1
00:00:01,745 --> 00:00:04,714
{\a6}مارسي، كان عليك رؤيتي
.في الحوض الساخن اليوم

2
00:00:05,449 --> 00:00:07,178
{\a6}لماذا؟ -
.كنت عارياً -

3
00:00:07,351 --> 00:00:09,751
{\a6}.جورج -
.رأيت ذلك -

4
00:00:09,920 --> 00:00:13,048
{\a6}كيف بدا؟ -
.لا أريد رؤية ذلك ثانية -

5
00:00:13,757 --> 00:00:17,090
{\a6}احدى صديقاتي ظنت أنها أصيبت
.ببكتيريا ليجونيرس في حوض ساخن

6
00:00:17,261 --> 00:00:18,353
{\a6}حقاً، ماذا حدث؟

7
00:00:18,529 --> 00:00:20,759
{\a6}.إلى آخره، تناولت بيضاً فاسداً وحسب

8
00:00:20,931 --> 00:00:22,296
{\a6}.سأعود بعد قليل

9
00:00:24,104 --> 00:00:26,129
{\a6}لاحظت أنها تفرط في استعمال
."عبارة "إلى آخره

10
00:00:26,306 --> 00:00:28,297
{\a6}هل "إلى آخره" عبارة سيئة؟ -
.لا، إنها جيدة -

11
00:00:28,475 --> 00:00:30,773
{\a6}.إنها وجيزة للغاية -
.إنها وجيزة بالفعل -

12
00:00:30,944 --> 00:00:32,775
{\a6}.أجل، كأنك تواعد صحيفة يو اس ايه توداي

13
00:00:33,781 --> 00:00:35,373
{\a6}.أهلاً -
.أهلاً، تيم -

14
00:00:35,550 --> 00:00:38,451
{\a6}.جورج، تعرف تيم واتلي -
.أجل، طبيب الأسنان اللامع -

15
00:00:38,619 --> 00:00:42,385
{\a6}ما الجديد؟ -
.سأخبرك بالجديد، أنا يهودي -

16
00:00:43,324 --> 00:00:44,757
{\a6}معذرة؟ -
.أنا يهودي -

17
00:00:44,926 --> 00:00:46,757
{\a6}.أنهيت اجراءات التحول قبل يومين

18
00:00:47,261 --> 00:00:50,753
{\a6}.أهلاً بك معنا

19
00:00:52,533 --> 00:00:53,407
{\a6}شكراً -

20
00:00:53,470 --> 00:00:56,420
{\a6}آت من النادي الصحي؟ -
.أجل، لم أفعل الكثير -

21
00:00:56,438 --> 00:00:57,700
{\a6}.جلست في حمّام البخار

22
00:00:57,873 --> 00:01:00,603
.كانت أقرب إلى تمارين يهودية

23
00:01:00,776 --> 00:01:02,175
.إلى اللقاء

24
00:01:07,316 --> 00:01:10,843
إلين، ذلك الرجل يهودي منذ يومين
.وأصبح يلقي نكات عن اليهودية

25
00:01:11,620 --> 00:01:15,954
وإن يكن؟ عندما يبلغ شخص ما الـ21
.يثمل في أول ليلة

26
00:01:16,124 --> 00:01:17,785
.الخمر ليس ديناً

27
00:01:17,960 --> 00:01:19,393
.قل ذلك لأبي

28
00:01:20,829 --> 00:01:23,525
.تصوّر، اتصلت بي بيث لوكنر

29
00:01:23,699 --> 00:01:26,793
،بيث لوكنر
.لا أزال أنتظر انتهاء ذلك الزواج

30
00:01:27,069 --> 00:01:30,470
عم تتكلم؟
.انتهى ذلك الزواج قبل ستة أشهر

31
00:01:30,639 --> 00:01:32,231
.لقد تزوجت ثانية

32
00:01:32,428 --> 00:01:36,023
.يجب أن أدخل على الانترنت ذاك
.أصبحت متأخراً عن كل شيء

33
00:01:37,199 --> 00:01:40,100
المهم، بيث وزوجها الجديد آرني

34
00:01:40,269 --> 00:01:43,466
أدرجاني كشاهد تعريف
.لوكالة تبنّي

35
00:01:43,639 --> 00:01:44,936
.يحاولان تبنّي طفل

36
00:01:45,045 --> 00:01:46,706
.أهلاً، إلين! حسناً

37
00:01:47,047 --> 00:01:50,574
،من يبدو أفضل في هذا القميص
أنا أم ميكي؟

38
00:01:50,751 --> 00:01:51,979
.سنخرج مع فتاتين الليلة

39
00:01:52,153 --> 00:01:54,519
،إن أرتدينا نفس القميص
.سنبدو كالبلهاء

40
00:01:55,289 --> 00:01:56,654
.استديرا

41
00:02:03,197 --> 00:02:05,961
.كلاكما مدهش

42
00:02:06,133 --> 00:02:07,760
.أجل، طبعاً

43
00:02:07,935 --> 00:02:09,869
تعرّفنا على فتاتين تواً
.بمتجر ذا غاب

44
00:02:09,887 --> 00:02:12,720
كيف اخترتما أي الفتاين
سيواعدها أيكما؟

45
00:02:19,764 --> 00:02:23,258
كنت في الطريق الثالث دون التدخل
.في شؤون أحد، إلى آخره

