1
00:00:15,702 --> 00:00:17,134
مُحبِط

2
00:00:23,576 --> 00:00:25,643
من التالي؟

3
00:00:30,843 --> 00:00:43,843
<font color=#FF8080>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>محمــــود الســـــنطير</font>
<font color=#80FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

4
00:00:46,766 --> 00:00:48,799
(سيد (رقيب)، أنا المحقق (براون

5
00:00:48,824 --> 00:00:50,023
نتيجة للتهديدات الأخيرة

6
00:00:50,025 --> 00:00:52,125
(فقد طلبت حكومتك شرطة (لاس فيغاس

7
00:00:52,104 --> 00:00:54,271
لضمان سلامتك أثناء إقامتك

8
00:00:54,296 --> 00:00:56,429
الموقف تحت السيطرة

9
00:00:57,466 --> 00:00:59,099
لا ضرر في سير المحقق

10
00:00:59,101 --> 00:01:01,221
(أثناء إعداداتك يا (فاريد

11
00:01:04,736 --> 00:01:06,669
الكاميرات

12
00:01:08,612 --> 00:01:10,979
تشفير (128 بت) على الباب

13
00:01:10,981 --> 00:01:12,920
نحن في آمان تام

14
00:01:15,794 --> 00:01:17,627
(مرحباً يا (كال

15
00:01:17,629 --> 00:01:19,229
(اللعنة يا (كين

16
00:01:19,231 --> 00:01:21,755
(إنه (أليكس)، مرحباً يا (أليكس

17
00:01:23,549 --> 00:01:25,989
سيد (كين)، ماذا تفعل هنا؟

18
00:01:26,014 --> 00:01:28,348
كما يبدو أن حكومتك قررت أيضاً

19
00:01:28,373 --> 00:01:31,057
تأجير أكبر مستشاري التأمين

20
00:01:31,057 --> 00:01:32,857
ليختبر إعداداتك

21
00:01:32,859 --> 00:01:35,151
تهانينا، لقد فشلت

22
00:01:35,176 --> 00:01:38,577
هل قاموا باغلاق الشُرفة؟

23
00:01:38,602 --> 00:01:39,971
إنها موقع سهل للدخول

24
00:01:39,996 --> 00:01:41,765
في الدور الـ22؟ هذا سخيف

25
00:01:41,790 --> 00:01:43,697
سيد (رقيب) لديه حماية أفضل

26
00:01:43,722 --> 00:01:45,460
من رئيس الولايات المتحدة

27
00:01:45,485 --> 00:01:48,853
حسناً، من المفترض أن هذا مريح
ما عدا أنهم قتلوا 6 رؤساء

28
00:01:49,055 --> 00:01:50,154
يوجد أيضاً مدخل غير مؤمن للمطعم

29
00:01:50,179 --> 00:01:51,338
من خلال المطبخ

30
00:01:51,363 --> 00:01:52,167
أغلق هذا أيضاً

31
00:01:52,192 --> 00:01:54,575
كلا، مع كامل احترامي
فأنا لن تتم محاضرتي

32
00:01:56,098 --> 00:01:57,531
أتشعر بكل هذا الاحترام؟

33
00:01:57,556 --> 00:01:59,026
أجل، سأتولى ذلك

34
00:02:00,234 --> 00:02:01,642
كيف تفعل هذا؟

35
00:02:01,666 --> 00:02:04,060
كيف تكتشف ما سيفعله
الأشخاص السيئين؟

36
00:02:04,086 --> 00:02:06,105
أفكر كشخص سيء

37
00:02:06,130 --> 00:02:09,642
كيف تفكر كشخص سيء
وأنت لست شخص سيء؟

38
00:02:11,075 --> 00:02:12,508
ما مدى سوء التهديدات؟

39
00:02:12,533 --> 00:02:14,333
الاتفاق التجاري يتفاوض

40
00:02:14,358 --> 00:02:16,161
متخلصاً من الحارس القديم في دولته

41
00:02:16,186 --> 00:02:18,013
...لكنه يكلف مليار دولار، لذا

42
00:02:18,039 --> 00:02:19,698
معذرةً

43
00:02:20,438 --> 00:02:21,837
ماذا؟

44
00:02:21,862 --> 00:02:24,805
هذا الرجل لا يعمل هنا
معطف مناسب، وبنطال خاطيء

45
00:02:24,830 --> 00:02:26,493
اطلاق

46
00:02:27,242 --> 00:02:29,922
لقد حصل على بطاقة المصعد
ومجموعة الاتصالات

47
00:02:29,947 --> 00:02:30,859
(سأتصل بـ(فاريد

48
00:02:30,884 --> 00:02:33,114
سأستخدم مصعد الخدمة لكي
أصل إلى السطح

49
00:02:34,115 --> 00:02:35,849
كل شيء بخير

50
00:03:23,759 --> 00:03:25,626
إنها موقع للدخول

51
00:03:25,651 --> 00:03:30,436
(ميسوني غراند كرو 1924)

52
00:03:30,461 --> 00:03:33,926
أكان يجب أن تضربه بها؟

53
00:03:35,934 --> 00:03:37,634
يبدو سياسياً

54
00:03:37,659 --> 00:03:39,903
اتّهام (رقيب) في جرائم ضد أشخاص

55
00:03:39,928 --> 00:03:41,046
وما إلى آخر ذلك

56
00:03:41,071 --> 00:03:42,533
أقالت العائلة شيء لك؟

57
00:03:42,558 --> 00:03:44,255
داوود) اشتكى أنّي سكبت نبيذه)

