1 00:00:03,955 --> 00:00:05,488 !لا أحد يتحرك !لا 2 00:00:05,490 --> 00:00:07,189 3 00:00:07,191 --> 00:00:10,025 خبراء إن.سي.آي.إس. ربطوا اتصالات برادلي سيميك 4 00:00:10,027 --> 00:00:12,061 ."إلى خلية إرهاب محددة, "الإتصال 5 00:00:12,063 --> 00:00:14,263 لقد أرسلنا إليك معلومات .عن قائد "الإتصال" في فرنسا 6 00:00:14,265 --> 00:00:16,866 اسمه ماثيو روسو 7 00:00:16,868 --> 00:00:19,268 .لا أعلم شيئا عن ألغام إس 8 00:00:19,270 --> 00:00:21,370 دورنغت, اسمعني .هناك تهديد يقع على الفندق 9 00:00:21,372 --> 00:00:23,239 .يعلمون أنك موجود .يجب أن تخرج الجميع من المكان 10 00:00:23,241 --> 00:00:25,074 !ليخرج الجميع! أهربوا 11 00:00:26,276 --> 00:00:29,044 .غيبس, لم ينجو دورنغت 12 00:00:29,046 --> 00:00:30,913 ضابطة سي آي أيه ,جوانا تيج 13 00:00:30,915 --> 00:00:32,114 .أم العميل دورنغت 14 00:00:32,116 --> 00:00:33,816 "الإتصال" يبذلون جهدا مضنيا 15 00:00:33,818 --> 00:00:35,217 .لتجنيد الأطفال 16 00:00:35,219 --> 00:00:36,519 لوك هاريس, صحيح؟ 17 00:00:36,521 --> 00:00:37,853 .لا أعلم ما أفعل بعد الآن 18 00:00:37,855 --> 00:00:38,754 .تكلم معي 19 00:00:38,756 --> 00:00:40,489 !الجميع يكرهني! أقتلني فحسب 20 00:00:40,491 --> 00:00:41,657 !هذا ما يريدونه 21 00:00:41,659 --> 00:00:42,992 .قضاة المحكمة العليا 22 00:00:42,994 --> 00:00:44,894 أين هم؟ .مجمع في جبال الابالاتشيا 23 00:00:44,896 --> 00:00:45,795 .حسنا, قم بتأمينه 24 00:00:45,797 --> 00:00:46,829 من هو دانيل بد؟ 25 00:00:46,831 --> 00:00:47,963 ."قائد "الإتصال 26 00:00:47,965 --> 00:00:49,799 .مرحبا بك في العراق, أيها العميل دينوزو 27 00:00:49,801 --> 00:00:50,766 أأنت دانيل؟ 28 00:00:50,768 --> 00:00:53,569 ,الفتى, لوك 29 00:00:53,571 --> 00:00:55,738 أعتذر لكوني حامل الأخبار السيئة ..ولكن 30 00:00:55,740 --> 00:00:57,640 العميل غيبس؟ 31 00:00:58,341 --> 00:01:00,209 32 00:01:02,112 --> 00:01:03,345 33 00:01:15,592 --> 00:01:17,193 يا رئيس, تحمّل قليلا 34 00:01:17,195 --> 00:01:18,394 .استمر بالتنفس. أنفاس عميقة 35 00:01:18,396 --> 00:01:19,495 .ستكون بخير 36 00:01:19,497 --> 00:01:21,597 ,عميل إن.سي.آي.إس. لديه طلقتي رصاص 37 00:01:21,599 --> 00:01:23,165 ,واحدة في الصدر .وواحدة في الركبة 38 00:01:23,967 --> 00:01:26,035 .لقد أخبرتك, يا مبتدئ 39 00:01:26,037 --> 00:01:27,870 .كله تغير الآن 40 00:01:27,872 --> 00:01:29,872 ..لقد وثقت بالفتى 41 00:01:29,874 --> 00:01:32,208 .وانظر ماذا فعل بك 42 00:01:32,210 --> 00:01:34,677 .ضغط الدم 160/95 .والمعدل 110 43 00:01:34,679 --> 00:01:36,178 .%نبض مقياس التأكسج على 94 44 00:01:36,180 --> 00:01:38,481 .الفتى أخذنا على حين غرة 45 00:01:38,483 --> 00:01:40,449 .لم نرى هذا سيحدث 46 00:01:40,451 --> 00:01:42,718 .ربما يحكي هذا شيئا عنا 47 00:01:42,720 --> 00:01:45,454 يا رئيس, هل تسمعني؟ .في الحقيقة, هذا عملي 48 00:01:45,456 --> 00:01:47,022 .وأعتقد أنك في مكاني 49 00:01:47,024 --> 00:01:49,692 عميل غيبس, أنا د. تافت 50 00:01:49,694 --> 00:01:53,496 USSمرحبا بك في قسم دانيل وبستر للجراحة على الـ 51 00:01:53,498 --> 00:01:55,631 أينما النخبة .تهزم حر الصحراء 52 00:01:55,633 --> 00:01:57,933 .وتغشّ العبوات الناسفة أحيانا 53 00:01:57,935 --> 00:02:00,069 ,الآن, عميل غيبس هل تفهم ما أقوله؟ 54 00:02:00,071 --> 00:02:02,104 هل تسمعني؟ 55 00:02:02,106 --> 00:02:04,173 حسنا, أعطني ثلاث وحدات ,من أو سالب 56 00:02:04,175 --> 00:02:07,209 إبدا فحص دم شامل, و سبعة كيم أريد أشعة مقطعية للصدر 57 00:02:07,211 --> 00:02:10,312 ,وللقدم, أبقي تدفق المورفين هل يستطيع أحدكم 58 00:02:10,314 --> 00:02:13,315 أن يخبر د. ونثروب أنني أطلب قدومه؟ 59 00:02:13,317 --> 00:02:16,185 حصّل لنا طاولة جميلة .تطل على شريان العميل غيبس الأورطي 60 00:02:16,187 --> 00:02:18,587 دكتور, هل سيكون بخير؟ كيف يبدو الوضع؟ 61 00:02:18,589 --> 00:02:21,323 .هو محظوظ بوجود أصدقاء يهتمون به 62 00:02:21,325 --> 00:02:23,893 .وهو أكثر حظا لأنني أهتم. أذهب 63 00:02:23,895 --> 00:02:25,694 .دعنا نعمل 64 00:02:25,696 --> 00:02:27,663 .توني, هيا بنا 65 00:02:27,665 --> 00:02:29,865 66 00:02:29,889 --> 00:02:33,889 ♪ NCIS 13x01 ♪ إيقاف النزيف يوم البث الرئيسي سبتمبر 22, 2015 67 00:02:33,913 --> 00:02:40,413 == sync, corrected by elderman == @elder_man ** @Nora_Yahya_ ترجمة ** 68 00:02:40,437 --> 00:03:00,437 ♪ ♪ ** @Nora_Yahya_ ترجمة ** 69 00:03:00,730 --> 00:03:02,798 .توني, توني, أبطئ قليلا .كل أمر على حدة 70 00:03:02,800 --> 00:03:05,100 .هذا عظيم, جيد 71 00:03:05,102 --> 00:03:07,169 .سأخبر الكل هنا .شكرا 72 00:03:07,171 --> 00:03:09,572 تعلمين ماذا؟ ماهي الأخبار بيشوب؟ 73 00:03:09,574 --> 00:03:12,207 أكدت هوملاند أن قضاة المحكمة العليا 74 00:03:12,209 --> 00:03:14,443 .تم إخلاءهم بسلام من مخبأهم 75 00:03:14,445 --> 00:03:16,245 وتهديد القنبلة من "الإتصال"؟ 76 00:03:16,247 --> 00:03:17,546 .كله صحيح, أيها المدير 77 00:03:17,548 --> 00:03:19,548 ثلاثة ألغام محيطة وجدت في الموقع 78 00:03:19,550 --> 00:03:21,483 أبطل مفعولها أو فجرت .بواسطة خبراء المتفجرات 79 00:03:21,485 --> 00:03:22,785 ماذا عن غيبس؟ 80 00:03:22,787 --> 00:03:24,027 .ماغيّ مع توني على الخط الآن 81 00:03:24,788 --> 00:03:27,156 ماذا حدث؟ هل هو صحيح؟ 82 00:03:27,158 --> 00:03:28,424 هل جرح العميل غيبس حقا؟ 83 00:03:28,426 --> 00:03:30,292 .حسنا .سأعاود الاتصال بك 84 00:03:30,294 --> 00:03:31,760 .حسنا, إرجع إليه 85 00:03:31,762 --> 00:03:33,862 .تحمّل 86 00:03:33,864 --> 00:03:35,197 يرجع لمن؟ يرجع إلى غيبس؟ 87 00:03:35,199 --> 00:03:36,799 إذن توني معه؟ 88 00:03:36,801 --> 00:03:38,834 .لقد أصيب غيبس 89 00:03:38,836 --> 00:03:41,804 أصيب؟ 90 00:03:41,806 --> 00:03:44,640 .مرتين .من مسافة قريبة 91 00:03:44,642 --> 00:03:46,241 .من قبل لوك هاريس 92 00:03:46,243 --> 00:03:47,676 .يقومون بإعداده لعملية 93 00:03:47,678 --> 00:03:49,311 لوك هاريس؟ 94 00:03:49,313 --> 00:03:51,246 ذلك الفتى؟ 95 00:03:51,248 --> 00:03:53,215 نعم, ذلك الذي كان .غيبس يساعده 96 00:03:53,217 --> 00:03:55,618 ,أي خبر عن دانيل بد عميل ماغيّ؟ 97 00:03:55,620 --> 00:03:58,520 ,إنه باقٍ في العراق .على العموم 98 00:03:58,522 --> 00:04:00,089 .التفاصيل غير دقيقة 99 00:04:00,091 --> 00:04:01,156 وجيثرو؟ 100 00:04:01,158 --> 00:04:03,058 ماهي حالته؟ 101 00:04:05,829 --> 00:04:07,329 لما يستحق الاهتمام ,عميل غيبس 102 00:04:07,331 --> 00:04:09,365 .لست أول عميل إن.سي.آي.إس. لدي 103 00:04:09,367 --> 00:04:11,033 .ليس لأسرد تاريخي 104 00:04:11,035 --> 00:04:13,202 كأنني سأقلق بهذا الشأن .أمام هذا الجمع 105 00:04:13,204 --> 00:04:14,403 أي أحد منكم من عائلة بارتريدج؟ 106 00:04:14,405 --> 00:04:16,305 .لا, سيدي لا؟ لا شيء؟ 107 00:04:16,307 --> 00:04:19,341 أطفال. كان ذلك في .حرب الخليج الأولى 108 00:04:19,343 --> 00:04:21,644 ,كنت مبتدئا .. وذلك العميل 109 00:04:21,646 --> 00:04:23,445 رباه, ما كان اسمه؟ 110 00:04:23,447 --> 00:04:25,781 على أية حال, أنذكر أنه كان ينقصنا اليدوكائين ذلك اليوم 111 00:04:25,783 --> 00:04:28,584 ,لكن, من حظه .لم ينقصنا التكيلا الرخيص 112 00:04:28,586 --> 00:04:32,688 كل الجراحين في العالم .ولا تحصل إلا على تشكلز المهرج 113 00:04:32,690 --> 00:04:35,057 اراهن أن هذا الرجل .صاخب في الحفلات 114 00:04:35,059 --> 00:04:38,060 .أسكت, مايك 115 00:04:38,062 --> 00:04:41,864 .أوه, إنه يتكلم .