46
00:02:23,334 --> 00:02:26,030
.أحصل على تدليك للجسد والوجه مجاناً

47
00:02:26,105 --> 00:02:28,266
.يا لها من قصة مختصرة

48
00:02:28,341 --> 00:02:30,401
.أنا مندهشة من أنك تقود سيارة كاديلاك

49
00:02:30,427 --> 00:02:32,827
.ليست سيارتي، وإنما سيارة أمي

50
00:02:32,828 --> 00:02:34,318
وهل أنت مقرب من والديك؟

51
00:02:34,630 --> 00:02:38,122
.لقد أنجباني، إلى آخره

52
00:02:38,300 --> 00:02:39,289
إلى آخر ماذا؟

53
00:02:39,969 --> 00:02:42,597
.إلى آخره

54
00:02:49,885 --> 00:02:52,012
.يعجبني قميصك -
.شكراً -

55
00:02:52,187 --> 00:02:55,645
هذا قطن بنسبة مائة بالمائة
.وبعض الصوف

56
00:02:58,060 --> 00:03:01,154
.يبدو أن ذوقكما متشابه

57
00:03:01,864 --> 00:03:05,095
.يعجبني أيضاً -
.عندي نفس القميص -

58
00:03:05,267 --> 00:03:07,030
.ولكن أنا ألبسه الآن

59
00:03:08,937 --> 00:03:10,427
.يعجبني قميصك أيضاً

60
00:03:11,340 --> 00:03:12,864
.يعجبني أيضاً

61
00:03:14,331 --> 00:03:16,561
هل تريدون أي مشاريب؟
ربما بعض النبيذ؟

62
00:03:16,733 --> 00:03:18,462
.أحب نبيذ ميرلوه -
.أعشق ميرلوه -

63
00:03:18,635 --> 00:03:22,093
.أنا مهووسة بـ ميرلوه -
.أحيا من أجل ميرلوه -

64
00:03:22,706 --> 00:03:24,196
.نفد منّا ميرلوه

65
00:03:30,291 --> 00:03:33,226
هل معرفتك بـ بيث و آرني قوية؟

66
00:03:33,248 --> 00:03:35,273
نخرج لتناول العشاء كثيراً

67
00:03:35,450 --> 00:03:38,613
.عادة طعاماً صينياً، وأحياناً تايلندياً

68
00:03:40,222 --> 00:03:43,350
ونذهب إلى السينيما

69
00:03:43,360 --> 00:03:45,885
.بالواقع، أتذكر تلك المرة

70
00:03:46,063 --> 00:03:47,189
.هذا موقف مضحك

71
00:03:48,632 --> 00:03:50,793
."ذهبنا لحضور فيلم "التعرّي

72
00:03:50,968 --> 00:03:54,631
.أجهل إذا ما شاهدته. لا يهم

73
00:03:54,709 --> 00:03:57,803
كنت أهمس بشيء ما إلى بيث

74
00:03:57,979 --> 00:04:02,416
وإذا بـ آرني يميل تجاهي
"!ويقول "اخرسي

75
00:04:03,102 --> 00:04:05,935
--كان بالكاد يعرفني، أنى له أن

76
00:04:10,050 --> 00:04:12,985
.ولكنهما شخصين رائعين

77
00:04:16,691 --> 00:04:18,215
.أنت هنا

78
00:04:18,960 --> 00:04:21,690
ماذا تفعل هنا؟ -
.كنت أعرف أن عندك موعد -

79
00:04:21,863 --> 00:04:24,058
.هذا مربك للغاية

80
00:04:24,632 --> 00:04:26,190
.سأغادر عندما يدخل الرجل

81
00:04:26,734 --> 00:04:29,862
صدّقني، أنا مستمتع
.بموضوع "إلى آخره" ذاك

82
00:04:30,037 --> 00:04:32,267
.أستطيع تغطية قصة حياتي بأكملها

83
00:04:32,440 --> 00:04:35,409
ما هذا؟ -
.لا تلعب بهذا -

84
00:04:35,576 --> 00:04:37,339
.سوف يوضع داخل فمي

85
00:04:37,879 --> 00:04:40,074
ما هذا الشيء؟ -
.حسناً، هذا يكفي -

86
00:04:40,248 --> 00:04:42,648
.اذهب، اخرج من هنا -
.حسناً -

87
00:04:42,817 --> 00:04:44,512
.أهلاً، تيم، سؤال سريع -
.أهلاً -

88
00:04:44,986 --> 00:04:47,648