58
00:03:44,280 --> 00:03:45,942
الرجال الأثرياء-
أجل، الرجال الأثرياء-

59
00:03:45,967 --> 00:03:48,676
مهلاً، هيا، لقد ربحت بيرة

60
00:03:48,701 --> 00:03:50,835
إنها (جيني) يجب ان أقابلها

61
00:03:50,860 --> 00:03:52,874
بالطبع، قُل مرحباً للزوجة من أجلي

62
00:03:52,899 --> 00:03:54,065
زوجة سابقة

63
00:03:54,090 --> 00:03:56,013
،الزوجة السابقة التي ستتناول العشاء معها

64
00:03:56,038 --> 00:03:57,337
أصلح الأشياء بالمنزل

65
00:03:57,362 --> 00:03:59,184
أنت لم توقع على أوراق الطلاق بعد

66
00:03:59,209 --> 00:04:01,022
آخر مرة لقد ذكرت أن أوراق الطلاق
....كانت

67
00:04:01,047 --> 00:04:02,350
الموضوع معقد

68
00:04:02,375 --> 00:04:05,309
إذا كان لديك احساس، ستُصلح
(الأمر مع (جيني

69
00:04:05,334 --> 00:04:07,434
إذا كان لدي احساس، لم أكن سأقفز
من فوق المباني

70
00:04:08,917 --> 00:04:10,550
أبليت حسناً اليوم-
أجل-

71
00:04:28,243 --> 00:04:30,394
(دكتورة (لي

72
00:04:30,419 --> 00:04:32,744
(سيد (كين

73
00:04:32,928 --> 00:04:34,594
نخب العودة حياً

74
00:04:34,993 --> 00:04:38,047
نخب أيّ هبوط تبتعد عنه

75
00:04:42,163 --> 00:04:44,030
هل أتيتِ مباشرة من المطار؟

76
00:04:44,055 --> 00:04:46,515
ثلاثة أشهر على سفينة صيد
(في ساحل (تونس

77
00:04:46,540 --> 00:04:48,058
أسحب اللاجئين من الماء

78
00:04:48,083 --> 00:04:49,482
لديّ شيئان على قائمة أعمالي

79
00:04:49,507 --> 00:04:52,682
أن أحصل على شراب ثم
حمام ساخن، بهذا الترتيب

80
00:04:57,193 --> 00:04:58,729
لذا، أنا سأعود إلى

81
00:04:58,754 --> 00:05:01,497
التناوب الجراحي في المستشفى

82
00:05:01,850 --> 00:05:03,765
سأكون في المنزل لفترة

83
00:05:04,764 --> 00:05:06,977
حسناً، من الجيد وجودك بالجوار

84
00:05:07,002 --> 00:05:08,913
لقد افتقدتكِ بعض الشيء

85
00:05:09,304 --> 00:05:11,934
أعلم، أنا رائعة

86
00:05:15,715 --> 00:05:17,381
أستوصلني للمنزل؟

87
00:05:17,423 --> 00:05:19,323
مجرد توصيلة

88
00:05:19,388 --> 00:05:21,855
لقد حصلت على شرابي
والآن أريد أن احصل على حمّامي

89
00:05:22,517 --> 00:05:24,108
حسناً

90
00:05:24,134 --> 00:05:26,753
لكنّي لن أدخل

91
00:05:37,929 --> 00:05:39,881
فقط نقوم بواجب الصديق، صحيح؟

92
00:05:40,431 --> 00:05:42,297
أجل

93
00:05:42,322 --> 00:05:44,657
هذا يبدو لطيفاً بالنسبة لي

94
00:05:45,736 --> 00:05:49,486
يا إلهي ،لقد افتقدت تلك

95
00:05:50,881 --> 00:05:52,244
حسناً، أنت أيضاً

96
00:05:52,269 --> 00:05:54,710
لكن الأكثر الحبوب

97
00:05:54,735 --> 00:05:56,034
مدهش

98
00:05:56,059 --> 00:05:58,144
نحن بالتأكيد لا نتأقلم على حياتنا هنا
أليس كذلك؟

99
00:05:58,169 --> 00:05:59,894
نحن مجرد اصدقاء

100
00:05:59,919 --> 00:06:01,990
أصدقاء ودودين للغاية في بعض الأحيان

101
00:06:02,015 --> 00:06:04,615
أتقولي الزوجة السابقة التي مازالت
ترتدي خاتم زفافها

102
00:06:04,640 --> 00:06:08,242
أنا أرتديه فقط حتى لا يغازلني
الأطباء

103
00:06:09,391 --> 00:06:11,824
وحتى لا يرى أي شخص عارك

104
00:06:11,849 --> 00:06:14,422
إنه مجرد وشم

105
00:06:14,447 --> 00:06:17,315
لقد كنت في سن الـ19 وأنت
اعتدت أن تخبرني أنه لطيف

106
00:06:17,340 --> 00:06:19,118
أجل، كنت أكذب

107
00:06:20,041 --> 00:06:22,624
لما نظل نعود؟

108
00:06:26,092 --> 00:06:28,831
(هذه العائلة اليوم...عائلة (رقيب

109
00:06:28,856 --> 00:06:31,202
لقد عملت معهم أكثر من مرة

110
00:06:31,227 --> 00:06:32,493
ابنتهم ذكية حقاً

111
00:06:32,518 --> 00:06:34,618
لقد سألتني "كيف أفكر كشخص سيء

112
00:06:34,643 --> 00:06:35,945
"وأنا لست شخص سيء؟

113
00:06:35,970 --> 00:06:38,203
ذكّرتني بحينما تقابلنا

114
00:06:40,389 --> 00:06:42,755
أكان هذا قبل أم بعد أن مت بانقاذك؟

115
00:06:43,764 --> 00:06:45,213
إنها فقط عن الفترة التي قلت فيها

116
00:06:45,238 --> 00:06:47,138
"أجل، إنها تجعلني شخص سيء
لأنّي كنت كذلك"

117
00:06:47,163 --> 00:06:48,358
لقد كنت

118
00:06:48,383 --> 00:06:50,813
أنت لم تعد هذا الشخص

119
00:06:50,838 --> 00:06:52,590
لماذا يجعل الناس هذا معقد جداً؟

120
00:06:52,615 --> 00:06:54,338
نحن ما نفعل

121
00:06:54,563 --> 00:06:56,730
اعمل خير، تكن شخص صالح

122
00:06:56,755 --> 00:06:58,769
(لقد أخرجتيني من تلك الحياة يا (جيني

123
00:06:58,794 --> 00:07:00,628
أجل، لقد فعلتِ

124
00:07:01,083 --> 00:07:03,168
لقد أريتيني كيف

125
00:07:03,978 --> 00:07:05,845
بغض النظر عمّا سيحدث بيننا

126
00:07:05,870 --> 00:07:08,037
سأكون دائماً شاكراً لكِ على ذلك

127
00:07:11,817 --> 00:07:14,531
لماذا نحن فاشلين في الزواج؟

128
00:07:14,556 --> 00:07:16,189
نحن سيئين جداً فيه

129
00:07:19,519 --> 00:07:21,319
إذاً، لما نكون متزوجين؟

130
00:07:21,344 --> 00:07:23,845
أعني، لما يجب أن نسير على القواعد؟

131
00:07:23,870 --> 00:07:25,302
ماذا تقولين؟

132
00:07:25,327 --> 00:07:27,362
....أقول

133
00:07:28,061 --> 00:07:29,561
ابق

134
00:07:31,391 --> 00:07:34,266
...أنا أحبك، و

135
00:07:34,638 --> 00:07:37,940
والباقي سنحلّه حينما يأتي

136
00:07:40,957 --> 00:07:42,620
أنا أحبكِ أيضاً

137
00:08:06,640 --> 00:08:08,021
(أليكس)

