1
00:00:03,955 --> 00:00:05,488
!لا أحد يتحرك
!لا
2
00:00:05,490 --> 00:00:07,189
3
00:00:07,191 --> 00:00:10,025
خبراء إن.سي.آي.إس. ربطوا
اتصالات برادلي سيميك
4
00:00:10,027 --> 00:00:12,061
."إلى خلية إرهاب محددة, "الإتصال
5
00:00:12,063 --> 00:00:14,263
لقد أرسلنا إليك معلومات
.عن قائد "الإتصال" في فرنسا
6
00:00:14,265 --> 00:00:16,866
اسمه ماثيو روسو
7
00:00:16,868 --> 00:00:19,268
.لا أعلم شيئا عن ألغام إس
8
00:00:19,270 --> 00:00:21,370
دورنغت, اسمعني
.هناك تهديد يقع على الفندق
9
00:00:21,372 --> 00:00:23,239
.يعلمون أنك موجود
.يجب أن تخرج الجميع من المكان
10
00:00:23,241 --> 00:00:25,074
!ليخرج الجميع! أهربوا
11
00:00:26,276 --> 00:00:29,044
.غيبس, لم ينجو دورنغت
12
00:00:29,046 --> 00:00:30,913
ضابطة سي آي أيه
,جوانا تيج
13
00:00:30,915 --> 00:00:32,114
.أم العميل دورنغت
14
00:00:32,116 --> 00:00:33,816
"الإتصال" يبذلون جهدا مضنيا
15
00:00:33,818 --> 00:00:35,217
.لتجنيد الأطفال
16
00:00:35,219 --> 00:00:36,519
لوك هاريس, صحيح؟
17
00:00:36,521 --> 00:00:37,853
.لا أعلم ما أفعل بعد الآن
18
00:00:37,855 --> 00:00:38,754
.تكلم معي
19
00:00:38,756 --> 00:00:40,489
!الجميع يكرهني! أقتلني فحسب
20
00:00:40,491 --> 00:00:41,657
!هذا ما يريدونه
21
00:00:41,659 --> 00:00:42,992
.قضاة المحكمة العليا
22
00:00:42,994 --> 00:00:44,894
أين هم؟
.مجمع في جبال الابالاتشيا
23
00:00:44,896 --> 00:00:45,795
.حسنا, قم بتأمينه
24
00:00:45,797 --> 00:00:46,829
من هو دانيل بد؟
25
00:00:46,831 --> 00:00:47,963
."قائد "الإتصال
26
00:00:47,965 --> 00:00:49,799
.مرحبا بك في العراق, أيها العميل دينوزو
27
00:00:49,801 --> 00:00:50,766
أأنت دانيل؟
28
00:00:50,768 --> 00:00:53,569
,الفتى, لوك
29
00:00:53,571 --> 00:00:55,738
أعتذر لكوني حامل الأخبار السيئة
..ولكن
30
00:00:55,740 --> 00:00:57,640
العميل غيبس؟
31
00:00:58,341 --> 00:01:00,209
32
00:01:02,112 --> 00:01:03,345
33
00:01:15,592 --> 00:01:17,193
يا رئيس, تحمّل قليلا
34
00:01:17,195 --> 00:01:18,394
.استمر بالتنفس. أنفاس عميقة
35
00:01:18,396 --> 00:01:19,495
.ستكون بخير
36
00:01:19,497 --> 00:01:21,597
,عميل إن.سي.آي.إس. لديه طلقتي رصاص
37
00:01:21,599 --> 00:01:23,165
,واحدة في الصدر
.وواحدة في الركبة
38
00:01:23,967 --> 00:01:26,035
.لقد أخبرتك, يا مبتدئ
39
00:01:26,037 --> 00:01:27,870
.كله تغير الآن
40
00:01:27,872 --> 00:01:29,872
..لقد وثقت بالفتى
41
00:01:29,874 --> 00:01:32,208
.وانظر ماذا فعل بك
42
00:01:32,210 --> 00:01:34,677
.ضغط الدم 160/95
.والمعدل 110
43
00:01:34,679 --> 00:01:36,178
.%نبض مقياس التأكسج على 94
44
00:01:36,180 --> 00:01:38,481
.الفتى أخذنا على حين غرة
45
00:01:38,483 --> 00:01:40,449
.لم نرى هذا سيحدث
46
00:01:40,451 --> 00:01:42,718
.ربما يحكي هذا شيئا عنا
47
00:01:42,720 --> 00:01:45,454
يا رئيس, هل تسمعني؟
.في الحقيقة, هذا عملي
48
00:01:45,456 --> 00:01:47,022
.وأعتقد أنك في مكاني
49
00:01:47,024 --> 00:01:49,692
عميل غيبس, أنا د. تافت
50
00:01:49,694 --> 00:01:53,496
USSمرحبا بك في قسم دانيل وبستر للجراحة على الـ
51
00:01:53,498 --> 00:01:55,631
أينما النخبة
.تهزم حر الصحراء
52
00:01:55,633 --> 00:01:57,933
.وتغشّ العبوات الناسفة أحيانا
53
00:01:57,935 --> 00:02:00,069
,الآن, عميل غيبس
هل تفهم ما أقوله؟
54
00:02:00,071 --> 00:02:02,104
هل تسمعني؟
55
00:02:02,106 --> 00:02:04,173
حسنا, أعطني ثلاث وحدات
,من أو سالب
56
00:02:04,175 --> 00:02:07,209
إبدا فحص دم شامل, و سبعة كيم
أريد أشعة مقطعية للصدر
57
00:02:07,211 --> 00:02:10,312
,وللقدم, أبقي تدفق المورفين
هل يستطيع أحدكم
58
00:02:10,314 --> 00:02:13,315
أن يخبر د. ونثروب
أنني أطلب قدومه؟
59
00:02:13,317 --> 00:02:16,185
حصّل لنا طاولة جميلة
.تطل على شريان العميل غيبس الأورطي
60
00:02:16,187 --> 00:02:18,587
دكتور, هل سيكون بخير؟
كيف يبدو الوضع؟
61
00:02:18,589 --> 00:02:21,323
.هو محظوظ بوجود أصدقاء يهتمون به
62
00:02:21,325 --> 00:02:23,893
.وهو أكثر حظا لأنني أهتم. أذهب
63
00:02:23,895 --> 00:02:25,694
.دعنا نعمل
64
00:02:25,696 --> 00:02:27,663
.توني, هيا بنا
65
00:02:27,665 --> 00:02:29,865
66
00:02:29,889 --> 00:02:33,889
♪ NCIS 13x01 ♪
إيقاف النزيف
يوم البث الرئيسي سبتمبر 22, 2015
67
00:02:33,913 --> 00:02:40,413
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
** @Nora_Yahya_ ترجمة **
68
00:02:40,437 --> 00:03:00,437
♪ ♪
** @Nora_Yahya_ ترجمة **
69
00:03:00,730 --> 00:03:02,798
.توني, توني, أبطئ قليلا
.كل أمر على حدة
70
00:03:02,800 --> 00:03:05,100
.هذا عظيم, جيد
71
00:03:05,102 --> 00:03:07,169
.سأخبر الكل هنا
.شكرا
72
00:03:07,171 --> 00:03:09,572
تعلمين ماذا؟ ماهي الأخبار بيشوب؟
73
00:03:09,574 --> 00:03:12,207
أكدت هوملاند أن
قضاة المحكمة العليا
74
00:03:12,209 --> 00:03:14,443
.تم إخلاءهم بسلام من مخبأهم
75
00:03:14,445 --> 00:03:16,245
وتهديد القنبلة من "الإتصال"؟
76
00:03:16,247 --> 00:03:17,546
.كله صحيح, أيها المدير
77
00:03:17,548 --> 00:03:19,548
ثلاثة ألغام محيطة
وجدت في الموقع
78
00:03:19,550 --> 00:03:21,483
أبطل مفعولها أو فجرت
.بواسطة خبراء المتفجرات
79
00:03:21,485 --> 00:03:22,785
ماذا عن غيبس؟
80
00:03:22,787 --> 00:03:24,027
.ماغيّ مع توني على الخط الآن
81
00:03:24,788 --> 00:03:27,156
ماذا حدث؟ هل هو صحيح؟
82
00:03:27,158 --> 00:03:28,424
هل جرح العميل غيبس حقا؟
83
00:03:28,426 --> 00:03:30,292
.حسنا
.سأعاود الاتصال بك
84
00:03:30,294 --> 00:03:31,760
.حسنا, إرجع إليه
85
00:03:31,762 --> 00:03:33,862
.تحمّل
86
00:03:33,864 --> 00:03:35,197
يرجع لمن؟
يرجع إلى غيبس؟
87
00:03:35,199 --> 00:03:36,799
إذن توني معه؟
88
00:03:36,801 --> 00:03:38,834
.لقد أصيب غيبس
89
00:03:38,836 --> 00:03:41,804
أصيب؟
90
00:03:41,806 --> 00:03:44,640
.مرتين
.من مسافة قريبة
91
00:03:44,642 --> 00:03:46,241
.من قبل لوك هاريس
92
00:03:46,243 --> 00:03:47,676
.يقومون بإعداده لعملية
93
00:03:47,678 --> 00:03:49,311
لوك هاريس؟
94
00:03:49,313 --> 00:03:51,246
ذلك الفتى؟
95
00:03:51,248 --> 00:03:53,215
نعم, ذلك الذي كان
.غيبس يساعده
96
00:03:53,217 --> 00:03:55,618
,أي خبر عن دانيل بد
عميل ماغيّ؟
97
00:03:55,620 --> 00:03:58,520
,إنه باقٍ في العراق
.على العموم
98
00:03:58,522 --> 00:04:00,089
.التفاصيل غير دقيقة
99
00:04:00,091 --> 00:04:01,156
وجيثرو؟
100
00:04:01,158 --> 00:04:03,058
ماهي حالته؟
101
00:04:05,829 --> 00:04:07,329
لما يستحق الاهتمام
,عميل غيبس
102
00:04:07,331 --> 00:04:09,365
.لست أول عميل إن.سي.آي.إس. لدي
103
00:04:09,367 --> 00:04:11,033
.ليس لأسرد تاريخي
104
00:04:11,035 --> 00:04:13,202
كأنني سأقلق بهذا الشأن
.أمام هذا الجمع
105
00:04:13,204 --> 00:04:14,403
أي أحد منكم من عائلة بارتريدج؟
106
00:04:14,405 --> 00:04:16,305
.لا, سيدي
لا؟ لا شيء؟
107
00:04:16,307 --> 00:04:19,341
أطفال. كان ذلك في
.حرب الخليج الأولى
108
00:04:19,343 --> 00:04:21,644
,كنت مبتدئا
.. وذلك العميل
109
00:04:21,646 --> 00:04:23,445
رباه, ما كان اسمه؟
110
00:04:23,447 --> 00:04:25,781
على أية حال, أنذكر أنه كان
ينقصنا اليدوكائين ذلك اليوم
111
00:04:25,783 --> 00:04:28,584
,لكن, من حظه
.لم ينقصنا التكيلا الرخيص
112
00:04:28,586 --> 00:04:32,688
كل الجراحين في العالم
.ولا تحصل إلا على تشكلز المهرج
113
00:04:32,690 --> 00:04:35,057
اراهن أن هذا الرجل
.صاخب في الحفلات
114
00:04:35,059 --> 00:04:38,060
.أسكت, مايك
115
00:04:38,062 --> 00:04:41,864
.أوه, إنه يتكلم
.واسمي سيريل
116
00:04:41,866 --> 00:04:44,199
وللأسف, أنت عالق معي
.حتى نصلح كل هذا
117
00:04:44,201 --> 00:04:46,201
الآن, لستُ قلقا بشأن رأسك
.أو ركبتك
118
00:04:46,203 --> 00:04:47,670
لدينا جراح عظام جيد
سوف يستبدل
119
00:04:47,672 --> 00:04:48,904
.كل الركبة
120
00:04:48,906 --> 00:04:50,739
الآن, المشكلة الحقيقية
121
00:04:50,741 --> 00:04:52,574
,هي الرصاصة الثانية
122
00:04:52,576 --> 00:04:54,043
.تهشمت عند الاصطدام
123
00:04:54,045 --> 00:04:55,944