هل طبيعي أن تصدر أسنانك أصواتاً

89
00:04:47,822 --> 00:04:49,687
كالهسهسة أو السقسقة؟

90
00:04:49,857 --> 00:04:51,256
.جورج

91
00:04:52,593 --> 00:04:55,562
.حسناً، سأحجز موعداً

92
00:04:55,830 --> 00:04:59,926
.حسناً، حان وقت التسوس

93
00:05:03,971 --> 00:05:05,563
.ها نحن

94
00:05:05,740 --> 00:05:07,833
مما يذكّرني، أسمعت نكتة الحاخام

95
00:05:08,009 --> 00:05:10,375
وابنة الفلاح؟

96
00:05:11,513 --> 00:05:13,947
".هذا ليس حساء المصة"

97
00:05:14,117 --> 00:05:17,685
ماذا؟ -
تيم، هل يليق بك القاء نكات مماثلة؟ -

98
00:05:17,854 --> 00:05:20,015
ولمَ لا؟ أنا يهودي، أنسيت؟

99
00:05:20,990 --> 00:05:24,153
--أعرف ولكن -
جيري، طباعنا المرحية -

100
00:05:24,327 --> 00:05:27,524
هي التي جعلتنا نتحمّل كبشر
.لـ3 آلاف سنة

101
00:05:28,598 --> 00:05:32,056
.خمسة آلاف -
.خمسة آلاف، أفضل وأفضل -

102
00:05:33,870 --> 00:05:36,805
حسناً، كريسي؟

103
00:05:36,973 --> 00:05:38,634
.أعطني "البصيص" من الفلوريد

104
00:05:43,413 --> 00:05:46,746
ثم طلب من مساعدته
.بصيصاً" من الفلوريد"

105
00:05:47,784 --> 00:05:50,048
لماذا أنت مستاء من ذلك؟

106
00:05:50,220 --> 00:05:51,687
.سأخبرك بالسبب

107
00:05:51,855 --> 00:05:56,656
لأنني أعتقد أن واتلي اعتنق اليهودية
.فقط بغية النكات

108
00:05:59,762 --> 00:06:00,554
.أهلاً

109
00:06:00,637 --> 00:06:03,556
<i>هل أنت مهتم بالاشتراك
في مجلة نيويورك تايمس؟</i>

110
00:06:03,833 --> 00:06:05,391
.أجل

111
00:06:11,407 --> 00:06:14,137
.لا أصدّق ذلك -
لو أنك ركبت في المقعد الخلفي -

112
00:06:14,310 --> 00:06:15,743
.لحللنا هذا الاشكال

113
00:06:15,912 --> 00:06:18,176
لمن فتحت الباب إذن؟

114
00:06:18,348 --> 00:06:21,215
ليس لك، من يفتح الباب لرجل؟

115
00:06:21,384 --> 00:06:25,582
ظننت أنها بادرة لطيفة
.ولكن واضح أنني كنت مخطئاً

116
00:06:26,322 --> 00:06:27,914
.لنضع اسميهما في قبعة

117
00:06:28,091 --> 00:06:29,854
.لا أعرف اسميهما حتى

118
00:06:31,628 --> 00:06:33,619
اسمع، لم لا تأخذ التي جلست
على اليسار؟

119
00:06:33,796 --> 00:06:37,061
.لست متأكداً من أنها نوعي المفضل -
.الجميع من نوعك المفضل -

120
00:06:37,233 --> 00:06:38,757
ماذا تعني بذلك؟

121
00:06:38,935 --> 00:06:41,631
.سبق لك الزواج ثلاث مرات -
.طفح الكيل، وقت الأفعال -

122
00:06:41,804 --> 00:06:44,534
.حسناً، على رسلك، اهدأ -
!تعال. تعال -

123
00:06:44,707 --> 00:06:47,642
!كلا، اتركاه، اتركاه
!تريد الشجار؟ لنتشاجر

124
00:06:47,810 --> 00:06:51,940
.أنت. أنت! اهدأ للحظة

125
00:06:54,083 --> 00:06:56,210
.حسناً، اسمعا، عندي فكرة

126
00:06:56,386 --> 00:06:59,321
يمكنكما الذهاب مبكراً
،في الموعد القادم

127
00:06:59,489 --> 00:07:03,926
والجلوس بشكل عمودي
.وانظرا بجانب من ستجلس كل فتاة

128
00:07:05,828 --> 00:07:08,388
.لا بأس بذلك -
.حسناً، لندع الفتاتين تقرران إذن -

