1
00:00:00,001 --> 00:00:01,563
سابقا في
"تزييف"

2
00:00:01,588 --> 00:00:02,846
عليك إخبارها بالحقيقة

3
00:00:02,870 --> 00:00:03,750
أعلم، لكن كيف أبدأ؟

4
00:00:03,775 --> 00:00:04,750
بالمناسبة، أنا أحيانا أنجذب للشبّان

5
00:00:04,750 --> 00:00:05,648
و أيضا، ضاجعت (ليام) في إحدى المرات

6
00:00:05,673 --> 00:00:07,633
كل هذه الحصص الشخصية بدأت تحدث مفعولها

7
00:00:07,658 --> 00:00:09,368
رأيت عضلات بطن (دوك) في تطبيق ستابل

8
00:00:09,393 --> 00:00:10,274
تطبيق مواعدة الشواذ

9
00:00:10,299 --> 00:00:12,032
(روبين) شقيقتي، هي في الحقيقة والدتي

10
00:00:12,057 --> 00:00:13,165
و هذان الإثنان، جدّاي

11
00:00:13,190 --> 00:00:14,548
ربّاني على أنني إبنهما

12
00:00:14,573 --> 00:00:16,498
لماذا لا تذهبي لمدرسته الجديدة
و تكشفي هويته كشرطي

13
00:00:16,523 --> 00:00:17,805
إنه ليس ما يقول أنه عليه

14
00:00:17,830 --> 00:00:18,790
إنه شرطي -
شرطي -

15
00:00:18,990 --> 00:00:20,990
<font color=#0080C0>ترجمة و تعديل
</font><font color=#FF8040>**||طارق دردوري||**</font>

16
00:00:21,795 --> 00:00:24,597
و أنتم تتنفسون ، إرتبطوا بحقّ
مع الأرض

17
00:00:24,599 --> 00:00:26,934
فقط في ثانوية (هستر) نضيع مساهمات الآباء

18
00:00:26,959 --> 00:00:28,559
على تمرين تاي شي لعين

19
00:00:28,584 --> 00:00:30,083
اللعنة! (دوك) في ستابل مجدّداً

20
00:00:30,085 --> 00:00:31,651
حسنا، أنت على ستايل

21
00:00:31,653 --> 00:00:33,200
لكن فقط لأرى إن كان هو كذلك

22
00:00:33,225 --> 00:00:35,425
و بالفعل ... للمرّة الرابعة اليوم

23
00:00:35,427 --> 00:00:39,207
(شاين هارفي) ... حديثك يوحي
بأنك تريد أن تكون أُحادي الزوج

24
00:00:39,232 --> 00:00:40,626
ماذا؟، كلا ! يا للقرف

25
00:00:40,651 --> 00:00:42,851
نحن شواذ، أُريده فقط

26
00:00:42,876 --> 00:00:44,076
أن يكون شاذّاً من أجلي

27
00:00:44,633 --> 00:00:46,190
...ما الذي نـ

28
00:00:46,215 --> 00:00:49,350
أهلا، فلتتسلل ليلة الجمعة

29
00:00:49,375 --> 00:00:50,974
و أحضر معك الأصفاد

30
00:00:50,976 --> 00:00:52,475
أجل سيدتي

31
00:00:52,477 --> 00:00:54,744
أمن شيء محدّد تريديني أن ألبسه؟

32
00:00:54,746 --> 00:00:56,846
حسنا ... أي شيء تريد

33
00:00:56,848 --> 00:00:59,615
لكن ربما توسخه بالشمع الساخن

34
00:01:01,019 --> 00:01:03,186
أنتما متأكدان أنكما لن تعودا معاً؟

35
00:01:03,188 --> 00:01:05,721
نحن فقط ... نقوم بشيء

36
00:01:05,723 --> 00:01:08,191
لا إلتزامات، لا إمتيازات

37
00:01:08,193 --> 00:01:09,893
لا مشاعر مجروحة

38
00:01:09,918 --> 00:01:11,671
بالحديث عن ... كيف جرى حديثك

39
00:01:11,696 --> 00:01:13,328
مع (رايغن) البارحة؟

40
00:01:13,330 --> 00:01:15,163
لقد راسلتني و قالت أنها لم تستطع القدوم

41
00:01:15,165 --> 00:01:17,299
لكن لا تقلقي ... سأتجه إلى هناك
بعد المدرسة

42
00:01:17,301 --> 00:01:19,567
و سأُخبرها بكل شيء

43
00:01:19,569 --> 00:01:21,536
أنا فقط خائفة أن تنفصل عني

44
00:01:21,538 --> 00:01:24,239
كوني صادقة فحسب، ربما ستتفهّم

45
00:01:24,241 --> 00:01:27,542
لكن ... للأمان، إذا أعطتك اي شيء لتشربيه

46
00:01:27,544 --> 00:01:28,743
لا تفعلي ذلك

47
00:01:28,745 --> 00:01:31,456
إذن قلت أن لديك شيئا لتخبريني به

48
00:01:31,481 --> 00:01:32,881
ما هو؟

49
00:01:33,126 --> 00:01:35,025
حسنا

50
00:01:35,050 --> 00:01:39,287
حسنا، دعينا ندخل صلب الموضوع
هلا بدأنا؟

51
00:01:39,289 --> 00:01:42,369
... حسنا، ترين

52
00:01:42,394 --> 00:01:44,119
أيمكننا الذهاب لمكان أكثر خصوصية قليلا؟

53
00:01:44,144 --> 00:01:46,360
لدي خمس رفاق سكن
لا يوجد مكان خاص

54
00:01:46,362 --> 00:01:48,362
لا تقلقي، لا يمكنه سماع أي شيء

55
00:01:48,364 --> 00:01:49,437
أهلا، (مارلي)

56
00:01:49,462 --> 00:01:53,263
أترين؟ الآن، أخبريني بما عليك إخباري به

57
00:01:55,914 --> 00:01:57,491
حسنا، أتعلمين ماذا؟ يمكن لهذا أن ينتظر

58
00:01:57,516 --> 00:01:59,906
يا إلهي، كم أنت جبانة

59
00:02:00,075 --> 00:02:01,341
ما الذي تتحدثين عنه؟

60
00:02:01,343 --> 00:02:02,804
لقد كنت خارج نافذتك ليلة البارحة

61
00:02:02,829 --> 00:02:04,329
عندما تحدثتي مع (كارما)