واسمي سيريل 116 00:04:41,866 --> 00:04:44,199 وللأسف, أنت عالق معي .حتى نصلح كل هذا 117 00:04:44,201 --> 00:04:46,201 الآن, لستُ قلقا بشأن رأسك .أو ركبتك 118 00:04:46,203 --> 00:04:47,670 لدينا جراح عظام جيد سوف يستبدل 119 00:04:47,672 --> 00:04:48,904 .كل الركبة 120 00:04:48,906 --> 00:04:50,739 الآن, المشكلة الحقيقية 121 00:04:50,741 --> 00:04:52,574 ,هي الرصاصة الثانية 122 00:04:52,576 --> 00:04:54,043 .تهشمت عند الاصطدام 123 00:04:54,045 --> 00:04:55,944 تاركة هذه الأجزاء ,في صدرك 124 00:04:55,946 --> 00:04:57,913 ويعني أننا حصلنا على .الكثير من الأماكن النازفة الصغيرة 125 00:04:57,915 --> 00:04:59,348 .وبعضها ليس صغيرا جدا 126 00:04:59,350 --> 00:05:00,849 .ولذلك يجب أن أصل إليهم بسرعة 127 00:05:00,851 --> 00:05:03,619 أين دينوزو؟ 128 00:05:03,621 --> 00:05:05,387 تيغ؟ 129 00:05:07,390 --> 00:05:09,525 .لقد كنت بعيدا 130 00:05:09,527 --> 00:05:11,026 .كان يجب أن أكون وراءه تماما 131 00:05:11,028 --> 00:05:13,095 .لقد تركت بد يشوش علي 132 00:05:13,097 --> 00:05:14,963 .توقف عن لوم نفسك 133 00:05:14,965 --> 00:05:16,965 .أعلم, جوانا 134 00:05:16,967 --> 00:05:19,368 .كان معي على الهاتف 135 00:05:19,370 --> 00:05:22,538 .لقد علمت. أنه كان يراقبنا 136 00:05:22,540 --> 00:05:25,140 علمت ماذا؟ أن فتانا اللطيف لوك 137 00:05:25,142 --> 00:05:26,942 سوف يطلق النار على صديقه الحقيقي الوحيد؟ 138 00:05:26,944 --> 00:05:29,011 .لم ير أحد منا هذا قادما, توني 139 00:05:29,013 --> 00:05:30,379 كيف بحق الحجيم؟ 140 00:05:30,381 --> 00:05:31,747 141 00:05:33,016 --> 00:05:34,016 .إنه فانس 142 00:05:34,018 --> 00:05:36,452 .علمت أن هذا سيحدث 143 00:05:36,454 --> 00:05:38,253 .أيها المدير 144 00:05:38,255 --> 00:05:39,588 .أخبرني أنه حيّ 145 00:05:39,590 --> 00:05:41,223 .هو كذلك, سيدي, ولكنه بحالة سيئة 146 00:05:41,225 --> 00:05:42,858 .إنهم يعملون عليه الآن 147 00:05:42,860 --> 00:05:44,893 .سأبقى هنا حتى يخرج من العملية 148 00:05:44,895 --> 00:05:46,562 .لا, لست كذلك أفضل شيء تستطيع عمله 149 00:05:46,564 --> 00:05:48,330 .الآن لأجل غيبس هو عملك 150 00:05:48,332 --> 00:05:49,140 .. أيها المدير 151 00:05:49,164 --> 00:05:50,767 ,إذا كانت "الإتصال"ما زالت تعمل في العراق 152 00:05:50,768 --> 00:05:52,534 يجب أن ترجع إلى هناك .بينما لا يزال الأثر جديدا 153 00:05:52,536 --> 00:05:55,604 أنظر, سيدي, لا أحد يريد إيقاف .دانيل بد أكثر مني 154 00:05:55,606 --> 00:05:58,040 ,لذا لن نتوقف, دينوزو 155 00:05:58,042 --> 00:05:59,875 "حتى يتم تفكيك "الاتصال 156 00:05:59,877 --> 00:06:02,678 .وحتي يتم القبض على هذا السايكوباتي أو قتله 157 00:06:02,680 --> 00:06:07,249 .نحن مدينون لغيبس بهذا هل هذا مفهوم؟ 158 00:06:07,251 --> 00:06:09,051 .مفهوم 159 00:06:09,053 --> 00:06:11,053 160 00:06:11,055 --> 00:06:12,387 161 00:06:12,389 --> 00:06:14,690 أأنت مرتاح, عميل غيبس؟ 162 00:06:14,692 --> 00:06:17,159 ,أنت مثلي, غيبس 163 00:06:17,161 --> 00:06:19,061 .أنت مبارك لوجود أناس طيبين حولك 164 00:06:19,063 --> 00:06:22,564 ألديك المزيد منهم في الديار؟ أطفال؟ زوجة؟ 165 00:06:22,566 --> 00:06:24,399 زوجات 166 00:06:24,401 --> 00:06:26,301 .سابقات 167 00:06:26,303 --> 00:06:27,770 .أكثر من واحدة 168 00:06:27,772 --> 00:06:29,371 .إذا أنت مبارك مرتين 169 00:06:29,373 --> 00:06:31,440 .ذلك يصلح معي 170 00:06:31,442 --> 00:06:32,841 ,أترى, أكره أن أهدد 171 00:06:32,843 --> 00:06:34,710 ولكنني سأقوم بكل ما بوسعي 172 00:06:34,712 --> 00:06:37,079 لكي أتأكد من أنك .سترى هؤلاء الطليقات مرة أخرى 173 00:06:37,081 --> 00:06:39,615 ,لذا قم بعملك وسأقوم بعملي اتفقنا؟ 174 00:06:39,617 --> 00:06:42,785 .سأشتري لك شرابا عندما تنتهي 175 00:06:42,787 --> 00:06:44,453 .الدورة الأولى علي 176 00:06:44,455 --> 00:06:46,221 .تبدو وكأنك تفضّل البوربون, غيبس 177 00:06:46,223 --> 00:06:47,956 أترى, كنت أعرف رجلا 178 00:06:47,958 --> 00:06:50,692 ,من شمال نيويورك ,هايري توني 179 00:06:50,694 --> 00:06:52,594 .. وكل مرة يشرب 180 00:06:52,596 --> 00:06:54,062 .إنه ينهار 181 00:06:54,064 --> 00:06:55,531 .10 سي.سي. من إي.بي.آي 182 00:06:55,533 --> 00:06:57,266 لنضعه في الأسفل .ونشق فجوة 183 00:06:57,268 --> 00:06:58,867 .إنه وقت الرقص, عميل غيبس 184 00:06:58,869 --> 00:07:00,936 أتمانع لو قدت أنا الرقصة؟ 185 00:07:00,938 --> 00:07:03,372 186 00:07:14,908 --> 00:07:17,142 لا يزال لا شيء؟ أي أحد؟ 187 00:07:17,144 --> 00:07:18,744 أي أحد؟ ماغيّ؟ 188 00:07:18,746 --> 00:07:20,446 حقا, آبي؟ 189 00:07:20,448 --> 00:07:22,247 .أستطيع أن أرى جهازك بوضوح ألا ترين خاصتي؟ 190 00:07:22,249 --> 00:07:24,116 .هذا جهازك, جيمي 191 00:07:24,118 --> 00:07:26,685 من يكون؟ .. آسف, إنه 192 00:07:26,687 --> 00:07:29,188 .إنه المذكّر اليومي بتناول إنزيم الهضم 193 00:07:29,190 --> 00:07:30,756 ,طيب 194 00:07:30,758 --> 00:07:33,025 ,كل المذكرات, المنبهات والإشعارات 195 00:07:33,027 --> 00:07:35,994 يجب أن يتم إيقافها .حتى نتلقى خبرا عن غيبس 196 00:07:35,996 --> 00:07:37,362 .حسنا إذا الممرضة التي وعدتنا 197 00:07:37,364 --> 00:07:39,631 بالأخبار موجودة على السفينة أليس كذلك؟ 198 00:07:39,633 --> 00:07:42,568 على السفينة, خارج غرفة العمليات تماما .مع كل أعضائنا 199 00:07:42,570 --> 00:07:43,936 ,حسنا, لا تنسوا إنه قسم الجراحة 200 00:07:43,938 --> 00:07:45,170 لحاملة طائرات 201 00:07:45,172 --> 00:07:47,172 .لذا ربما هم مشغولون جدا 202 00:07:47,174 --> 00:07:49,308 ,ولديهم طاقم ممتاز جدا .على ما يبدو 203 00:07:49,310 --> 00:07:50,342 هل وجدت الجراح؟ 204 00:07:50,344 --> 00:07:51,777 ,د. سيريل تافت 205 00:07:51,779 --> 00:07:53,312 .قائد القوات البحرية الاحتياطي 206 00:07:53,314 --> 00:07:56,215 محارب رفيع من حرب الخليج 207 00:07:56,217 --> 00:07:59,384 ورئيس جراح سابق لقسم الصدمات .في والتر ريد 208 00:07:59,386 --> 00:08:02,554 ,بعد كل ذلك ماذا يفعل متمركزا في البحر؟ 209 00:08:02,556 --> 00:08:05,891 .المحاربون الحقيقيون نادرا يذهبون بصمت 210 00:08:05,893 --> 00:08:08,927 .مثل بعض الدكاترة الذين نعرفهم 211 00:08:08,929 --> 00:08:11,029 إذا غيبس لديه دكي الخاص به 212 00:08:11,031 --> 00:08:12,731 .يجري له العملية 213 00:08:12,733 --> 00:08:14,433 .لا نستطيع أن نسأل أكثر من ذلك 214 00:08:14,435 --> 00:08:16,101 حسنا, لا شك 215 00:08:16,103 --> 00:08:18,403 .هذا الد. تافت رأى كل شيء 216 00:08:18,405 --> 00:08:21,273 أنا متأكد أن لديه مع جيثرو كل شيء 217 00:08:21,275 --> 00:08:25,110 .تحت السيطرة تماما 218 00:08:25,112 --> 00:08:28,280 .الماصّة, رجاءا 219 00:08:32,752 --> 00:08:35,120 أتريد المزيد من الماء, دكتور؟ 220 00:08:35,122 --> 00:08:36,722 .أنت معي منذ وقت طويل, رايان 221 00:08:36,724 --> 00:08:39,424 .أنا جراح أحمق 222 00:08:41,895 --> 00:08:45,697 أحس بلساني كأنه كربلاء .في عاصفة رملية 223 00:08:45,699 --> 00:08:48,867 .وضعت نفسك في فوضى ممتازة, غيبس 224 00:08:48,869 --> 00:08:50,369 على الأسوأ, كنت أتوقع ,جبنة سويسرية 225 00:08:50,371 --> 00:08:52,237 .لكنك تنزف كمصفاة صدأة 226 00:08:52,239 --> 00:08:56,275 أسفنجة. لحسن الحظ, لا شيء .تخلل عضلة القلب 227 00:08:56,277 --> 00:08:57,476 .لدينا طرق لنسلكها 228 00:08:57,478 --> 00:08:59,444 ماذا عن بعض الموسيقى؟ أي اقتراحات؟ 229 00:08:59,446 --> 00:09:02,814 لدي في الأعلى هناك شريط مزيج قديم .مو و مو 230 00:09:02,816 --> 00:09:04,316 .