تاركة هذه الأجزاء
,في صدرك
124
00:04:55,946 --> 00:04:57,913
ويعني أننا حصلنا على
.الكثير من الأماكن النازفة الصغيرة
125
00:04:57,915 --> 00:04:59,348
.وبعضها ليس صغيرا جدا
126
00:04:59,350 --> 00:05:00,849
.ولذلك يجب أن أصل إليهم بسرعة
127
00:05:00,851 --> 00:05:03,619
أين دينوزو؟
128
00:05:03,621 --> 00:05:05,387
تيغ؟
129
00:05:07,390 --> 00:05:09,525
.لقد كنت بعيدا
130
00:05:09,527 --> 00:05:11,026
.كان يجب أن أكون وراءه تماما
131
00:05:11,028 --> 00:05:13,095
.لقد تركت بد يشوش علي
132
00:05:13,097 --> 00:05:14,963
.توقف عن لوم نفسك
133
00:05:14,965 --> 00:05:16,965
.أعلم, جوانا
134
00:05:16,967 --> 00:05:19,368
.كان معي على الهاتف
135
00:05:19,370 --> 00:05:22,538
.لقد علمت. أنه كان يراقبنا
136
00:05:22,540 --> 00:05:25,140
علمت ماذا؟
أن فتانا اللطيف لوك
137
00:05:25,142 --> 00:05:26,942
سوف يطلق النار
على صديقه الحقيقي الوحيد؟
138
00:05:26,944 --> 00:05:29,011
.لم ير أحد منا هذا قادما, توني
139
00:05:29,013 --> 00:05:30,379
كيف بحق الحجيم؟
140
00:05:30,381 --> 00:05:31,747
141
00:05:33,016 --> 00:05:34,016
.إنه فانس
142
00:05:34,018 --> 00:05:36,452
.علمت أن هذا سيحدث
143
00:05:36,454 --> 00:05:38,253
.أيها المدير
144
00:05:38,255 --> 00:05:39,588
.أخبرني أنه حيّ
145
00:05:39,590 --> 00:05:41,223
.هو كذلك, سيدي, ولكنه بحالة سيئة
146
00:05:41,225 --> 00:05:42,858
.إنهم يعملون عليه الآن
147
00:05:42,860 --> 00:05:44,893
.سأبقى هنا حتى يخرج من العملية
148
00:05:44,895 --> 00:05:46,562
.لا, لست كذلك
أفضل شيء تستطيع عمله
149
00:05:46,564 --> 00:05:48,330
.الآن لأجل غيبس هو عملك
150
00:05:48,332 --> 00:05:49,140
.. أيها المدير
151
00:05:49,164 --> 00:05:50,767
,إذا كانت "الإتصال"ما زالت تعمل في العراق
152
00:05:50,768 --> 00:05:52,534
يجب أن ترجع إلى هناك
.بينما لا يزال الأثر جديدا
153
00:05:52,536 --> 00:05:55,604
أنظر, سيدي, لا أحد يريد إيقاف
.دانيل بد أكثر مني
154
00:05:55,606 --> 00:05:58,040
,لذا لن نتوقف, دينوزو
155
00:05:58,042 --> 00:05:59,875
"حتى يتم تفكيك "الاتصال
156
00:05:59,877 --> 00:06:02,678
.وحتي يتم القبض على هذا السايكوباتي أو قتله
157
00:06:02,680 --> 00:06:07,249
.نحن مدينون لغيبس بهذا
هل هذا مفهوم؟
158
00:06:07,251 --> 00:06:09,051
.مفهوم
159
00:06:09,053 --> 00:06:11,053
160
00:06:11,055 --> 00:06:12,387
161
00:06:12,389 --> 00:06:14,690
أأنت مرتاح, عميل غيبس؟
162
00:06:14,692 --> 00:06:17,159
,أنت مثلي, غيبس
163
00:06:17,161 --> 00:06:19,061
.أنت مبارك لوجود أناس طيبين حولك
164
00:06:19,063 --> 00:06:22,564
ألديك المزيد منهم في الديار؟
أطفال؟ زوجة؟
165
00:06:22,566 --> 00:06:24,399
زوجات
166
00:06:24,401 --> 00:06:26,301
.سابقات
167
00:06:26,303 --> 00:06:27,770
.أكثر من واحدة
168
00:06:27,772 --> 00:06:29,371
.إذا أنت مبارك مرتين
169
00:06:29,373 --> 00:06:31,440
.ذلك يصلح معي
170
00:06:31,442 --> 00:06:32,841
,أترى, أكره أن أهدد
171
00:06:32,843 --> 00:06:34,710
ولكنني سأقوم بكل ما بوسعي
172
00:06:34,712 --> 00:06:37,079
لكي أتأكد من أنك
.سترى هؤلاء الطليقات مرة أخرى
173
00:06:37,081 --> 00:06:39,615
,لذا قم بعملك وسأقوم بعملي
اتفقنا؟
174
00:06:39,617 --> 00:06:42,785
.سأشتري لك شرابا عندما تنتهي
175
00:06:42,787 --> 00:06:44,453
.الدورة الأولى علي
176
00:06:44,455 --> 00:06:46,221
.تبدو وكأنك تفضّل البوربون, غيبس
177
00:06:46,223 --> 00:06:47,956
أترى, كنت أعرف رجلا
178
00:06:47,958 --> 00:06:50,692
,من شمال نيويورك
,هايري توني
179
00:06:50,694 --> 00:06:52,594
.. وكل مرة يشرب
180
00:06:52,596 --> 00:06:54,062
.إنه ينهار
181
00:06:54,064 --> 00:06:55,531
.10 سي.سي. من إي.بي.آي
182
00:06:55,533 --> 00:06:57,266
لنضعه في الأسفل
.ونشق فجوة
183
00:06:57,268 --> 00:06:58,867
.إنه وقت الرقص, عميل غيبس
184
00:06:58,869 --> 00:07:00,936
أتمانع لو قدت أنا الرقصة؟
185
00:07:00,938 --> 00:07:03,372
186
00:07:14,908 --> 00:07:17,142
لا يزال لا شيء؟ أي أحد؟
187
00:07:17,144 --> 00:07:18,744
أي أحد؟ ماغيّ؟
188
00:07:18,746 --> 00:07:20,446
حقا, آبي؟
189
00:07:20,448 --> 00:07:22,247
.أستطيع أن أرى جهازك بوضوح
ألا ترين خاصتي؟
190
00:07:22,249 --> 00:07:24,116
.هذا جهازك, جيمي
191
00:07:24,118 --> 00:07:26,685
من يكون؟
.. آسف, إنه
192
00:07:26,687 --> 00:07:29,188
.إنه المذكّر اليومي بتناول إنزيم الهضم
193
00:07:29,190 --> 00:07:30,756
,طيب
194
00:07:30,758 --> 00:07:33,025
,كل المذكرات, المنبهات
والإشعارات
195
00:07:33,027 --> 00:07:35,994
يجب أن يتم إيقافها
.حتى نتلقى خبرا عن غيبس
196
00:07:35,996 --> 00:07:37,362
.حسنا
إذا الممرضة التي وعدتنا
197
00:07:37,364 --> 00:07:39,631
بالأخبار موجودة على السفينة
أليس كذلك؟
198
00:07:39,633 --> 00:07:42,568
على السفينة, خارج غرفة العمليات تماما
.مع كل أعضائنا
199
00:07:42,570 --> 00:07:43,936
,حسنا, لا تنسوا
إنه قسم الجراحة
200
00:07:43,938 --> 00:07:45,170
لحاملة طائرات
201
00:07:45,172 --> 00:07:47,172
.لذا ربما هم مشغولون جدا
202
00:07:47,174 --> 00:07:49,308
,ولديهم طاقم ممتاز جدا
.على ما يبدو
203
00:07:49,310 --> 00:07:50,342
هل وجدت الجراح؟
204
00:07:50,344 --> 00:07:51,777
,د. سيريل تافت
205
00:07:51,779 --> 00:07:53,312
.قائد القوات البحرية الاحتياطي
206
00:07:53,314 --> 00:07:56,215
محارب رفيع من حرب الخليج
207
00:07:56,217 --> 00:07:59,384
ورئيس جراح سابق لقسم الصدمات
.في والتر ريد
208
00:07:59,386 --> 00:08:02,554
,بعد كل ذلك
ماذا يفعل متمركزا في البحر؟
209
00:08:02,556 --> 00:08:05,891
.المحاربون الحقيقيون نادرا يذهبون بصمت
210
00:08:05,893 --> 00:08:08,927
.مثل بعض الدكاترة الذين نعرفهم
211
00:08:08,929 --> 00:08:11,029
إذا غيبس لديه دكي الخاص به
212
00:08:11,031 --> 00:08:12,731
.يجري له العملية
213
00:08:12,733 --> 00:08:14,433
.لا نستطيع أن نسأل أكثر من ذلك
214
00:08:14,435 --> 00:08:16,101
حسنا, لا شك
215
00:08:16,103 --> 00:08:18,403
.هذا الد. تافت رأى كل شيء
216
00:08:18,405 --> 00:08:21,273
أنا متأكد أن لديه
مع جيثرو كل شيء
217
00:08:21,275 --> 00:08:25,110
.تحت السيطرة تماما
218
00:08:25,112 --> 00:08:28,280
.الماصّة, رجاءا
219
00:08:32,752 --> 00:08:35,120
أتريد المزيد من الماء, دكتور؟
220
00:08:35,122 --> 00:08:36,722
.أنت معي منذ وقت طويل, رايان
221
00:08:36,724 --> 00:08:39,424
.أنا جراح أحمق
222
00:08:41,895 --> 00:08:45,697
أحس بلساني كأنه كربلاء
.في عاصفة رملية
223
00:08:45,699 --> 00:08:48,867
.وضعت نفسك في فوضى ممتازة, غيبس
224
00:08:48,869 --> 00:08:50,369
على الأسوأ, كنت أتوقع
,جبنة سويسرية
225
00:08:50,371 --> 00:08:52,237
.لكنك تنزف كمصفاة صدأة
226
00:08:52,239 --> 00:08:56,275
أسفنجة. لحسن الحظ, لا شيء
.تخلل عضلة القلب
227
00:08:56,277 --> 00:08:57,476
.لدينا طرق لنسلكها
228
00:08:57,478 --> 00:08:59,444
ماذا عن بعض الموسيقى؟
أي اقتراحات؟
229
00:08:59,446 --> 00:09:02,814
لدي في الأعلى هناك شريط مزيج قديم
.مو و مو
230
00:09:02,816 --> 00:09:04,316
.نصفه موزارت والنصف الآخر موتاون
231
00:09:04,318 --> 00:09:06,818
إنسين, أتفضلين موتاون؟
.والديّ يفضلانه
232
00:09:06,820 --> 00:09:09,721
شكرا
."لأنك لم تقولين "جداي
233
00:09:11,558 --> 00:09:13,392
.لا تتردد في الغناء, غيبس
234
00:09:13,394 --> 00:09:15,694
حسنا, أربط هذا
,إنتهى واحد
235
00:09:15,696 --> 00:09:18,397
.وبقي الكثير
236
00:09:18,399 --> 00:09:20,165
237
00:09:20,167 --> 00:09:23,068
♪ لدي نور الشمس ♪
238
00:09:23,070 --> 00:09:27,472
♪ في يوم غائم ♪
239
00:09:27,474 --> 00:09:29,775
.تقرير الحالة
240
00:09:29,777 --> 00:09:31,543
♪ الجو بارد في الخارج ♪
241
00:09:31,545 --> 00:09:32,878
.دينوزو, تقرير الحالة
242
00:09:32,880 --> 00:09:38,250
♪ عندي شهر مايو ♪
243
00:09:39,352 --> 00:09:40,586
.أهلا, ماغيّ
244
00:09:40,588 --> 00:09:42,354
♪ أظنك ستقول ♪
245
00:09:42,356 --> 00:09:44,256
.بيشوب
246
00:09:44,258 --> 00:09:48,360
♪ مالذي يجعلني
أشعر هكذا؟ ♪
247
00:09:48,362 --> 00:09:50,229
