1
00:00:01,444 --> 00:00:03,708
{\a6}،اتصل المحيط"
"لقد نفد منهم الجمبري؟

2
00:00:03,913 --> 00:00:05,778
{\a6}:أجل، أجل، ولكني رددت عليه

3
00:00:05,949 --> 00:00:09,476
{\a6}.حقاً؟ ومتجر الحمقى اتصل"
".لقد نفدتَ من عندهم

4
00:00:10,420 --> 00:00:12,786
{\a6}.حقاً؟ هذا جميل
قلت له ذلك؟

5
00:00:12,956 --> 00:00:16,153
{\a6}بالواقع، فكرت في ذلك
.في طريقي إلى هنا

6
00:00:16,326 --> 00:00:18,385
{\a6}.ليسا سيان

7
00:00:18,561 --> 00:00:20,552
{\a6}.هذا صحيح

8
00:00:20,730 --> 00:00:24,632
{\a6}،أنت لا تعرف ذلك الرجل
.لكان أمراً رائعاً

9
00:00:24,801 --> 00:00:27,167
{\a6}.سأشتري علبة كرات -
.حسناً -

10
00:00:27,337 --> 00:00:30,568
{\a6}.أهلاً، اسمي ميلوش
كيف أستطيع مساعدتك؟

11
00:00:30,740 --> 00:00:31,832
{\a6}.أريد علبة كرات

12
00:00:32,008 --> 00:00:35,500
{\a6}.علبة كرات للرجل اللطيف

13
00:00:36,446 --> 00:00:39,813
{\a6}أنت لا تنوي تسديد الكرات
بهذا المضرب، صحيح؟

14
00:00:45,633 --> 00:00:47,575
{\a6}تجربين اختيارات العاملين، آنسة بينيس؟

15
00:00:47,624 --> 00:00:48,613
{\a6}.أهلاً

16
00:00:50,260 --> 00:00:51,852
{\a6}.ذلك الرجل فنسنت، إنه الأفضل

17
00:00:52,028 --> 00:00:53,825
{\a6}.ذوقنا واحد في الأفلام

18
00:00:53,997 --> 00:00:56,625
{\a6}.فنسنت مهووس أفلام فنية

19
00:00:56,799 --> 00:00:58,460
.أفضّل رف قائمة جين

20
00:00:58,635 --> 00:01:03,265
.جين؟ إنه شديد الغباء والعمومية

21
00:01:03,439 --> 00:01:06,203
،شاهدت كل هذا
.لذا وثقت باختيار كرايمر

22
00:01:06,376 --> 00:01:09,436
."الجانب الآخر للظلام"
.لم أسمع به قط

23
00:01:09,612 --> 00:01:11,842
.تم انتاجه على شرائط الفيديو مباشرة

24
00:01:13,549 --> 00:01:15,312
.هذا يجعلني العرض الأول

25
00:01:19,656 --> 00:01:22,523
جيري؟
هل شاهدت فيلم "الجانب الآخر للظلام"؟

26
00:01:22,692 --> 00:01:25,024
.لا -
.إنه عن امرأة في غيبوبة -

27
00:01:25,194 --> 00:01:30,063
لم أستطع اكمال مشاهدته
.لذلك أريد منك قراءة هذا

28
00:01:30,733 --> 00:01:32,132
أنا، كوزمو كرايمر"

29
00:01:32,302 --> 00:01:35,601
بعد أن أنهيت تواً مشاهدة فيلم
‘‘الجانب الآخر للظلام’’

30
00:01:35,772 --> 00:01:40,004
وحيث لا أرغب أن أكون في غيبوبة
كالمرأة التي بذلك الفيلم

31
00:01:40,176 --> 00:01:43,077
أقر برغبتي من جيري سينفيلد
أن يزيل أجهزة الانعاش

32
00:01:43,246 --> 00:01:48,741
".والاطعام والتنفس... إلى آخره

33
00:01:49,758 --> 00:01:51,109
هل يمكنك أن تفعل لي ذلك
يا صاحبي؟

34
00:01:51,109 --> 00:01:54,727
.أجهل إذا كانت هذه تمثّل وثيقة قانونية

35
00:01:54,737 --> 00:01:56,432
.سأطبعها بشكل لائق

36
00:01:57,585 --> 00:01:58,984
مضرب جديد، هه؟

37
00:01:59,153 --> 00:02:02,748
،لم أكن سأشتريه ولكن ذلك الرجل ميلوش
مدير متجر المحترفين