نصفه موزارت والنصف الآخر موتاون 231 00:09:04,318 --> 00:09:06,818 إنسين, أتفضلين موتاون؟ .والديّ يفضلانه 232 00:09:06,820 --> 00:09:09,721 شكرا ."لأنك لم تقولين "جداي 233 00:09:11,558 --> 00:09:13,392 .لا تتردد في الغناء, غيبس 234 00:09:13,394 --> 00:09:15,694 حسنا, أربط هذا ,إنتهى واحد 235 00:09:15,696 --> 00:09:18,397 .وبقي الكثير 236 00:09:18,399 --> 00:09:20,165 237 00:09:20,167 --> 00:09:23,068 ♪ لدي نور الشمس ♪ 238 00:09:23,070 --> 00:09:27,472 ♪ في يوم غائم ♪ 239 00:09:27,474 --> 00:09:29,775 .تقرير الحالة 240 00:09:29,777 --> 00:09:31,543 ♪ الجو بارد في الخارج ♪ 241 00:09:31,545 --> 00:09:32,878 .دينوزو, تقرير الحالة 242 00:09:32,880 --> 00:09:38,250 ♪ عندي شهر مايو ♪ 243 00:09:39,352 --> 00:09:40,586 .أهلا, ماغيّ 244 00:09:40,588 --> 00:09:42,354 ♪ أظنك ستقول ♪ 245 00:09:42,356 --> 00:09:44,256 .بيشوب 246 00:09:44,258 --> 00:09:48,360 ♪ مالذي يجعلني أشعر هكذا؟ ♪ 247 00:09:48,362 --> 00:09:50,229 ♪ ... فتاتي, فتاتي ♪ 248 00:09:50,231 --> 00:09:52,431 249 00:09:53,666 --> 00:09:56,535 250 00:09:56,537 --> 00:09:58,136 .يا إبني 251 00:09:58,138 --> 00:10:00,105 ,تقرير عن الواجب .عميل غيبس 252 00:10:00,107 --> 00:10:02,074 253 00:10:02,076 --> 00:10:03,976 لديك قانون لكل شيء؟ 254 00:10:03,978 --> 00:10:05,978 الكل يحتاجون قانونا .يعيشون طبقا له 255 00:10:05,980 --> 00:10:08,413 .أريد أن أسمع ذلك مجددا 256 00:10:08,415 --> 00:10:10,849 .سأكون حذرا .سأرجع سالما 257 00:10:10,851 --> 00:10:12,317 .أحبك 258 00:10:12,319 --> 00:10:14,486 259 00:10:14,488 --> 00:10:16,755 .إنك تسمع أشباحا, يا مبتدئ 260 00:10:16,757 --> 00:10:21,627 .لستُ في الأعلى 261 00:10:25,031 --> 00:10:27,566 .أنا هنا يا أبي 262 00:10:28,401 --> 00:10:31,870 .كيلي 263 00:10:31,872 --> 00:10:33,672 .النبض وضغط الدم يرتفعان 264 00:10:33,674 --> 00:10:35,607 حسنا, لا أعرف مالذي جعل 265 00:10:35,609 --> 00:10:37,209 ,شريطك يضخ, غيبس 266 00:10:37,211 --> 00:10:39,711 ,لكن استمر, أتعلم 267 00:10:39,713 --> 00:10:41,747 أودّ لو أصافح يد الذي اخترع 268 00:10:41,749 --> 00:10:44,850 ... الرصاصة المتفجرة, وبعدها 269 00:10:44,852 --> 00:10:46,918 .أطلقُ عليه 270 00:10:46,920 --> 00:10:50,122 أطلب دماءا أكثر وذكّرني .لماذا أتخذ هذه المهنة لكسب رزقي 271 00:10:50,124 --> 00:10:52,791 ♪ ... فتاتي, فتاتي ♪ 272 00:10:53,693 --> 00:10:56,962 .كيلي 273 00:10:57,830 --> 00:11:01,566 .دعيني أنظر إليكِ فحسب 274 00:11:01,568 --> 00:11:03,635 .لقد كبرت 275 00:11:03,637 --> 00:11:06,071 276 00:11:06,073 --> 00:11:09,408 .وأنتِ لم تفعلي 277 00:11:09,410 --> 00:11:11,710 ألهذا تلبس هكذا؟ 278 00:11:11,712 --> 00:11:14,112 .لا 279 00:11:14,114 --> 00:11:17,082 .إنها قصة طويلة 280 00:11:17,084 --> 00:11:19,117 أنت تعمل هنا, صحيح؟ 281 00:11:19,119 --> 00:11:21,219 .نعم, إنني كذلك 282 00:11:21,221 --> 00:11:23,188 أهلا, يارفاق؟ 283 00:11:26,793 --> 00:11:28,393 .لا بأس بذلك 284 00:11:28,395 --> 00:11:30,295 .لن نبقى هنا 285 00:11:38,237 --> 00:11:40,238 286 00:11:40,240 --> 00:11:42,441 287 00:11:45,178 --> 00:11:47,279 288 00:11:47,281 --> 00:11:49,281 أين تذهب, غيبس؟ 289 00:11:49,283 --> 00:11:51,316 .لا تستطيع أن تذهب الآن .إنها تقريبا ساعة السعادة 290 00:11:51,318 --> 00:11:53,919 .التنفس ضئيل .لديه رجفان أذيني 291 00:11:53,921 --> 00:11:55,620 .حسنا. ربما نحتاج أن نصعقه 292 00:11:55,622 --> 00:11:57,456 ضع ذلك الأو سالب .في المساعد على التحلل السريع 293 00:11:57,458 --> 00:11:59,758 هل نسيت واحدة؟ 294 00:11:59,760 --> 00:12:02,260 .يجب أن تعطيني تلميحا يا غيبس 295 00:12:02,262 --> 00:12:03,962 هل يستطيع أحدكم رجاء مسح نظاراتي؟ 296 00:12:03,964 --> 00:12:06,231 .يبدو الوضع هنا مثل الغوص العميق في البحر 297 00:12:08,735 --> 00:12:10,936 298 00:12:12,572 --> 00:12:14,639 299 00:12:15,475 --> 00:12:17,809 300 00:12:17,811 --> 00:12:20,412 .كان ذلك يوما جيدا 301 00:12:24,150 --> 00:12:25,951 .كان لدينا الكثير من الأيام الجيدة 302 00:12:25,953 --> 00:12:27,886 .ليس بعد الآن 303 00:12:27,888 --> 00:12:30,589 .ليس لديك أيام جيدة الآن 304 00:12:31,924 --> 00:12:36,661 إنك تقضي الكثير من الوقت .لتفكر بالماضي 305 00:12:36,663 --> 00:12:39,498 .الكثير لأفكر فيه 306 00:12:39,500 --> 00:12:42,300 .يجب أن تتوقف, يا أبي 307 00:12:42,302 --> 00:12:45,637 .الأمور اختلفت 308 00:12:45,639 --> 00:12:48,473 .إنها عن المستقبل الآن 309 00:12:48,475 --> 00:12:51,276 .هنالك الكثير من الناس يعتمدون عليك 310 00:12:51,278 --> 00:12:53,478 ,الآن, أنظري 311 00:12:53,480 --> 00:12:55,013 تتركين أصبعك هناك 312 00:12:55,015 --> 00:12:57,783 لهذا يذهب بتلك الطريقة .حسنا 313 00:12:57,785 --> 00:12:59,418 أيام مثل هذا تجعلني أتفكر 314 00:12:59,420 --> 00:13:01,553 .لماذا لم أبقى في الممارسة الخاصة 315 00:13:01,555 --> 00:13:03,555 .لقد حصلت على فرصي 316 00:13:03,557 --> 00:13:05,557 مرة عرض علي فرصة 317 00:13:05,559 --> 00:13:08,427 .أن أكون طبيب الرئيس الخاص 318 00:13:08,429 --> 00:13:09,928 .الحلم الكبير, أتعلم 319 00:13:09,930 --> 00:13:11,730 ,سلاح الجو واحد .المكانة 320 00:13:11,732 --> 00:13:14,099 ,لكن, يالسخفي 321 00:13:14,101 --> 00:13:15,767 .لعبت دور صعب المنال 322 00:13:15,769 --> 00:13:17,702 ,ها أنت هنا .أيها الوغد الصغير المتستر 323 00:13:17,704 --> 00:13:19,271 324 00:13:19,273 --> 00:13:21,239 .مشبك 325 00:13:24,510 --> 00:13:27,479 .الضغط يرتفع 326 00:13:27,481 --> 00:13:29,181 لماذا لعبت دور صعب المنال, سيدي؟ 327 00:13:29,183 --> 00:13:30,549 .السياسة 328 00:13:30,551 --> 00:13:33,051 .في دي.سي. ولا حتى الدكاترة منيعون منها 329 00:13:33,053 --> 00:13:35,153 .لذا, قلت لا 330 00:13:35,155 --> 00:13:38,824 بعد يومين, شغل العمل .صديقي, كوبي ميلر 331 00:13:38,826 --> 00:13:41,793 .طبيب أمراض .رجل لطيف 332 00:13:41,795 --> 00:13:43,361 .مزيد من الشفط 333 00:13:43,363 --> 00:13:46,531 .وبطبيعة الحال, ندمت بشدة لأيام 334 00:13:46,533 --> 00:13:48,500 ,وبعدها, في أحد الليالي .حصلت على ورقة 335 00:13:48,502 --> 00:13:51,369 فتى عمره خمس سنوات .ضربة في الرأس 336 00:13:51,371 --> 00:13:53,572 .الثانوي يقابل الدائري 337 00:13:53,574 --> 00:13:54,940 338 00:13:54,942 --> 00:13:56,541 .الفتى كان كارثة 339 00:13:56,543 --> 00:13:58,343 توفي على الطاولة ثلاث مرات 340 00:13:58,345 --> 00:14:01,246 في الـ22 ساعة التي قضيتها .لإعادة قطعه معا 341 00:14:01,248 --> 00:14:03,381 وهل نجى يا دكتور؟ 342 00:14:03,383 --> 00:14:06,551 .نعم, لقد تخرج لتوّه من كلية جورجتاون للحقوق 343 00:14:06,553 --> 00:14:09,688 أفضل شيء فعلته أبدا .هو عدم قبولي لتلك الوضيفة 344 00:14:09,690 --> 00:14:12,491 .ذلك الفتى كان سببا جيدا 345 00:14:12,493 --> 00:14:15,527 .ربما أنت واحد آخر, غيبس 346 00:14:15,529 --> 00:14:17,696 347 00:14:19,265 --> 00:14:21,166 348 00:14:21,168 --> 00:14:23,368 349 00:14:27,673 --> 00:14:30,408 .اشتقت لك يا كيلي 350 00:14:30,410 --> 00:14:32,811 .أنتِ وأمكِ 351 00:14:32,813 --> 00:14:34,446 .كل يوم 352 00:14:34,448 --> 00:14:37,015 .أعرف 353 00:14:38,017 --> 00:14:40,785 .لكننا لم نرحل فعلا, أبدا 354 00:14:43,990 --> 00:14:48,326 الذي قلته سابقا عن أناس يعتمدون علي؟ 355 00:14:52,031 --> 00:14:55,333 .لست متأكدا ماذا يمكنني أن أفعل أكثر 356 00:14:55,335 --> 00:14:57,702 إذن ماذا؟ 357 00:14:57,704 --> 00:15:00,038 أأنت تستسلم؟ 