♪ ... فتاتي, فتاتي ♪
248
00:09:50,231 --> 00:09:52,431
249
00:09:53,666 --> 00:09:56,535
250
00:09:56,537 --> 00:09:58,136
.يا إبني
251
00:09:58,138 --> 00:10:00,105
,تقرير عن الواجب
.عميل غيبس
252
00:10:00,107 --> 00:10:02,074
253
00:10:02,076 --> 00:10:03,976
لديك قانون لكل شيء؟
254
00:10:03,978 --> 00:10:05,978
الكل يحتاجون قانونا
.يعيشون طبقا له
255
00:10:05,980 --> 00:10:08,413
.أريد أن أسمع ذلك مجددا
256
00:10:08,415 --> 00:10:10,849
.سأكون حذرا
.سأرجع سالما
257
00:10:10,851 --> 00:10:12,317
.أحبك
258
00:10:12,319 --> 00:10:14,486
259
00:10:14,488 --> 00:10:16,755
.إنك تسمع أشباحا, يا مبتدئ
260
00:10:16,757 --> 00:10:21,627
.لستُ في الأعلى
261
00:10:25,031 --> 00:10:27,566
.أنا هنا يا أبي
262
00:10:28,401 --> 00:10:31,870
.كيلي
263
00:10:31,872 --> 00:10:33,672
.النبض وضغط الدم يرتفعان
264
00:10:33,674 --> 00:10:35,607
حسنا, لا أعرف مالذي جعل
265
00:10:35,609 --> 00:10:37,209
,شريطك يضخ, غيبس
266
00:10:37,211 --> 00:10:39,711
,لكن استمر, أتعلم
267
00:10:39,713 --> 00:10:41,747
أودّ لو أصافح يد
الذي اخترع
268
00:10:41,749 --> 00:10:44,850
... الرصاصة المتفجرة, وبعدها
269
00:10:44,852 --> 00:10:46,918
.أطلقُ عليه
270
00:10:46,920 --> 00:10:50,122
أطلب دماءا أكثر وذكّرني
.لماذا أتخذ هذه المهنة لكسب رزقي
271
00:10:50,124 --> 00:10:52,791
♪ ... فتاتي, فتاتي ♪
272
00:10:53,693 --> 00:10:56,962
.كيلي
273
00:10:57,830 --> 00:11:01,566
.دعيني أنظر إليكِ فحسب
274
00:11:01,568 --> 00:11:03,635
.لقد كبرت
275
00:11:03,637 --> 00:11:06,071
276
00:11:06,073 --> 00:11:09,408
.وأنتِ لم تفعلي
277
00:11:09,410 --> 00:11:11,710
ألهذا تلبس هكذا؟
278
00:11:11,712 --> 00:11:14,112
.لا
279
00:11:14,114 --> 00:11:17,082
.إنها قصة طويلة
280
00:11:17,084 --> 00:11:19,117
أنت تعمل هنا, صحيح؟
281
00:11:19,119 --> 00:11:21,219
.نعم, إنني كذلك
282
00:11:21,221 --> 00:11:23,188
أهلا, يارفاق؟
283
00:11:26,793 --> 00:11:28,393
.لا بأس بذلك
284
00:11:28,395 --> 00:11:30,295
.لن نبقى هنا
285
00:11:38,237 --> 00:11:40,238
286
00:11:40,240 --> 00:11:42,441
287
00:11:45,178 --> 00:11:47,279
288
00:11:47,281 --> 00:11:49,281
أين تذهب, غيبس؟
289
00:11:49,283 --> 00:11:51,316
.لا تستطيع أن تذهب الآن
.إنها تقريبا ساعة السعادة
290
00:11:51,318 --> 00:11:53,919
.التنفس ضئيل
.لديه رجفان أذيني
291
00:11:53,921 --> 00:11:55,620
.حسنا. ربما نحتاج أن نصعقه
292
00:11:55,622 --> 00:11:57,456
ضع ذلك الأو سالب
.في المساعد على التحلل السريع
293
00:11:57,458 --> 00:11:59,758
هل نسيت واحدة؟
294
00:11:59,760 --> 00:12:02,260
.يجب أن تعطيني تلميحا يا غيبس
295
00:12:02,262 --> 00:12:03,962
هل يستطيع أحدكم رجاء
مسح نظاراتي؟
296
00:12:03,964 --> 00:12:06,231
.يبدو الوضع هنا مثل الغوص العميق في البحر
297
00:12:08,735 --> 00:12:10,936
298
00:12:12,572 --> 00:12:14,639
299
00:12:15,475 --> 00:12:17,809
300
00:12:17,811 --> 00:12:20,412
.كان ذلك يوما جيدا
301
00:12:24,150 --> 00:12:25,951
.كان لدينا الكثير من الأيام الجيدة
302
00:12:25,953 --> 00:12:27,886
.ليس بعد الآن
303
00:12:27,888 --> 00:12:30,589
.ليس لديك أيام جيدة الآن
304
00:12:31,924 --> 00:12:36,661
إنك تقضي الكثير من الوقت
.لتفكر بالماضي
305
00:12:36,663 --> 00:12:39,498
.الكثير لأفكر فيه
306
00:12:39,500 --> 00:12:42,300
.يجب أن تتوقف, يا أبي
307
00:12:42,302 --> 00:12:45,637
.الأمور اختلفت
308
00:12:45,639 --> 00:12:48,473
.إنها عن المستقبل الآن
309
00:12:48,475 --> 00:12:51,276
.هنالك الكثير من الناس يعتمدون عليك
310
00:12:51,278 --> 00:12:53,478
,الآن, أنظري
311
00:12:53,480 --> 00:12:55,013
تتركين أصبعك هناك
312
00:12:55,015 --> 00:12:57,783
لهذا يذهب بتلك الطريقة
.حسنا
313
00:12:57,785 --> 00:12:59,418
أيام مثل هذا تجعلني أتفكر
314
00:12:59,420 --> 00:13:01,553
.لماذا لم أبقى في الممارسة الخاصة
315
00:13:01,555 --> 00:13:03,555
.لقد حصلت على فرصي
316
00:13:03,557 --> 00:13:05,557
مرة عرض علي فرصة
317
00:13:05,559 --> 00:13:08,427
.أن أكون طبيب الرئيس الخاص
318
00:13:08,429 --> 00:13:09,928
.الحلم الكبير, أتعلم
319
00:13:09,930 --> 00:13:11,730
,سلاح الجو واحد
.المكانة
320
00:13:11,732 --> 00:13:14,099
,لكن, يالسخفي
321
00:13:14,101 --> 00:13:15,767
.لعبت دور صعب المنال
322
00:13:15,769 --> 00:13:17,702
,ها أنت هنا
.أيها الوغد الصغير المتستر
323
00:13:17,704 --> 00:13:19,271
324
00:13:19,273 --> 00:13:21,239
.مشبك
325
00:13:24,510 --> 00:13:27,479
.الضغط يرتفع
326
00:13:27,481 --> 00:13:29,181
لماذا لعبت دور صعب المنال, سيدي؟
327
00:13:29,183 --> 00:13:30,549
.السياسة
328
00:13:30,551 --> 00:13:33,051
.في دي.سي. ولا حتى الدكاترة منيعون منها
329
00:13:33,053 --> 00:13:35,153
.لذا, قلت لا
330
00:13:35,155 --> 00:13:38,824
بعد يومين, شغل العمل
.صديقي, كوبي ميلر
331
00:13:38,826 --> 00:13:41,793
.طبيب أمراض
.رجل لطيف
332
00:13:41,795 --> 00:13:43,361
.مزيد من الشفط
333
00:13:43,363 --> 00:13:46,531
.وبطبيعة الحال, ندمت بشدة لأيام
334
00:13:46,533 --> 00:13:48,500
,وبعدها, في أحد الليالي
.حصلت على ورقة
335
00:13:48,502 --> 00:13:51,369
فتى عمره خمس سنوات
.ضربة في الرأس
336
00:13:51,371 --> 00:13:53,572
.الثانوي يقابل الدائري
337
00:13:53,574 --> 00:13:54,940
338
00:13:54,942 --> 00:13:56,541
.الفتى كان كارثة
339
00:13:56,543 --> 00:13:58,343
توفي على الطاولة ثلاث مرات
340
00:13:58,345 --> 00:14:01,246
في الـ22 ساعة التي قضيتها
.لإعادة قطعه معا
341
00:14:01,248 --> 00:14:03,381
وهل نجى يا دكتور؟
342
00:14:03,383 --> 00:14:06,551
.نعم, لقد تخرج لتوّه من كلية جورجتاون للحقوق
343
00:14:06,553 --> 00:14:09,688
أفضل شيء فعلته أبدا
.هو عدم قبولي لتلك الوضيفة
344
00:14:09,690 --> 00:14:12,491
.ذلك الفتى كان سببا جيدا
345
00:14:12,493 --> 00:14:15,527
.ربما أنت واحد آخر, غيبس
346
00:14:15,529 --> 00:14:17,696
347
00:14:19,265 --> 00:14:21,166
348
00:14:21,168 --> 00:14:23,368
349
00:14:27,673 --> 00:14:30,408
.اشتقت لك يا كيلي
350
00:14:30,410 --> 00:14:32,811
.أنتِ وأمكِ
351
00:14:32,813 --> 00:14:34,446
.كل يوم
352
00:14:34,448 --> 00:14:37,015
.أعرف
353
00:14:38,017 --> 00:14:40,785
.لكننا لم نرحل فعلا, أبدا
354
00:14:43,990 --> 00:14:48,326
الذي قلته سابقا عن أناس يعتمدون علي؟
355
00:14:52,031 --> 00:14:55,333
.لست متأكدا ماذا يمكنني أن أفعل أكثر
356
00:14:55,335 --> 00:14:57,702
إذن ماذا؟
357
00:14:57,704 --> 00:15:00,038
أأنت تستسلم؟
358
00:15:00,040 --> 00:15:02,440
.لا, لم أقل ذلك
359
00:15:02,442 --> 00:15:04,543
.قاوم
360
00:15:05,511 --> 00:15:09,247
.أناس سيؤون ما يزالون هناك
361
00:15:09,249 --> 00:15:11,616
,إذا لم توقفهم
362
00:15:11,618 --> 00:15:14,686
من سيفعل؟
363
00:15:19,125 --> 00:15:21,326
364
00:15:22,662 --> 00:15:25,230
365
00:15:28,868 --> 00:15:30,835
كيلي؟
366
00:15:30,837 --> 00:15:33,271
!كيلي؟
367
00:15:33,273 --> 00:15:36,408
.حسنا, الضغط يستقر
368
00:15:36,410 --> 00:15:38,043
... تجويف طبيعي, إنه
369
00:15:38,045 --> 00:15:40,478
.إنه يتنفس من تلقاء نفسه
370
00:15:40,480 --> 00:15:43,448
لا لا لا لا
.شكرا لك, شكرا لك
371
00:15:43,450 --> 00:15:45,250
.لنغلق الآن
.أنا هنا كل الأسبوع
372
00:15:45,252 --> 00:15:46,885
.كافئنا
373
00:15:46,887 --> 00:15:48,687
374
00:15:48,689 --> 00:15:50,655
375
00:15:51,757 --> 00:15:55,026
,انسى البوربون
.أيها الوغد الصعب
376
00:15:55,028 --> 00:15:57,095
.اجعل نصيبي شعير مفرد ذا 15 عاما
377
00:16:11,507 --> 00:16:14,843
قصتنا الكبرى الأخرى-- ارتفاع
.التوتر مع كوريا الشمالية
378
00:16:14,845 --> 00:16:17,412
اليوم, مصادر في كابيتول هيل
تؤكد موجة حديثة
379
00:16:17,414 --> 00:16:19,514
من الحديث المتشدد من يونغيانغ
380
00:16:19,516 --> 00:16:20,916
لمن المدهش أن
مذكرة حكومية
381
00:16:20,918 --> 00:16:22,150
كانت سرية بالأمس
382
00:16:22,152 --> 00:16:23,685
.تكون على الأخبار اليوم