38
00:02:02,923 --> 00:02:04,151
.أوصاني به

39
00:02:04,325 --> 00:02:06,759
بالواقع، إنه المضرب الوحيد
.الذي يلعب به

40
00:02:06,927 --> 00:02:09,293
.لن تحتاج إلى هذا ثانية

41
00:02:15,345 --> 00:02:21,284
.أحسنت، فنسنت، أحسنت

42
00:02:26,456 --> 00:02:29,687
ماذا؟ -
هل استمتعت بالفيلم؟ -

43
00:02:30,227 --> 00:02:32,195
من معي؟

44
00:02:32,662 --> 00:02:34,562
.هذا فنسنت

45
00:02:34,731 --> 00:02:37,529
من "اختيارات فنسنت"؟

46
00:02:37,768 --> 00:02:39,463
.بشحمه ولحمه

47
00:02:43,306 --> 00:02:45,035
اتصل بك؟

48
00:02:45,308 --> 00:02:47,105
لا بد أنه حصل على رقمي
.من الحاسوب

49
00:02:47,277 --> 00:02:49,177
.أخذنا نتحدث قرابة الساعتين

50
00:02:49,345 --> 00:02:51,279
مع رجل لم تلتقي به قط؟

51
00:02:51,447 --> 00:02:54,177
عملية التنقية لديك
.أصبحت أكثر صرامة

52
00:02:54,718 --> 00:02:57,312
.أحاول اللقاء به
.لا يتواجد أبداً في نادي الفيديو

53
00:02:57,487 --> 00:02:59,387
.يقولون إنه يحدد ساعاته بنفسه

54
00:03:00,690 --> 00:03:03,420
!المساعدة -
.خذ -

55
00:03:03,593 --> 00:03:05,424
.شكراً

56
00:03:05,396 --> 00:03:09,162
.يا إلهي، هذا الرجل فظيع

57
00:03:09,700 --> 00:03:12,726
لماذا لعبنا في هذا المكان الرديء
بدلاً من ناديك؟

58
00:03:12,903 --> 00:03:15,133
استهلك جورج
.كل رخص الأصدقاء خاصتي

59
00:03:16,473 --> 00:03:18,202
.هيا -
.شكراً -

60
00:03:19,877 --> 00:03:21,504
.تفضّل

61
00:03:24,148 --> 00:03:25,376
ميلوش؟

62
00:03:25,783 --> 00:03:29,310
أهلاً، كيف حالك؟

63
00:03:31,755 --> 00:03:37,853
.حسناً، لنتوقف الآن

64
00:03:41,865 --> 00:03:43,765
إذن هو سيئ، وما شأنك؟

65
00:03:43,934 --> 00:03:46,630
إلين، دفعت 200 دولار
مقابل هذا المضرب

66
00:03:46,804 --> 00:03:49,739
لأنه قال إنه المضرب الوحيد
.الذي يلعب به

67
00:03:49,907 --> 00:03:51,898
لم يكن ليبلي أسوأ من ذلك
.بجذع شجرة

68
00:03:54,212 --> 00:03:57,967
.أهلاً، تكلمت مع ذلك المحامي، شيلبيك

69
00:03:58,089 --> 00:04:00,841
سيوثّق طلبي ولكن عليك مرافقتي
.لتكون المنفّذ

70
00:04:01,018 --> 00:04:02,508
منفّذ ماذا؟

71
00:04:02,687 --> 00:04:05,053
.يريد كرايمر أن يموت بكرامة

72
00:04:05,423 --> 00:04:07,414
.هذا شيء يدعو للفخر

73
00:04:07,892 --> 00:04:11,055
.لا أريد أن أكون نبتة يا إلين
.أريد أن أخرج وحسب

74
00:04:13,564 --> 00:04:18,263
.أحياناً يبتسم القدر للمرء يا أصدقائي

75
00:04:19,270 --> 00:04:22,205
هل وجدتم مشترياً لذلك الظهير
الربعي الكندي؟

76
00:04:23,708 --> 00:04:25,733
.عندي اجتماع آخر مع رايلي

77
00:04:26,377 --> 00:04:29,778
جمهور جديد
.وسأدفعه إلى تكرار ذلك التعليق

78
00:04:29,947 --> 00:04:31,209
من هو رايلي؟

79
00:04:31,382 --> 00:04:34,146
كان جورج يلتهم الجمبري باجتماع ما
:فقال ذلك الرجل