358 00:15:00,040 --> 00:15:02,440 .لا, لم أقل ذلك 359 00:15:02,442 --> 00:15:04,543 .قاوم 360 00:15:05,511 --> 00:15:09,247 .أناس سيؤون ما يزالون هناك 361 00:15:09,249 --> 00:15:11,616 ,إذا لم توقفهم 362 00:15:11,618 --> 00:15:14,686 من سيفعل؟ 363 00:15:19,125 --> 00:15:21,326 364 00:15:22,662 --> 00:15:25,230 365 00:15:28,868 --> 00:15:30,835 كيلي؟ 366 00:15:30,837 --> 00:15:33,271 !كيلي؟ 367 00:15:33,273 --> 00:15:36,408 .حسنا, الضغط يستقر 368 00:15:36,410 --> 00:15:38,043 ... تجويف طبيعي, إنه 369 00:15:38,045 --> 00:15:40,478 .إنه يتنفس من تلقاء نفسه 370 00:15:40,480 --> 00:15:43,448 لا لا لا لا .شكرا لك, شكرا لك 371 00:15:43,450 --> 00:15:45,250 .لنغلق الآن .أنا هنا كل الأسبوع 372 00:15:45,252 --> 00:15:46,885 .كافئنا 373 00:15:46,887 --> 00:15:48,687 374 00:15:48,689 --> 00:15:50,655 375 00:15:51,757 --> 00:15:55,026 ,انسى البوربون .أيها الوغد الصعب 376 00:15:55,028 --> 00:15:57,095 .اجعل نصيبي شعير مفرد ذا 15 عاما 377 00:16:11,507 --> 00:16:14,843 قصتنا الكبرى الأخرى-- ارتفاع .التوتر مع كوريا الشمالية 378 00:16:14,845 --> 00:16:17,412 اليوم, مصادر في كابيتول هيل تؤكد موجة حديثة 379 00:16:17,414 --> 00:16:19,514 من الحديث المتشدد من يونغيانغ 380 00:16:19,516 --> 00:16:20,916 لمن المدهش أن مذكرة حكومية 381 00:16:20,918 --> 00:16:22,150 كانت سرية بالأمس 382 00:16:22,152 --> 00:16:23,685 .تكون على الأخبار اليوم 383 00:16:23,687 --> 00:16:26,054 ,حسنا, لو ارتديت قبعة إن.إس.أيه. خاصتي 384 00:16:26,056 --> 00:16:29,057 فساقول أن التسريب كان من قبل الكوريين الشماليين 385 00:16:29,059 --> 00:16:30,392 .هم أنفسهم 386 00:16:30,394 --> 00:16:31,860 حسنا وما فائدة افتعال الشجاعة 387 00:16:31,862 --> 00:16:33,428 إذا لم يسمعه العالم؟ 388 00:16:33,430 --> 00:16:35,997 .يحب الدكتاتوريون القساة أن يستمع لهم 389 00:16:37,466 --> 00:16:40,902 !رئيس؟ !غيبس! لقد عدت 390 00:16:40,904 --> 00:16:43,772 اعتقدت أننا لن نراك .لبضع أسابيع أخرى 391 00:16:43,774 --> 00:16:46,541 هل وصلت لك سلة الفاكهة مني وجاك؟ 392 00:16:46,543 --> 00:16:49,010 .نعم نعم نعم, حصلت عليها 393 00:16:50,146 --> 00:16:51,813 أين دينوزو؟ 394 00:16:51,815 --> 00:16:53,548 .أوه. نعم 395 00:16:53,550 --> 00:16:55,016 .يبدو أنك لم تسمع 396 00:16:55,018 --> 00:16:58,253 هو والضابطة تيغ 397 00:16:58,255 --> 00:16:59,621 .في مهمة 398 00:17:00,756 --> 00:17:03,124 .يارئيس, آسف هم ألزمونا 399 00:17:03,126 --> 00:17:05,093 .بأوامر ليس مسموحا لنا بالحديث معك 400 00:17:05,095 --> 00:17:07,629 .بشأن العمل وأنت مازلت تتعافى .أوه, نعم 401 00:17:07,631 --> 00:17:10,298 .حسنا, هذا لأجل الزيارات المنزلية الإلزامية 402 00:17:10,300 --> 00:17:13,268 ,لكن, لا .لقد عدت 403 00:17:13,270 --> 00:17:16,104 .نعم. أنا بخير 404 00:17:16,106 --> 00:17:17,806 .دعني أكون الحكم على ذلك 405 00:17:19,275 --> 00:17:22,310 .خذ المصعد 406 00:17:24,614 --> 00:17:27,148 407 00:17:27,150 --> 00:17:29,584 دينوزو وتيغ؟ 408 00:17:29,586 --> 00:17:32,454 أهو شيء يخص "الإتصال"؟ 409 00:17:32,456 --> 00:17:35,957 .حسنا, تسرني رؤيتك أيضا, غيبس 410 00:17:35,959 --> 00:17:38,593 هل ذهبت إلى نادي فاكهة الشهر 411 00:17:38,595 --> 00:17:41,196 الذي سجلتك فيه؟ 412 00:17:43,232 --> 00:17:45,467 .لقد هبطوا في شنغهاي منذ ساعة 413 00:17:45,469 --> 00:17:46,901 شنغهاي؟ 414 00:17:46,903 --> 00:17:49,437 بسبب معلومة سرية حصلنا عليها بالأمس 415 00:17:49,439 --> 00:17:51,806 .من أحد مصادر تيغ في الـسي.آي.أيه. 416 00:17:51,808 --> 00:17:55,910 .تزعم أن دانيل بد نقل كل عمليته إلى هناك 417 00:17:55,912 --> 00:17:58,647 .مع كل فرقته من المراهقين المجانين 418 00:17:58,649 --> 00:18:00,015 ربما لهذا دخل 419 00:18:00,017 --> 00:18:01,783 .باختفائهم من العراق 420 00:18:01,785 --> 00:18:03,184 .نعم, ربما 421 00:18:03,186 --> 00:18:05,286 .كأنهم قد اختفوا 422 00:18:05,288 --> 00:18:07,222 ألهذا أتصلت بي؟ 423 00:18:07,224 --> 00:18:10,425 .لم يكن سهلا إبقاءؤك خارج الموضوع, غيبس 424 00:18:10,427 --> 00:18:12,427 .أنت قريب جدا 425 00:18:12,429 --> 00:18:16,231 ولا أنسى رغبة د. تافت .بإبعادك عن الإرهاق الجسدي 426 00:18:16,233 --> 00:18:18,066 تكلمت مع تافت؟ 427 00:18:18,068 --> 00:18:20,068 .لقد أنقذ الرجل حياتك, غيبس 428 00:18:20,070 --> 00:18:21,302 .ربما يجب أن تستمع إليه 429 00:18:21,304 --> 00:18:23,138 إذا لماذا أنا هنا؟ 430 00:18:23,140 --> 00:18:25,774 .أنت هنا في واجب إداري 431 00:18:25,776 --> 00:18:27,876 مع كون دينوزو بعيدا, ظننت 432 00:18:27,878 --> 00:18:30,278 أن ماغيّ وبيشوب سوف يقدّران مساعدتك 433 00:18:30,280 --> 00:18:32,747 .في المكتب, وليس في الميدان 434 00:18:32,749 --> 00:18:34,582 ...أنظر 435 00:18:34,584 --> 00:18:38,720 ليون, لن أحاول .%أن أجلس هنا وأقول أنني 100 436 00:18:38,722 --> 00:18:41,756 لكن أن تقيدني إلى مكتب؟ 437 00:18:41,758 --> 00:18:44,993 ,تستطيع أن تقبل بهذا .أو تذهب إلى المنزل 438 00:18:44,995 --> 00:18:48,029 439 00:18:48,031 --> 00:18:50,165 ,غيبس, غيبس, غيبس !غيبس, غيبس, غيبس, غيبس 440 00:18:50,167 --> 00:18:52,133 هل أنت بخير؟ .نعم 441 00:18:52,135 --> 00:18:53,601 ماذا تفعل هنا؟ 442 00:18:53,603 --> 00:18:55,470 .يجب عليك أن ترتاح 443 00:18:55,472 --> 00:18:58,073 .آبي, أنا بخير, أنا بخير 444 00:18:58,075 --> 00:18:59,741 .حسنا, تبدو... بخير 445 00:18:59,743 --> 00:19:03,078 .لابد أنها كل تلك الفاكهة التي أحضرتها 446 00:19:03,080 --> 00:19:05,380 .نعم, الفاكهة .نعم, حصلت عليها 447 00:19:05,382 --> 00:19:07,882 .لدي من الفاكهة لإطعام فرقة غوريلا 448 00:19:07,884 --> 00:19:10,952 ,كنت سأحضر لك بعض الحساء الليلة 449 00:19:10,954 --> 00:19:12,687 ,ولكن مادمت هنا ,أستطيع تحضيره في مكتبي 450 00:19:12,689 --> 00:19:14,322 .وتستطيع أن تتناوله كغداء 451 00:19:14,324 --> 00:19:16,825 ,حسنا, إذا احتجتني 452 00:19:16,827 --> 00:19:19,728 .سأكون في مكتبي 453 00:19:19,730 --> 00:19:21,396 454 00:19:21,398 --> 00:19:23,631 455 00:19:25,901 --> 00:19:27,702 .سعيد لأنكِ تعرفين إلى أين ستذهبين 456 00:19:27,704 --> 00:19:30,371 حسنا, في الحقيقة لقد سلكت منعطفا .قبل قليل, لكننا بخير الآن 457 00:19:30,373 --> 00:19:31,740 .بقي بناءين فقط 458 00:19:31,742 --> 00:19:34,142 حسنا, كان بوسعكِ أن تقولي "نعم, أعرف" فحسب 459 00:19:34,144 --> 00:19:35,944 وسأكون صدقتك 460 00:19:35,946 --> 00:19:37,579 ,ولكن هذا ليس طريقتك أليس كذلك؟ 461 00:19:37,581 --> 00:19:40,648 .نعم, صريحة بأخطاءك 462 00:19:40,650 --> 00:19:41,950 وهل هذه مشكلة؟ 463 00:19:41,952 --> 00:19:44,185 .على العكس .تعجبني طريقتك 464 00:19:44,187 --> 00:19:45,854 .تذكرينني بأحدهم 465 00:19:45,856 --> 00:19:47,856 .دورني القديم 466 00:19:47,858 --> 00:19:49,224 .لم يكن مخادعا أبدا 467 00:19:49,226 --> 00:19:51,326 .أظن أنه تعلم من الأفضل 468 00:19:51,328 --> 00:19:53,595 .ربما أنا تعلمت منه 469 00:19:53,597 --> 00:19:55,463 .لم أعتقد أنني سأرى شنغهاي هكذا 470 00:19:55,465 --> 00:19:58,967 .اصبري .أنا رجل يفضل ربطة العنق 471 00:20:01,670 --> 00:20:03,638 .وصنعت في أمريكا 472 00:20:03,640 --> 00:20:05,840 .أريد أن أشتري هذه, عذرا 473 00:20:05,842 --> 00:20:07,475 474 00:20:07,477 --> 00:20:09,511 .استمع إليك, مدهش 475 00:20:09,513 --> 00:20:11,513 .كنت أتدرب عليها 476 00:20:11,515 --> 00:20:13,181 477 00:20:15,651 --> 00:20:18,353 .أنا لم... أعتذر هل يمكنك أن تعيد علي؟ 