383
00:16:23,687 --> 00:16:26,054
,حسنا, لو ارتديت قبعة إن.إس.أيه. خاصتي
384
00:16:26,056 --> 00:16:29,057
فساقول أن التسريب كان من
قبل الكوريين الشماليين
385
00:16:29,059 --> 00:16:30,392
.هم أنفسهم
386
00:16:30,394 --> 00:16:31,860
حسنا وما فائدة افتعال الشجاعة
387
00:16:31,862 --> 00:16:33,428
إذا لم يسمعه العالم؟
388
00:16:33,430 --> 00:16:35,997
.يحب الدكتاتوريون القساة أن يستمع لهم
389
00:16:37,466 --> 00:16:40,902
!رئيس؟
!غيبس! لقد عدت
390
00:16:40,904 --> 00:16:43,772
اعتقدت أننا لن نراك
.لبضع أسابيع أخرى
391
00:16:43,774 --> 00:16:46,541
هل وصلت لك سلة الفاكهة مني وجاك؟
392
00:16:46,543 --> 00:16:49,010
.نعم نعم نعم, حصلت عليها
393
00:16:50,146 --> 00:16:51,813
أين دينوزو؟
394
00:16:51,815 --> 00:16:53,548
.أوه. نعم
395
00:16:53,550 --> 00:16:55,016
.يبدو أنك لم تسمع
396
00:16:55,018 --> 00:16:58,253
هو والضابطة تيغ
397
00:16:58,255 --> 00:16:59,621
.في مهمة
398
00:17:00,756 --> 00:17:03,124
.يارئيس, آسف
هم ألزمونا
399
00:17:03,126 --> 00:17:05,093
.بأوامر
ليس مسموحا لنا بالحديث معك
400
00:17:05,095 --> 00:17:07,629
.بشأن العمل وأنت مازلت تتعافى
.أوه, نعم
401
00:17:07,631 --> 00:17:10,298
.حسنا, هذا لأجل الزيارات المنزلية الإلزامية
402
00:17:10,300 --> 00:17:13,268
,لكن, لا
.لقد عدت
403
00:17:13,270 --> 00:17:16,104
.نعم. أنا بخير
404
00:17:16,106 --> 00:17:17,806
.دعني أكون الحكم على ذلك
405
00:17:19,275 --> 00:17:22,310
.خذ المصعد
406
00:17:24,614 --> 00:17:27,148
407
00:17:27,150 --> 00:17:29,584
دينوزو وتيغ؟
408
00:17:29,586 --> 00:17:32,454
أهو شيء يخص "الإتصال"؟
409
00:17:32,456 --> 00:17:35,957
.حسنا, تسرني رؤيتك أيضا, غيبس
410
00:17:35,959 --> 00:17:38,593
هل ذهبت إلى
نادي فاكهة الشهر
411
00:17:38,595 --> 00:17:41,196
الذي سجلتك فيه؟
412
00:17:43,232 --> 00:17:45,467
.لقد هبطوا في شنغهاي منذ ساعة
413
00:17:45,469 --> 00:17:46,901
شنغهاي؟
414
00:17:46,903 --> 00:17:49,437
بسبب معلومة سرية حصلنا عليها بالأمس
415
00:17:49,439 --> 00:17:51,806
.من أحد مصادر تيغ في الـسي.آي.أيه.
416
00:17:51,808 --> 00:17:55,910
.تزعم أن دانيل بد نقل كل عمليته إلى هناك
417
00:17:55,912 --> 00:17:58,647
.مع كل فرقته من المراهقين المجانين
418
00:17:58,649 --> 00:18:00,015
ربما لهذا دخل
419
00:18:00,017 --> 00:18:01,783
.باختفائهم من العراق
420
00:18:01,785 --> 00:18:03,184
.نعم, ربما
421
00:18:03,186 --> 00:18:05,286
.كأنهم قد اختفوا
422
00:18:05,288 --> 00:18:07,222
ألهذا أتصلت بي؟
423
00:18:07,224 --> 00:18:10,425
.لم يكن سهلا إبقاءؤك خارج الموضوع, غيبس
424
00:18:10,427 --> 00:18:12,427
.أنت قريب جدا
425
00:18:12,429 --> 00:18:16,231
ولا أنسى رغبة د. تافت
.بإبعادك عن الإرهاق الجسدي
426
00:18:16,233 --> 00:18:18,066
تكلمت مع تافت؟
427
00:18:18,068 --> 00:18:20,068
.لقد أنقذ الرجل حياتك, غيبس
428
00:18:20,070 --> 00:18:21,302
.ربما يجب أن تستمع إليه
429
00:18:21,304 --> 00:18:23,138
إذا لماذا أنا هنا؟
430
00:18:23,140 --> 00:18:25,774
.أنت هنا في واجب إداري
431
00:18:25,776 --> 00:18:27,876
مع كون دينوزو بعيدا, ظننت
432
00:18:27,878 --> 00:18:30,278
أن ماغيّ وبيشوب سوف يقدّران مساعدتك
433
00:18:30,280 --> 00:18:32,747
.في المكتب, وليس في الميدان
434
00:18:32,749 --> 00:18:34,582
...أنظر
435
00:18:34,584 --> 00:18:38,720
ليون, لن أحاول
.%أن أجلس هنا وأقول أنني 100
436
00:18:38,722 --> 00:18:41,756
لكن أن تقيدني إلى مكتب؟
437
00:18:41,758 --> 00:18:44,993
,تستطيع أن تقبل بهذا
.أو تذهب إلى المنزل
438
00:18:44,995 --> 00:18:48,029
439
00:18:48,031 --> 00:18:50,165
,غيبس, غيبس, غيبس
!غيبس, غيبس, غيبس, غيبس
440
00:18:50,167 --> 00:18:52,133
هل أنت بخير؟
.نعم
441
00:18:52,135 --> 00:18:53,601
ماذا تفعل هنا؟
442
00:18:53,603 --> 00:18:55,470
.يجب عليك أن ترتاح
443
00:18:55,472 --> 00:18:58,073
.آبي, أنا بخير, أنا بخير
444
00:18:58,075 --> 00:18:59,741
.حسنا, تبدو... بخير
445
00:18:59,743 --> 00:19:03,078
.لابد أنها كل تلك الفاكهة التي أحضرتها
446
00:19:03,080 --> 00:19:05,380
.نعم, الفاكهة
.نعم, حصلت عليها
447
00:19:05,382 --> 00:19:07,882
.لدي من الفاكهة لإطعام فرقة غوريلا
448
00:19:07,884 --> 00:19:10,952
,كنت سأحضر لك بعض الحساء الليلة
449
00:19:10,954 --> 00:19:12,687
,ولكن مادمت هنا
,أستطيع تحضيره في مكتبي
450
00:19:12,689 --> 00:19:14,322
.وتستطيع أن تتناوله كغداء
451
00:19:14,324 --> 00:19:16,825
,حسنا, إذا احتجتني
452
00:19:16,827 --> 00:19:19,728
.سأكون في مكتبي
453
00:19:19,730 --> 00:19:21,396
454
00:19:21,398 --> 00:19:23,631
455
00:19:25,901 --> 00:19:27,702
.سعيد لأنكِ تعرفين إلى أين ستذهبين
456
00:19:27,704 --> 00:19:30,371
حسنا, في الحقيقة لقد سلكت منعطفا
.قبل قليل, لكننا بخير الآن
457
00:19:30,373 --> 00:19:31,740
.بقي بناءين فقط
458
00:19:31,742 --> 00:19:34,142
حسنا, كان بوسعكِ أن تقولي
"نعم, أعرف" فحسب
459
00:19:34,144 --> 00:19:35,944
وسأكون صدقتك
460
00:19:35,946 --> 00:19:37,579
,ولكن هذا ليس طريقتك
أليس كذلك؟
461
00:19:37,581 --> 00:19:40,648
.نعم, صريحة بأخطاءك
462
00:19:40,650 --> 00:19:41,950
وهل هذه مشكلة؟
463
00:19:41,952 --> 00:19:44,185
.على العكس
.تعجبني طريقتك
464
00:19:44,187 --> 00:19:45,854
.تذكرينني بأحدهم
465
00:19:45,856 --> 00:19:47,856
.دورني القديم
466
00:19:47,858 --> 00:19:49,224
.لم يكن مخادعا أبدا
467
00:19:49,226 --> 00:19:51,326
.أظن أنه تعلم من الأفضل
468
00:19:51,328 --> 00:19:53,595
.ربما أنا تعلمت منه
469
00:19:53,597 --> 00:19:55,463
.لم أعتقد أنني سأرى شنغهاي هكذا
470
00:19:55,465 --> 00:19:58,967
.اصبري
.أنا رجل يفضل ربطة العنق
471
00:20:01,670 --> 00:20:03,638
.وصنعت في أمريكا
472
00:20:03,640 --> 00:20:05,840
.أريد أن أشتري هذه, عذرا
473
00:20:05,842 --> 00:20:07,475
474
00:20:07,477 --> 00:20:09,511
.استمع إليك, مدهش
475
00:20:09,513 --> 00:20:11,513
.كنت أتدرب عليها
476
00:20:11,515 --> 00:20:13,181
477
00:20:15,651 --> 00:20:18,353
.أنا لم... أعتذر
هل يمكنك أن تعيد علي؟
478
00:20:18,355 --> 00:20:20,288
.كنت سريعا
479
00:20:20,290 --> 00:20:22,490
480
00:20:23,959 --> 00:20:26,127
.جميل
481
00:20:26,129 --> 00:20:28,696
لقد كنت مناسبة لغروري
.خلال هذه الأشهر الماضية
482
00:20:28,698 --> 00:20:30,331
.سأتحقق من ماغيّ
483
00:20:30,333 --> 00:20:31,966
484
00:20:31,968 --> 00:20:33,501
.معك العميل ماغيّ
.أهلا
485
00:20:33,503 --> 00:20:34,903
توني, أرسلت لك هاته الملفات
486
00:20:34,905 --> 00:20:36,905
,قبل أن ترحل بفترة وجيزة
.لذا تحقق من بريدك الوارد
487
00:20:36,907 --> 00:20:38,473
.سأفعل عندما أصل إلى الفندق
488
00:20:38,475 --> 00:20:40,241
أنفتقد شيئا هناك؟
489
00:20:40,243 --> 00:20:41,843
.حسنا, في الحقيقة
490
00:20:41,845 --> 00:20:43,011
.ضعه على السماعة الخارجية
491
00:20:43,013 --> 00:20:44,445
.إبقى لتتحدث مع غيبس
492
00:20:44,447 --> 00:20:45,547
.انتظر
493
00:20:45,549 --> 00:20:47,215
غيبس؟ هو هناك؟
494
00:20:48,083 --> 00:20:49,684
.أهلا, يا رئيس
495
00:20:49,686 --> 00:20:51,219
تيغ معك؟
496
00:20:51,221 --> 00:20:54,022
نعم. نحن في الطريق
.للقاء مصدرها الآن
497
00:20:54,024 --> 00:20:55,957
.توني, يجب أن نذهب
498
00:20:55,959 --> 00:20:57,325
دينوزو؟
499
00:20:57,327 --> 00:21:00,461
.قانون 45-- أعلم
500
00:21:01,530 --> 00:21:03,832
501
00:21:03,834 --> 00:21:05,466
.هو كان في حشد
502
00:21:05,468 --> 00:21:06,701
.ربما كان صعبا عليه أن يسمع
503
00:21:06,703 --> 00:21:09,204
لقد كان صعبا علينا جميعا
504
00:21:09,206 --> 00:21:11,039
أن لا نقبض على بد
,بعد كل هذا الوقت
505
00:21:11,041 --> 00:21:12,273
.ولا نجد لوك أبدا
506
00:21:12,275 --> 00:21:14,676
كان يزعج توني--
.أعلم ذلك
507
00:21:14,678 --> 00:21:15,910
.بد كان هادئا
508
00:21:15,912 --> 00:21:18,413
.ربما هادئ جدا
509
00:21:18,415 --> 00:21:19,614
هل هو شيء قلناه؟
510
00:21:19,616 --> 00:21:20,715
.سأذهب للمشي.