80
00:04:34,352 --> 00:04:37,150
،جورج، اتصل المحيط"
".لقد نفد منهم الجمبري

81
00:04:43,094 --> 00:04:44,652
:اسمعوا الرد

82
00:04:44,829 --> 00:04:49,459
،حقاً؟ ومتجر الحمقى اتصل"
".لقد نفدتَ من عندهم

83
00:04:52,403 --> 00:04:54,098
.ماذا؟ لا بد أنكم تمزحون

84
00:04:54,272 --> 00:04:56,035
ما رأيك في هذه؟

85
00:04:56,207 --> 00:05:00,701
،اتصلت جمجمتك"
".بها مكان شاغر للإيجار

86
00:05:02,580 --> 00:05:04,571
ما معنى ذلك؟ -
:اسمع هذه -

87
00:05:04,749 --> 00:05:07,343
.رايلي، اتصلت حديقة الحيوان"
".ينتظرون عودتك تمام السادسة

88
00:05:07,518 --> 00:05:10,749
.لا، لا، لستم تساعدونني

89
00:05:10,922 --> 00:05:15,416
.أخبره أنك عاشرت زوجته
.ذلك سينال منه

90
00:05:16,394 --> 00:05:18,862
.لست أبحث عن تعليق آخر
.لديّ التعليق

91
00:05:19,030 --> 00:05:20,998
.اسمع يا جورج، فكّر بالأمر فحسب

92
00:05:21,165 --> 00:05:23,565
لنفرض أنك متزوج، كيف ستشعر
إن قال لك أحد ما

93
00:05:23,734 --> 00:05:25,258
--أنه عاشر -
أرأيت؟ -

94
00:05:25,436 --> 00:05:27,529
لهذا أكره الكتابة وسط مجموعة
.كبيرة من الناس

95
00:05:27,705 --> 00:05:30,538
لكل شخص رأيه الخاص
ويتحول الأمر إلى مجانسة

96
00:05:30,708 --> 00:05:32,403
.وتفقد مغزاها تماماً

97
00:05:32,576 --> 00:05:36,876
!"سأختار "متجر الحمقى
!متجر الحمقى" هو التعليق الأمثل"

98
00:05:37,381 --> 00:05:40,817
!متجر الحمقى! أجل

99
00:05:50,361 --> 00:05:52,226
هل أخرجت هذا من القمامة؟

100
00:05:52,396 --> 00:05:54,159
.ما زالت أوتاره مترابطة

101
00:05:54,332 --> 00:05:56,823
.جيري، هذا خردة

102
00:05:57,001 --> 00:05:59,367
كيف ستكون منفّذ وصية انهاء حياتي؟

103
00:05:59,537 --> 00:06:02,199
.أرأيت، لا يمكنك التفريط

104
00:06:04,582 --> 00:06:07,380
إلين، هل عندك وقت فراغ
ظهيرة الغد؟

105
00:06:07,552 --> 00:06:09,383
أنا؟ -
.أجل، لأنك مثالية -

106
00:06:09,554 --> 00:06:11,749
أنت امرأة أعمال عملية
.باردة القلب

107
00:06:11,923 --> 00:06:15,450
،حيثما تتواجد مهمة قذرة
.لا تمانعين دهس الآخرين

108
00:06:15,627 --> 00:06:18,187
.بربك

109
00:06:20,098 --> 00:06:23,295
:الحالة الرابعة
،تتنفس طبيعياً

110
00:06:23,468 --> 00:06:26,631
.وواعي، ولكن بدون جهاز عضلي

111
00:06:27,078 --> 00:06:28,807
.لا تعجبني هذه الحالة

112
00:06:29,379 --> 00:06:31,643
لنسحب الكابل، هاه؟

113
00:06:31,815 --> 00:06:35,546
.نسحبه كأننا نشغّل آلة الجز

114
00:06:36,753 --> 00:06:38,880
.سنواصل

115
00:06:39,623 --> 00:06:42,217
،لديك كبد، كليتان، ومرارة

116
00:06:42,392 --> 00:06:44,519
.ولكن بدون جهاز عصبي مركزي

117
00:06:48,832 --> 00:06:51,528
.لا بد من وجود جهاز عصبي مركزي

118
00:06:52,213 --> 00:06:56,240
حسناً، يمكنك أن تأكل
.ولكن تتولى الأجهزة بقية الأمور

119
00:06:59,487 --> 00:07:01,216
.أنصحك بالبقاء

120
00:07:02,223 --> 00:07:05,886
بلى، البقاء، لأنني سأظل قادراً
.على الذهاب إلى المقهى