478 00:20:18,355 --> 00:20:20,288 .كنت سريعا 479 00:20:20,290 --> 00:20:22,490 480 00:20:23,959 --> 00:20:26,127 .جميل 481 00:20:26,129 --> 00:20:28,696 لقد كنت مناسبة لغروري .خلال هذه الأشهر الماضية 482 00:20:28,698 --> 00:20:30,331 .سأتحقق من ماغيّ 483 00:20:30,333 --> 00:20:31,966 484 00:20:31,968 --> 00:20:33,501 .معك العميل ماغيّ .أهلا 485 00:20:33,503 --> 00:20:34,903 توني, أرسلت لك هاته الملفات 486 00:20:34,905 --> 00:20:36,905 ,قبل أن ترحل بفترة وجيزة .لذا تحقق من بريدك الوارد 487 00:20:36,907 --> 00:20:38,473 .سأفعل عندما أصل إلى الفندق 488 00:20:38,475 --> 00:20:40,241 أنفتقد شيئا هناك؟ 489 00:20:40,243 --> 00:20:41,843 .حسنا, في الحقيقة 490 00:20:41,845 --> 00:20:43,011 .ضعه على السماعة الخارجية 491 00:20:43,013 --> 00:20:44,445 .إبقى لتتحدث مع غيبس 492 00:20:44,447 --> 00:20:45,547 .انتظر 493 00:20:45,549 --> 00:20:47,215 غيبس؟ هو هناك؟ 494 00:20:48,083 --> 00:20:49,684 .أهلا, يا رئيس 495 00:20:49,686 --> 00:20:51,219 تيغ معك؟ 496 00:20:51,221 --> 00:20:54,022 نعم. نحن في الطريق .للقاء مصدرها الآن 497 00:20:54,024 --> 00:20:55,957 .توني, يجب أن نذهب 498 00:20:55,959 --> 00:20:57,325 دينوزو؟ 499 00:20:57,327 --> 00:21:00,461 .قانون 45-- أعلم 500 00:21:01,530 --> 00:21:03,832 501 00:21:03,834 --> 00:21:05,466 .هو كان في حشد 502 00:21:05,468 --> 00:21:06,701 .ربما كان صعبا عليه أن يسمع 503 00:21:06,703 --> 00:21:09,204 لقد كان صعبا علينا جميعا 504 00:21:09,206 --> 00:21:11,039 أن لا نقبض على بد ,بعد كل هذا الوقت 505 00:21:11,041 --> 00:21:12,273 .ولا نجد لوك أبدا 506 00:21:12,275 --> 00:21:14,676 كان يزعج توني-- .أعلم ذلك 507 00:21:14,678 --> 00:21:15,910 .بد كان هادئا 508 00:21:15,912 --> 00:21:18,413 .ربما هادئ جدا 509 00:21:18,415 --> 00:21:19,614 هل هو شيء قلناه؟ 510 00:21:19,616 --> 00:21:20,715 .سأذهب للمشي. 511 00:21:20,717 --> 00:21:22,217 .سأرجع لاحقا 512 00:21:23,619 --> 00:21:25,687 ...حسنا 513 00:21:25,689 --> 00:21:28,723 أظن أنه كان على ماغيّ .أن ينبهني أولا 514 00:21:28,725 --> 00:21:30,758 قانون 45.. ما كان ذلك؟ 515 00:21:30,760 --> 00:21:33,561 .نظف فوضاك 516 00:21:33,563 --> 00:21:36,531 .ليست كلها فوضاك, توني 517 00:21:36,533 --> 00:21:38,666 إذا, أين هو مصدرك؟ 518 00:21:38,668 --> 00:21:41,269 .على الوقت 519 00:21:47,643 --> 00:21:49,677 ,ضابط سي.آي.إيه. كيني يونغ 520 00:21:49,679 --> 00:21:51,913 .يقول مرحبا للعميل دينوزو 521 00:21:51,915 --> 00:21:54,549 .دينوزو, لقد سمعت الكثير عنك 522 00:21:54,551 --> 00:21:56,251 .أتمنى لو أستطيع أن أقول المثل, يونغ 523 00:21:56,253 --> 00:21:57,719 .تمسك 524 00:21:57,721 --> 00:21:59,053 525 00:21:59,055 --> 00:22:00,455 526 00:22:00,457 --> 00:22:02,423 527 00:22:03,659 --> 00:22:04,959 وأنا كنت أفكر أنك لست 528 00:22:04,961 --> 00:22:06,594 .سائق أجرة حقيقي 529 00:22:06,596 --> 00:22:08,796 "هذه الشائعات عن "الاتصال جعلت كثيرا من الناس عصبيون 530 00:22:08,798 --> 00:22:10,331 .وأنا من ضمنهم 531 00:22:10,333 --> 00:22:12,133 معلوماتنا تقول أنهم نصبوا مكانا 532 00:22:12,135 --> 00:22:14,736 في مصنع كمبيوتر قديم .خارج البلدة 533 00:22:14,738 --> 00:22:17,071 هل فتشناه؟ تم إعلام 534 00:22:17,073 --> 00:22:19,974 ,وحدات المراقبة .لكن سيأخذ وقتا 535 00:22:19,976 --> 00:22:21,442 .ليس لدينا الوقت 536 00:22:21,444 --> 00:22:23,544 .اصبر لحظة .دينوزو 537 00:22:23,546 --> 00:22:26,147 هل تعلم ما كانوا يدعون هذه البلدة, عميل دينوزو؟ 538 00:22:26,149 --> 00:22:29,083 .باريس الشرق 539 00:22:29,085 --> 00:22:31,386 لكنها ليست كباريس أبدا أليس كذلك؟ 540 00:22:31,388 --> 00:22:33,955 اللعنة, باريس ليست 541 00:22:33,957 --> 00:22:35,623 .كباريس بعد الآن 542 00:22:40,362 --> 00:22:42,263 .العالم يصغر 543 00:22:42,265 --> 00:22:44,032 مثل المسافة التي بيننا؟ 544 00:22:44,034 --> 00:22:46,634 كيف هو اتصالنا, دانيال؟ أتسمعني جيدا؟ 545 00:22:47,451 --> 00:22:48,917 لماذا؟ 546 00:22:48,919 --> 00:22:50,285 هل أقطع أنا؟ 547 00:22:50,287 --> 00:22:52,888 ,لا, ولكنك ستفعل 548 00:22:52,890 --> 00:22:55,224 ,إلى قطع صغيرة .فور أن أجدك 549 00:22:55,226 --> 00:22:57,760 . ما عدا لو انتهيت مثل رئيسك 550 00:22:57,762 --> 00:23:00,529 .العديد من الأميال تبعدك عنه 551 00:23:00,531 --> 00:23:03,132 .لكنه قوي 552 00:23:03,134 --> 00:23:05,334 ...السؤال هو, توني 553 00:23:05,336 --> 00:23:06,535 هل أنت كذلك؟ 554 00:23:06,537 --> 00:23:08,303 .أظننا سنرى 555 00:23:08,305 --> 00:23:11,707 .اللعبة بدأت لتوها 556 00:23:11,709 --> 00:23:13,609 .كن حذرا 557 00:23:13,611 --> 00:23:15,644 .اللعنة 558 00:23:15,646 --> 00:23:18,447 .ليس كثيرا حتى يمكننا تتبع الإشارة 559 00:23:18,449 --> 00:23:21,316 560 00:23:21,318 --> 00:23:23,252 561 00:23:23,254 --> 00:23:25,487 562 00:23:28,291 --> 00:23:30,793 .أنظر من رجع من الموت 563 00:23:30,795 --> 00:23:33,929 .لا أستطيع أن أقول نفس الشيء عنك 564 00:23:41,805 --> 00:23:44,706 ,لو كنت أعرف .لكنت قد أغتسلت 565 00:23:44,708 --> 00:23:46,875 566 00:23:48,111 --> 00:23:51,780 .لا حظ في إيجاد أصدقائي, على ما أظن 567 00:23:51,782 --> 00:23:53,248 ربما أنت تفهم الآن 568 00:23:53,250 --> 00:23:55,818 ."القوة الحقيقية لـ"الاتصال 569 00:23:55,820 --> 00:23:59,221 ماذا, وأنت لديك قوة الوحدة؟ 570 00:23:59,223 --> 00:24:01,824 ماذا تريد؟ 571 00:24:01,826 --> 00:24:03,458 .شنغهاي 572 00:24:03,460 --> 00:24:06,695 أين بالضبط, ولماذا؟ 573 00:24:06,697 --> 00:24:09,164 أتظن أنني اعرف من هنا؟ 574 00:24:09,166 --> 00:24:12,100 .لو كانت من الخطة البعيدة المدى 575 00:24:12,102 --> 00:24:15,003 576 00:24:15,005 --> 00:24:17,739 .شاهد نفسك 577 00:24:17,741 --> 00:24:20,776 .تفيض بالثقة 578 00:24:20,778 --> 00:24:23,278 لكن من هو الذي 579 00:24:23,280 --> 00:24:25,280 يحتاج الأجوبة؟ 580 00:24:25,282 --> 00:24:28,917 .لدينا اليد العليا 581 00:24:32,922 --> 00:24:36,124 582 00:24:36,126 --> 00:24:37,593 تريد أن تلعب؟ 583 00:24:40,129 --> 00:24:42,164 .إنها قوانيني 584 00:24:42,166 --> 00:24:44,733 .إنها لعبتي 585 00:24:44,735 --> 00:24:47,102 .اللعبة تغيرت 586 00:24:47,104 --> 00:24:50,372 .نعم .نعم, تراهن على ذلك 587 00:24:50,374 --> 00:24:52,140 588 00:24:52,142 --> 00:24:54,343 !يا حارس 589 00:24:58,047 --> 00:25:00,315 .تكلم أولا 590 00:25:00,317 --> 00:25:02,417 .الاتفاق ثانيا 591 00:25:02,419 --> 00:25:04,586 592 00:25:05,755 --> 00:25:07,956 .تعرف أين تجدني 593 00:25:09,492 --> 00:25:11,793 كيف كانت محادثتك, غيبس؟ 594 00:25:11,795 --> 00:25:14,229 وصلت إلى كليفلاند ثم رجعت؟ 595 00:25:14,231 --> 00:25:15,664 من الذي ننتظره؟ 596 00:25:15,666 --> 00:25:18,567 .بث من سكرتير الدفاع 597 00:25:18,569 --> 00:25:21,436 .الاتصال قادم الآن, أيها المدير 598 00:25:21,438 --> 00:25:22,471 .سيدي السكرتير 599 00:25:22,473 --> 00:25:24,072 .أيها المدير 600 00:25:24,074 --> 00:25:26,174 .أتمنى لو كان اتصالي في ظروف أفضل 601 00:25:26,176 --> 00:25:27,776 كيف نستطيع المساعدة؟ 602 00:25:27,778 --> 00:25:30,078 ذلك التهديد من كوريا الشمالية 603 00:25:30,080 --> 00:25:31,914 .أخذ منعطفا مظلما لتوه 604 00:25:31,916 --> 00:25:33,749 بعض معداتنا رفعت التحذير الأحمر 605 00:25:33,751 --> 00:25:36,084 بشأن رأس حربي نووي كوري شمالي 606 00:25:36,086 --> 00:25:38,954 من فئة سينبو الفرعية .