138
00:08:09,950 --> 00:08:11,805
(جيني)

139
00:08:23,211 --> 00:08:25,478
(لا، لا، (جيني

140
00:08:25,503 --> 00:08:27,176
لا

141
00:08:27,201 --> 00:08:29,368
لا، (جيني)، لا

142
00:08:54,601 --> 00:08:56,162
مهلاً

143
00:09:12,294 --> 00:09:13,695
اذهب، اذهب

144
00:09:23,377 --> 00:09:27,379
(آسفة حيال ذلك يا (أليكس

145
00:09:48,075 --> 00:09:49,608
مرحباً يا صديقي، انا آسف جداً

146
00:09:49,633 --> 00:09:51,433
أحتاج أن أسألك بعض الأسئلة

147
00:09:51,458 --> 00:09:53,396
أجل

148
00:09:53,421 --> 00:09:55,747
(سيد (كين

149
00:09:55,772 --> 00:09:58,473
عندما وُجدت د.(فيرجينيا لي) مقتولة
في منزلها ليلة أمس

150
00:09:58,498 --> 00:10:00,879
ادّعيت ان شخص آخر ظهر

151
00:10:01,850 --> 00:10:03,760
لقد جرينا في القطاع

152
00:10:04,617 --> 00:10:07,003
مئات من الناس حصلوا عليه
على هواتفهم

153
00:10:07,028 --> 00:10:08,394
كثير من الناس قاموا بتصويرك

154
00:10:08,419 --> 00:10:10,344
تجري في منتصف القطاع بملابسك الداخلية

155
00:10:10,369 --> 00:10:12,772
لم يقُل أحدهم أنه كان هناك
رجل آخر عندما كنت تجري

156
00:10:12,797 --> 00:10:14,970
المرأة التي صدمتني بسيارتها رأته

157
00:10:14,996 --> 00:10:16,296
لا يمكننا إيجادها

158
00:10:16,321 --> 00:10:19,332
اللوحات التي أخبرتنا بها
لا تتطابق مع أي لوحات موجودة

159
00:10:26,528 --> 00:10:28,485
نحن أصدقاء-
نحن كذلك-

160
00:10:28,510 --> 00:10:30,537
وفي القريب العاجل سيسحبوني
من هذه القضية

161
00:10:30,562 --> 00:10:31,628
لأنك صديقي

162
00:10:31,653 --> 00:10:33,052
وسيضعوا شخص آخر يهتم أكثر

163
00:10:33,077 --> 00:10:34,989
بمعدل إزالته أكثر من الحقيقة

164
00:10:35,014 --> 00:10:37,883
لقد وجدنا سلاح القتل اللعين في يدك

165
00:10:37,908 --> 00:10:39,423
هيّا، نحن عملاء فدراليين

166
00:10:39,448 --> 00:10:41,151
ما القاعدة الأولى عندما تُقتل مرأة؟

167
00:10:41,176 --> 00:10:43,955
الزوج دائماً من فعلها-
الزوج دائماً من فعلها-

168
00:10:45,458 --> 00:10:49,342
أليكس)، أعطيني شيء ما، لأنه الآن)

169
00:10:49,367 --> 00:10:51,400
كل شرطي نريده أن يبحث عن
(قاتل (جيني

170
00:10:51,425 --> 00:10:52,916
يحاول أن يقلب القضية ضدك

171
00:10:52,941 --> 00:10:55,194
كال) ،لقد عدنا معاً)

172
00:10:55,219 --> 00:10:57,050
قررنا ذلك البارحة

173
00:10:57,075 --> 00:11:01,801
(لقد رأيت الشخص الذي قتل (جيني

174
00:11:02,693 --> 00:11:05,971
سأجده، وسأقتله

175
00:11:06,317 --> 00:11:08,290
لا تلمسني-
(مهلاً، انتظر، مهلاً يا (أليكس-

176
00:11:08,315 --> 00:11:09,170
ابتعد عن طريقي-
(أليكس)-

177
00:11:09,195 --> 00:11:10,512
(لن تذهب إلى أي مكان يا سيد (كين

178
00:11:10,537 --> 00:11:12,550
انبطح على الأرض

179
00:11:12,575 --> 00:11:14,742
(لا يمكنني مساعدتك إذا هربت يا (أليكس

180
00:11:14,767 --> 00:11:17,129
مهلاً، مهلاً، مهلاً، هيّا يا رجل

181
00:11:17,154 --> 00:11:17,986
هذا ليس أنت

182
00:11:18,011 --> 00:11:20,499
كلا أنا، هذا أنا

183
00:11:23,997 --> 00:11:25,964
راقبه

184
00:11:25,989 --> 00:11:28,089
أجل، يا سيدي

185
00:12:10,166 --> 00:12:11,875
أنت، ماذا تفعل؟

186
00:12:17,764 --> 00:12:19,875
عن الوقت اللعين

187
00:12:35,850 --> 00:12:37,116
من أنتِ بحق الجحيم؟

188
00:12:37,141 --> 00:12:38,112
(أنا (كاساندرا

189
00:12:38,137 --> 00:12:40,384
(أنت (أليكساندر كين

190
00:12:40,386 --> 00:12:42,180
(الأول على صفّك في (كوانتيكو

191
00:12:42,205 --> 00:12:44,463
تخصصت في تحليل الأنظمة

192
00:12:44,887 --> 00:12:46,987
البنك الفيدرالي الأمريكي أعارك
لتنضم إلى العمليات السرّية

193
00:12:47,012 --> 00:12:48,513
لقد قضيت عامين تطارد الإرهابيين

194
00:12:48,538 --> 00:12:50,824
(في كل مناطق (أروبا) و(آسيا

195
00:12:50,848 --> 00:12:53,617
أجل، يمكنكِ الحصول على هذا
من سيرتي الذاتية

196
00:12:54,220 --> 00:12:56,843
بالحصول على أوامر مباشرة من
،حكومة الولايات المتّحدة