121
00:07:06,060 --> 00:07:07,550
.هذا صحيح

122
00:07:07,935 --> 00:07:10,927
.شكراً جزيلاً على قدومك إلى هنا
--اسمع

123
00:07:11,105 --> 00:07:12,697
تعلم أني دفعت 200 دولار
.على هذا المضرب

124
00:07:12,873 --> 00:07:15,068
.لأني حسبتك كنت تعي كلامك

125
00:07:15,242 --> 00:07:16,709
.لا تجيد حتى اللعب

126
00:07:16,877 --> 00:07:19,004
.صدّقني، ميلوش نادم بشدة

127
00:07:19,179 --> 00:07:23,513
ولكني قد أخسر عملي
.إن علم أي أحد بذلك

128
00:07:23,684 --> 00:07:27,176
ما رأيك في سنة اضافية
على اشتراكك بالنادي؟

129
00:07:27,354 --> 00:07:30,152
.مجاناً، بدون ثمن -
يمكنك القيام بذلك؟ -

130
00:07:30,791 --> 00:07:32,725
.جيري، أي شيء من أجلك

131
00:07:40,034 --> 00:07:42,195
فوز ساحق، هه؟

132
00:07:44,305 --> 00:07:45,829
.جيري، أنا شديد الأسف

133
00:07:46,006 --> 00:07:49,100
.أخبروني بأن ذلك غير ممكن

134
00:07:49,276 --> 00:07:52,871
هل من شيء آخر أستطيع القيام به
من أجلك؟ أي شيء على الاطلاق؟

135
00:07:53,047 --> 00:07:54,344
.سأعيد نقودك

136
00:07:54,515 --> 00:07:56,380
.ميلوش، لا أبالي بالنقود

137
00:07:56,550 --> 00:07:59,144
أشعر أني استغللت من قبل
--أسوأ لاعب تنس

138
00:08:01,755 --> 00:08:03,382
.سأعوضك

139
00:08:03,557 --> 00:08:04,888
.أجل، عوضني

140
00:08:07,294 --> 00:08:08,693
تنس، أي أحد؟

141
00:08:13,400 --> 00:08:16,164
هذا هو الفيلم
.الذي أخبرني به فنسنت

142
00:08:16,737 --> 00:08:19,171
".الألم والحنين"

143
00:08:20,140 --> 00:08:24,304
".امرأة مسنة تمرّ بألم وحنين"