511
00:21:20,717 --> 00:21:22,217
.سأرجع لاحقا
512
00:21:23,619 --> 00:21:25,687
...حسنا
513
00:21:25,689 --> 00:21:28,723
أظن أنه كان على ماغيّ
.أن ينبهني أولا
514
00:21:28,725 --> 00:21:30,758
قانون 45.. ما كان ذلك؟
515
00:21:30,760 --> 00:21:33,561
.نظف فوضاك
516
00:21:33,563 --> 00:21:36,531
.ليست كلها فوضاك, توني
517
00:21:36,533 --> 00:21:38,666
إذا, أين هو مصدرك؟
518
00:21:38,668 --> 00:21:41,269
.على الوقت
519
00:21:47,643 --> 00:21:49,677
,ضابط سي.آي.إيه. كيني يونغ
520
00:21:49,679 --> 00:21:51,913
.يقول مرحبا للعميل دينوزو
521
00:21:51,915 --> 00:21:54,549
.دينوزو, لقد سمعت الكثير عنك
522
00:21:54,551 --> 00:21:56,251
.أتمنى لو أستطيع أن أقول المثل, يونغ
523
00:21:56,253 --> 00:21:57,719
.تمسك
524
00:21:57,721 --> 00:21:59,053
525
00:21:59,055 --> 00:22:00,455
526
00:22:00,457 --> 00:22:02,423
527
00:22:03,659 --> 00:22:04,959
وأنا كنت أفكر أنك لست
528
00:22:04,961 --> 00:22:06,594
.سائق أجرة حقيقي
529
00:22:06,596 --> 00:22:08,796
"هذه الشائعات عن "الاتصال
جعلت كثيرا من الناس عصبيون
530
00:22:08,798 --> 00:22:10,331
.وأنا من ضمنهم
531
00:22:10,333 --> 00:22:12,133
معلوماتنا تقول أنهم نصبوا مكانا
532
00:22:12,135 --> 00:22:14,736
في مصنع كمبيوتر قديم
.خارج البلدة
533
00:22:14,738 --> 00:22:17,071
هل فتشناه؟
تم إعلام
534
00:22:17,073 --> 00:22:19,974
,وحدات المراقبة
.لكن سيأخذ وقتا
535
00:22:19,976 --> 00:22:21,442
.ليس لدينا الوقت
536
00:22:21,444 --> 00:22:23,544
.اصبر لحظة
.دينوزو
537
00:22:23,546 --> 00:22:26,147
هل تعلم ما كانوا يدعون
هذه البلدة, عميل دينوزو؟
538
00:22:26,149 --> 00:22:29,083
.باريس الشرق
539
00:22:29,085 --> 00:22:31,386
لكنها ليست كباريس أبدا
أليس كذلك؟
540
00:22:31,388 --> 00:22:33,955
اللعنة, باريس ليست
541
00:22:33,957 --> 00:22:35,623
.كباريس بعد الآن
542
00:22:40,362 --> 00:22:42,263
.العالم يصغر
543
00:22:42,265 --> 00:22:44,032
مثل المسافة التي بيننا؟
544
00:22:44,034 --> 00:22:46,634
كيف هو اتصالنا, دانيال؟
أتسمعني جيدا؟
545
00:22:47,451 --> 00:22:48,917
لماذا؟
546
00:22:48,919 --> 00:22:50,285
هل أقطع أنا؟
547
00:22:50,287 --> 00:22:52,888
,لا, ولكنك ستفعل
548
00:22:52,890 --> 00:22:55,224
,إلى قطع صغيرة
.فور أن أجدك
549
00:22:55,226 --> 00:22:57,760
. ما عدا لو انتهيت مثل رئيسك
550
00:22:57,762 --> 00:23:00,529
.العديد من الأميال تبعدك عنه
551
00:23:00,531 --> 00:23:03,132
.لكنه قوي
552
00:23:03,134 --> 00:23:05,334
...السؤال هو, توني
553
00:23:05,336 --> 00:23:06,535
هل أنت كذلك؟
554
00:23:06,537 --> 00:23:08,303
.أظننا سنرى
555
00:23:08,305 --> 00:23:11,707
.اللعبة بدأت لتوها
556
00:23:11,709 --> 00:23:13,609
.كن حذرا
557
00:23:13,611 --> 00:23:15,644
.اللعنة
558
00:23:15,646 --> 00:23:18,447
.ليس كثيرا حتى يمكننا تتبع الإشارة
559
00:23:18,449 --> 00:23:21,316
560
00:23:21,318 --> 00:23:23,252
561
00:23:23,254 --> 00:23:25,487
562
00:23:28,291 --> 00:23:30,793
.أنظر من رجع من الموت
563
00:23:30,795 --> 00:23:33,929
.لا أستطيع أن أقول نفس الشيء عنك
564
00:23:41,805 --> 00:23:44,706
,لو كنت أعرف
.لكنت قد أغتسلت
565
00:23:44,708 --> 00:23:46,875
566
00:23:48,111 --> 00:23:51,780
.لا حظ في إيجاد أصدقائي, على ما أظن
567
00:23:51,782 --> 00:23:53,248
ربما أنت تفهم الآن
568
00:23:53,250 --> 00:23:55,818
."القوة الحقيقية لـ"الاتصال
569
00:23:55,820 --> 00:23:59,221
ماذا, وأنت لديك قوة الوحدة؟
570
00:23:59,223 --> 00:24:01,824
ماذا تريد؟
571
00:24:01,826 --> 00:24:03,458
.شنغهاي
572
00:24:03,460 --> 00:24:06,695
أين بالضبط, ولماذا؟
573
00:24:06,697 --> 00:24:09,164
أتظن أنني اعرف من هنا؟
574
00:24:09,166 --> 00:24:12,100
.لو كانت من الخطة البعيدة المدى
575
00:24:12,102 --> 00:24:15,003
576
00:24:15,005 --> 00:24:17,739
.شاهد نفسك
577
00:24:17,741 --> 00:24:20,776
.تفيض بالثقة
578
00:24:20,778 --> 00:24:23,278
لكن من هو الذي
579
00:24:23,280 --> 00:24:25,280
يحتاج الأجوبة؟
580
00:24:25,282 --> 00:24:28,917
.لدينا اليد العليا
581
00:24:32,922 --> 00:24:36,124
582
00:24:36,126 --> 00:24:37,593
تريد أن تلعب؟
583
00:24:40,129 --> 00:24:42,164
.إنها قوانيني
584
00:24:42,166 --> 00:24:44,733
.إنها لعبتي
585
00:24:44,735 --> 00:24:47,102
.اللعبة تغيرت
586
00:24:47,104 --> 00:24:50,372
.نعم
.نعم, تراهن على ذلك
587
00:24:50,374 --> 00:24:52,140
588
00:24:52,142 --> 00:24:54,343
!يا حارس
589
00:24:58,047 --> 00:25:00,315
.تكلم أولا
590
00:25:00,317 --> 00:25:02,417
.الاتفاق ثانيا
591
00:25:02,419 --> 00:25:04,586
592
00:25:05,755 --> 00:25:07,956
.تعرف أين تجدني
593
00:25:09,492 --> 00:25:11,793
كيف كانت محادثتك, غيبس؟
594
00:25:11,795 --> 00:25:14,229
وصلت إلى كليفلاند
ثم رجعت؟
595
00:25:14,231 --> 00:25:15,664
من الذي ننتظره؟
596
00:25:15,666 --> 00:25:18,567
.بث من سكرتير الدفاع
597
00:25:18,569 --> 00:25:21,436
.الاتصال قادم الآن, أيها المدير
598
00:25:21,438 --> 00:25:22,471
.سيدي السكرتير
599
00:25:22,473 --> 00:25:24,072
.أيها المدير
600
00:25:24,074 --> 00:25:26,174
.أتمنى لو كان اتصالي في ظروف أفضل
601
00:25:26,176 --> 00:25:27,776
كيف نستطيع المساعدة؟
602
00:25:27,778 --> 00:25:30,078
ذلك التهديد من كوريا الشمالية
603
00:25:30,080 --> 00:25:31,914
.أخذ منعطفا مظلما لتوه
604
00:25:31,916 --> 00:25:33,749
بعض معداتنا رفعت التحذير الأحمر
605
00:25:33,751 --> 00:25:36,084
بشأن رأس حربي نووي كوري شمالي
606
00:25:36,086 --> 00:25:38,954
من فئة سينبو الفرعية
.في بحر اليابان
607
00:25:38,956 --> 00:25:40,422
أقلت رأس حربي, سيدي؟
608
00:25:40,424 --> 00:25:42,157
.P-8s من ميساوا
609
00:25:42,159 --> 00:25:43,625
.ألتقط في شاشة سونار نشط
610
00:25:43,627 --> 00:25:45,294
نحن نسعى للتأكيد, ولكن
611
00:25:45,296 --> 00:25:46,862
باكفلييت جاهزة للاهتمام
612
00:25:46,864 --> 00:25:48,297
.بأي تهديد لو كان لازما
613
00:25:49,699 --> 00:25:53,335
,بكل احترام, سيدي
ولماذا يتم إشراك إن.سي.آي.إس. في الموضوع؟
614
00:25:53,337 --> 00:25:55,804
لأننا وجدنا مجموعة كبيرة من أجهزة الكمبيوتر
615
00:25:55,806 --> 00:25:57,673
..مربوطة بالكوريين الشماليين
616
00:25:57,675 --> 00:25:59,508
.وواحد منهن لكم
617
00:26:00,677 --> 00:26:01,810
واحد من أجهزتنا؟
618
00:26:01,812 --> 00:26:03,145
أرسلت رابط المعلومات؟
619
00:26:05,448 --> 00:26:07,816
.تلقيتها في الحال
620
00:26:08,651 --> 00:26:11,553
621
00:26:11,555 --> 00:26:13,522
,تم التأكيد
.إنه واحد لنا
622
00:26:13,524 --> 00:26:15,357
كمبيوتر من. ماغيّ؟
623
00:26:20,863 --> 00:26:23,432
.إنه لابتوب العميل دورنغت
624
00:26:34,271 --> 00:26:36,473
,من بين الادعاءات
هو التخريب
625
00:26:36,475 --> 00:26:38,241
.في مطار يونغيانغ الدولي
626
00:26:38,243 --> 00:26:41,077
.شكرا جاك
.اتصل بي مرة أخرى
627
00:26:41,079 --> 00:26:43,446
,لم تفكك الـ ن.س.أ. الشفرة الكورية الشمالية
628
00:26:43,448 --> 00:26:45,748