129
00:07:08,565 --> 00:07:10,556
أجل، لماذا نختلف؟

130
00:07:10,733 --> 00:07:13,930
.أريد ارتداء القميص المرة القادمة -
.لا أحد سيرتدي القميص المرة القادمة -

131
00:07:14,103 --> 00:07:17,561
.معك حق، لأنهما رأتاه مسبقاً -
.سنبدو كالبلهاء -

132
00:07:18,942 --> 00:07:22,400
.حسناً، كنا مخطوبين استعداداً للزواج

133
00:07:23,279 --> 00:07:26,943
...اشترينا دعوات الزفاف ثم

134
00:07:27,518 --> 00:07:30,283
.إلى آخره، لا أزال أعزب

135
00:07:31,554 --> 00:07:33,146
إذن، ماذا تفعل هي الآن؟

136
00:07:34,857 --> 00:07:36,290
.آخره

137
00:07:36,510 --> 00:07:39,843
،و بالحديث عن العلاقات السابقة

138
00:07:40,013 --> 00:07:42,379
زارني صديقي السابق الليلة الماضية

139
00:07:42,549 --> 00:07:47,612
.وإلى آخره، وأنا متعبة للغاية اليوم

140
00:07:54,565 --> 00:07:58,160
بيث، آرني، أهلاً، كيف الحال؟

141
00:07:58,669 --> 00:08:01,194
.رفضوا طلب التبنّي خاصتنا

142
00:08:01,772 --> 00:08:06,502
حقاً؟ -
.تشعر وكالة التبنّي أن آرني حاد الطباع -

143
00:08:08,246 --> 00:08:10,180
لذا فنحن نسأل أصدقاءنا

144
00:08:10,348 --> 00:08:12,680
.عما يمكن أن يكونوا قد قالوه للوكالة

145
00:08:12,784 --> 00:08:14,615
...بالواقع

146
00:08:14,854 --> 00:08:19,052
أخبرتهم عن مدى طيبتكما

147
00:08:19,295 --> 00:08:23,254
.وإلى آخره، هذا ما بالأمر

148
00:08:26,010 --> 00:08:27,671
.الأب كيرتس، تعال

149
00:08:29,547 --> 00:08:32,141
،الأب كيرتس، رجل طيب
.مما يذكرني

150
00:08:32,316 --> 00:08:35,683
هل سمعت نكتة البابا وراكيل ويلتش
على قارب النجاة؟

151
00:08:36,887 --> 00:08:38,787
.سألقيها عليك لاحقاً

152
00:08:40,124 --> 00:08:41,523
.واتلي

153
00:08:45,896 --> 00:08:47,557
ماذا تفعلان هنا؟

154
00:08:47,732 --> 00:08:49,461
.أخبرتك أننا كان علينا الوصول مبكراً

155
00:08:49,633 --> 00:08:51,658
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

156
00:08:51,836 --> 00:08:53,167
.حسناً، لا تجزع

157
00:08:53,337 --> 00:08:55,532
دعنا نقرر الآن، أيهما تريد؟

158
00:08:57,074 --> 00:08:58,871
.سآخذ جولي -
.كنت أعرف أنك تريدها -

159
00:08:59,043 --> 00:09:01,238
.تلك هي التي أردتها -
.حسناً، سآخذ كارين -

160
00:09:01,412 --> 00:09:03,778
لا، تظن أن هذا سينطلي عليّ؟
.سآخذ كارين

161
00:09:03,784 --> 00:09:05,684
حسناً، أيهما جولي؟

162
00:09:24,145 --> 00:09:27,012
.سيدتاي، تبدوان جميلتين الليلة

163
00:09:32,089 --> 00:09:34,717
:فيقول لي واتلي
،أستطيع القاء نكات عن الكاثوليكية"

164
00:09:34,892 --> 00:09:36,450
".فقد كنت كاثوليكياً

165
00:09:36,793 --> 00:09:38,920
لا زلت غير مقتنعة
.بأنها نكتة عن الكاثوليكية

166
00:09:39,096 --> 00:09:41,428
أعتقد أنها أقرب إلى نكتة
.عن راكيل ويلتش

167
00:09:41,765 --> 00:09:46,634
ماذا كانت؟
".لا، قلت ناولني العوامات"

168
00:09:49,278 --> 00:09:52,008
ألا ترين هدف واتلي؟

169
00:09:52,180 --> 00:09:53,841
.حصانة تامة عن القاء النكاتة

170
00:09:54,016 --> 00:09:56,075
.لقد شمل أشهر ديانتين فعلاً

171
00:09:56,251 --> 00:09:59,277
،إن حصل على الجنسية البولندية
.لن يقف في طريقه شيء