144
00:08:25,412 --> 00:08:28,142
مائة و92 دقيقة؟

145
00:08:28,816 --> 00:08:30,807
.ذلك الكثير من الحنين

146
00:08:31,618 --> 00:08:33,176
تلك الأفلام رائعة

147
00:08:33,354 --> 00:08:36,289
.ولكنها متعبة عاطفياً

148
00:08:36,457 --> 00:08:39,824
.تحتاجين إلى مغامرة مراهقة صيفية

149
00:08:39,993 --> 00:08:43,793
حقاً؟ -
.لنرَ وصفة الطبيب جين -

150
00:08:43,964 --> 00:08:49,095
."ها هو، "عطلة عند بيرني 2
.ذلك عمل مضحك

151
00:08:50,304 --> 00:08:51,498
--حسناً -
.خذيه -

152
00:08:51,672 --> 00:08:54,300
.أجل، لن يضرني بعض الضحك -
.أجل -

153
00:08:54,742 --> 00:08:56,107
ماذا ستأخذ؟ -
.لا شيء -

154
00:08:56,276 --> 00:08:58,744
."سأكمل مشاهدة "الجانب الآخر للظلام

155
00:08:58,912 --> 00:09:01,472
كم متبقي؟ -
.حوالي ساعتين -

156
00:09:02,149 --> 00:09:04,549
لقد سقطت إلى الغيبوبة
.بسرعة فائقة

157
00:09:07,888 --> 00:09:10,823
.مات بيرني أيها الأغبياء

158
00:09:10,991 --> 00:09:14,688
لمجرد أنه يرتدي نظارة شمس
يبدو حياً؟

159
00:09:14,862 --> 00:09:17,763
كم مدة العطلة بأي حال؟

160
00:09:21,335 --> 00:09:24,862
آلو؟ -
ما رأيك بالفيلم، إلين؟ -

161
00:09:25,806 --> 00:09:28,673
فنسنت؟ -
.اختيار جين -

162
00:09:28,842 --> 00:09:32,801
كيف تفعلين ذلك؟
.حسبت أن بيننا شيء مميز

163
00:09:32,980 --> 00:09:35,608
.لا، هذا لا يعني أي شيء

164
00:09:35,783 --> 00:09:38,775
.حتى أني لن أرجّعه للبداية

165
00:09:39,052 --> 00:09:40,644
فنسنت؟

166
00:09:42,389 --> 00:09:44,721
.حسناً، لنباشر الاجتماع

167
00:09:44,892 --> 00:09:46,587
مهلاً، ماذا عن رايلي؟

168
00:09:46,760 --> 00:09:49,160
.لم يعد رايلي يعمل هنا

169
00:09:49,329 --> 00:09:52,196
.ماذا؟ لم أسمع عن ذلك

170
00:09:52,366 --> 00:09:55,028
نحن لا نوقظك
.إلا للاجتماعات الهامة

171
00:10:00,574 --> 00:10:03,805
.أهلاً -
.أهلاً -

172
00:10:03,977 --> 00:10:05,968
ألم أرك في متجر المحترفين بالأمس؟

173
00:10:06,146 --> 00:10:09,513
.أعتقد ذلك، أنا باتي
.أعطاني ميلوش عنوانك

174
00:10:09,683 --> 00:10:11,674
.آمل أنك لا تمانع انتظاري لك هنا

175
00:10:12,119 --> 00:10:14,349
.ميلوش ذاك

176
00:10:14,521 --> 00:10:18,150
ماذا نفعل؟
ألك في قدح قهوة؟

177
00:10:18,325 --> 00:10:20,725
لمَ لا نصعد إلى شقتك مباشرة؟

178
00:10:21,829 --> 00:10:23,694
.حسناً

179
00:10:27,267 --> 00:10:29,701
.لا بد أن هناك طريقة أسهل

180
00:10:29,840 --> 00:10:31,034
<i>.مهلاً</i>

181
00:10:31,208 --> 00:10:33,403
<i>.إنها تفوق من الغيبوبة</i>

182
00:10:35,880 --> 00:10:39,008
<i>سيدة ألبرايت، هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟</i>

183
00:10:39,183 --> 00:10:42,619
<i>.أشعر بالراحة والانتعاش</i>

184
00:10:43,354 --> 00:10:45,652
<i>.ناولني فرشاة أسنان</i>

185
00:10:47,591 --> 00:10:49,559
هل تلعبين التنس؟

186
00:10:50,761 --> 00:10:52,285
.يكفي كلاماً، جيري

187
00:10:52,463 --> 00:10:53,998
.ليس بالنسبة لي، أحب الدردشة

188
00:10:56,300 --> 00:10:58,063
.لا، لا أستطيع القيام بذلك

189
00:10:58,235 --> 00:11:00,863
،لا أستطيع احتمال ذلك
.لا حتى بالنسبة له

190
00:11:01,038 --> 00:11:06,169
من؟ -
.ميلوش، زوجي -

191
00:11:06,343 --> 00:11:07,708
زوجك؟

192
00:11:15,087 --> 00:11:20,719
وبداعي خوفه الشديد من تسرّب معلومات
عن ضعف مستواه في التنس

193
00:11:20,893 --> 00:11:27,230
اختار أن يقدّم لك زوجته
.كرشوة جنسية من العصور الوسطى