ولكنهم يقولون أن نأخذ
.التهديد على محمل الجد
629
00:26:45,750 --> 00:26:48,518
يبقي البيت الأبيض الموضوع
.بعيدا عن الصحافة
630
00:26:48,520 --> 00:26:49,853
.بينما يستطيعون ذلك
631
00:26:49,855 --> 00:26:51,588
كيف بحق الجحيم أن يكون لدورنغت
632
00:26:51,590 --> 00:26:52,789
رابط بالكوريين الشماليين؟
633
00:26:52,791 --> 00:26:55,091
.بعد أربعة أشهر من وفاته
634
00:26:55,093 --> 00:26:56,559
.ربما لأن جهازه ما زال حيا
635
00:26:56,561 --> 00:26:57,360
.إبحث عنه
636
00:26:57,362 --> 00:26:58,394
,على الرف
637
00:26:58,396 --> 00:26:59,596
.ولكن ليس معطلا
638
00:26:59,598 --> 00:27:01,130
.شغله, ماغيّ
639
00:27:01,132 --> 00:27:03,500
.أريد تمشيط هذا الشيء من الأعلى إلى الأسفل
640
00:27:03,502 --> 00:27:04,834
.فانس
641
00:27:04,836 --> 00:27:08,204
تيم, لماذا ما زال نشطا؟
642
00:27:08,206 --> 00:27:09,839
حسنا, قسم الانترنت
لديهم سياسة
643
00:27:09,841 --> 00:27:11,875
بإبقاء محطات العمل التي لها علاقة
644
00:27:11,877 --> 00:27:13,209
بقضايا نشطة
.مشحونة بالطاقة وتشتغل
645
00:27:13,211 --> 00:27:14,544
أتسمح لو تدخلت؟
646
00:27:14,546 --> 00:27:15,912
.شخصين أفضل من واحد
647
00:27:15,914 --> 00:27:18,081
.أجعله ثلاثة
.أدخل آبي أيضا
648
00:27:18,083 --> 00:27:19,716
لنتذكر كمبيوتر من
الذي نتحدث عنه
649
00:27:19,718 --> 00:27:21,184
هنا.. الدخول إلى قرص دورني الصلب؟
650
00:27:21,186 --> 00:27:24,387
حسنا, ربما تكون
.هذه مغامرة بحد ذاتها
651
00:27:24,389 --> 00:27:25,989
.شكرا جزيلا لك
652
00:27:25,991 --> 00:27:28,825
كان هذا المراقب
.من إصلاحية لي
653
00:27:28,827 --> 00:27:31,694
على ما يبدو ذهابك للمشي
.أحاط بزيارة إلى ماثيو روسو
654
00:27:31,696 --> 00:27:33,062
أتمانع لو تقول لي لماذا؟
655
00:27:33,064 --> 00:27:34,864
.كنت أتابع فقط
656
00:27:34,866 --> 00:27:38,067
وقلمك ملتصق بيده؟
657
00:27:38,069 --> 00:27:40,336
أهناك تركته؟
658
00:27:40,338 --> 00:27:41,971
إذا كنت تعني بالمتابعة
,عرض صفقة معه
659
00:27:41,973 --> 00:27:43,540
.لك أن تنساها
660
00:27:43,542 --> 00:27:45,875
..للتو وجدوه
661
00:27:45,877 --> 00:27:48,444
.مشنوق بغطاء السرير في زنزانته
662
00:27:53,984 --> 00:27:56,486
663
00:27:56,488 --> 00:27:58,755
,فريق المراقبة جاهزون للذهاب
.لكن سأخذون بعض الوقت
664
00:27:58,757 --> 00:28:00,323
ما كل هذا التأخير؟
665
00:28:00,325 --> 00:28:01,558
.نحن سي.آي.إيه. , توني
666
00:28:01,560 --> 00:28:02,959
,إذا لمن نكن متخفين
667
00:28:02,961 --> 00:28:04,394
.فلن نذهب
668
00:28:04,396 --> 00:28:06,429
.حسنا, أنا لست سي.آي.إيه
669
00:28:06,431 --> 00:28:08,698
.ولقد مللت من الانتظار
670
00:28:08,700 --> 00:28:11,167
.لذا فلنذهب
671
00:28:24,982 --> 00:28:27,083
.إنه يشتغل
672
00:28:27,085 --> 00:28:29,986
.متقد ودافئ
673
00:28:37,394 --> 00:28:38,795
!عملاء أمريكان
674
00:28:38,797 --> 00:28:40,830
!.إن.سي.آي.إس
675
00:28:40,832 --> 00:28:41,998
676
00:28:42,000 --> 00:28:43,333
أرفعوا أيديكم
677
00:28:43,335 --> 00:28:45,001
.حتى نراهم
678
00:28:52,376 --> 00:28:55,645
لوك؟
679
00:28:55,647 --> 00:28:59,048
.لا بأس, لوك
680
00:29:00,651 --> 00:29:03,152
.تأكدي لو كان يحمل سلاحا
681
00:29:03,154 --> 00:29:05,955
.لا بأس
682
00:29:09,860 --> 00:29:11,094
683
00:29:11,096 --> 00:29:13,363
!جوانا, لا
684
00:29:13,365 --> 00:29:15,531
!يونغ, أغلق الباب
685
00:29:15,533 --> 00:29:18,201
!يجب أن نخرج من هنا
686
00:29:18,203 --> 00:29:21,104
!دينوزو
687
00:29:21,106 --> 00:29:23,206
!إذهبوا! إذهبوا
688
00:29:24,141 --> 00:29:26,342
689
00:29:29,713 --> 00:29:31,280
.جوانا
690
00:29:31,282 --> 00:29:33,850
.لوك ذهب إلى السطح
691
00:29:33,852 --> 00:29:35,318
نحن نتتبع الكوريين الشماليين
692
00:29:35,320 --> 00:29:37,153
.فئة سينبو الفرعية, سيدي السكرتير
693
00:29:37,155 --> 00:29:39,656
الـ ت.أ.و. خاصتي
.جاهزون لضربة استباقية عند أمرك
694
00:29:39,658 --> 00:29:42,692
أمر الانخراط هذا
.يأتي من الرئيس فقط, أيها القائد
695
00:29:42,694 --> 00:29:44,994
.لا أفهم
لماذا لا يتسللون؟
696
00:29:44,996 --> 00:29:46,929
.هذا خطأ واضح من جهتهم
697
00:29:46,931 --> 00:29:49,232
.أو أنهم أرسلوا الإشارة عمدا
698
00:29:49,234 --> 00:29:50,967
مثل أن يجعلوننا طعما؟
699
00:29:50,969 --> 00:29:53,136
.لقد حصلوا على اهتمامنا
700
00:29:53,138 --> 00:29:54,937
على أية حال, أريد أن أعرف
,مالذي بذلك الكمبيوتر
701
00:29:54,939 --> 00:29:56,839
أيها المدير, قبل أن يضعنا
702
00:29:56,841 --> 00:29:59,542
.في خضم الحرب العالمية الثالثة
703
00:30:02,379 --> 00:30:03,646
أي شيء؟
704
00:30:03,648 --> 00:30:05,548
.أحاول
آبي؟
705
00:30:05,550 --> 00:30:07,417
حسنا, أأستطيع أن أقول
706
00:30:07,419 --> 00:30:10,586
أن دورنغت كان نوعا ما
.عبقريا مجنونا ومدهشا
707
00:30:10,588 --> 00:30:13,623
.كان لديه تصريح لكثير من المعلومات السرية
708
00:30:13,625 --> 00:30:16,259
.حسنا, نريد أجوبة الآن
709
00:30:16,261 --> 00:30:19,662
.ها أنت هنا جيثرو
710
00:30:19,664 --> 00:30:21,130
.كنت تريدها بسرعة
711
00:30:21,132 --> 00:30:22,765
.السيد بالمر جعلها كذلك
712
00:30:22,767 --> 00:30:24,967
.عمل جيد, بالمر
نعم, السجن لم
713
00:30:24,969 --> 00:30:26,836
.يكن سعيدا بتسليم الولاية لنا
714
00:30:26,838 --> 00:30:28,104
أظن أن انتحار السجناء
715
00:30:28,106 --> 00:30:30,106
.لا يبدو جيدا في سجلهم
716
00:30:30,108 --> 00:30:32,041
.حسنا, ليس سيئا كهذا
717
00:30:32,043 --> 00:30:34,310
.لم يكن انتحارا
718
00:30:34,312 --> 00:30:35,812
عدا عن
719
00:30:35,814 --> 00:30:37,847
,جرح الثقب في يده
720
00:30:37,849 --> 00:30:39,282
اصابات الاصطدام
721
00:30:39,284 --> 00:30:41,851
للفقرات سي 2 و سي3
722
00:30:41,853 --> 00:30:45,154
,تظهر صدمة قوة غاشمة
.وليس خنقا
723
00:30:45,156 --> 00:30:46,756
قتل قبلا؟
724
00:30:46,758 --> 00:30:48,091
نعم, على ما يبدو
725
00:30:48,093 --> 00:30:49,826
"أن جدران السجن لا تمنع "الاتصال
726
00:30:49,828 --> 00:30:51,694
من إتمام
727
00:30:51,696 --> 00:30:55,298
.عمله القذر الغادر
728
00:30:59,803 --> 00:31:02,505
.هذا يكفي
729
00:31:04,908 --> 00:31:07,076
.لوك, لا تفعل
730
00:31:07,078 --> 00:31:09,912
.أنا آسف
731
00:31:09,914 --> 00:31:12,849
.لا أستطع أن أستمر بالهرب
732
00:31:14,151 --> 00:31:17,086
.تستطيع أن ترجع معنا
733
00:31:22,793 --> 00:31:25,361
.رأيت ماذا فعلت
734
00:31:26,997 --> 00:31:28,998
.كنت هناك
735
00:31:29,000 --> 00:31:31,033
.أطلقت عليه
736
00:31:31,035 --> 00:31:34,337
.لقد قتلت غيبس
737
00:31:34,339 --> 00:31:36,139
.لوك, لقد نجا
738
00:31:36,141 --> 00:31:37,840
.هو حي
739
00:31:37,842 --> 00:31:40,409
.لكنني رأيته
740
00:31:42,045 --> 00:31:44,046
.أنت تكذب
741
00:31:44,048 --> 00:31:47,250
.يوجد طريقة واحدة لتعرف
742
00:31:47,252 --> 00:31:50,720
ماذا ستفعل؟
743
00:31:53,157 --> 00:31:56,359
.الكوريين الشماليين ينكرون كل شيء
744
00:31:56,361 --> 00:31:57,593