في بحر اليابان 607 00:25:38,956 --> 00:25:40,422 أقلت رأس حربي, سيدي؟ 608 00:25:40,424 --> 00:25:42,157 .P-8s من ميساوا 609 00:25:42,159 --> 00:25:43,625 .ألتقط في شاشة سونار نشط 610 00:25:43,627 --> 00:25:45,294 نحن نسعى للتأكيد, ولكن 611 00:25:45,296 --> 00:25:46,862 باكفلييت جاهزة للاهتمام 612 00:25:46,864 --> 00:25:48,297 .بأي تهديد لو كان لازما 613 00:25:49,699 --> 00:25:53,335 ,بكل احترام, سيدي ولماذا يتم إشراك إن.سي.آي.إس. في الموضوع؟ 614 00:25:53,337 --> 00:25:55,804 لأننا وجدنا مجموعة كبيرة من أجهزة الكمبيوتر 615 00:25:55,806 --> 00:25:57,673 ..مربوطة بالكوريين الشماليين 616 00:25:57,675 --> 00:25:59,508 .وواحد منهن لكم 617 00:26:00,677 --> 00:26:01,810 واحد من أجهزتنا؟ 618 00:26:01,812 --> 00:26:03,145 أرسلت رابط المعلومات؟ 619 00:26:05,448 --> 00:26:07,816 .تلقيتها في الحال 620 00:26:08,651 --> 00:26:11,553 621 00:26:11,555 --> 00:26:13,522 ,تم التأكيد .إنه واحد لنا 622 00:26:13,524 --> 00:26:15,357 كمبيوتر من. ماغيّ؟ 623 00:26:20,863 --> 00:26:23,432 .إنه لابتوب العميل دورنغت 624 00:26:34,271 --> 00:26:36,473 ,من بين الادعاءات هو التخريب 625 00:26:36,475 --> 00:26:38,241 .في مطار يونغيانغ الدولي 626 00:26:38,243 --> 00:26:41,077 .شكرا جاك .اتصل بي مرة أخرى 627 00:26:41,079 --> 00:26:43,446 ,لم تفكك الـ ن.س.أ. الشفرة الكورية الشمالية 628 00:26:43,448 --> 00:26:45,748 ولكنهم يقولون أن نأخذ .التهديد على محمل الجد 629 00:26:45,750 --> 00:26:48,518 يبقي البيت الأبيض الموضوع .بعيدا عن الصحافة 630 00:26:48,520 --> 00:26:49,853 .بينما يستطيعون ذلك 631 00:26:49,855 --> 00:26:51,588 كيف بحق الجحيم أن يكون لدورنغت 632 00:26:51,590 --> 00:26:52,789 رابط بالكوريين الشماليين؟ 633 00:26:52,791 --> 00:26:55,091 .بعد أربعة أشهر من وفاته 634 00:26:55,093 --> 00:26:56,559 .ربما لأن جهازه ما زال حيا 635 00:26:56,561 --> 00:26:57,360 .إبحث عنه 636 00:26:57,362 --> 00:26:58,394 ,على الرف 637 00:26:58,396 --> 00:26:59,596 .ولكن ليس معطلا 638 00:26:59,598 --> 00:27:01,130 .شغله, ماغيّ 639 00:27:01,132 --> 00:27:03,500 .أريد تمشيط هذا الشيء من الأعلى إلى الأسفل 640 00:27:03,502 --> 00:27:04,834 .فانس 641 00:27:04,836 --> 00:27:08,204 تيم, لماذا ما زال نشطا؟ 642 00:27:08,206 --> 00:27:09,839 حسنا, قسم الانترنت لديهم سياسة 643 00:27:09,841 --> 00:27:11,875 بإبقاء محطات العمل التي لها علاقة 644 00:27:11,877 --> 00:27:13,209 بقضايا نشطة .مشحونة بالطاقة وتشتغل 645 00:27:13,211 --> 00:27:14,544 أتسمح لو تدخلت؟ 646 00:27:14,546 --> 00:27:15,912 .شخصين أفضل من واحد 647 00:27:15,914 --> 00:27:18,081 .أجعله ثلاثة .أدخل آبي أيضا 648 00:27:18,083 --> 00:27:19,716 لنتذكر كمبيوتر من الذي نتحدث عنه 649 00:27:19,718 --> 00:27:21,184 هنا.. الدخول إلى قرص دورني الصلب؟ 650 00:27:21,186 --> 00:27:24,387 حسنا, ربما تكون .هذه مغامرة بحد ذاتها 651 00:27:24,389 --> 00:27:25,989 .شكرا جزيلا لك 652 00:27:25,991 --> 00:27:28,825 كان هذا المراقب .من إصلاحية لي 653 00:27:28,827 --> 00:27:31,694 على ما يبدو ذهابك للمشي .أحاط بزيارة إلى ماثيو روسو 654 00:27:31,696 --> 00:27:33,062 أتمانع لو تقول لي لماذا؟ 655 00:27:33,064 --> 00:27:34,864 .كنت أتابع فقط 656 00:27:34,866 --> 00:27:38,067 وقلمك ملتصق بيده؟ 657 00:27:38,069 --> 00:27:40,336 أهناك تركته؟ 658 00:27:40,338 --> 00:27:41,971 إذا كنت تعني بالمتابعة ,عرض صفقة معه 659 00:27:41,973 --> 00:27:43,540 .لك أن تنساها 660 00:27:43,542 --> 00:27:45,875 ..للتو وجدوه 661 00:27:45,877 --> 00:27:48,444 .مشنوق بغطاء السرير في زنزانته 662 00:27:53,984 --> 00:27:56,486 663 00:27:56,488 --> 00:27:58,755 ,فريق المراقبة جاهزون للذهاب .لكن سأخذون بعض الوقت 664 00:27:58,757 --> 00:28:00,323 ما كل هذا التأخير؟ 665 00:28:00,325 --> 00:28:01,558 .نحن سي.آي.إيه. , توني 666 00:28:01,560 --> 00:28:02,959 ,إذا لمن نكن متخفين 667 00:28:02,961 --> 00:28:04,394 .فلن نذهب 668 00:28:04,396 --> 00:28:06,429 .حسنا, أنا لست سي.آي.إيه 669 00:28:06,431 --> 00:28:08,698 .ولقد مللت من الانتظار 670 00:28:08,700 --> 00:28:11,167 .لذا فلنذهب 671 00:28:24,982 --> 00:28:27,083 .إنه يشتغل 672 00:28:27,085 --> 00:28:29,986 .متقد ودافئ 673 00:28:37,394 --> 00:28:38,795 !عملاء أمريكان 674 00:28:38,797 --> 00:28:40,830 !.إن.سي.آي.إس 675 00:28:40,832 --> 00:28:41,998 676 00:28:42,000 --> 00:28:43,333 أرفعوا أيديكم 677 00:28:43,335 --> 00:28:45,001 .حتى نراهم 678 00:28:52,376 --> 00:28:55,645 لوك؟ 679 00:28:55,647 --> 00:28:59,048 .لا بأس, لوك 680 00:29:00,651 --> 00:29:03,152 .تأكدي لو كان يحمل سلاحا 681 00:29:03,154 --> 00:29:05,955 .لا بأس 682 00:29:09,860 --> 00:29:11,094 683 00:29:11,096 --> 00:29:13,363 !جوانا, لا 684 00:29:13,365 --> 00:29:15,531 !يونغ, أغلق الباب 685 00:29:15,533 --> 00:29:18,201 !يجب أن نخرج من هنا 686 00:29:18,203 --> 00:29:21,104 !دينوزو 687 00:29:21,106 --> 00:29:23,206 !إذهبوا! إذهبوا 688 00:29:24,141 --> 00:29:26,342 689 00:29:29,713 --> 00:29:31,280 .جوانا 690 00:29:31,282 --> 00:29:33,850 .لوك ذهب إلى السطح 691 00:29:33,852 --> 00:29:35,318 نحن نتتبع الكوريين الشماليين 692 00:29:35,320 --> 00:29:37,153 .فئة سينبو الفرعية, سيدي السكرتير 693 00:29:37,155 --> 00:29:39,656 الـ ت.أ.و. خاصتي .جاهزون لضربة استباقية عند أمرك 694 00:29:39,658 --> 00:29:42,692 أمر الانخراط هذا .يأتي من الرئيس فقط, أيها القائد 695 00:29:42,694 --> 00:29:44,994 .لا أفهم لماذا لا يتسللون؟ 696 00:29:44,996 --> 00:29:46,929 .هذا خطأ واضح من جهتهم 697 00:29:46,931 --> 00:29:49,232 .أو أنهم أرسلوا الإشارة عمدا 698 00:29:49,234 --> 00:29:50,967 مثل أن يجعلوننا طعما؟ 699 00:29:50,969 --> 00:29:53,136 .لقد حصلوا على اهتمامنا 700 00:29:53,138 --> 00:29:54,937 على أية حال, أريد أن أعرف ,مالذي بذلك الكمبيوتر 701 00:29:54,939 --> 00:29:56,839 أيها المدير, قبل أن يضعنا 702 00:29:56,841 --> 00:29:59,542 .في خضم الحرب العالمية الثالثة 703 00:30:02,379 --> 00:30:03,646 أي شيء؟ 704 00:30:03,648 --> 00:30:05,548 .أحاول آبي؟ 705 00:30:05,550 --> 00:30:07,417 حسنا, أأستطيع أن أقول 706 00:30:07,419 --> 00:30:10,586 أن دورنغت كان نوعا ما .عبقريا مجنونا ومدهشا 707 00:30:10,588 --> 00:30:13,623 .كان لديه تصريح لكثير من المعلومات السرية 708 00:30:13,625 --> 00:30:16,259 .حسنا, نريد أجوبة الآن 709 00:30:16,261 --> 00:30:19,662 .ها أنت هنا جيثرو 710 00:30:19,664 --> 00:30:21,130 .كنت تريدها بسرعة 711 00:30:21,132 --> 00:30:22,765 .السيد بالمر جعلها كذلك 712 00:30:22,767 --> 00:30:24,967 .عمل جيد, بالمر نعم, السجن لم 713 00:30:24,969 --> 00:30:26,836 .يكن سعيدا بتسليم الولاية لنا 714 00:30:26,838 --> 00:30:28,104 أظن أن انتحار السجناء 715 00:30:28,106 --> 00:30:30,106 .لا يبدو جيدا في سجلهم 716 00:30:30,108 --> 00:30:32,041 .حسنا, ليس سيئا كهذا 717 00:30:32,043 --> 00:30:34,310 .لم يكن انتحارا 718 00:30:34,312 --> 00:30:35,812 عدا عن 719 00:30:35,814 --> 00:30:37,847 ,جرح الثقب في يده 720 00:30:37,849 --> 00:30:39,282 اصابات الاصطدام 721 00:30:39,284 --> 00:30:41,851 للفقرات سي 2 و سي3 722 00:30:41,853 --> 00:30:45,154 ,تظهر صدمة قوة غاشمة .وليس خنقا 723 00:30:45,156 --> 00:30:46,756 قتل قبلا؟ 724 00:30:46,758 --> 00:30:48,091 نعم, على ما يبدو 725 00:30:48,093 --> 00:30:49,826 "أن جدران السجن لا تمنع "الاتصال 726 00:30:49,828 --> 00:30:51,694 من إتمام 727 00:30:51,696 --> 00:30:55,298 .