172
00:09:59,821 --> 00:10:01,118
ماذا أنت فاعل إذن؟

173
00:10:01,523 --> 00:10:04,356
أعتقد أن ذلك الأب كيرتس
قد يكون مهتماً بسماع

174
00:10:04,526 --> 00:10:08,121
ما نسبه واتلي لـ البابا
.مع راكيل ويلتش

175
00:10:09,731 --> 00:10:12,029
.أهلاً، بيث وآرني، هذه إلين

176
00:10:12,200 --> 00:10:15,328
ظننت أنكما قد تريدان الخروج
.لتناول الغداء، اتصلا بي، وداعاً

177
00:10:15,737 --> 00:10:18,729
لن يحصلا على طفل
.لذا تأخذينهما لتناول الغداء

178
00:10:19,207 --> 00:10:20,799
.ظننت أن ذلك سيكون لطيفاً

179
00:10:21,276 --> 00:10:23,767
.بيث المسكينة -
.آرني مستاء مثلها تماماً -

180
00:10:23,946 --> 00:10:25,846
.تباً له

181
00:10:26,248 --> 00:10:27,476
.استمعا إلى الآتي

182
00:10:27,650 --> 00:10:30,881
تأتي مارسي وتخبرني بأن صديقها السابق
زارها الليلة الماضية

183
00:10:31,053 --> 00:10:34,750
."و "إلى آخره، أنا متعبة اليوم

184
00:10:36,797 --> 00:10:38,856
هل يمكن تهميش المعاشرة؟

185
00:10:39,967 --> 00:10:42,197
.سبق وهمّشت المعاشرة

186
00:10:42,369 --> 00:10:44,633
حقاً؟ -
.أجل، قابلت ذلك المحامي -

187
00:10:44,805 --> 00:10:46,932
خرجنا لتناول العشاء
.وطلبت حساء سرطان البحر

188
00:10:47,108 --> 00:10:49,099
.عدنا إلى شقتي، إلى آخره

189
00:10:49,276 --> 00:10:51,676
.ولم أسمع منه ثانية

190
00:10:53,347 --> 00:10:55,281
.ولكنك همّشت أفضل جزء

191
00:10:55,449 --> 00:10:57,849
.كلا، ذكرت الحساء

192
00:11:02,456 --> 00:11:05,118
.ينبغي أن أفعل شيئاً

193
00:11:08,095 --> 00:11:09,995
.ينبغي أن أفعل شيئاً

194
00:11:10,264 --> 00:11:12,323
.سبقك جورج إلى هناك

195
00:11:14,168 --> 00:11:16,636
.كلا، أنا وميكي
.لا نستطيع حل ذلك الاشكال

196
00:11:16,804 --> 00:11:20,399
،أفكر في أن أطلب مواعدة كارين لوحدي
.إنها الفتاة المناسبة

197
00:11:20,575 --> 00:11:22,008
.حسبتك كنت ميالاً إلى جولي

198
00:11:22,176 --> 00:11:26,340
هذا صحيح ولكن الفتاة التي حسبتها جولي
.تبيّن أنها كارين

199
00:11:28,216 --> 00:11:29,843
."ذلك أعظم من الاشارة إليه بـ"إلى آخره

200
00:11:30,018 --> 00:11:32,578
كان سينتقل إلى سياتل
.وأراد القاء الوداع

201
00:11:32,754 --> 00:11:35,348
كنت قد انتهيت من الاغتسال
--وإلى آخره

202
00:11:35,523 --> 00:11:36,750
.حسناً، هذا يكفي

203
00:11:36,765 --> 00:11:41,705
."من الآن فصاعداً لا مزيد من "إلى آخره
.أخبريني بالقصة الكاملة