62
00:02:04,354 --> 00:02:06,054
بعد كل ما مررت به مع صديقتي السابقة

63
00:02:06,079 --> 00:02:07,680
كيف لم يمكنك إخباري أنك منجذبة نحو الشبّان

64
00:02:07,705 --> 00:02:10,616
لأنني لست متأكدة أني كذلك
لقد ضاجعت أحدهم فقط

65
00:02:10,640 --> 00:02:12,296
حقّا، و قد صادف أن يكون

66
00:02:12,321 --> 00:02:13,820
خليل صديقتك المفضّلة

67
00:02:13,845 --> 00:02:15,523
نفس الصديقة المفضلة التي
أبقيتها سرّا عني

68
00:02:15,548 --> 00:02:16,781
لأنك كنت واقعة في حُبّها

69
00:02:16,806 --> 00:02:18,101
و لنفترض أنك نسيت ذلك

70
00:02:18,126 --> 00:02:19,500
أنا كذلك -
و أنا من المفترض أن -

71
00:02:19,526 --> 00:02:21,777
أُصدقك؟ بعد كل هذه الأكاذيب؟

72
00:02:21,802 --> 00:02:24,470
(كارما) ليست سحاقية -
و لا أنت كذلك -

73
00:02:24,495 --> 00:02:25,743
بلى

74
00:02:28,336 --> 00:02:30,269
و هل إكتشفت ذلك للتو؟

75
00:02:30,271 --> 00:02:32,233
جزء مني شكّك في جنسيتي

76
00:02:32,258 --> 00:02:33,893
و قد وجد الإجابة أخيراً

77
00:02:33,918 --> 00:02:36,688
و قد قرّر أني : سحاقية

78
00:02:38,044 --> 00:02:39,087
أثبتي ذلك

79
00:02:52,130 --> 00:02:54,337
لا أُريد جسداً جديداً

80
00:02:54,362 --> 00:02:57,562
ليخبرني من أكون

81
00:02:57,564 --> 00:02:59,001
... كن مستعدّاً

82
00:02:59,026 --> 00:03:01,265
لطيف منك أن ترافقني للمدرسة

83
00:03:01,290 --> 00:03:03,202
أجل، بإستثناء أني كنت هنا لعشر دقائق

84
00:03:03,227 --> 00:03:04,540
و نحن لم نغادر غرفتك

85
00:03:04,565 --> 00:03:06,031
ربما على أن أتصل و أُخبرهم أني مريض

86
00:03:06,056 --> 00:03:08,892
أيها المُغر، عليّ الذهاب

87
00:03:08,917 --> 00:03:10,347
قتالي الأول سيجرى الأُسبوع القادم

88
00:03:10,371 --> 00:03:12,297
لقد كنت تتدرّب كثيراً مؤخراً

89
00:03:12,323 --> 00:03:13,766
بالكاد كنت أراك

90
00:03:13,791 --> 00:03:16,574
بإستثناء تطبيق ستابل

91
00:03:16,599 --> 00:03:19,499
مهلا، لقد رأيتك متصلاً هناك كثيراً أيضا

92
00:03:19,501 --> 00:03:21,430
أقصد، ليس لأني أُبالي
لأنك قلت مرارًا

93
00:03:21,455 --> 00:03:23,113
تعلم، أُحادي الزوج للناس المستقيمين، صحيح؟

94
00:03:23,138 --> 00:03:24,741
لقد قلت ذلك دائما

95
00:03:24,766 --> 00:03:26,739
و أنت لازلت جديدا في هذا

96
00:03:26,741 --> 00:03:27,751
لا أُريد أن أُبعدك

97
00:03:27,776 --> 00:03:30,354
من تفحص العالم من حولك

98
00:03:30,379 --> 00:03:32,749
إذن ... أعتقد أننا متفقان

99
00:03:32,774 --> 00:03:36,497
نحن الآن رسميا في علاقة مفتوحة

100
00:03:36,522 --> 00:03:38,089
هل يصنعون بطاقات تهاني من أجل هذا؟

101
00:03:38,114 --> 00:03:39,657
إذا ليسوا كذا، فعليهم حتماً فعل هذا

102
00:03:43,899 --> 00:03:45,796
هل أخبرتها أنك سحاقية

103
00:03:45,821 --> 00:03:49,421
أنا فتاة في علاقة أُحادية الزوج مع
فتاة أُخرى

104
00:03:49,446 --> 00:03:50,587
ماذا يمكنك أن تدعوني كذلك؟

105
00:03:50,612 --> 00:03:52,258
حسنا، سأدعوك (آيمي)

106
00:03:52,283 --> 00:03:53,485
ماذا عن حقيقة

107
00:03:53,510 --> 00:03:55,120
أنك أحيانا منجذبة للشبّان؟

108
00:03:55,145 --> 00:03:56,540
هل لم يحدث منذ زمن

109
00:03:56,565 --> 00:03:57,806
أعتقد أن الأمر تم التخلص منه

110
00:03:57,830 --> 00:03:59,631
(آيمي)، إنها ليست مخاطرة -
أيمكننا أن نركّز -

111
00:03:59,656 --> 00:04:00,923
على الأهم هنا ؟

112
00:04:00,925 --> 00:04:02,813
الجامعة، حلمنا بالذهاب لجامعة "كليميت" معاً

113
00:04:02,838 --> 00:04:04,782
لن يتحقق إلا إذا فعلنا شيئا هذا الصيف

114
00:04:04,807 --> 00:04:06,541
"و الذي يجدونه ... "مثيراً للإعجاب

115
00:04:07,087 --> 00:04:08,853
... السؤال الكبير هو

116
00:04:08,878 --> 00:04:09,905
ما هو؟

117
00:04:09,930 --> 00:04:12,006
لماذا لا نسألها فحسب؟

118
00:04:12,232 --> 00:04:13,506
مرحباً، آنساتي

119
00:04:14,157 --> 00:04:16,101
هل يمكنني أن أُخبركن بشيء حولنا؟

120
00:04:16,126 --> 00:04:19,274
لا حاجة لذلك ... نحن نعرف أننا
"نريد الذهاب لـ"كليميت