.يصرون على أن هذا خطأ
745
00:31:57,595 --> 00:31:59,028
.لم تدار أي رموز إطلاق
746
00:31:59,030 --> 00:32:01,397
.بعض مستشعراتنا تقول العكس, سيدي
747
00:32:01,399 --> 00:32:03,232
من يجب علينا أن نثق به؟
748
00:32:03,234 --> 00:32:05,501
.أنتهى الوقت, أيها المدير
749
00:32:05,503 --> 00:32:07,136
أنا ذاهب إلى هيئة الأركان المشتركة لاقتراح
750
00:32:07,138 --> 00:32:09,071
.بعض التحركات ضد الكوريين الشماليين
751
00:32:09,073 --> 00:32:13,042
سيدي, فريقي متأكد
.أنه يوجد الكثير بشأن هذا
752
00:32:13,044 --> 00:32:16,679
,أيها المدير, ألف ومائتي قدم أسفل مني
هنالك فريق مستعد
753
00:32:16,681 --> 00:32:19,148
ليبدأ هجوما
.بنسبة مدمرة
754
00:32:19,150 --> 00:32:21,617
,أقدر ثقتك بموضفيك
755
00:32:21,619 --> 00:32:23,419
لكن عملي هو الثقة بمعلوماتنا
756
00:32:23,421 --> 00:32:26,389
.ومعلوماتنا تقول استعدوا للمعركة
757
00:32:33,564 --> 00:32:35,231
.آنسة شوتو
نعم, أيها المدير
758
00:32:35,233 --> 00:32:37,934
.ضعي العميل ماغيّ على الهاتف
.حسنا
759
00:32:49,177 --> 00:32:52,579
أهلا رئيس, وجدنا شيئا كنت تبحث عنه
760
00:32:52,581 --> 00:32:55,649
سأطير به إلى الديار
.في غضون ساعات, غيبس
761
00:32:55,651 --> 00:32:58,251
.كن كان علينا تأكيد أنك حي أولا
762
00:32:58,253 --> 00:33:01,021
.لا أفهم
763
00:33:01,023 --> 00:33:02,889
كيف؟
764
00:33:02,891 --> 00:33:05,392
,إنه لا يهم
765
00:33:05,394 --> 00:33:07,761
.ما يهم هو ما سيحدث بعد ذلك
766
00:33:07,763 --> 00:33:09,763
.إنه قرارك
767
00:33:09,765 --> 00:33:13,433
.أنا آسف, غيبس
768
00:33:16,537 --> 00:33:18,572
أين بد؟
769
00:33:18,574 --> 00:33:21,441
,إنه يستخدم أطفالا آخرين في شنغهاي
770
00:33:21,443 --> 00:33:23,743
.مثلما استخدمني
771
00:33:23,745 --> 00:33:27,047
.ذلك لم يكن محور الكمبيوتر الوحيد له
772
00:33:27,049 --> 00:33:28,782
.إنه يخترق من آخرين اثنين
773
00:33:28,784 --> 00:33:31,585
لماذا في شنغهاي لوك؟
774
00:33:31,587 --> 00:33:34,020
إنه يلتقي
775
00:33:34,022 --> 00:33:37,123
.بالصينيين اليوم
776
00:33:37,125 --> 00:33:39,459
.يبدو أنها صفقة عمل
777
00:33:39,461 --> 00:33:42,629
.الاتصال" كانت طريقته بإظهار ما يستطيع فعله"
778
00:33:42,631 --> 00:33:44,764
أين اللقاء؟
779
00:33:48,402 --> 00:33:50,237
لديه كل شيء هنا
780
00:33:50,239 --> 00:33:52,672
من مستندات غرف المحادثة
.إلى وزارة الدفاع
781
00:33:52,674 --> 00:33:54,207
.انتظر لحظة
782
00:33:54,209 --> 00:33:55,742
ماذا لو كان شخص يستخدم جهازه
783
00:33:55,744 --> 00:33:57,844
ليصل إلى البنتاغون المركزي؟
784
00:33:57,846 --> 00:34:01,147
أتقصد أن "الاتصال" كانوا
يعرفون أن نيد يتابعهم؟
785
00:34:01,149 --> 00:34:03,783
,لذا, حين كان يتابعهم
786
00:34:03,785 --> 00:34:07,120
استخدموا جهازه ليخترقوا
.نظام إنذارنا
787
00:34:07,122 --> 00:34:09,489
لقد كنا مشغولين بإيجاد
.رابط للكوريين الشماليين
788
00:34:09,491 --> 00:34:11,424
أنظن أن دانيل بد
789
00:34:11,426 --> 00:34:13,159
هو من سلح الرأس الحربي؟
790
00:34:14,395 --> 00:34:16,062
أيها المدير؟
791
00:34:16,064 --> 00:34:17,364
.إنه دانيل بد
792
00:34:17,366 --> 00:34:18,898
."كله كان عن "الاتصال
793
00:34:18,900 --> 00:34:20,800
.بد أراد أن نحسب الكوريين الشماليين هم الفاعلون
794
00:34:20,802 --> 00:34:21,835
.استمر بالحديث
795
00:34:21,837 --> 00:34:23,470
لكننا متأكدون
796
00:34:23,472 --> 00:34:25,005
أن إشارة الكوريين الشماليين
797
00:34:25,007 --> 00:34:26,473
.لم تكن حقيقية
798
00:34:26,475 --> 00:34:28,608
بد صنعها في شنغهاي
799
00:34:28,610 --> 00:34:30,143
واخترق كمبيوتر دورني
800
00:34:30,145 --> 00:34:33,113
.ليصل إلى نظام إنذارنا
801
00:34:33,115 --> 00:34:34,314
بد فعل هذا؟
802
00:34:34,316 --> 00:34:35,382
بد يعرف أننا
803
00:34:35,384 --> 00:34:37,150
.نراقب التهديدات الحربية باستمرار
804
00:34:37,152 --> 00:34:39,986
من خلال صلاحية دخول دورنغت إلى البنتاغون
805
00:34:39,988 --> 00:34:41,688
كان بإمكان بد خلق إنذار أحمر كاذب
806
00:34:41,690 --> 00:34:43,390
.مسلحا الرأس الحربي الفرعي
807
00:34:43,392 --> 00:34:45,725
.إنه لاعب, أيها المدير
.إنه يلعب معنا
808
00:34:45,727 --> 00:34:48,595
أتخبرني أن كل هذا كان
لعبة حربية سخيفة؟
809
00:34:48,597 --> 00:34:51,598
بد بقوم باختبار أداء لكي
.يبيع خدماته للصينيين
810
00:34:51,600 --> 00:34:53,300
أي طريقة أفضل ليرفع سعره
811
00:34:53,302 --> 00:34:55,702
من إظهار كم من الضرر يستطيع أن يفعل؟
812
00:34:55,704 --> 00:34:58,571
,أيها المدير, إذا كان تم خداعنا
.أريد دليلا على ذلك
813
00:34:58,573 --> 00:35:01,007
.الأفضل أن تسرع
.نحن نكشف إشارة أخرى
814
00:35:01,009 --> 00:35:03,276
.تكلم إلي أيها القائد
815
00:35:03,278 --> 00:35:04,644
.إنهم يدخلون أوامر الإطلاق, سيدي
816
00:35:04,646 --> 00:35:06,613
أما زلت تعتقد أنها لعبة, أيها المدير؟
817
00:35:06,615 --> 00:35:08,982
إن "الاتصال" يزيدون الرهانات
.ولكن ذلك غير صحيح
818
00:35:08,984 --> 00:35:10,984
.إنهم يخيفوننا لكي نرد
819
00:35:10,986 --> 00:35:13,353
.أستطيع إيقاف هذا من هنا
820
00:35:13,355 --> 00:35:15,855
.أعطني الرئيس
821
00:35:15,857 --> 00:35:18,525
822
00:35:18,527 --> 00:35:19,559
.هيا, ماغيّ
823
00:35:19,561 --> 00:35:20,560
.دخان ومرايا
824
00:35:20,562 --> 00:35:21,861
.لحظة يا رئيس
825
00:35:24,098 --> 00:35:25,365
.الآن, تيم
826
00:35:25,367 --> 00:35:27,033
827
00:35:27,035 --> 00:35:28,268
.هيا
828
00:35:31,639 --> 00:35:33,573
829
00:35:34,975 --> 00:35:36,976
أيها القائد؟
830
00:35:36,978 --> 00:35:38,745
.الرأس الحربي, سيدي السكرتير
831
00:35:38,747 --> 00:35:40,747
.ليس مسلحا بعد الآن
832
00:35:41,749 --> 00:35:43,316
.تراجع, أيها القائد
833
00:35:43,318 --> 00:35:45,352
.روجر ويلكو, سيدي
834
00:35:45,354 --> 00:35:46,853
,وآمين
.خرجت كورتلاند
835
00:35:54,862 --> 00:35:56,429
836
00:36:00,601 --> 00:36:02,836
هل نسينا شيئا؟
837
00:36:02,838 --> 00:36:04,237
838
00:36:04,239 --> 00:36:05,372
.بالإنجليزية رجاءا
839
00:36:05,374 --> 00:36:07,073
.تعلم أنني لا أتكلم الصينية
840
00:36:07,075 --> 00:36:08,975
.إنها المندرين يا فتاي داني
841
00:36:08,977 --> 00:36:12,245
.إنها اللغة التي يتكلمون بها في باريس الشرق
842
00:36:12,247 --> 00:36:14,781
أتيت لتجعل اليوم أكثر تشويقا, أليس كذلك؟
843
00:36:14,783 --> 00:36:16,649
.نعم
844
00:36:16,651 --> 00:36:19,652
,أطلق عليك في الصدر من منطقة قريبة
845
00:36:19,654 --> 00:36:21,721
وبعدها قليل من الطعام الصيني
846
00:36:21,723 --> 00:36:23,957
.يوم مثالي
847
00:36:26,026 --> 00:36:27,794
848
00:36:30,898 --> 00:36:32,966
..حسنا
849
00:36:32,968 --> 00:36:36,236
,على الرحب والسعة
850
00:36:36,238 --> 00:36:37,337
851
00:36:37,339 --> 00:36:38,638
!تحركوا
852
00:36:39,507 --> 00:36:40,507
!ابتعدوا عن الطريق
853
00:36:42,676 --> 00:36:43,943
!يونغ, انتبه
854
00:36:43,945 --> 00:36:45,211
855
00:36:45,213 --> 00:36:46,379
856