204
00:11:41,754 --> 00:11:42,747
...حسناً

205
00:11:42,861 --> 00:11:45,455
.أخبريني عن التدليك المجاني

206
00:11:45,731 --> 00:11:47,798
حسناً، كما قلت
كنت بالطريق الثالث

207
00:11:47,801 --> 00:11:49,906
.وتوقفت عند مركز تجاري كبير

208
00:11:49,973 --> 00:11:51,565
.جميل جداً، تابعي

209
00:11:51,642 --> 00:11:56,136
.ثم... بلى، سرقت ساعة بياجيه -
ماذا قلت؟ -

210
00:11:56,313 --> 00:11:59,373
ومن ثم كنت منتشية للغاية

211
00:11:59,550 --> 00:12:02,644
لدرجة أني صعدت إلى صالة التجميل
بالطابق الخامس

212
00:12:02,820 --> 00:12:08,087
وحصلت على تدليك لجسمي ووجهي
.وتهرّبت من الدفع

213
00:12:13,281 --> 00:12:14,839
.سرقة

214
00:12:15,016 --> 00:12:18,508
وماذا عنك؟
.قلت لي إنك كنت مخطوباً

215
00:12:18,687 --> 00:12:20,314
ماذا كانت بقية القصة؟

216
00:12:27,398 --> 00:12:28,695
معذرة، أم؟

217
00:12:29,067 --> 00:12:31,126
.بل أخت -
.أخت، صحيح -

218
00:12:31,302 --> 00:12:33,862
أتعرفين ما هي ساعات عمل
الأب كيرتس؟

219
00:12:34,038 --> 00:12:35,335
.ليس قبل الغد

220
00:12:36,174 --> 00:12:38,404
.يلزمني الحديث معه

221
00:12:56,435 --> 00:12:58,096
.لعلمك، هذه للركوع

222
00:13:05,311 --> 00:13:07,142
.أخبرني بذنوبك يا بنيّ

223
00:13:07,313 --> 00:13:09,406
.يجب أن أخبرك أنني يهودي

224
00:13:09,582 --> 00:13:12,073
.ذلك ليس ذنباً -
.جيد -

225
00:13:14,587 --> 00:13:17,147
المهم، أردت الحديث معك
.بخصوص الطبيب واتلي

226
00:13:17,323 --> 00:13:22,387
عندي شكوك بأنه اعتنق اليهودية
.بغية النكات، ليس إلا

227
00:13:23,095 --> 00:13:25,655
وذلك يهينك كشخص يهودي؟

228
00:13:25,831 --> 00:13:28,527
.كلا، وإنما يهينني ككوميديان

229
00:13:35,441 --> 00:13:40,037
وقد يثير اهتمامك أنه يلقي أيضاً
.نكات عن الكاثوليكية

230
00:13:40,212 --> 00:13:43,238
--حسناً -
.كما أنها نكات قديمة -

231
00:13:43,416 --> 00:13:47,580
أعني، البابا وراكيل ويلتش
.في قارب النجاة

232
00:13:47,753 --> 00:13:49,687
.لم أسمع تلك النكتة

233
00:13:52,158 --> 00:13:54,683
بالتأكيد سمعتها، إنهما في وسط المحيط

234
00:13:54,860 --> 00:14:00,264
ثم إلى آخره
."فتقول "هذه ليست العوامات

235
00:14:07,073 --> 00:14:09,371
.أبتي -
.لحظة واحدة -

236
00:14:13,345 --> 00:14:16,610
حسناً، أستطيع التحدث مع الطبيب وتلي
.لو أردت ذلك

237
00:14:16,782 --> 00:14:19,182
.عليّ العودة وخلع ضرس العقل

238
00:14:19,351 --> 00:14:24,020
بالتوفيق، هل تعرف الفارق
بين طبيب الأسنان وشخص ساديّ؟

239
00:14:24,190 --> 00:14:26,351
.مجلات أحدث

240
00:14:28,298 --> 00:14:30,562
.والآن بعد اذنك

241
00:14:32,302 --> 00:14:34,463
.جيري، عليّ الحديث معك

242
00:14:42,949 --> 00:14:44,507
.أهلاً -
.أهلاً، كرايمر -

243
00:14:44,551 --> 00:14:45,984
ألديك دقيقة؟

244
00:14:46,153 --> 00:14:49,384
.بالواقع، والداي عندي
هل تريد اللقاء بهما؟

245
00:14:49,556 --> 00:14:51,786
.أجل -
.أبي، أمي -

246
00:14:53,026 --> 00:14:54,425
.أهلاً

247
00:15:01,036 --> 00:15:03,298
.إلين، ينبغي أن أسألك عن شيء ما

248
00:15:03,441 --> 00:15:05,458
ماذا حدث هناك بالتحديد؟ -

249
00:15:05,579 --> 00:15:11,356
.لا أدري، تكلمت معه، هلم جرا

250
00:15:11,824 --> 00:15:18,254
.سأل عنكما، وما إلى ذلك
.ثم المزيد من الأسئلة، إلخ... إلخ

251
00:15:18,425 --> 00:15:19,687
!حسناً، اخرسي

252
00:15:19,894 --> 00:15:21,932
للمرة الثانية تطلب منّي أن أخرس؟

253
00:15:22,031 --> 00:15:25,357
ماذا؟ -
.صرخت في وجهي سابقاً عند السينيما -

254
00:15:25,534 --> 00:15:28,435
.لهذا لن تحصلا على الطفل

255
00:15:30,044 --> 00:15:31,636
بماذا سأخبر بيث؟

256
00:15:31,914 --> 00:15:35,816
اسمع، سأذهب إلى هناك
وأتكلم مع موظف التبنّي

257
00:15:35,985 --> 00:15:37,423
.وأعمل على توضيح الأمر

258
00:15:37,454 --> 00:15:41,941
!حسناً ولكن لا تفسدي الأمور هذه المرة -
.أرأيت؟ تصيح مجدداً -