121
00:04:19,299 --> 00:04:21,485
منذ أن كنا كبيرتان كفاية لنعرف ماهية الجامعة

122
00:04:21,510 --> 00:04:23,086
لم نكن كبيرتان جدّا، و لا صغيرتان جدّا

123
00:04:23,111 --> 00:04:24,610
برنامج الإعلام الوثائقي من الطراز العالمي

124
00:04:24,635 --> 00:04:27,034
و هي تبدو تماما مثل مدرسة مسلسل "الإغريق"

125
00:04:27,059 --> 00:04:28,235
و أنا أُحب ذلك المسلسل

126
00:04:28,260 --> 00:04:30,702
حسنا، أنتما الإثنتان عليكما حتما
الأخذ بعين الإعتبار

127
00:04:30,727 --> 00:04:32,586
برنامجنا الصيفي للطلاب

128
00:04:32,612 --> 00:04:35,040
يمكنكما الحصول على حصص غير ربحية، العيش في مساكن الطلبة

129
00:04:40,677 --> 00:04:42,360
كم تكلّف؟

130
00:04:42,385 --> 00:04:43,750
إنها مجانية للطلاب

131
00:04:43,775 --> 00:04:46,852
في "ج ك" نريد ايجاد الأفضل و الأذكى

132
00:04:46,877 --> 00:04:48,579
و هذه هي طريقتنا
في إيجادهم

133
00:04:48,604 --> 00:04:49,803
سجلينا -
أجل -

134
00:04:49,828 --> 00:04:51,665
حسنا، هناك إمتحان قبول

135
00:04:51,690 --> 00:04:53,087
و الموعد النهائي إقترب

136
00:04:53,112 --> 00:04:54,512
حسنا، بالطبع

137
00:04:54,537 --> 00:04:55,910
... مجرد فضول

138
00:04:56,012 --> 00:04:57,544
كم عدد الأماكن المتاحة هناك؟

139
00:04:57,569 --> 00:04:59,829
30 -
حقّاً! و كم عدد الممتحنين -

140
00:04:59,854 --> 00:05:01,743
3,612

141
00:05:01,768 --> 00:05:03,180
هذا كان عددهم العام الماضي

142
00:05:03,205 --> 00:05:05,606
مرحبا، أنا (لورين كوبر) -
مرحبا -

143
00:05:05,631 --> 00:05:07,531
أعرف أنك تقابلين المئات من الطلبة اليوم

144
00:05:07,556 --> 00:05:09,219
و أُريد أن أكون التي تتذكرينها

145
00:05:09,244 --> 00:05:11,705
هذه بطاقتي، و تظهر بعض الأشياء عني

146
00:05:11,730 --> 00:05:14,235
رئيسة قسم السنة الثانية
بطلة في الرقص

147
00:05:14,260 --> 00:05:17,236
محفّزة إجتماعية -
صديقة لكبار السن؟ -

148
00:05:17,261 --> 00:05:18,587
أذهب كل أحد

149
00:05:18,612 --> 00:05:21,368
إنهم يُساعدونني على قدر ما أُساعدهم

150
00:05:21,428 --> 00:05:24,391
إبن الساقطة

151
00:05:28,439 --> 00:05:31,009
(لورين) دعيني أشرح لك -
هل هذا نوع من النكت؟ -

152
00:05:31,034 --> 00:05:32,103
بعد أن قمتم بفضحي

153
00:05:32,127 --> 00:05:33,391
أرادوا إرسالي لمدرسة أُخرى

154
00:05:33,416 --> 00:05:34,454
لذا طلبت تحويلا

155
00:05:34,479 --> 00:05:35,970
لا أُريد الكذب على الأشخاص من أجل
كسب لقمة العيش

156
00:05:35,995 --> 00:05:38,462
و ماذا بعد، ماذا تريد، جائزة نوبل للسلام؟

157
00:05:38,487 --> 00:05:39,907
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

158
00:05:39,932 --> 00:05:41,699
القائد ليس سعيداً بقراري

159
00:05:41,724 --> 00:05:43,047
"لذا قام بتحويلي لـ"هستر

160
00:05:43,072 --> 00:05:44,727
تبّا لك، أيها الشرطي

161
00:05:44,752 --> 00:05:46,550
كيف الحال (براد)؟

162
00:05:48,370 --> 00:05:51,165
إسمعي، أعلم أنك لست مستعدة
لتسامحيني بعد

163
00:05:51,190 --> 00:05:54,532
لكن ربما هذا يعطيني فرصة لإصلاح الأُمور

164
00:05:54,846 --> 00:05:56,530
أُريدك أن تعودي

165
00:05:56,555 --> 00:05:58,913
حقيقة أنك تفكر أن لديك فرصة

166
00:05:58,938 --> 00:06:01,673
تريني أنه ليس لديك أي فكرة
عن مقدار جرحك لي

167
00:06:01,698 --> 00:06:03,865
فقط إبق بعيدا بحق الجحيم

168
00:06:08,502 --> 00:06:10,844
مرحبا يا صاح، سؤال سريع

169
00:06:10,868 --> 00:06:11,993
ما الذي ستفعله هذا الصيف؟

170
00:06:11,993 --> 00:06:13,525
... (جاكسون) ما الذي تفعله -
هنا؟ -

171
00:06:13,527 --> 00:06:16,261
أبحث عن إجابة لذلك السؤال فحسب

172
00:06:16,263 --> 00:06:18,759
المجموعة الجنوب غربية للفنانين؟

173
00:06:18,784 --> 00:06:20,617
أجل، أنا أُديرها مع مجموعة من أصدقائي الفنانين

174
00:06:20,642 --> 00:06:23,242
لكن علي تحذيرك ... ليس لدينا
أي فكرة عما نقوم به

175
00:06:23,612 --> 00:06:25,718
لكن مازالنا نراقب الموهوبين

176
00:06:25,743 --> 00:06:27,142
كل طالب نستظيفه

177
00:06:27,167 --> 00:06:29,433
يتم قبوله من المعهد الفني الذي يريده

178
00:06:29,458 --> 00:06:31,024
و أعتقد أنك ستكون الحصان الأسود

179
00:06:31,166 --> 00:06:32,665
لكن، لكن لماذا أنا؟ أقصد

180
00:06:32,690 --> 00:06:34,224
أنت لم يعجبك تصميمي الفني

181
00:06:34,249 --> 00:06:35,815
و قد رفضتك مرة

182
00:06:35,840 --> 00:06:37,099
حسنا، دعنا نقول أنك تذكرني

183
00:06:37,124 --> 00:06:38,649
كثيرا بنفسي عندما كنت بمثل سنّك

184
00:06:38,674 --> 00:06:40,473
بإستثناء بشرة نقية أكثر

185
00:06:40,498 --> 00:06:43,266
إذا، ما هو ردّك؟

186
00:06:43,291 --> 00:06:45,872
أنا أتمنّى حقّا ان أستطيع، لكن لا يمكنني

187
00:06:45,897 --> 00:06:48,097
مرة ثانية يا (بوكر)