194
00:11:27,067 --> 00:11:28,932
.إنه جديد هنا

195
00:11:29,536 --> 00:11:31,504
.التفاصيل إذن

196
00:11:31,672 --> 00:11:34,300
.لم أعاشرها

197
00:11:34,708 --> 00:11:37,233
بسبب آداب المجتمع، صحيح؟

198
00:11:37,411 --> 00:11:40,437
.أجل، جورج، بسبب آداب المجتمع

199
00:11:40,748 --> 00:11:42,739
ماذا حدث في اجتماعك الهام؟

200
00:11:43,450 --> 00:11:46,419
.ما عاد رايلي يعمل لدى النادي
هل تصدّق ذلك؟

201
00:11:46,587 --> 00:11:48,578
.هكذا أفضل لك
.الآن يمكنك نسيان الأمر

202
00:11:48,756 --> 00:11:50,189
.أجل، سأنسى الأمر

203
00:11:50,357 --> 00:11:52,348
.لم يكن لديك الرد الصحيح بأي حال

204
00:11:53,093 --> 00:11:54,583
هل أنت مجنون؟

205
00:11:54,762 --> 00:11:57,253
"تعليق "متجر الحمقى
.كان سيقتل الرجل

206
00:11:57,865 --> 00:12:00,129
!يقتله برأيي

207
00:12:01,902 --> 00:12:03,267
.جيري، أنصت

208
00:12:03,871 --> 00:12:06,567
."شاهدت بقية فيلم "الجانب الآخر للظلام

209
00:12:06,740 --> 00:12:08,765
استيقظت صاحبة الغيبوبة
.في النهاية

210
00:12:09,176 --> 00:12:13,670
.أردت مشاهدته، شكراً لك

211
00:12:16,317 --> 00:12:18,911
لم أعرف أن من الممكن الاستيقاظ
.من غيبوبة

212
00:12:19,086 --> 00:12:21,554
لم أعرف أن من الممكن
.عدم معرفة ذلك

213
00:12:21,722 --> 00:12:23,917
كيف كان إريك روبرتس
في دور الزوج؟

214
00:12:24,091 --> 00:12:25,718
.لا ينسى

215
00:12:25,893 --> 00:12:29,989
.يجب أن أجد إلين
.سوف تسحب الكابل

216
00:12:36,036 --> 00:12:38,630
ماذا؟ "خيانة"؟

217
00:12:38,646 --> 00:12:40,443
.فنسنت، أنا آسفة

218
00:12:40,615 --> 00:12:43,812
أنصتي يا إلين، لقد غيرت رأيي
.بخصوص موضوع الغيبوبة

219
00:12:43,985 --> 00:12:45,452
.أجل، قررت أني مستعد لها

220
00:12:45,620 --> 00:12:48,282
كرايمر، ألديك أية فكرة
عما فعلته؟

221
00:12:48,456 --> 00:12:50,321
.معذرة

222
00:12:51,693 --> 00:12:53,490
ماذا تفعل؟

223
00:12:55,930 --> 00:12:58,160
توقف فنسنت
.عن القيام باختيارات

224
00:12:58,800 --> 00:13:00,893
كيف سأعرف أي الأفلام أشاهد؟

225
00:13:01,069 --> 00:13:03,401
عندنا تشكيلة متنوعة
.من اختيارات جين

226
00:13:03,571 --> 00:13:05,300
.اختيارات جين نفايات

227
00:13:05,473 --> 00:13:07,168
.أنا جين

228
00:13:09,712 --> 00:13:11,111
.أهلاً

229
00:13:12,949 --> 00:13:15,782
ميلوش، أؤكد لك
بأني لم أعتزم اخبار أي أحد

230
00:13:15,952 --> 00:13:18,580
بشأن ضعف مستواك
.في لعب التنس

231
00:13:18,755 --> 00:13:24,921
شكراً ولكن للأسف
.عندي مشكلة أكبر الآن

232
00:13:25,428 --> 00:13:29,626
.زوجتي، ما عادت تحترم ميلوش

233
00:13:29,966 --> 00:13:33,333
أعتقد أن تلك مخاطرة واردة
.عندما تتورط في تجارة البشر

234
00:13:33,803 --> 00:13:37,739
.باتي تحب التنس بقدر حبي له

235
00:13:37,907 --> 00:13:43,470
هل تتركني أهزمك في مباراة تنس؟

236
00:13:43,646 --> 00:13:47,742
هذه الطريقة الوحيدة لأظهر لها
.بأنني لا أزال رجلاً

237
00:13:47,917 --> 00:13:50,215
سأفعل ذلك طالما لن يحضر
.فتيات أخريات

238
00:13:50,386 --> 00:13:52,946
.فأنا أيضاً أريد أن أكون رجلاً

239
00:13:53,757 --> 00:13:55,315
جرحت مشاعر فنسنت إذن؟

240
00:13:56,059 --> 00:13:57,822
.انظر ماذا وجدت في بريدي اليوم

241
00:13:57,994 --> 00:13:59,723
ما هذا؟

242
00:14:00,096 --> 00:14:03,793
.هذا زر التشغيل من الفيديو خاصته

243
00:14:05,469 --> 00:14:08,734
.رباه، انظري إلى سُمكه
.أشبه بالسنّ

244
00:14:10,074 --> 00:14:13,305
.خمّن أين ظهر رجل مكالمة المحيط

245
00:14:13,477 --> 00:14:15,877
يعمل لدى شركة فيرستون
.في آكرون، أوهايو

246
00:14:16,046 --> 00:14:17,513
أوهايو؟ -
.أجل -

247
00:14:17,681 --> 00:14:20,241
.سأغادر في الصباح الباكر

248
00:14:20,918 --> 00:14:23,682
ستسافر إلى آكرون
فقط لتكيد رجلاً؟

249
00:14:24,121 --> 00:14:26,248
.ألا تفهم؟ الموضوع ليس بشأنه

250
00:14:26,423 --> 00:14:29,915
أن يكون لديك تعليقاً مثالياً
.كـ"متجر الحمقى" ولا تستعمله أبداً