259
00:15:42,025 --> 00:15:44,425
.لست من أنصار الصياح

260
00:15:49,002 --> 00:15:50,435
هل انتهيت؟

261
00:15:50,870 --> 00:15:52,428
.أنا أجري الاحماء وحسب

262
00:15:55,575 --> 00:15:58,703
لأنني مجرد سادي
.لديه مجلات أحدث

263
00:16:00,747 --> 00:16:04,683
.أخبرني الأب كيرتس عن نكتتك
.ولم يسعدني ذلك

264
00:16:05,185 --> 00:16:07,176
وماذا عن نكاتك عن اليهودية؟

265
00:16:07,354 --> 00:16:09,845
.أنا يهودي، أنت لست طبيب أسنان

266
00:16:11,558 --> 00:16:14,959
.ليس لديك فكرة عن معاناة قومي

267
00:16:16,130 --> 00:16:19,156
اليهود؟ -
.كلا، بل أطباء الأسنان -

268
00:16:21,011 --> 00:16:25,607
.إذن سأراك الليلة؟ حسناً

269
00:16:25,683 --> 00:16:28,174
موعد مع كارين؟ -
.لا، بل جولي -

270
00:16:28,320 --> 00:16:30,288
.إنها الفتاة المناسبة -
وماذا حدث مع كارين؟ -

271
00:16:30,455 --> 00:16:34,050
.بينها وبين ميكي قواسم مشتركة أكثر
.والداها من صغار الجسد

272
00:16:34,225 --> 00:16:36,159
.عالم صغير

273
00:16:37,195 --> 00:16:40,062
إذن يمكن لصغار الجسد انجاب
أطفال غير صغار؟

274
00:16:40,231 --> 00:16:42,028
.أجل، والعكس صحيح

275
00:16:42,200 --> 00:16:45,499
.أجل، الطبيعة هي عالم مجنون

276
00:16:46,271 --> 00:16:48,432
.لن تصدّق ما حدث مع واتلي

277
00:16:48,606 --> 00:16:52,565
عرف أني ألقيت نكتة بسيطة
.عن أطباء الأسنان وشعر بالاهانة

278
00:16:53,178 --> 00:16:55,544
.أولئك الناس يكونون حساسين أحياناً

279
00:16:55,714 --> 00:17:00,310
.أولئك الناس". أنصت إلى نفسك" -
ماذا؟ -

280
00:17:00,552 --> 00:17:03,612
تحسب أن أطباء الأسنان مختلفون
عني وعنك؟

281
00:17:03,788 --> 00:17:08,191
جاءوا إلى هذا البلد مثل أي شخص آخر
.بحثاً عن حلم

282
00:17:08,398 --> 00:17:10,491
.كرايمر، إنه مجرد طبيب أسنان

283
00:17:10,667 --> 00:17:13,465
.أجل، وأنت معادي لطب الأسنان

284
00:17:16,006 --> 00:17:17,735
.لست معادياً لطب الأسنان

285
00:17:17,907 --> 00:17:20,341
!أنت معادي متعصب لطب الأسنان

286
00:17:21,811 --> 00:17:26,779
يبدأ الأمر بقليل من النكات
."وبعض المسميات: "دينتي

287
00:17:26,950 --> 00:17:30,044
ثم تجد نفسك تطالب بأن ينحصروا
.في كلياتهم الخاصة

288
00:17:30,220 --> 00:17:33,018
.لديهم كلياتهم الخاصة -
!أجل. أجل -

289
00:17:35,274 --> 00:17:36,228
 أنصت يا براين -

290
00:17:36,234 --> 00:17:41,399
،ذانك الشخصان سيحصلان على طفل
.نهاية الحديث

291
00:17:41,572 --> 00:17:45,269
يمكننا أن نفعل ذلك بالطريقة السهلة

292
00:17:45,443 --> 00:17:51,608
أو يمكننا أن نفعله
.بالطريقة المرحة

293
00:17:57,826 --> 00:18:00,287
.جيري،أنت قلت إنك ستكون موجوداً دائماً من أجلي

294
00:18:00,289 --> 00:18:01,293
ما الخطب؟

295
00:18:01,303 --> 00:18:04,342
.أفكر في الانفصال عن آرني -
.تكلمي معي -

296
00:18:05,616 --> 00:18:08,517
لقد التقي بـ إلين
.وسألته عما حدث

297
00:18:08,685 --> 00:18:11,518
."فقال لي "إلى آخره

298
00:18:11,688 --> 00:18:13,315
هل يمكن أن تكون بينهما علاقة؟

299
00:18:13,490 --> 00:18:15,287
لا تستبعدي أي شيء
.من أي أحد

300
00:18:15,559 --> 00:18:17,026
.ولكننا تزوجنا حديثاً

301
00:18:17,194 --> 00:18:19,458
.واضح أن تلك كانت غلطة

302
00:18:19,630 --> 00:18:23,828
.عليك أن تنسي أمر آرني
.المهم أنك تمضين في حياتك