188
00:06:48,122 --> 00:06:49,473
الثالثة ثابتة

189
00:06:49,716 --> 00:06:51,573
فكر في الأمر

190
00:06:51,828 --> 00:06:54,573
أتبالي في أن تفسر لي

191
00:06:54,598 --> 00:06:56,097
هذا (جاكسون لي)، الفنّان

192
00:06:56,122 --> 00:06:57,273
و الذي عرض على المزاملة

193
00:06:57,298 --> 00:06:59,298
الآن يريد مني اللحاق بالمعسكر الصيفي

194
00:06:59,323 --> 00:07:02,073
حسنا، يبدو أن أحدهم وجد لنفسه
الأب الحنون

195
00:07:03,857 --> 00:07:05,690
يا إلهي

196
00:07:05,715 --> 00:07:08,372
(شاين)، (شاين)، أعتقد أنه قد يكون والدي

197
00:07:09,594 --> 00:07:12,561
حسنا، الأنشطة اللامنهجية

198
00:07:12,586 --> 00:07:14,253
توجنا ملكات حفل الرجوع

199
00:07:14,278 --> 00:07:15,973
أجل، هذا حقّا مثير

200
00:07:15,998 --> 00:07:17,953
على الأقل  نلت علامات ممتاز

201
00:07:17,978 --> 00:07:20,645
نلت علامة متوسط في فنون الغزل

202
00:07:20,772 --> 00:07:23,574
ما الذي كنت أفعله بحياتي؟

203
00:07:23,599 --> 00:07:25,398
مطاردة الفتيان و مصادقة الأخرين

204
00:07:25,674 --> 00:07:27,173
أكره أن أُفسد إستعراضك

205
00:07:27,198 --> 00:07:29,017
بالحديث عن الإستعراض، ما حكايتك
مع تدوير العصي؟

206
00:07:29,042 --> 00:07:31,976
ألم تسمعي قنبلة الشتائم التي أطلقتها
أمام ممثلة جامهة الكليمينت؟

207
00:07:32,001 --> 00:07:34,435
... أردت أن أُقدم إنطباعاً قويا لكن

208
00:07:34,460 --> 00:07:35,486
ليس هكذا

209
00:07:35,511 --> 00:07:36,736
أجل، ماذا قال (ثيو)؟

210
00:07:36,761 --> 00:07:37,993
لن أتحدث عن الأمر

211
00:07:38,018 --> 00:07:39,459
أنا أُركز على مستقبلي

212
00:07:39,484 --> 00:07:42,151
غدا، سأحدث إنطباعا ثانيا دائماً

213
00:07:42,176 --> 00:07:43,864
عبر شغفي للعصي طول حياتي

214
00:07:43,889 --> 00:07:46,134
لم يكن لديك شغف للعصي طوال حياتك

215
00:07:46,159 --> 00:07:47,796
بلى، (آيمي) لدي

216
00:07:47,821 --> 00:07:50,031
أعرف أن المدارس تبحث عن طلبة ذوي مواهب

217
00:07:50,056 --> 00:07:52,366
و الإلتحاق بالجامعة
عملية صعبة

218
00:07:52,391 --> 00:07:54,485
مع ... مؤهلاتك الفارغة

219
00:07:54,510 --> 00:07:56,190
و جلي أن هذا يظهر

220
00:07:56,215 --> 00:08:00,251
و لسوء الحظ، أنكما لا تستطيعان تزييف الأمر

221
00:08:00,276 --> 00:08:00,989
! وداعا

222
00:08:01,289 --> 00:08:04,289
لم لا؟

223
00:08:04,587 --> 00:08:07,590
حسنا، نحن حقّا جيّدتان في هذا

224
00:08:10,077 --> 00:08:11,881
مرحبا يا جامعة كليمينت

225
00:08:11,906 --> 00:08:13,171
أنا (كارما)

226
00:08:13,446 --> 00:08:15,053
و أنا (آيمي)

227
00:08:15,390 --> 00:08:17,763
نحن نعشق تغذية النباتات

228
00:08:17,796 --> 00:08:20,248
نعشقها بشدة، و حولنا فناء (آيمي) الخلفي

229
00:08:20,273 --> 00:08:21,748
إلى حديقة نباتات

230
00:08:21,773 --> 00:08:24,085
أين نزرع ... كل هذا

231
00:08:24,232 --> 00:08:27,567
على ما يبدو، نحن نحبُّ الخضراوات

232
00:08:27,592 --> 00:08:31,126
و قريبا، سنزرع أكثر ممّا نأكل

233
00:08:31,151 --> 00:08:33,184
لذا بدأنا في إنتاج العصائر

234
00:08:36,876 --> 00:08:38,210
!لذيذ

235
00:08:38,235 --> 00:08:41,168
أصدقائنا يعتقدون هذا أيضاً

236
00:08:41,193 --> 00:08:43,656
و أصدقائهم، و أصدقاء أصدقائهم

237
00:08:43,681 --> 00:08:45,481
و لكننا لم نستطع أخذ الأموال منهم

238
00:08:45,506 --> 00:08:46,905
لم يكن شعوراً جيداً

239
00:08:46,930 --> 00:08:49,621
لذا أصدقائنا قاموا بحملة دفع معنوي

240
00:08:49,646 --> 00:08:51,646
و إشتروا لنا هذه الشاحتة

241
00:08:51,671 --> 00:08:53,185
هاشتاغ مبارك

242
00:08:53,210 --> 00:08:55,886
نحن فقط نريد مساعدة الناس
لعيش حياة صحية

243
00:08:55,911 --> 00:08:57,985
حسنا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

244
00:08:58,190 --> 00:08:59,929
لا يمكن أن تكونا جدّيتين

245
00:08:59,954 --> 00:09:02,062
حسنا، إسمع (فيليكس)