251
00:14:30,229 --> 00:14:32,528
ما من متاجر حمقى

252
00:14:33,533 --> 00:14:36,195
.ذلك مربك فحسب

253
00:14:36,369 --> 00:14:40,738
ذلك تعليق ذكي
.وسيعرف قيمته جمهور ذكي

254
00:14:40,907 --> 00:14:44,673
!ولن أهدره من أجل جمهور غبي

255
00:14:45,912 --> 00:14:48,107
.ليس أنتم

256
00:14:55,094 --> 00:14:58,928
.أهلاً -
.إلين، معك فنسنت -

257
00:14:59,098 --> 00:15:03,228
فنسنت، أين أنت؟
.أريد اللقاء بك

258
00:15:03,402 --> 00:15:06,394
.كلا، لا أحتمل رؤية أحد لي

259
00:15:06,572 --> 00:15:11,635
فنسنت، لن أنتقدك
.كما يفعل الجميع

260
00:15:11,810 --> 00:15:17,578
.أنت غريب وجميل وحسّاس

261
00:15:18,284 --> 00:15:21,082
.والآن دعني ألقي نظرة عليك -
.حسناً -

262
00:15:21,253 --> 00:15:24,416
ولكن هل تستطيعين أن تجلبي معك
بعض الأشياء من البقالة؟

263
00:15:24,590 --> 00:15:26,990
.لم أخرج منذ بعض الوقت

264
00:15:32,431 --> 00:15:34,831
.مرّوا من حولي أيها المجانين

265
00:15:35,000 --> 00:15:37,594
.سيتسبّب المجانين في قتلنا جميعاً

266
00:15:38,804 --> 00:15:40,032
أهلاً، هل أستطيع مساعدتك؟

267
00:15:40,205 --> 00:15:42,332
.أجل، أنا كوزمو كرايمر

268
00:15:42,508 --> 00:15:44,772
كان عندي موعد
.لابطال وصية انهاء حياتي

269
00:15:44,944 --> 00:15:49,108
السيد كرايمر، كان موعدك في العاشرة
.والنصف، الساعة الثانية الآن

270
00:15:49,281 --> 00:15:52,216
كان لدى السيد شيلبيك درس تنس
.وذهب لبقية اليوم

271
00:16:05,931 --> 00:16:11,460
.رمية متقنة -
!جولة أخرى لـ ميلوش -

272
00:16:13,105 --> 00:16:14,504
.أنت متألق اليوم

273
00:16:14,673 --> 00:16:17,801
.باتي، انظري إلى هذا الرجل
.إنه فظيع

274
00:16:19,178 --> 00:16:20,873
.إنه ليس رجلاً، جيري ذاك

275
00:16:21,046 --> 00:16:23,037
.حتى أنه ليس متزوجاً مثلي

276
00:16:23,482 --> 00:16:26,042
ميلوش، لا أمانع الترنّح هنا

277
00:16:26,218 --> 00:16:29,210
ولكن هلا هدأت قليلاً
بخصوص موضوع "ليس رجلاً"؟

278
00:16:29,388 --> 00:16:34,416
لينظر الجميع، الجبان الصغير
.يطلب منّي أن أرفق به

279
00:16:34,593 --> 00:16:38,723
.لا يستطيع احتمال هذا
.إنه يبكي كالنساء

280
00:16:52,711 --> 00:16:54,838
مرحباً! فنسنت؟

281
00:16:55,514 --> 00:16:57,209
إلين؟

282
00:16:57,383 --> 00:16:59,908
.جلبت ما طلبت

283
00:17:00,085 --> 00:17:02,110
.اتركيه واذهبي

284
00:17:02,287 --> 00:17:04,187
هل أستطيع الدخول؟

285
00:17:04,356 --> 00:17:06,347
.كلا، اذهبي الآن

286
00:17:06,692 --> 00:17:11,493
،لا، فنسنت
.لا تغلق بابك في وجهي

287
00:17:11,663 --> 00:17:15,531
.أعرف أنك تبادلني الشعور

288
00:17:15,701 --> 00:17:18,636
معذرة، هل أستطيع مساعدتك؟ -
.اللعنة -

289
00:17:19,371 --> 00:17:22,204
.جئت لرؤية فنسنت -
.أنا والدته -

290
00:17:22,374 --> 00:17:25,707
فنسنت، ماذا يجري هنا؟ -
!لا، حَب الشباب -

291
00:17:27,246 --> 00:17:29,111
حَب الشباب؟

292
00:17:29,281 --> 00:17:31,249
ماذا تحملين؟

293
00:17:31,417 --> 00:17:35,410
.فودكا، سغائر، ألعاب نارية

294
00:17:35,587 --> 00:17:39,421
أية امرأة مريضة تجلب هذا
لطفل في الـ15 من العمر؟