197
00:12:56,868 --> 00:12:58,997
(أطلقت الرصاص في وجه (إبراهام تشتّشك

198
00:13:00,498 --> 00:13:01,536
عندما ضلّ اختلالك

199
00:13:01,569 --> 00:13:03,032
لم تقم بالألاعيب حول رائد الكشّافة

200
00:13:03,057 --> 00:13:05,029
هل أنتِ تابعة لوكالة الاستخبارات السرّية؟-
أكبر-

201
00:13:05,054 --> 00:13:06,201
وكالة الأمن القومي؟-
أكبر-

202
00:13:06,226 --> 00:13:07,663
لا يوجد شيء أكبر

203
00:13:14,547 --> 00:13:16,874
حسناً، إنهم يُبلّغون عن لوحاتي

204
00:13:16,899 --> 00:13:18,933
لذا ها هو شيء لطيف

205
00:13:26,269 --> 00:13:27,639
هذا مستحيل

206
00:13:27,664 --> 00:13:29,530
مستحيل"، جيد، استمر على هذا"

207
00:13:29,555 --> 00:13:32,288
(أريدك أن تعتاد على المستحيل يا (أليكس

208
00:13:32,313 --> 00:13:35,815
الناس سيموتون اذا لم تؤمن بالمستحيل

209
00:13:35,840 --> 00:13:40,214
في خلال...الـ 8 دقائق والـ6 ثواني القادمة

210
00:13:48,319 --> 00:13:50,131
حسناً، هذا غير منتظم للغاية

211
00:13:50,156 --> 00:13:51,811
ولكن في محتوى القواعد

212
00:13:52,864 --> 00:13:56,012
(سيد (كين)، اسمي السيد (جونسون

213
00:13:56,037 --> 00:13:57,770
الشيء التالي الذي سأخبرك به

214
00:13:57,795 --> 00:13:59,161
لن تصدقه

215
00:13:59,186 --> 00:14:00,491
معظم الناس لم يصدقوا

216
00:14:00,516 --> 00:14:02,141
لن أعتبر الأمر شخصيّاً

217
00:14:02,166 --> 00:14:03,771
منذ وقت كبير

218
00:14:03,796 --> 00:14:05,829
مجموعة من الأشخاص الأثرياء جداً

219
00:14:05,854 --> 00:14:09,522
قاموا بتطوير نظام ليتنبأ بالجرائم

220
00:14:10,374 --> 00:14:13,093
أهذا كل شيء؟ أهذه قصتك؟

221
00:14:13,118 --> 00:14:14,456
...أنتِ مجنونة، التنبوء بالجرئم

222
00:14:14,481 --> 00:14:15,757
مستحيل؟ أجل يا (أليكس)، هيّا

223
00:14:15,782 --> 00:14:17,749
ستة دقائق و55 ثانية
يجب أن تلحق

224
00:14:17,774 --> 00:14:19,574
لا يمكنكِ التنبوء بالجرائم
يوجد العديد من المتغيرات

225
00:14:19,599 --> 00:14:20,533
قد يعتقد المرء

226
00:14:20,558 --> 00:14:23,647
ولكن هناك ثابت واحد....الطبيعة البشرية

227
00:14:23,672 --> 00:14:27,470
لدينا استعداد لارتكاب خطيئة
لنحصل على ما نريد

228
00:14:27,494 --> 00:14:29,050
،أنت تفهم الطبيعة البشرية

229
00:14:29,075 --> 00:14:31,642
والباقي مجرد تحليل للبيانات

230
00:14:31,667 --> 00:14:34,685
لقد تتبعنا أسلحة مُشتراه، ومجرمين
(في طائرة متجهة الى (فيغاس

231
00:14:34,710 --> 00:14:36,343
الحساب الشخصي لـ(رقيب) تم اختراقه

232
00:14:36,368 --> 00:14:38,053
الملف الشخصي يلائم عملية الخطف

233
00:14:38,078 --> 00:14:40,145
وجزء تحليل البيانات

234
00:14:40,432 --> 00:14:42,765
"حينما تأخذ الفتاة، اقتل الأم"

235
00:14:42,790 --> 00:14:44,163
...اقتل الأم و(رقيب) سيفعل"

236
00:14:44,188 --> 00:14:46,577
"أيّما نسأله لكي يُنقذ ابنته-
(اختطاف (شادا) وقتل زوجة (رقيب-

237
00:14:46,602 --> 00:14:48,798
،نحن نحسب خمسة إلى واحد خلال الاختطاف

238
00:14:48,823 --> 00:14:50,505
،يقتلوا (شادا) عن طريق الخطأ

239
00:14:50,530 --> 00:14:52,709
وثلاثة إلى اثنان، بعض المارّة الأبرياء

240
00:14:52,734 --> 00:14:54,566
قُتلوا أثناء تبادل النيران

241
00:14:54,591 --> 00:14:57,614
هذا الرجل بالأمس، لم يكن مختطف

242
00:14:57,638 --> 00:15:01,451
كلا، لقد كان طُعم أُرسل ليختبر تأمين
رقيب) خلال العقبات)

243
00:15:01,477 --> 00:15:05,090
وقد وجدوا شخص....أنت

244
00:15:05,276 --> 00:15:07,927
ومن ثمّ أرسلوا شخص ليقتلك

245
00:15:08,019 --> 00:15:09,629
...جيني) ماتت بسبب)

246
00:15:09,654 --> 00:15:11,613
بسبب أنك كنت معها

247
00:15:11,774 --> 00:15:15,047
جماعتنا تريدك أنت لكي توقّف
عملية الخطف

248
00:15:15,072 --> 00:15:18,574
افعل ما شئت مع الرجل الذي قتل زوجتك

249
00:15:18,599 --> 00:15:19,534
هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

250
00:15:19,559 --> 00:15:22,026
حسناً هناك طريقة بسيطة لاكتشاف ذلك
لا تفعل شيء...