246
00:09:02,087 --> 00:09:03,726
نحن لا نريد محاضرة في الصدق

247
00:09:03,751 --> 00:09:06,027
نحن فقط نريد أن نعرف إذا كان
يبدو معقولا أم لا

248
00:09:06,052 --> 00:09:07,952
كلا، و لا حتى قليلا

249
00:09:08,766 --> 00:09:10,423
و (ماريل ستريب) هنا
<font color=#0000FF>**ماريل ستريب ممثلة أمريكية**</font>

250
00:09:10,448 --> 00:09:12,348
لا تساعدك على هذا أبداً

251
00:09:12,373 --> 00:09:13,740
ماذ ... ويحك

252
00:09:13,765 --> 00:09:15,952
أنا ممثلة بارعة

253
00:09:15,977 --> 00:09:18,053
أرجو أن تتغير

254
00:09:18,604 --> 00:09:20,003
حسناً

255
00:09:20,028 --> 00:09:22,061
جعلتك تعتقد أني معجبة بك

256
00:09:22,086 --> 00:09:23,343
حسنا، على ما يبدو أنك لم تمثلي ذلك

257
00:09:23,368 --> 00:09:25,034
لأنه لا يمكنك

258
00:09:25,059 --> 00:09:27,296
حسناً، الآن أنت تثرثر

259
00:09:27,321 --> 00:09:29,577
يمكنك الرحيل الآن -
هذه غرفتي -

260
00:09:29,602 --> 00:09:32,600
(فيليكس) فقط أُتركنا لوهلة

261
00:09:36,171 --> 00:09:37,972
هل أنت معجبة بـ(فيليكس)؟

262
00:09:37,997 --> 00:09:40,228
كلا، يا للقرف

263
00:09:40,253 --> 00:09:41,476
لكنك سمعته

264
00:09:41,501 --> 00:09:43,234
لن نستطيع المشاركةفي برنامج "كليميت" الصيفي

265
00:09:43,259 --> 00:09:45,358
بهذا، نحتاج لخطة بديلة

266
00:09:50,195 --> 00:09:52,960
إذن، لقد كانت في الصف الأول لمّا
كان (جاكسون) في الصف النهائي

267
00:09:52,985 --> 00:09:54,966
يجب أن يكون هناك دليلا على أنهما
يعرفان بعضهما

268
00:09:54,991 --> 00:09:55,888
فقط لتأخذ في عين الإعتبار

269
00:09:55,912 --> 00:09:57,348
أعتقد أنك تنتقل للنتائج

270
00:09:57,373 --> 00:09:59,570
و أنا خائف أن يخيب ظنك في النهاية

271
00:09:59,595 --> 00:10:02,295
أنا أُساعدك فحسب لأني أُريد
صرف إنتباهي

272
00:10:02,320 --> 00:10:04,840
من حقيقة أن (دوك) يفترض به أن يتمرّن

273
00:10:04,865 --> 00:10:06,864
لكن في المقابل، هو متصل بـستابل

274
00:10:06,889 --> 00:10:08,122
لماذا لا يمكنك إخباره فحسب

275
00:10:08,147 --> 00:10:09,270
أنك لا تريد علاقة مفتوحة

276
00:10:09,295 --> 00:10:10,043
لأني لا أعلم

277
00:10:10,069 --> 00:10:11,768
لو بإمكاني أن أكون أٌحادي الزوج

278
00:10:14,027 --> 00:10:15,995
يا للهول

279
00:10:16,880 --> 00:10:19,547
(جاكسون لي) الشاب كان وسيما

280
00:10:19,549 --> 00:10:21,380
و هذه (روبن) في الصورة ذاتها

281
00:10:21,405 --> 00:10:23,724
هذا دليل يا (شاين) ... أنه والدي

282
00:10:23,749 --> 00:10:25,224
أنا لا أعلم

283
00:10:25,248 --> 00:10:27,148
لقد كنت في صور كثيرة مع الناس

284
00:10:27,173 --> 00:10:28,672
و لم أُمارس الجنس -
كلا، كل شيء -

285
00:10:28,697 --> 00:10:29,903
يبدو معقولا الآن

286
00:10:29,928 --> 00:10:31,494
كوني فنانا يجري في دمي

287
00:10:31,519 --> 00:10:32,630
و الآن والدي قد عاد

288
00:10:32,655 --> 00:10:34,655
ليبني علاقة معي نوعا ما

289
00:10:34,828 --> 00:10:36,887
لقد حلمت بهذه اللحظة

290
00:10:36,912 --> 00:10:37,944
... (ليام) -
صه -

291
00:10:37,969 --> 00:10:39,106
عندما حلمت بها

292
00:10:39,131 --> 00:10:40,764
لم يكن هناك حديث

293
00:10:44,295 --> 00:10:45,628
ماذا؟

294
00:10:45,653 --> 00:10:48,057
لقد وردتني أخبار رائعة للتو

295
00:10:48,082 --> 00:10:49,982
أتتذكرين تلك الفرقة الغبية التي
أسستها الشهر الماضي

296
00:10:50,007 --> 00:10:51,051
إنفجار الرحم؟

297
00:10:51,076 --> 00:10:52,442
سيقومون بجولة موسيقية هذا الصيف

298
00:10:52,467 --> 00:10:53,817
و يريدونني أن أُرافقهم

299
00:10:53,842 --> 00:10:56,243
غير ممكن ! هذا رائع

300
00:10:56,268 --> 00:10:58,067
أوتعلمين ما الأروع؟

301
00:10:58,092 --> 00:10:59,740
إذا قمت بمرافقتي

302
00:10:59,765 --> 00:11:01,199
أنا؟ -
عازف الغيتار -

303
00:11:01,224 --> 00:11:02,997
إنفصل عن صديقته للتو
هناك غرفة في الشاحنة

304
00:11:03,022 --> 00:11:04,655
هذا رائع

305
00:11:04,991 --> 00:11:07,202
لكن لا يمكنني

306
00:11:07,227 --> 00:11:08,961
عليّ أن أقضي الصيف

307
00:11:08,963 --> 00:11:11,336
في القيام بأمور جيدة من
أجل إلتحاقي بالجامعة

308
00:11:11,361 --> 00:11:13,016
إسمعي، قلت أنك تريدي أن تصبحي مصورة أفلام

309
00:11:13,041 --> 00:11:15,469
لتصنعي الأشرطة، لم الإنتظار؟

310
00:11:15,494 --> 00:11:17,813
إصنعي واحدًا هذا الصيف، صوري الجولة الموسيقية

311
00:11:17,838 --> 00:11:21,373
فكري بالأمر، نكون في الخارج طوال الليل

312
00:11:21,375 --> 00:11:23,593
نبقى في الفراش طوال النهار

313
00:11:23,618 --> 00:11:25,961
نعيش على الكعك المحلى

314
00:11:26,139 --> 00:11:28,573
أنا أُحب الكعك المحلى

315
00:11:31,851 --> 00:11:34,317
... لكن (كارما)