00:36:46,381 --> 00:36:47,547
857
00:36:48,215 --> 00:36:49,449
.إذهب! أنا بخير
858
00:36:49,451 --> 00:36:50,817
.أنا بخير
859
00:36:52,453 --> 00:36:55,021
860
00:36:56,023 --> 00:36:58,224
861
00:37:01,729 --> 00:37:03,930
862
00:37:08,736 --> 00:37:10,637
.إرفع يديك حتى أراهم
863
00:37:16,143 --> 00:37:19,012
ماذا عن الأيدي التي لا تراها, ياعميل دينوزو؟
864
00:37:19,014 --> 00:37:21,214
.لديّ إياهم في العالم كله
865
00:37:21,216 --> 00:37:23,049
فعلا؟
866
00:37:23,051 --> 00:37:25,752
.حسنا, لا أهتم إلا بهاتين الأثنتين
867
00:37:25,754 --> 00:37:28,154
.تظن أنك فزت
868
00:37:28,156 --> 00:37:30,423
لكن التلاعب بنظامك القانوني
869
00:37:30,425 --> 00:37:31,791
سيكون لعبة أطفال
870
00:37:31,793 --> 00:37:33,293
.لرجل بمهارتي
871
00:37:33,295 --> 00:37:35,228
...وأعرف أطفالا يستطيعون
872
00:37:35,230 --> 00:37:37,997
873
00:37:37,999 --> 00:37:39,699
أكان ذلك تهديدا؟
874
00:37:39,701 --> 00:37:41,301
.يبدو وكأنه تهديد
875
00:37:41,303 --> 00:37:43,870
.كان علي الدفاع عن نفسي
876
00:37:47,007 --> 00:37:49,609
كيف شعرت بذلك, توني؟
877
00:37:49,611 --> 00:37:52,445
هل استمتعت بفورة النشاط؟
878
00:37:52,447 --> 00:37:55,014
الطاقة؟
879
00:37:56,283 --> 00:37:58,351
.أنت لست شخصية شريرة في بوند, يا دانيل
880
00:37:58,353 --> 00:38:00,153
.أنت محتال
881
00:38:00,155 --> 00:38:03,189
والمحتالون لا يمكن لهم
.أن يخطبوا مثل شخصيات بوند الشريرة
882
00:38:05,292 --> 00:38:08,127
.لكنهم يموتون مثلهم
883
00:38:11,632 --> 00:38:13,800
884
00:38:14,268 --> 00:38:16,302
885
00:38:16,304 --> 00:38:18,471
886
00:38:30,784 --> 00:38:32,819
887
00:38:32,821 --> 00:38:36,990
أتمنى لو كان يمكنني أن أقول أن
.المكان كان هادئا من دونك, توني
888
00:38:38,859 --> 00:38:41,261
توني, أين كنت؟
889
00:38:41,263 --> 00:38:43,062
.لا مكان
890
00:38:43,064 --> 00:38:45,398
.أفكر فقط
891
00:38:45,400 --> 00:38:46,966
شنغهاي؟
892
00:38:46,968 --> 00:38:49,936
.رأيت ما يكفي من ذلك المكان
893
00:38:49,938 --> 00:38:51,404
.أنا وأنت كلنا
894
00:38:51,406 --> 00:38:53,239
كيف مر الوضع في سجن الأحداث, يا رئيس؟
895
00:38:53,241 --> 00:38:55,475
.سيكون لوك هناك لفترة
896
00:38:55,477 --> 00:38:57,143
.وبعدها في منزل مساعدة
897
00:38:57,145 --> 00:38:59,379
أقارب المتبنين يصرون أنه
لا يزال من العائلة
898
00:38:59,381 --> 00:39:01,848
.ويريدون أن يبقى الوضع هكذا
899
00:39:01,850 --> 00:39:04,717
.ما زلت تدين لي بربطة العنق تلك
900
00:39:04,719 --> 00:39:06,719
.إني أرد ديني
.جلبت عملات صينية
901
00:39:06,721 --> 00:39:08,421
.كانت تبدو أفضل في شنغهاي
902
00:39:08,423 --> 00:39:09,923
.احتفظ بها
903
00:39:09,925 --> 00:39:11,457
.هدية وداعي
904
00:39:11,459 --> 00:39:13,426
.شكرا لك
.الواجب ينادي
905
00:39:13,428 --> 00:39:16,296
.سأذهب في رحلة هذا العصر
906
00:39:16,298 --> 00:39:19,332
...قبل أن تذهبي
907
00:39:19,334 --> 00:39:22,835
.أردنا أن نعطيك هذه
908
00:39:22,837 --> 00:39:25,238
.إنه لابتوب نيد
909
00:39:25,240 --> 00:39:28,174
لقد مسحت كل المعلومات فيه
ولكن أبقينا على
910
00:39:28,176 --> 00:39:30,076
أطنان من الصور والكتابات فيه
911
00:39:30,078 --> 00:39:32,378
.التي نعرف أن نيد أرادك أن تحصلي عليها
912
00:39:32,380 --> 00:39:35,915
بعض ما جعلني أرتاح
تلك الأشهر الماضية
913
00:39:35,917 --> 00:39:38,985
.هو معرفة أن ند قد حصل على أصدقاء مثلكم
914
00:39:38,987 --> 00:39:41,621
.شكرا لكم
915
00:39:43,457 --> 00:39:46,192
.شكرا, تيم
916
00:39:48,128 --> 00:39:49,963
غيبس؟
917
00:39:53,834 --> 00:39:55,802
.اهتم بفريقك
918
00:39:55,804 --> 00:39:58,938
.وربما أترك فريقك يهتم بك
919
00:39:58,940 --> 00:40:01,140
.رحلة آمنة
920
00:40:08,916 --> 00:40:10,917
إذا كل شيء رجع لطبيعته, صحيح؟
921
00:40:10,919 --> 00:40:13,620
.أظن أن كل شيء تم الاهتمام به
922
00:40:13,622 --> 00:40:16,122
...حسنا, أنت تعلم, أعني
923
00:40:21,462 --> 00:40:24,564
أنحتاج أن نتكلم, يا رئيس؟
924
00:40:25,899 --> 00:40:29,469
مالذي تود الحديث بشأنه, دينوزو؟
925
00:40:37,177 --> 00:40:39,045
.يجب أن أذهب
926
00:40:44,018 --> 00:40:46,219
927
00:40:48,656 --> 00:40:51,157
,حسنا
.فلتحل اللعنة علي
928
00:40:51,159 --> 00:40:54,594
.الجبل أتى لمحمد
929
00:40:54,596 --> 00:40:56,229
.لا يجب أن تندهش
930
00:40:56,231 --> 00:40:57,964
لقد ألغيت مراجعاتك
931
00:40:57,966 --> 00:40:59,198
الأخيرتين في والتر ريد
932
00:40:59,200 --> 00:41:02,001
.وما زلت تدين لي بذلك الشعير المفرد
933
00:41:02,003 --> 00:41:05,405
.كنت مشغولا
934
00:41:07,007 --> 00:41:09,375
.أتعلم, إنني أقوم بزيارات منزلية
935
00:41:09,377 --> 00:41:10,977
.ليس من السهل التخلص مني
936
00:41:10,979 --> 00:41:13,446
.خصوصا مع المرضى الذين أجدهم يتحدونني
937
00:41:13,448 --> 00:41:15,882
وهل أنا تحدي؟
938
00:41:15,884 --> 00:41:18,584
أتعلم, كل من يراني
939
00:41:18,586 --> 00:41:21,454
.يقول لي على مهلك
940
00:41:23,357 --> 00:41:26,259
.خائفين أن أنهار
941
00:41:26,261 --> 00:41:28,961
أأنت كذلك؟
942
00:41:30,431 --> 00:41:33,032
.إنه مؤلم
943
00:41:35,569 --> 00:41:37,704
.الألم لا يذهب
944
00:41:37,706 --> 00:41:39,972
الرجل؟
945
00:41:39,974 --> 00:41:41,974
.نعم, كله
946
00:41:41,976 --> 00:41:45,111
حسنا, رجوعك للعمل
بعد كل ما مررت به
947
00:41:45,113 --> 00:41:47,346
...إنه
948
00:41:47,348 --> 00:41:50,049
.نصيحة سيئة على أفضل حال
949
00:41:50,051 --> 00:41:52,251
نعم, هذا الكلام آت من الرجل الذي
950
00:41:52,253 --> 00:41:55,254
ترك العمل الخاص ليعمل على سفينة؟
951
00:41:56,390 --> 00:41:59,425
.أعمل ذلك من الملل
952
00:42:01,128 --> 00:42:04,063
والذي أظن طريقة أفضل لقول
953
00:42:04,065 --> 00:42:06,232
.إنه الإكتاءب
954
00:42:06,234 --> 00:42:10,069
.أنا وزوجتي فقدنا إبننا منذ سنتين
955
00:42:10,071 --> 00:42:13,372
.لوكيميا
956
00:42:13,374 --> 00:42:14,841
,إذا لم أعد لها
957
00:42:14,843 --> 00:42:16,776
.فلن أكون في أي مكان
958
00:42:16,778 --> 00:42:18,911
.حرفيا
959
00:42:18,913 --> 00:42:22,115
.حسنا, أنا مسرور أنك فعلت
960
00:42:22,117 --> 00:42:24,117
فعلا؟
961
00:42:24,952 --> 00:42:27,153
حسنا, مالذي تعنيه؟
962
00:42:27,155 --> 00:42:29,822
.شعور أحس به فحسب
963
00:42:29,824 --> 00:42:33,392
.أترى, لدي نوعان من المرضى
964
00:42:33,394 --> 00:42:36,629
,أولئك الذين يقدسونني لأنني أنقذت حياتهم
965
00:42:36,631 --> 00:42:39,565
وأولئك الذين يحتقرونني
966
00:42:39,567 --> 00:42:41,934
.لنفس السبب
967
00:42:44,104 --> 00:42:47,340
أنت أي واحد منهم, غيبس؟
968
00:42:49,643 --> 00:42:52,278
.الأمور تتغير
969
00:42:53,914 --> 00:42:56,682
.لا أستطيع أن أستمر وحدي
970
00:42:56,684 --> 00:42:59,652
.ألتقيت فريقك
971
00:42:59,654 --> 00:43:02,688
من قال أنك وحيد؟
972
00:43:08,128 --> 00:43:14,628
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
** @Nora_Yahya_ ترجمة **