295
00:17:39,725 --> 00:17:43,559
.ذوقنا واحد في الأفلام

296
00:17:43,729 --> 00:17:45,720
هل أرسل لك جزءاً
من الفيديو خاصتنا؟

297
00:17:57,042 --> 00:17:59,169
فنسنت؟

298
00:18:09,721 --> 00:18:12,315
!انظروا إلى الطفل الكبير

299
00:18:12,491 --> 00:18:15,619
،أيها الطفل الكبير
هل بللت نفسك؟

300
00:18:15,794 --> 00:18:18,592
.ربما حان وقت تغيير حفاضتك

301
00:18:20,466 --> 00:18:22,866
.قلت لك أن تتوقف

302
00:18:26,105 --> 00:18:27,766
هيا، ماذا تفعل؟

303
00:18:28,707 --> 00:18:31,267
.حالف الطفل الحظ في تلك الرمية

304
00:18:38,951 --> 00:18:40,543
.شيلبيك، أهلاً

305
00:18:54,299 --> 00:18:55,994
مضرب؟

306
00:19:08,423 --> 00:19:12,174
{\a6}"آكرون، أوهايو"

307
00:19:12,785 --> 00:19:18,887
إذن، جورج، تقترح يوماً لاطارات الجليد
في استاد الـ يانكي؟

308
00:19:19,291 --> 00:19:21,350
شريطة عدم القاء الاطارات
.على الملعب

309
00:19:21,527 --> 00:19:24,291
.تناولوا بعض الجمبري
.جلبت ما يكفي للجميع

310
00:19:24,463 --> 00:19:26,328
.يجب أن أقول الآتي

311
00:19:26,498 --> 00:19:28,659
.هذا العرض غير منطقي

312
00:19:28,834 --> 00:19:30,062
.لن تدري أبداً

313
00:19:30,235 --> 00:19:32,567
لننظر كم قطعة أستطيع أن أضعها
.في فمي

314
00:19:34,206 --> 00:19:35,503
أتدري يا جورج

315
00:19:37,042 --> 00:19:40,443
،اتصل المحيط
.لقد نفد منهم الجمبري

316
00:19:43,348 --> 00:19:45,179
حقاً؟

317
00:19:46,785 --> 00:19:50,516
،اتصل متجر الحمقى
.لقد نفدتَ من عندهم

318
00:19:52,157 --> 00:19:56,116
وما الفارق؟
.أنت أنجح سلعهم على مر العصور

319
00:20:03,702 --> 00:20:08,036
.حقاً؟ لقد عاشرت زوجتك

320
00:20:19,017 --> 00:20:21,076
.زوجته في غيبوبة

321
00:20:31,830 --> 00:20:33,730
أهلاً، كيف حاله؟

322
00:20:33,899 --> 00:20:35,833
.أصبح ينام كثيراً
.لا يزال غير واع

323
00:20:37,002 --> 00:20:39,197
ظننت أن فيلماً قد يرفع
.من معنوياته

324
00:20:39,371 --> 00:20:41,999
.جلبت له فيلماً من اختيار جين -
ماذا حدث لـ فنسنت؟ -

325
00:20:42,407 --> 00:20:45,706
.لقد أقلعت عنه

326
00:20:45,877 --> 00:20:47,640
مخرج كهرباء؟

327
00:21:04,368 --> 00:21:08,719
{\a6}"نيويورك، نيويورك"

328
00:21:11,470 --> 00:21:13,495
{\a6}".زوجتي في غيبوبة"

329
00:21:14,006 --> 00:21:20,206
{\a6}"--حقاً؟ اتصل جهاز الانعاش و"
.غبي

330
00:21:22,347 --> 00:21:27,546
{\a6}.مهلاً، بلى
.وجب أن أقول ذلك

331
00:21:32,491 --> 00:21:37,087
{\a6}!ستؤكل يا رايلي
!لقد جنيت على نفسك

332
00:21:41,844 --> 00:21:45,803
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