316
00:11:34,342 --> 00:11:36,617
حقّا، (آيمي)، لقد قلت أنك تريدين
مستقبلا معي

317
00:11:36,642 --> 00:11:39,290
لكنك لازلت تخططين واحداً معها

318
00:11:40,331 --> 00:11:42,719
مرحبا، هل يمكننا التحدث؟

319
00:11:42,744 --> 00:11:44,448
الآن حقّا ليس وقتاً جيدا لذلك

320
00:11:44,473 --> 00:11:45,939
... (آيمي)، أنا حقّا قلقة  حول

321
00:11:45,964 --> 00:11:47,230
البرنامج الصيفي

322
00:11:48,681 --> 00:11:51,246
أعتقد أن علينا نسيان الأمر

323
00:11:51,271 --> 00:11:52,856
إنه لا يستحق القلق بشأنه

324
00:11:52,881 --> 00:11:55,118
ماذا؟ ... (آيمي)

325
00:11:55,143 --> 00:11:56,651
قلت دوما أنك تريدي أن تصبحي
منقذة

326
00:11:56,676 --> 00:11:58,275
ربما عليك أن تقومي بذلك فحسب

327
00:11:58,277 --> 00:12:01,340
لكنك رفضت الحصول على عمل يتطلب
بدلة الحمام

328
00:12:01,365 --> 00:12:03,741
و أنا إلتزمت بهذا القرار

329
00:12:03,766 --> 00:12:06,690
لكن (رايغن) ستذهب في جولة موسيقية هذا الصيف

330
00:12:06,715 --> 00:12:08,948
... و دعتني للحضور، لذا

331
00:12:08,986 --> 00:12:10,986
ربما سأقوم بهذا

332
00:12:11,011 --> 00:12:12,778
ماذا؟ ، أنت تمزحين، أليس كذلك؟

333
00:12:12,803 --> 00:12:14,227
ماذا عن الإلتحاق بـ"كليميت"

334
00:12:14,252 --> 00:12:16,684
ربما الجامعة

335
00:12:16,709 --> 00:12:18,575
ليست ... إختصاصي

336
00:12:18,600 --> 00:12:20,063
علي ... علي الذهاب

337
00:12:20,088 --> 00:12:22,118
سأتحدث معك لاحقا ... وداعا

338
00:12:22,143 --> 00:12:23,532
... ماذ -

339
00:12:23,557 --> 00:12:25,057
(آيمي)