عمله القذر الغادر 728 00:30:59,803 --> 00:31:02,505 .هذا يكفي 729 00:31:04,908 --> 00:31:07,076 .لوك, لا تفعل 730 00:31:07,078 --> 00:31:09,912 .أنا آسف 731 00:31:09,914 --> 00:31:12,849 .لا أستطع أن أستمر بالهرب 732 00:31:14,151 --> 00:31:17,086 .تستطيع أن ترجع معنا 733 00:31:22,793 --> 00:31:25,361 .رأيت ماذا فعلت 734 00:31:26,997 --> 00:31:28,998 .كنت هناك 735 00:31:29,000 --> 00:31:31,033 .أطلقت عليه 736 00:31:31,035 --> 00:31:34,337 .لقد قتلت غيبس 737 00:31:34,339 --> 00:31:36,139 .لوك, لقد نجا 738 00:31:36,141 --> 00:31:37,840 .هو حي 739 00:31:37,842 --> 00:31:40,409 .لكنني رأيته 740 00:31:42,045 --> 00:31:44,046 .أنت تكذب 741 00:31:44,048 --> 00:31:47,250 .يوجد طريقة واحدة لتعرف 742 00:31:47,252 --> 00:31:50,720 ماذا ستفعل؟ 743 00:31:53,157 --> 00:31:56,359 .الكوريين الشماليين ينكرون كل شيء 744 00:31:56,361 --> 00:31:57,593 .يصرون على أن هذا خطأ 745 00:31:57,595 --> 00:31:59,028 .لم تدار أي رموز إطلاق 746 00:31:59,030 --> 00:32:01,397 .بعض مستشعراتنا تقول العكس, سيدي 747 00:32:01,399 --> 00:32:03,232 من يجب علينا أن نثق به؟ 748 00:32:03,234 --> 00:32:05,501 .أنتهى الوقت, أيها المدير 749 00:32:05,503 --> 00:32:07,136 أنا ذاهب إلى هيئة الأركان المشتركة لاقتراح 750 00:32:07,138 --> 00:32:09,071 .بعض التحركات ضد الكوريين الشماليين 751 00:32:09,073 --> 00:32:13,042 سيدي, فريقي متأكد .أنه يوجد الكثير بشأن هذا 752 00:32:13,044 --> 00:32:16,679 ,أيها المدير, ألف ومائتي قدم أسفل مني هنالك فريق مستعد 753 00:32:16,681 --> 00:32:19,148 ليبدأ هجوما .بنسبة مدمرة 754 00:32:19,150 --> 00:32:21,617 ,أقدر ثقتك بموضفيك 755 00:32:21,619 --> 00:32:23,419 لكن عملي هو الثقة بمعلوماتنا 756 00:32:23,421 --> 00:32:26,389 .ومعلوماتنا تقول استعدوا للمعركة 757 00:32:33,564 --> 00:32:35,231 .آنسة شوتو نعم, أيها المدير 758 00:32:35,233 --> 00:32:37,934 .ضعي العميل ماغيّ على الهاتف .حسنا 759 00:32:49,177 --> 00:32:52,579 أهلا رئيس, وجدنا شيئا كنت تبحث عنه 760 00:32:52,581 --> 00:32:55,649 سأطير به إلى الديار .في غضون ساعات, غيبس 761 00:32:55,651 --> 00:32:58,251 .كن كان علينا تأكيد أنك حي أولا 762 00:32:58,253 --> 00:33:01,021 .لا أفهم 763 00:33:01,023 --> 00:33:02,889 كيف؟ 764 00:33:02,891 --> 00:33:05,392 ,إنه لا يهم 765 00:33:05,394 --> 00:33:07,761 .ما يهم هو ما سيحدث بعد ذلك 766 00:33:07,763 --> 00:33:09,763 .إنه قرارك 767 00:33:09,765 --> 00:33:13,433 .أنا آسف, غيبس 768 00:33:16,537 --> 00:33:18,572 أين بد؟ 769 00:33:18,574 --> 00:33:21,441 ,إنه يستخدم أطفالا آخرين في شنغهاي 770 00:33:21,443 --> 00:33:23,743 .مثلما استخدمني 771 00:33:23,745 --> 00:33:27,047 .ذلك لم يكن محور الكمبيوتر الوحيد له 772 00:33:27,049 --> 00:33:28,782 .إنه يخترق من آخرين اثنين 773 00:33:28,784 --> 00:33:31,585 لماذا في شنغهاي لوك؟ 774 00:33:31,587 --> 00:33:34,020 إنه يلتقي 775 00:33:34,022 --> 00:33:37,123 .بالصينيين اليوم 776 00:33:37,125 --> 00:33:39,459 .يبدو أنها صفقة عمل 777 00:33:39,461 --> 00:33:42,629 .الاتصال" كانت طريقته بإظهار ما يستطيع فعله" 778 00:33:42,631 --> 00:33:44,764 أين اللقاء؟ 779 00:33:48,402 --> 00:33:50,237 لديه كل شيء هنا 780 00:33:50,239 --> 00:33:52,672 من مستندات غرف المحادثة .إلى وزارة الدفاع 781 00:33:52,674 --> 00:33:54,207 .انتظر لحظة 782 00:33:54,209 --> 00:33:55,742 ماذا لو كان شخص يستخدم جهازه 783 00:33:55,744 --> 00:33:57,844 ليصل إلى البنتاغون المركزي؟ 784 00:33:57,846 --> 00:34:01,147 أتقصد أن "الاتصال" كانوا يعرفون أن نيد يتابعهم؟ 785 00:34:01,149 --> 00:34:03,783 ,لذا, حين كان يتابعهم 786 00:34:03,785 --> 00:34:07,120 استخدموا جهازه ليخترقوا .نظام إنذارنا 787 00:34:07,122 --> 00:34:09,489 لقد كنا مشغولين بإيجاد .رابط للكوريين الشماليين 788 00:34:09,491 --> 00:34:11,424 أنظن أن دانيل بد 789 00:34:11,426 --> 00:34:13,159 هو من سلح الرأس الحربي؟ 790 00:34:14,395 --> 00:34:16,062 أيها المدير؟ 791 00:34:16,064 --> 00:34:17,364 .إنه دانيل بد 792 00:34:17,366 --> 00:34:18,898 ."كله كان عن "الاتصال 793 00:34:18,900 --> 00:34:20,800 .بد أراد أن نحسب الكوريين الشماليين هم الفاعلون 794 00:34:20,802 --> 00:34:21,835 .استمر بالحديث 795 00:34:21,837 --> 00:34:23,470 لكننا متأكدون 796 00:34:23,472 --> 00:34:25,005 أن إشارة الكوريين الشماليين 797 00:34:25,007 --> 00:34:26,473 .لم تكن حقيقية 798 00:34:26,475 --> 00:34:28,608 بد صنعها في شنغهاي 799 00:34:28,610 --> 00:34:30,143 واخترق كمبيوتر دورني 800 00:34:30,145 --> 00:34:33,113 .ليصل إلى نظام إنذارنا 801 00:34:33,115 --> 00:34:34,314 بد فعل هذا؟ 802 00:34:34,316 --> 00:34:35,382 بد يعرف أننا 803 00:34:35,384 --> 00:34:37,150 .نراقب التهديدات الحربية باستمرار 804 00:34:37,152 --> 00:34:39,986 من خلال صلاحية دخول دورنغت إلى البنتاغون 805 00:34:39,988 --> 00:34:41,688 كان بإمكان بد خلق إنذار أحمر كاذب 806 00:34:41,690 --> 00:34:43,390 .مسلحا الرأس الحربي الفرعي 807 00:34:43,392 --> 00:34:45,725 .إنه لاعب, أيها المدير .إنه يلعب معنا 808 00:34:45,727 --> 00:34:48,595 أتخبرني أن كل هذا كان لعبة حربية سخيفة؟ 809 00:34:48,597 --> 00:34:51,598 بد بقوم باختبار أداء لكي .يبيع خدماته للصينيين 810 00:34:51,600 --> 00:34:53,300 أي طريقة أفضل ليرفع سعره 811 00:34:53,302 --> 00:34:55,702 من إظهار كم من الضرر يستطيع أن يفعل؟ 812 00:34:55,704 --> 00:34:58,571 ,أيها المدير, إذا كان تم خداعنا .أريد دليلا على ذلك 813 00:34:58,573 --> 00:35:01,007 .الأفضل أن تسرع .نحن نكشف إشارة أخرى 814 00:35:01,009 --> 00:35:03,276 .تكلم إلي أيها القائد 815 00:35:03,278 --> 00:35:04,644 .إنهم يدخلون أوامر الإطلاق, سيدي 816 00:35:04,646 --> 00:35:06,613 أما زلت تعتقد أنها لعبة, أيها المدير؟ 817 00:35:06,615 --> 00:35:08,982 إن "الاتصال" يزيدون الرهانات .ولكن ذلك غير صحيح 818 00:35:08,984 --> 00:35:10,984 .إنهم يخيفوننا لكي نرد 819 00:35:10,986 --> 00:35:13,353 .أستطيع إيقاف هذا من هنا 820 00:35:13,355 --> 00:35:15,855 .أعطني الرئيس 821 00:35:15,857 --> 00:35:18,525 822 00:35:18,527 --> 00:35:19,559 .هيا, ماغيّ 823 00:35:19,561 --> 00:35:20,560 .دخان ومرايا 824 00:35:20,562 --> 00:35:21,861 .لحظة يا رئيس 825 00:35:24,098 --> 00:35:25,365 .الآن, تيم 826 00:35:25,367 --> 00:35:27,033 827 00:35:27,035 --> 00:35:28,268 .هيا 828 00:35:31,639 --> 00:35:33,573 829 00:35:34,975 --> 00:35:36,976 أيها القائد؟ 830 00:35:36,978 --> 00:35:38,745 .الرأس الحربي, سيدي السكرتير 831 00:35:38,747 --> 00:35:40,747 .ليس مسلحا بعد الآن 832 00:35:41,749 --> 00:35:43,316 .تراجع, أيها القائد 833 00:35:43,318 --> 00:35:45,352 .روجر ويلكو, سيدي 834 00:35:45,354 --> 00:35:46,853 ,وآمين .خرجت كورتلاند 835 00:35:54,862 --> 00:35:56,429 836 00:36:00,601 --> 00:36:02,836 هل نسينا شيئا؟ 837 00:36:02,838 --> 00:36:04,237 838 00:36:04,239 --> 00:36:05,372 .بالإنجليزية رجاءا 839 00:36:05,374 --> 00:36:07,073 .تعلم أنني لا أتكلم الصينية 840 00:36:07,075 --> 00:36:08,975 .إنها المندرين يا فتاي داني 841 00:36:08,977 --> 00:36:12,245 .إنها اللغة التي يتكلمون بها في باريس الشرق 842 00:36:12,247 --> 00:36:14,781 أتيت لتجعل اليوم أكثر تشويقا, أليس كذلك؟ 843 00:36:14,783 --> 00:36:16,649 .نعم 844 00:36:16,651 --> 00:36:19,652 ,أطلق عليك في الصدر من منطقة قريبة 845 00:36:19,654 --> 00:36:21,721 وبعدها قليل من الطعام الصيني 846 00:36:21,723 --> 00:36:23,957 .