251
00:15:22,051 --> 00:15:24,552
أعني، إذا كنت تعتقد أننا مجنونان أو نكذب

252
00:15:24,577 --> 00:15:25,875
...يمكنك الوقوف هناك خلال

253
00:15:25,900 --> 00:15:28,434
خمسة دقائق و13 ثانية-
ولا شيء سيحدث-

254
00:15:28,459 --> 00:15:31,661
ولكن إذا كنت مخطيء، يمكننا
التنبوء بالجريمة

255
00:15:31,686 --> 00:15:33,152
تلك الأم ستموت

256
00:15:33,177 --> 00:15:34,476
وابنتها سيتم اختطافها

257
00:15:34,501 --> 00:15:36,549
(من قِبل الشخص الذي قتل (جيني

258
00:15:36,791 --> 00:15:42,269
سيد (كين)، هل أبدو كمجنون؟

259
00:15:57,476 --> 00:15:59,605
اللعبة قد بدأت

260
00:15:59,630 --> 00:16:03,374
سيداتي وسادتي، ضعوا رهاناتكم

261
00:16:13,970 --> 00:16:15,723
اتصل بـ911

262
00:16:15,748 --> 00:16:17,861
"911، ما الطاريء؟"

263
00:16:17,886 --> 00:16:19,901
...أريد أن أُبلّغ عن اختطاف-
ماذا، اختطاف؟-

264
00:16:21,183 --> 00:16:23,950
(هذا التحذير الأول والأخير لك يا سيد (كين

265
00:16:23,975 --> 00:16:26,926
لا يمكنك اخبار أحد بحقيقة منظمتنا

266
00:16:26,951 --> 00:16:29,196
نحتاج لاستخدام مصادرك الخاصة
لمنع هذه الجريمة

267
00:16:33,458 --> 00:16:35,572
سنرى إذا كان سيحيا

268
00:16:43,551 --> 00:16:46,865
خذ الهاتف، لقد نسيت أن تسألني سؤالاً

269
00:16:47,159 --> 00:16:48,592
هل تعتمدي على مصدري؟

270
00:16:48,617 --> 00:16:50,120
ها أنت ذا

271
00:16:50,145 --> 00:16:51,940
اسألني أي شيء نتيجة لدافع

272
00:16:51,965 --> 00:16:53,324
ينبغي أن أزودك

273
00:16:53,349 --> 00:16:54,845
اثبتي ذلك

274
00:16:56,275 --> 00:16:58,542
أحتاج إلى رمز الولوج الخاص بلوحة تحكم

275
00:16:58,567 --> 00:16:59,934
نظام إطلاق 4 نجوم

276
00:16:59,959 --> 00:17:03,160
،طراز (فوكستروت، جولييت، ناينر
(ناينر، 4، روميو، 2

277
00:17:03,185 --> 00:17:05,507
إنه 1003702

278
00:17:06,816 --> 00:17:08,365
"انذار الحريق"

279
00:17:08,389 --> 00:17:10,574
"برجاء إخلاء أرضية الكازينو"

280
00:17:11,178 --> 00:17:14,838
وكيف سيساعد اطلاق انذار الحريق
في إيجاد المختطفين؟

281
00:17:14,863 --> 00:17:16,829
انهم الوحيدون الذين لا يبحثون عن مخرج

282
00:17:20,530 --> 00:17:22,500
انبطح، انبطح

283
00:17:25,417 --> 00:17:26,750
!تحرك، تحرك، تحرك، أمي

284
00:17:26,775 --> 00:17:28,596
أخرج (مادينا) من هنا

285
00:17:35,063 --> 00:17:36,762
(أليكس)

286
00:17:37,237 --> 00:17:39,151
!اذهبوا!، اذهبوا

287
00:17:47,590 --> 00:17:49,845
من هذا الطريق

288
00:18:08,022 --> 00:18:10,277
(أليكس)

289
00:18:18,564 --> 00:18:20,825
شرطة (لاس فيغاس)، الق سلاحك

290
00:18:20,850 --> 00:18:23,241
من هنا

291
00:18:30,254 --> 00:18:32,595
وجدت شيء؟-
كلا-

292
00:18:33,781 --> 00:18:36,496
(بلّغ جميع النشرات عن (أليكس كين

293
00:18:36,521 --> 00:18:39,079
انه مُسّلح وخطير

294
00:19:01,924 --> 00:19:05,025
"اعمل خير، تكن شخص صالح"

295
00:19:34,345 --> 00:19:36,954
"الاتصال بالكمبيوتر عن بُعد"
"نقل البيانات"

296
00:19:38,480 --> 00:19:40,906
"محو القرص الصلب"

297
00:20:11,005 --> 00:20:14,173
أنتِ قُدّتيه إلى هنا

298
00:20:17,439 --> 00:20:19,406
غير مقبول

299
00:20:19,408 --> 00:20:21,285
لقد تركت له دليل، هذا كل شيء

300
00:20:21,310 --> 00:20:23,143
فرصة لكي يفهم

301
00:20:23,168 --> 00:20:25,002
لقد استحق ذلك

302
00:20:25,366 --> 00:20:28,922
سيد (كين)، يا لها من مفاجئة

303
00:20:29,247 --> 00:20:31,114
من فضلك

304
00:20:31,139 --> 00:20:33,646
تفضّل

305
00:20:33,804 --> 00:20:35,767
(هذا هو المنزل يا سيد (كين

306
00:20:35,792 --> 00:20:38,685
حيث احتمالات الأنشطة الاجرامية

307
00:20:38,710 --> 00:20:39,942
يتم تحديدها

308
00:20:39,967 --> 00:20:42,967
دائماً هناك اثنان من الأعضاء فقط
في هذا المنزل

309
00:20:42,992 --> 00:20:46,812
كاساندرا) الموزّع، وأنا الرئيس)

310
00:20:46,837 --> 00:20:49,587
لقد قلتِ أنكِ تتنبأي بالجريمة، كيف؟

311
00:20:51,134 --> 00:20:54,279
لقد كنّا بداخل البنية التحتية لمعلومات العالم

312
00:20:54,304 --> 00:20:57,705
منذ أيام أسلاك التلغراف

313
00:20:57,747 --> 00:21:00,019
،عندما جاءت الهواتف، قُمنا باستغلالها

314
00:21:00,044 --> 00:21:01,488
،عندما صُنعت كاميرات المراقبة

315
00:21:01,513 --> 00:21:04,136
قمنا بانشاء برامج التعرف على الوجه

316
00:21:04,247 --> 00:21:06,647
بالرجوع إلى الحاسبات المعنية بتنفيذ القانون

317
00:21:06,672 --> 00:21:08,987
أجهزة تجسس في الخدمات المالية والالكترونية

318
00:21:09,012 --> 00:21:12,031
(آدا)، اجلبي لنا ملفات عن (أليكس كين)

319
00:21:12,127 --> 00:21:14,161
كما ترى

320
00:21:14,186 --> 00:21:16,659
فقد كنّا نتبعك لفترة قصيرة

321
00:21:18,793 --> 00:21:21,321
(العالم بالفعل يشاهد نفسه يا سيد (كين

322
00:21:21,346 --> 00:21:23,913
نحن جئنا فقط لنلفت الأنظار

323
00:21:24,213 --> 00:21:27,051
أترى، الاشخاص الذين طوّروا
نظام التنبوء بالجريمة