340
00:12:28,204 --> 00:12:31,657
إسمع ... أنا أعلم لما تريد
مساعدتي

341
00:12:32,408 --> 00:12:33,741
حقّا، أنت تعرف

342
00:12:33,766 --> 00:12:35,938
أجل -
هذا ليس كما خططت له -

343
00:12:35,963 --> 00:12:37,517
أردت التعرف عليك أكثر

344
00:12:37,542 --> 00:12:39,110
قبل ان أقول أي شيء

345
00:12:39,135 --> 00:12:41,515
أنت لست ... أنت لست غاضبا؟

346
00:12:41,540 --> 00:12:43,674
كلا، لما أغضب؟ لا، أنا متحمّس

347
00:12:43,676 --> 00:12:45,409
حقّاً؟ -
أجل -

348
00:12:45,411 --> 00:12:47,280
عظيم، حسناً و أنا كذلك

349
00:12:47,305 --> 00:12:48,838
أتمنى فقط لو إلتقينا قبل الآن

350
00:12:48,840 --> 00:12:50,239
مهلا، مهلا ... أتقول إنني تأخرت؟

351
00:12:50,241 --> 00:12:53,141
سنعوض ذلك الوقت الآن

352
00:12:53,143 --> 00:12:56,609
حسنا، إذن ستعرفني
على والدك؟

353
00:12:56,611 --> 00:12:58,381
ماذا؟

354
00:12:58,406 --> 00:13:00,590
لا، لا، أنت هو والدي

355
00:13:00,615 --> 00:13:02,007
ماذا؟ كلا

356
00:13:02,032 --> 00:13:03,132
مهلا، مهلا، من هي والدك؟

357
00:13:03,134 --> 00:13:04,366
(روبن بوكر) -
كلا، كلا، كلا -

358
00:13:04,368 --> 00:13:05,485
أنا حتما لست والدك

359
00:13:05,510 --> 00:13:07,777
إذن ... ما الذي تتحدث عنه

360
00:13:07,802 --> 00:13:09,269
أنت تعلم، تتعرف على أكثر

361
00:13:09,294 --> 00:13:12,595
سمعت أن عائلتك مكلفة برسم لوحة جدارية

362
00:13:12,620 --> 00:13:14,285
"في مجمع (سكوركل) الجديد في "ساو باولو

363
00:13:14,310 --> 00:13:16,076
و إعتقدت أني إذا كنت معلّمك

364
00:13:16,101 --> 00:13:17,391
ستضعني في مركز حسن

365
00:13:17,416 --> 00:13:19,336
أنت لم تبال إذا كنت فناناً أبداً

366
00:13:19,361 --> 00:13:20,728
... إسمع، آسف يا فتى و لكن

367
00:13:20,753 --> 00:13:23,559
إستخدم هذا في فنك

368
00:13:25,947 --> 00:13:28,430
أنا متحمسة، عازمة

369
00:13:28,455 --> 00:13:30,355
مستعدة لتحمّل المخاطر

370
00:13:48,476 --> 00:13:50,494
أنا آسف للغاية

371
00:13:53,440 --> 00:13:54,740
هل يمكنني البدء مجدّداً؟

372
00:13:54,765 --> 00:13:56,439
كلا ... هذا لن يكون ضروريّا

373
00:13:56,464 --> 00:13:58,931
يمكنني القول أنك مناسبة للبرنامج

374
00:13:58,956 --> 00:13:59,975
حقّا ؟

375
00:14:00,000 --> 00:14:01,858
هل كانت موقف "رفض الإستسلام" خاصتي ؟

376
00:14:01,883 --> 00:14:03,585
في الحقيقة، لقد بدر في ذهني

377
00:14:03,610 --> 00:14:06,912
"أنك أول طالبة خنثى في ثانوية "هستر

378
00:14:06,937 --> 00:14:09,203
و نحن نقدّر ذلك النوع من
"الإختلاف في "كليميت

379
00:14:09,228 --> 00:14:11,428
الآن، لا يمكنني وعدك بشيء

380
00:14:11,453 --> 00:14:13,225
و لكن سأكون متفاجئة جدّا

381
00:14:13,250 --> 00:14:16,110
إذا لم تفوزي بمكان هذا الصيف

382
00:14:17,648 --> 00:14:19,515
بسبب جسمي ؟

383
00:14:19,540 --> 00:14:21,974
... كلا، كلا، بسبب

384
00:14:21,999 --> 00:14:23,199
تميّزك

385
00:14:23,224 --> 00:14:26,909
حسناً إذن، سأسحب طلب إلتحاقي

386
00:14:26,934 --> 00:14:29,610
إعذريني

387
00:14:32,885 --> 00:14:34,709
عليك مشاهدة هذا الشريط

388
00:14:34,734 --> 00:14:38,302
هل صنعت آخر؟ أمازلت تريدين الإلتحاق؟

389
00:14:38,327 --> 00:14:40,594
شاهدي فحسب

390
00:14:48,967 --> 00:14:51,601
و بعد، الأميرتين تشربان الشاي

391
00:14:51,626 --> 00:14:53,727
كلا، (كارما) هذه الجامعة

392
00:14:53,752 --> 00:14:55,572
إنهما تقرئان الكتب تحت الشجرة

393
00:14:55,597 --> 00:14:57,163
لكن، ماذا عن الأمير؟

394
00:14:57,188 --> 00:14:59,173
إنه الأُستاذ

395
00:14:59,198 --> 00:15:02,033
هذه شهادتك

396
00:15:03,582 --> 00:15:05,649
أعلم ما الذي تحاولين فعله

397
00:15:05,674 --> 00:15:07,707
جيد، خفت أن أكون غامضة بعض الشيء

398
00:15:07,732 --> 00:15:09,719
لكن هذا كان منذ زمن بعيد

399
00:15:09,744 --> 00:15:12,177
(آيمي) ... لقد أردت هذا بالأمس

400
00:15:12,202 --> 00:15:14,703
... و ستتخلّين عن الجامعة بسبب ماذا

401
00:15:14,728 --> 00:15:16,227
أن (رايغن) طلبت منك هذا؟

402
00:15:16,252 --> 00:15:18,399
قطعا لا، لكنّها لم تذهب للجامعة

403
00:15:18,424 --> 00:15:19,640
و هي على مايرام

404
00:15:19,665 --> 00:15:21,055
هي سحاقية كذلك

405
00:15:21,080 --> 00:15:22,846
و هو شيء كلانا يعرف أنك لست كذلك

406
00:15:22,871 --> 00:15:24,392
حسنا، أخبري سريري بذلك

407
00:15:24,417 --> 00:15:26,351
رأيتك كيف تحمرين خجلا أمام (فيليكس)

408
00:15:26,376 --> 00:15:28,553
ليس مجدّدا

409
00:15:28,578 --> 00:15:29,939
أنا لست معجبة بـ(فيليكس)