يوم مثالي 847 00:36:26,026 --> 00:36:27,794 848 00:36:30,898 --> 00:36:32,966 ..حسنا 849 00:36:32,968 --> 00:36:36,236 ,على الرحب والسعة 850 00:36:36,238 --> 00:36:37,337 851 00:36:37,339 --> 00:36:38,638 !تحركوا 852 00:36:39,507 --> 00:36:40,507 !ابتعدوا عن الطريق 853 00:36:42,676 --> 00:36:43,943 !يونغ, انتبه 854 00:36:43,945 --> 00:36:45,211 855 00:36:45,213 --> 00:36:46,379 856 00:36:46,381 --> 00:36:47,547 857 00:36:48,215 --> 00:36:49,449 .إذهب! أنا بخير 858 00:36:49,451 --> 00:36:50,817 .أنا بخير 859 00:36:52,453 --> 00:36:55,021 860 00:36:56,023 --> 00:36:58,224 861 00:37:01,729 --> 00:37:03,930 862 00:37:08,736 --> 00:37:10,637 .إرفع يديك حتى أراهم 863 00:37:16,143 --> 00:37:19,012 ماذا عن الأيدي التي لا تراها, ياعميل دينوزو؟ 864 00:37:19,014 --> 00:37:21,214 .لديّ إياهم في العالم كله 865 00:37:21,216 --> 00:37:23,049 فعلا؟ 866 00:37:23,051 --> 00:37:25,752 .حسنا, لا أهتم إلا بهاتين الأثنتين 867 00:37:25,754 --> 00:37:28,154 .تظن أنك فزت 868 00:37:28,156 --> 00:37:30,423 لكن التلاعب بنظامك القانوني 869 00:37:30,425 --> 00:37:31,791 سيكون لعبة أطفال 870 00:37:31,793 --> 00:37:33,293 .لرجل بمهارتي 871 00:37:33,295 --> 00:37:35,228 ...وأعرف أطفالا يستطيعون 872 00:37:35,230 --> 00:37:37,997 873 00:37:37,999 --> 00:37:39,699 أكان ذلك تهديدا؟ 874 00:37:39,701 --> 00:37:41,301 .يبدو وكأنه تهديد 875 00:37:41,303 --> 00:37:43,870 .كان علي الدفاع عن نفسي 876 00:37:47,007 --> 00:37:49,609 كيف شعرت بذلك, توني؟ 877 00:37:49,611 --> 00:37:52,445 هل استمتعت بفورة النشاط؟ 878 00:37:52,447 --> 00:37:55,014 الطاقة؟ 879 00:37:56,283 --> 00:37:58,351 .أنت لست شخصية شريرة في بوند, يا دانيل 880 00:37:58,353 --> 00:38:00,153 .أنت محتال 881 00:38:00,155 --> 00:38:03,189 والمحتالون لا يمكن لهم .أن يخطبوا مثل شخصيات بوند الشريرة 882 00:38:05,292 --> 00:38:08,127 .لكنهم يموتون مثلهم 883 00:38:11,632 --> 00:38:13,800 884 00:38:14,268 --> 00:38:16,302 885 00:38:16,304 --> 00:38:18,471 886 00:38:30,784 --> 00:38:32,819 887 00:38:32,821 --> 00:38:36,990 أتمنى لو كان يمكنني أن أقول أن .المكان كان هادئا من دونك, توني 888 00:38:38,859 --> 00:38:41,261 توني, أين كنت؟ 889 00:38:41,263 --> 00:38:43,062 .لا مكان 890 00:38:43,064 --> 00:38:45,398 .أفكر فقط 891 00:38:45,400 --> 00:38:46,966 شنغهاي؟ 892 00:38:46,968 --> 00:38:49,936 .رأيت ما يكفي من ذلك المكان 893 00:38:49,938 --> 00:38:51,404 .أنا وأنت كلنا 894 00:38:51,406 --> 00:38:53,239 كيف مر الوضع في سجن الأحداث, يا رئيس؟ 895 00:38:53,241 --> 00:38:55,475 .سيكون لوك هناك لفترة 896 00:38:55,477 --> 00:38:57,143 .وبعدها في منزل مساعدة 897 00:38:57,145 --> 00:38:59,379 أقارب المتبنين يصرون أنه لا يزال من العائلة 898 00:38:59,381 --> 00:39:01,848 .ويريدون أن يبقى الوضع هكذا 899 00:39:01,850 --> 00:39:04,717 .ما زلت تدين لي بربطة العنق تلك 900 00:39:04,719 --> 00:39:06,719 .إني أرد ديني .جلبت عملات صينية 901 00:39:06,721 --> 00:39:08,421 .كانت تبدو أفضل في شنغهاي 902 00:39:08,423 --> 00:39:09,923 .احتفظ بها 903 00:39:09,925 --> 00:39:11,457 .هدية وداعي 904 00:39:11,459 --> 00:39:13,426 .شكرا لك .الواجب ينادي 905 00:39:13,428 --> 00:39:16,296 .سأذهب في رحلة هذا العصر 906 00:39:16,298 --> 00:39:19,332 ...قبل أن تذهبي 907 00:39:19,334 --> 00:39:22,835 .أردنا أن نعطيك هذه 908 00:39:22,837 --> 00:39:25,238 .إنه لابتوب نيد 909 00:39:25,240 --> 00:39:28,174 لقد مسحت كل المعلومات فيه ولكن أبقينا على 910 00:39:28,176 --> 00:39:30,076 أطنان من الصور والكتابات فيه 911 00:39:30,078 --> 00:39:32,378 .التي نعرف أن نيد أرادك أن تحصلي عليها 912 00:39:32,380 --> 00:39:35,915 بعض ما جعلني أرتاح تلك الأشهر الماضية 913 00:39:35,917 --> 00:39:38,985 .هو معرفة أن ند قد حصل على أصدقاء مثلكم 914 00:39:38,987 --> 00:39:41,621 .شكرا لكم 915 00:39:43,457 --> 00:39:46,192 .شكرا, تيم 916 00:39:48,128 --> 00:39:49,963 غيبس؟ 917 00:39:53,834 --> 00:39:55,802 .اهتم بفريقك 918 00:39:55,804 --> 00:39:58,938 .وربما أترك فريقك يهتم بك 919 00:39:58,940 --> 00:40:01,140 .رحلة آمنة 920 00:40:08,916 --> 00:40:10,917 إذا كل شيء رجع لطبيعته, صحيح؟ 921 00:40:10,919 --> 00:40:13,620 .أظن أن كل شيء تم الاهتمام به 922 00:40:13,622 --> 00:40:16,122 ...حسنا, أنت تعلم, أعني 923 00:40:21,462 --> 00:40:24,564 أنحتاج أن نتكلم, يا رئيس؟ 924 00:40:25,899 --> 00:40:29,469 مالذي تود الحديث بشأنه, دينوزو؟ 925 00:40:37,177 --> 00:40:39,045 .يجب أن أذهب 926 00:40:44,018 --> 00:40:46,219 927 00:40:48,656 --> 00:40:51,157 ,حسنا .فلتحل اللعنة علي 928 00:40:51,159 --> 00:40:54,594 .الجبل أتى لمحمد 929 00:40:54,596 --> 00:40:56,229 .لا يجب أن تندهش 930 00:40:56,231 --> 00:40:57,964 لقد ألغيت مراجعاتك 931 00:40:57,966 --> 00:40:59,198 الأخيرتين في والتر ريد 932 00:40:59,200 --> 00:41:02,001 .وما زلت تدين لي بذلك الشعير المفرد 933 00:41:02,003 --> 00:41:05,405 .كنت مشغولا 934 00:41:07,007 --> 00:41:09,375 .أتعلم, إنني أقوم بزيارات منزلية 935 00:41:09,377 --> 00:41:10,977 .ليس من السهل التخلص مني 936 00:41:10,979 --> 00:41:13,446 .خصوصا مع المرضى الذين أجدهم يتحدونني 937 00:41:13,448 --> 00:41:15,882 وهل أنا تحدي؟ 938 00:41:15,884 --> 00:41:18,584 أتعلم, كل من يراني 939 00:41:18,586 --> 00:41:21,454 .يقول لي على مهلك 940 00:41:23,357 --> 00:41:26,259 .خائفين أن أنهار 941 00:41:26,261 --> 00:41:28,961 أأنت كذلك؟ 942 00:41:30,431 --> 00:41:33,032 .إنه مؤلم 943 00:41:35,569 --> 00:41:37,704 .الألم لا يذهب 944 00:41:37,706 --> 00:41:39,972 الرجل؟ 945 00:41:39,974 --> 00:41:41,974 .نعم, كله 946 00:41:41,976 --> 00:41:45,111 حسنا, رجوعك للعمل بعد كل ما مررت به 947 00:41:45,113 --> 00:41:47,346 ...إنه 948 00:41:47,348 --> 00:41:50,049 .نصيحة سيئة على أفضل حال 949 00:41:50,051 --> 00:41:52,251 نعم, هذا الكلام آت من الرجل الذي 950 00:41:52,253 --> 00:41:55,254 ترك العمل الخاص ليعمل على سفينة؟ 951 00:41:56,390 --> 00:41:59,425 .أعمل ذلك من الملل 952 00:42:01,128 --> 00:42:04,063 والذي أظن طريقة أفضل لقول 953 00:42:04,065 --> 00:42:06,232 .إنه الإكتاءب 954 00:42:06,234 --> 00:42:10,069 .أنا وزوجتي فقدنا إبننا منذ سنتين 955 00:42:10,071 --> 00:42:13,372 .لوكيميا 956 00:42:13,374 --> 00:42:14,841 ,إذا لم أعد لها 957 00:42:14,843 --> 00:42:16,776 .فلن أكون في أي مكان 958 00:42:16,778 --> 00:42:18,911 .حرفيا 959 00:42:18,913 --> 00:42:22,115 .حسنا, أنا مسرور أنك فعلت 960 00:42:22,117 --> 00:42:24,117 فعلا؟ 961 00:42:24,952 --> 00:42:27,153 حسنا, مالذي تعنيه؟ 962 00:42:27,155 --> 00:42:29,822 .شعور أحس به فحسب 963 00:42:29,824 --> 00:42:33,392 .أترى, لدي نوعان من المرضى 964 00:42:33,394 --> 00:42:36,629 ,أولئك الذين يقدسونني لأنني أنقذت حياتهم 965 00:42:36,631 --> 00:42:39,565 وأولئك الذين يحتقرونني 966 00:42:39,567 --> 00:42:41,934 .لنفس السبب 967 00:42:44,104 --> 00:42:47,340 أنت أي واحد منهم, غيبس؟ 968 00:42:49,643 --> 00:42:52,278 .الأمور تتغير 969 00:42:53,914 --> 00:42:56,682 .لا أستطيع أن أستمر وحدي 970 00:42:56,684 --> 00:42:59,652 .ألتقيت فريقك 971 00:42:59,654 --> 00:43:02,688 من قال أنك وحيد؟ 972 00:43:08,128 --> 00:43:14,628 == sync, corrected by elderman == @elder_man ** @Nora_Yahya_ ترجمة **