324
00:21:27,076 --> 00:21:29,746
لا يفعلون ذلك لشيء من الإيثار

325
00:21:30,595 --> 00:21:32,883
انهم مقامرين

326
00:21:34,852 --> 00:21:39,054
انهم عاشقين للقمار، حتى أكثر
من بقيتنا

327
00:21:39,413 --> 00:21:41,526
ولكن عندما تحصل على كثير من المال

328
00:21:41,551 --> 00:21:44,143
لا يمكنك أن تفقد ما يكفي لاحداث فارق

329
00:21:44,168 --> 00:21:46,499
الألعاب الاعتيادية أصبحت قديمة

330
00:21:46,524 --> 00:21:51,737
لذا تبدأ في البحث عن ألعاب أخرى

331
00:21:51,762 --> 00:21:54,223
ألعاب بمخاطر أكبر

332
00:21:54,248 --> 00:21:57,182
(الجريمة يا سيد (كين

333
00:21:57,207 --> 00:21:59,307
أنت تقامر على الجريمة

334
00:21:59,542 --> 00:22:01,757
أنت تقامر على حياة الناس

335
00:22:01,782 --> 00:22:04,822
لا، هنا في هذا المنزل
نحن نتنبأ بالجريمة

336
00:22:04,847 --> 00:22:06,069
لا نأتي بها أبداً

337
00:22:06,094 --> 00:22:08,055
هل تنبأتِ بالاختطاف؟

338
00:22:09,337 --> 00:22:12,171
هل تنبأتِ بموت (جيني)؟

339
00:22:14,494 --> 00:22:16,394
(كان بامكانك انقاذ (جيني

340
00:22:16,419 --> 00:22:17,904
...لا

341
00:22:22,383 --> 00:22:23,983
(تنكسر يا سيد (كين

342
00:22:24,008 --> 00:22:26,574
ليس لديك يد قوية كفاية

343
00:22:35,770 --> 00:22:37,252
لماذا تُريني هذا؟

344
00:22:37,277 --> 00:22:38,231
لماذا تخبرني ذلك؟

345
00:22:38,256 --> 00:22:41,091
ما فائدة الرهان إلا اذا كان لديك جانبان

346
00:22:41,116 --> 00:22:42,582
(توماس أدريبولي)

347
00:22:42,607 --> 00:22:44,974
(مختطف محترف جاء من (اسطنبول

348
00:22:44,999 --> 00:22:47,966
عندما استهدف عائلة (رقيب)، خطته
اشتركت في اللعبة

349
00:22:47,991 --> 00:22:49,124
انه جانب

350
00:22:49,149 --> 00:22:50,777
وأنت الآخر

351
00:22:50,802 --> 00:22:53,578
أنت بدون قصد جعلت هذا الرهان
يستحق اللعب

352
00:22:53,784 --> 00:22:56,285
المقامرين يريدونك أن تنهي هذا الرهان

353
00:22:56,310 --> 00:22:58,499
لقد اعترضنا هذا مبكّراً

354
00:22:58,524 --> 00:23:01,013
أبي، أمي، رجاءً ادفعا لهم ما يريدون

355
00:23:01,045 --> 00:23:02,997
أحبكما

356
00:23:03,022 --> 00:23:04,408
أحبكما كثيراً

357
00:23:09,441 --> 00:23:13,017
شادا) و(جيني) أشخاص وليسا رهانات)

358
00:23:13,042 --> 00:23:17,395
لقد رأيت ملفك يا (أليكس)، أعرف
(كيف أنقذتك (جيني

359
00:23:17,420 --> 00:23:20,809
أن تصبح هذا الشخص مرة أخرى
هذا كأنها لم توجد من قبل

360
00:23:20,834 --> 00:23:25,003
(لديك فرصة أفضل لانقاذ (شادا

361
00:23:25,057 --> 00:23:29,424
معنا يمكنك احداث فارق هنا والآن

362
00:23:29,449 --> 00:23:31,504
...أو

363
00:23:32,643 --> 00:23:35,244
يمكنك أن تذهب

364
00:23:35,269 --> 00:23:37,768
(الوقت ينفذ مننا يا (أليكس

365
00:23:42,400 --> 00:23:44,953
أنا لا أفعل هذا من أجلك

366
00:23:45,159 --> 00:23:47,644
(أنا أفعله من أجل (شادا) و(جيني

367
00:23:55,558 --> 00:23:57,425
حينما أنتهي، سأعود إلى هنا

368
00:23:57,427 --> 00:23:59,093
وألقيك من تلك النافذة

369
00:23:59,118 --> 00:24:02,801
مرحي

370
00:24:04,488 --> 00:24:08,137
سأعتبر هذا رهاناً

371
00:24:23,431 --> 00:24:24,629
ماذا وضعت بي؟

372
00:24:24,654 --> 00:24:25,783
لقد كنت متزوج بطبيبة

373
00:24:25,783 --> 00:24:27,416
وتعلمت بعض الخدع

374
00:24:27,417 --> 00:24:29,688
(حامد)، شخص ما أرسلك خلف (رقيب)

375
00:24:29,713 --> 00:24:30,666
من هو؟

376
00:24:30,691 --> 00:24:33,623
لا يمكنك إيقافنا

377
00:24:33,648 --> 00:24:35,933
أجل، أنت كنت طُعم، لقد استخدموك

378
00:24:37,111 --> 00:24:38,593
ركّز

379
00:24:38,618 --> 00:24:41,219
باب...لقد أتيت من باب المطعم

380
00:24:41,244 --> 00:24:42,744
من أخبرك أنه كان مفتوح؟

381
00:24:45,827 --> 00:24:50,853
حتى شعبه يكرهه

382
00:24:53,504 --> 00:24:56,712
أخبرك أن (أليكس كين) ليس أحد المختطفين

383
00:24:56,737 --> 00:24:58,150
لقد أنقذني

384
00:24:58,175 --> 00:25:00,016
مادينا)، أنتِ مرتبكة)

385
00:25:00,041 --> 00:25:02,018
فريد)، رئيس الامن)