410
00:15:29,964 --> 00:15:32,009
و لماذا أنت ضدي في أن
أكون سحاقية؟

411
00:15:32,034 --> 00:15:33,266
لست كذلك

412
00:15:33,291 --> 00:15:35,392
أنا ضد تغييرك لنفسك

413
00:15:35,417 --> 00:15:37,690
من أجل إسعاد شخص آخر

414
00:15:37,715 --> 00:15:40,502
(آيمي)، الشيء الوحيد الذي كنت تردديه دوما

415
00:15:40,527 --> 00:15:42,368
هو أنك لا تطيقين صبرا لتصبحي في الجامعة

416
00:15:42,393 --> 00:15:45,261
أنت فقط مستاءة أني لن أكون هنا
هذا الصيف

417
00:15:45,286 --> 00:15:47,552
أجل، أنا أعترف

418
00:15:47,926 --> 00:15:49,774
أُريد قضاء الصيف معاً

419
00:15:49,799 --> 00:15:51,937
"نقوم بأمور من أجل الإلتحاق بـ"كليميت

420
00:15:51,962 --> 00:15:54,767
(رايغن) تريد منك الذهاب للجولة الموسيقية معها

421
00:15:55,065 --> 00:15:57,555
ماذا تريدين؟

422
00:16:00,652 --> 00:16:03,391
لا أُريد أن أخسرها

423
00:16:05,471 --> 00:16:09,373
حسنا، لا يمكنك خسارة نفسك من أجل
الإبقاء عليها

424
00:16:20,121 --> 00:16:21,701
لقد وصلتني رسالتك

425
00:16:22,210 --> 00:16:24,511
لماذا تُحبني؟

426
00:16:24,536 --> 00:16:26,542
ماذا؟

427
00:16:26,567 --> 00:16:28,747
لقد زعمت أن مشاعرك حقيقية تجاهي

428
00:16:28,772 --> 00:16:30,450
قلت أنك تريدني مجدّدا، قل لي لماذا

429
00:16:30,475 --> 00:16:32,466
و لا تتجرّأ أن تقول بسبب أني جميلة

430
00:16:32,490 --> 00:16:34,317
حتى و لو كان هذا أحد أسبابك

431
00:16:34,342 --> 00:16:35,440
أنت فائقة الجمال

432
00:16:35,465 --> 00:16:37,648
و أنت كذلك عنيدة للغاية

433
00:16:37,673 --> 00:16:40,226
تعلمين ما تريدين، و لا تتوقفين 
حتى تحصلي عليه

434
00:16:40,251 --> 00:16:41,651
لقد تورطّتي في بعض الأمور 

435
00:16:41,676 --> 00:16:43,799
لقنك ترفضين رؤية نفسك على هيئة ضحية

436
00:16:49,654 --> 00:16:51,455
حسنا، ماذا أيضا

437
00:16:51,480 --> 00:16:53,650
قل المزيد

438
00:16:55,165 --> 00:16:58,199
محطتنا الأولى في (دالاس)
هناك حفل الشواء ذلك

439
00:16:58,224 --> 00:16:59,591
و ستحبيه

440
00:16:59,616 --> 00:17:02,116
... (رايغن) -
ثم نقود حتى (أماريلّو) -

441
00:17:02,134 --> 00:17:04,534
إنتظري حتى تري مزرعة سيارات الكاديلاك

442
00:17:04,536 --> 00:17:08,872
(رايغن) لا أستطيع مرافقتك هذا الصيف

443
00:17:10,708 --> 00:17:12,809
دعيني أحزر ... (كارما) أقنعتك بهذا

444
00:17:12,811 --> 00:17:16,476
كلا، لقد ذكرتني بما أنا عليه فحسب

445
00:17:16,500 --> 00:17:18,481
و من أنت، بالتحديد؟

446
00:17:19,684 --> 00:17:22,585
... فتاة مرتبكة جنسيّا و التي 

447
00:17:22,587 --> 00:17:25,855
تريد الذهاب للجامعة

448
00:17:27,005 --> 00:17:29,740
إذن أنت لست سحاقية كذلك

449
00:17:29,898 --> 00:17:31,264
لا أعلم

450
00:17:31,289 --> 00:17:33,393
أفضل إجابة أستطيع منحك إياها
هي ربما

451
00:17:33,662 --> 00:17:36,259
أنا آسفة، ليس لدي أُمور واضحة

452
00:17:36,284 --> 00:17:38,817
مثلك أنت -
بالكاد -

453
00:17:39,372 --> 00:17:41,666
ليس لدي أٌمور واضحة 

454
00:17:41,691 --> 00:17:43,257
... مثل أنه

455
00:17:43,282 --> 00:17:46,416
ليست لديّ أي فكرة كيف سأتخطى فراقك 

456
00:17:53,471 --> 00:17:55,604
هل ستكون هذه النهاية ؟

457
00:17:55,763 --> 00:17:58,797
نحن فقط في مكانين مختلفين يا (آيمي)

458
00:17:58,822 --> 00:18:01,657
بقدر ما أتمنى أنّنا لسنا كذلك

459
00:18:03,038 --> 00:18:05,768
و أنا كذلك

460
00:18:11,521 --> 00:18:14,430
أيمكنني الحصول على قبلة أخيرة ؟

461
00:18:18,082 --> 00:18:21,870
"ألن تطلق سراح حبّي"

462
00:18:24,555 --> 00:18:27,713
"فقط للحظة واحدة"

463
00:18:39,438 --> 00:18:41,161
أهلا، أيها اللعوب

464
00:18:41,186 --> 00:18:43,186
و أنا الذي ظننت أنك متعب

465
00:18:43,211 --> 00:18:47,300
أقصد، كم عدد أصدقاء (دوك) الذين
كنت معهم الليلة ؟

466
00:18:47,325 --> 00:18:50,300
القليل فقط ... الكمية العادية

467
00:18:55,475 --> 00:18:57,410
مهلا (دوك)، توقف

468
00:18:57,435 --> 00:18:59,301
لا أُطيق التفكير فيك و أنت تضاجع

469
00:18:59,326 --> 00:19:01,392
أُناس آخرين وراء علاقتنا

470
00:19:01,417 --> 00:19:03,018
لقد وافقت على هذا فقط

471
00:19:03,043 --> 00:19:05,339
لأني ظننت أن هذا ما تريده

472
00:19:05,561 --> 00:19:07,011
حقّا؟ -
و لم أُضاجع بعد -

473
00:19:07,036 --> 00:19:08,835
مع أي أحد آخر منذ أن
رجعنا معا

474
00:19:09,025 --> 00:19:11,230
إذن لماذا أنت دائما على (ستابل) ؟

475
00:19:11,255 --> 00:19:13,579
لأرى إن كنت كذلك

476
00:19:13,604 --> 00:19:16,029
إخرس، أنا كذلك

477
00:19:19,735 --> 00:19:21,135
... (شاين)

478
00:19:21,333 --> 00:19:23,642
عندما تم إستبعادي و خسرت عقد رعايتي

479
00:19:23,667 --> 00:19:26,277
كان أسوأ يوم في حياتي

480
00:19:26,302 --> 00:19:28,678
و أنت كنت الوحيد هناك من أجلي

481
00:19:28,703 --> 00:19:31,437
أنا أُحبك

482
00:19:31,526 --> 00:19:33,777
و لن أذهب لأي مكان

483
00:19:35,341 --> 00:19:37,643
أنا أُحبك أيضاً

484
00:19:37,739 --> 00:19:39,777
"أطلق سراح حبّي"

485
00:19:39,802 --> 00:19:42,814
"فقط للحظة واحدة"

486
00:19:42,839 --> 00:19:46,007
"فقط للحظة واحدة"

487
00:19:46,032 --> 00:19:49,678
لا أُصدق أن الأمر إنتهى

488
00:19:49,893 --> 00:19:51,692
الآن فقط

489
00:19:51,717 --> 00:19:54,284
لكن تعلمين، ربّما يوماً ما

490
00:19:54,309 --> 00:19:56,609
ستكونين في ذلك المكان

491
00:19:56,634 --> 00:19:59,716
... و ستكون هي في ذلك المكان و

492
00:19:59,741 --> 00:20:02,909
ستكون الأُمور أخيراً في نصابها

493
00:20:02,934 --> 00:20:04,701
آمل ذلك

494
00:20:07,238 --> 00:20:09,777
هل تبقين معي الليلة؟

495
00:20:13,184 --> 00:20:15,477
أجل، بالطبع

496
00:20:16,445 --> 00:20:20,715
متى ستنامين مع (ليام)؟


497
00:20:21,085 --> 00:20:24,419
أنت أكثر أهمية

498
00:20:28,711 --> 00:20:32,911
<font color=#0080C0>ترجمة و تعديل
</font><font color=#FF8040>**||طارق دردوري||**</font>