303
00:18:24,001 --> 00:18:26,128
لماذا تفعل إلين ذلك بي؟

304
00:18:26,303 --> 00:18:29,431
،دعك من إلين
.لنركز على ما بيننا

305
00:18:29,606 --> 00:18:31,699
.تعالي، معانقة -
.أهلاً، جيري -

306
00:18:31,875 --> 00:18:33,638
أين كرايمر؟
.عندي أخبار مشوقة

307
00:18:33,810 --> 00:18:36,711
.أنا في منتصف أمر ما -
.أنا وكارين سنتزوج -

308
00:18:36,880 --> 00:18:40,316
.مبروك، لقد انتهى زواجها تواً

309
00:18:40,651 --> 00:18:42,846
كم مرة تزوجت؟ -
.اثنتان -

310
00:18:43,353 --> 00:18:45,913
،أنت لاعبة وزن خفيف
.هيا يا عزيزتي

311
00:18:48,017 --> 00:18:51,191
{\a6}"بعد مرور أسبوع"

312
00:18:52,068 --> 00:18:53,228
.أهلاً، جيري -
.أهلاً -

313
00:18:56,806 --> 00:18:58,535
ماذا تفعل هنا مع بيث؟

314
00:18:58,841 --> 00:19:00,570
.انفصلت بيث عن آرني

315
00:19:01,144 --> 00:19:02,975
إذن لا يريدان طفلاً؟

316
00:19:12,655 --> 00:19:15,624
.أعتقد أني سأتقيأ

317
00:19:19,962 --> 00:19:21,862
أهلاً، أين مارسي؟

318
00:19:22,565 --> 00:19:27,093
ذهبت تتسوق لشراء حذاء للزفاف

319
00:19:27,270 --> 00:19:30,933
وإلى آخره، سأراها بعد ستة
.إلى ثمانية أشهر

320
00:19:36,179 --> 00:19:39,273
.كرايمر، من هنا -
.لن أجلس بجانبك -

321
00:19:40,016 --> 00:19:41,142
.كرايمر

322
00:19:48,224 --> 00:19:51,887
.انظروا، ها هو ميكي ووالداه -
.عائلة جميلة -

323
00:19:52,061 --> 00:19:53,551
.جميلة للغاية

324
00:19:54,297 --> 00:19:56,128
كيف حالك؟

325
00:19:56,299 --> 00:19:58,096
.أهلاً، كرايمر

326
00:20:03,517 --> 00:20:07,749
.ميكي، معذرة، لا أستطيع تحمّل هذا

327
00:20:10,128 --> 00:20:11,857
.أهلاً، سيد آبوت

328
00:20:13,431 --> 00:20:16,628
.تقصد طبيب الأسنان آبوت

329
00:20:16,801 --> 00:20:19,395
.تيم واتلي كان من تلامذتي

330
00:20:19,571 --> 00:20:22,005
ولولا أن هذا زفاف ابني

331
00:20:22,173 --> 00:20:26,576
لهشّمت أسنانك
.يا معادي طب الأسنان يا حقير

332
00:20:28,246 --> 00:20:30,180
ما هذا؟

333
00:20:30,348 --> 00:20:34,250
قلت شيئاً عن طب الأسنان
.وانتشر بدون داعي

334
00:20:34,853 --> 00:20:38,289
ماذا يقال عن طبيب
فشل في كلية الطب؟

335
00:20:38,456 --> 00:20:40,822
ماذا؟ -
.طبيب أسنان -

336
00:20:41,993 --> 00:20:43,984
.تلك نكتة جيدة -
.أجل -

337
00:20:44,162 --> 00:20:46,858
.أطباء الأسنان -
من يحتاج إليهم؟ -

338
00:20:47,032 --> 00:20:48,966
.ناهيك عن السود واليهود

339
00:21:00,984 --> 00:21:04,545
{\a6}أين بيث؟ -
.ذهبت لتحلق رأسها -

340
00:21:05,455 --> 00:21:08,083
{\a6}نتجمع هنا اليوم
لنجمع بين هذين الشخصين

341
00:21:08,258 --> 00:21:11,921
{\a6}.برباط الزواج المقدس

342
00:21:12,462 --> 00:21:14,794
{\a6}.يصعب خلع ضروس العقل

343
00:21:14,965 --> 00:21:19,493
{\a6}.لا يجب الاستهانة بمؤسسة الزواج

344
00:21:19,669 --> 00:21:23,105
{\a6}.إلى آخره. أعلنكما زوجاً وزوجة

345
00:21:33,620 --> 00:21:35,850
{\a6}.لقد أردتك أنت

346
00:21:38,524 --> 00:21:42,404
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