386
00:25:02,043 --> 00:25:03,719
أجل، لن أقبل بذلك

387
00:25:04,059 --> 00:25:06,084
(ابق مكانك يا سيد (رقيب

388
00:25:06,123 --> 00:25:09,257
على الأقل حتى يخبرنا (فريد) أين ابنتك

389
00:25:09,282 --> 00:25:12,483
كيف دخلت الى هنا؟-
مدخل المطعم مازال مفتوحاً-

390
00:25:12,508 --> 00:25:14,241
أخبرني أنك لست جزء من هذا

391
00:25:14,266 --> 00:25:16,800
(اسم المختطف (توماس أدريبل

392
00:25:16,825 --> 00:25:18,925
أدريبل) ظل على اتصال بفريقه)

393
00:25:18,950 --> 00:25:20,450
،اذا كان لديه شخص بالداخل

394
00:25:20,475 --> 00:25:21,915
فهذا الشخص يحمل هاتف مدفوع مسبقاً معه

395
00:25:21,940 --> 00:25:23,375
انه الشخص الذي يوجه السلاح اليك

396
00:25:23,400 --> 00:25:24,216
...انه

397
00:25:26,617 --> 00:25:30,973
أرنا الهاتف، وإلا سأقطعها منك قطعة تلو الأخرى

398
00:25:32,710 --> 00:25:35,405
في الجيب، في الجيب

399
00:25:44,579 --> 00:25:46,337
عليك اجراء اتصال

400
00:25:51,861 --> 00:25:53,350
لماذا تتصل؟

401
00:25:53,375 --> 00:25:55,576
أتأكد أن كل شيء يسير كما المفترض

402
00:25:55,601 --> 00:25:57,000
هل مازالت حيّة؟

403
00:25:57,025 --> 00:25:58,459
(لا تقلق يا (فريد

404
00:25:58,484 --> 00:25:59,434
نحتاجها أن تتحدث

405
00:25:59,459 --> 00:26:02,233
وعندما لا نحتاجها أن تتحدث
سينتهي الأمر

406
00:26:04,459 --> 00:26:06,369
ما فائدة هذا؟

407
00:26:06,394 --> 00:26:07,588
هذه المكالمة سيتم تحليلها

408
00:26:07,613 --> 00:26:09,446
بواسطة أفضل المعدات على الأرض

409
00:26:09,471 --> 00:26:12,227
أحتاج مساعدتك

410
00:26:14,198 --> 00:26:15,826
واذا لم أكن أستمع؟

411
00:26:15,851 --> 00:26:17,209
متى سيحدث ذلك؟-
لن يحدث في الحقيقة-

412
00:26:17,234 --> 00:26:18,500
المكالمة كانت قصيرة جداً ليتم تتبعها

413
00:26:18,525 --> 00:26:20,715
لكنّي قمت بحيلة صغيرة مع وكالة الاشارات

414
00:26:20,740 --> 00:26:22,731
انهم ما زالوا بداخل أبراج
(الهواتف الخلوية بـ(فيغاس

415
00:26:22,756 --> 00:26:24,860
انهم ما زالوا هنا في المدينة

416
00:26:24,885 --> 00:26:26,829
كاميرات اشارات المرور التقطت
شاحنة سوداء

417
00:26:26,854 --> 00:26:27,782
كسيارة للهروب

418
00:26:27,807 --> 00:26:29,661
طاقم كبير، شاحنة سوداء
اضافة الى احتجاز الفتاة

419
00:26:29,686 --> 00:26:31,253
سوف يحتاجون الى قاعدة للعمليات

420
00:26:31,278 --> 00:26:32,322
سأتحدث مع صديق

421
00:26:32,347 --> 00:26:33,767
لديك تصريح الولوج الى أعظم

422
00:26:33,792 --> 00:26:35,625
قاعدة استخبراتية في تاريخ العالم

423
00:26:35,650 --> 00:26:37,546
وتحتاج الى صديق؟

424
00:26:37,571 --> 00:26:39,459
التكنولوجيا البسيطة أفضل تكنولوجيا

425
00:26:45,982 --> 00:26:48,583
(أنا أعتمد عليك يا (فيكتور
تذكّر انها شاحنة سوداء

426
00:26:48,608 --> 00:26:51,633
مفهوم؟، خُذ

427
00:26:55,764 --> 00:26:57,686
مرحباً

428
00:26:57,711 --> 00:27:00,269
أليكس كين)؟)
لقد اتصلت بالرقم الخطأ

429
00:27:00,294 --> 00:27:02,121
معذرةً، أنا آسف-
مهلاً-

430
00:27:02,146 --> 00:27:03,649
ماذا عن قاعدة السرّية؟

431
00:27:03,674 --> 00:27:04,869
بطّاريتك نفذت أيّها الاحمق

432
00:27:04,894 --> 00:27:06,250
أحتاج أن أريك ذلك

433
00:27:06,275 --> 00:27:07,530
على جانب الطريق

434
00:27:07,556 --> 00:27:10,715
أجل، أنا مرتعب من قدرتك على
فعل الأشياء

435
00:27:12,827 --> 00:27:15,160
لقد قالوا ارسل المال عند الرابعة مساءًا

436
00:27:16,162 --> 00:27:18,296
لقد قالوا أن كل ما تحتاجه هو هذا الرقم

437
00:27:25,316 --> 00:27:26,916
سيبقوها حيّة

438
00:27:26,941 --> 00:27:29,064
في حالة آخر دقيقة اثبات على الحياة

439
00:27:29,089 --> 00:27:31,556
وبعد ذلك سيقتلوها بمجرد أن
يتسلّموا المال

440
00:27:33,426 --> 00:27:35,460
ماذا عساي أن أفعل؟

441
00:27:35,485 --> 00:27:38,319
هيّا يا (جيني)، ساعديني هنا

442
00:27:38,344 --> 00:27:40,811
ماذا أفعل؟

443
00:27:41,077 --> 00:27:44,042
أنت تبلي حسناً

444
00:27:47,661 --> 00:27:49,288
الفيديو كافِ لتضييق النطاق

445
00:27:49,313 --> 00:27:50,579
ولكن ليس للتحديد

446
00:27:50,604 --> 00:27:53,054
الركن الشمالي للمدينة
(على طريق (95 بوكيت

447
00:27:53,079 --> 00:27:54,783
لماذا أنت في مأوى للمتشردين؟

448
00:27:54,808 --> 00:27:56,424
يوجد العديد من الأماكن في هذه المدينة

449
00:27:56,449 --> 00:27:58,346
يمكن استخدامها كقاعدة للمختطفين

450
00:27:58,372 --> 00:27:59,705
ما زال هناك الكثير للبحث

451
00:27:59,730 --> 00:28:01,188
(عشرة آلاف متشرّد في (فيغاس

452
00:28:02,574 --> 00:28:03,885
اذا كان هناك مبنى مهجور
،في هذه المدينة

453
00:28:03,910 --> 00:28:05,089
وشخص ما ينام فيه

454
00:28:05,114 --> 00:28:06,753
وفجأة امتلاء هذا المبنى برجال مسلّحين

455
00:28:06,778 --> 00:28:07,761
يقوموا بتحذير بعضهم

456
00:28:07,786 --> 00:28:08,701
انظر الى نفسك، أيّها التكنولوجيا البسيطة

457
00:28:08,726 --> 00:28:10,384
أليكس)، لقد وجدت مكان)

458
00:28:10,408 --> 00:28:12,236
مول فارغ على الطريق السريع

459
00:28:12,261 --> 00:28:14,841
دييجو) تم اخراجه الأسبوع الماضي)
بواسطة بعض الرجال المسلّحين

460
00:28:14,866 --> 00:28:17,267
،قالوا أنّهم رجال الأمن
ولكن بدون الزي موحّد

461
00:28:17,292 --> 00:28:18,321
وكان هناك شاحنة سوداء

462
00:28:18,346 --> 00:28:20,289
شمال طريق 95؟-
أجل-

463
00:28:20,314 --> 00:28:21,107
أرني

464
00:28:43,452 --> 00:28:44,985
هل انتهى التحويل؟

465
00:28:45,010 --> 00:28:47,177
سينتهي في أي لحظة الآن

466
00:30:10,691 --> 00:30:13,228
(أليكس)

467
00:30:15,035 --> 00:30:17,226
سأقتلها-
(أليكس)-

468
00:30:17,265 --> 00:30:19,629
(كين)

469
00:30:19,654 --> 00:30:22,838
(أنا أو الفتاة يا (كين
لا يمكنك الحصول على كلانا

470
00:30:37,655 --> 00:30:39,411
ماذا نفعل؟
يجب أن نخرج

471
00:30:39,436 --> 00:30:41,109
تماسكي، ما زال هناك الكثير

472
00:30:42,324 --> 00:30:44,282
الق سلاحك، لا تتحرك

473
00:30:44,307 --> 00:30:45,673
الق سلاحك، القهم

474
00:30:45,698 --> 00:30:47,412
دعني أرى يديك

475
00:30:47,437 --> 00:30:49,038
لا باس، لا بأس

476
00:30:49,063 --> 00:30:49,980
(أليكس)

477
00:30:50,005 --> 00:30:51,164
انبطح، ابق مكانك

478
00:30:51,189 --> 00:30:52,348
حسناً

479
00:30:53,831 --> 00:30:55,736
(أليكس)-
شادا) كل شيء سيكون بخير)-

480
00:30:55,761 --> 00:30:56,893
ستكونين بخير

481
00:31:10,506 --> 00:31:13,449
حسناً، من حسن حظّك أنه كان
هناك دراجة أطفال تُدعى 911

482
00:31:13,474 --> 00:31:14,815
عندما سمعوا اطلاق النيران، صحيح؟

483
00:31:14,848 --> 00:31:15,934
!حظ

484
00:31:15,959 --> 00:31:19,464
كيف علمت أن المختطفين سيتوجهوا
الى (شارلمان)؟

485
00:31:19,923 --> 00:31:22,382
لا اجابة

486
00:31:22,937 --> 00:31:25,464
سحبت ملفّك الفيدرالي

487
00:31:28,989 --> 00:31:31,623
أنت قتلت كل هؤلاء الرجال؟

488
00:31:31,753 --> 00:31:35,188
السودان، تركيا، الأردن، أوكرانيا

489
00:31:35,213 --> 00:31:36,345
ما هذا بحق الجحيم؟

490
00:31:36,370 --> 00:31:38,445
المباحث الفيدرالية وضعتك في مهمة

491
00:31:38,470 --> 00:31:41,629
لإيجاد الارهابيين، ليس لقتلهم

492
00:31:41,654 --> 00:31:42,920
هذا ليس اجراء قانوني

493
00:31:42,945 --> 00:31:45,221
ستندهش

494
00:31:45,265 --> 00:31:48,359
انها خطوة بسيطة بين رد الضربة
والاطلاق أولاً

495
00:31:48,384 --> 00:31:49,606
هذا خاطيء

496
00:31:49,631 --> 00:31:51,443
بالتأكيد خاطيء

497
00:31:51,468 --> 00:31:53,835
وقد أحببته

498
00:31:54,553 --> 00:31:57,488
أخبر نفسي أنّي أنقذ الأرواح

499
00:31:57,513 --> 00:32:00,113
ولكن 3 أو 4 أشخاص بالداخل
لا يمكنني التظاهر بذلك بعد الآن

500
00:32:00,138 --> 00:32:01,905
أنا أفعل ذلك للأسباب الصحيحة

501
00:32:01,930 --> 00:32:04,369
لكني جيّد في اصطيادهم

502
00:32:04,394 --> 00:32:08,863
لذلك واصلت حتى تلقيت رصاصة
في السودان

503
00:32:10,720 --> 00:32:17,473
وبعدها تلك الطبيبة المرحة التي تُدعي
جيني)، قامت بانقاذي)

504
00:32:17,546 --> 00:32:20,380
(شادا)

505
00:32:31,039 --> 00:32:33,178
أتريد ادخالي السجن؟

506
00:32:33,203 --> 00:32:35,036
حسناً

507
00:32:36,218 --> 00:32:38,118
جيني) ماتت)

508
00:32:39,183 --> 00:32:41,960
...واذا كنت هنا

509
00:32:43,665 --> 00:32:45,925
فأنا لا أود أن أكون هذا الشخص
مرة أخرى

510
00:32:48,012 --> 00:32:51,949
أيّها المحقق، أيوجد عميل فيدرالي هنا
يُدعى السيد (كين)؟

511
00:32:51,974 --> 00:32:53,171
أتريدني أن أراقبه؟

512
00:32:53,196 --> 00:32:56,683
حسناً، هذا نجح بشدة المرة الفائتة

513
00:32:57,739 --> 00:32:59,268
خذه معنا

514
00:32:59,293 --> 00:33:00,559
أجل، يا سيدي

515
00:33:00,584 --> 00:33:03,748
هنا يمكنك أن ترى الرجل المسلّح
يتوقف، ويلتف

516
00:33:03,773 --> 00:33:05,785
(ويطلق على السيد (كين

517
00:33:05,811 --> 00:33:08,670
وهنا يمكنك ان ترى السيارة تصدم
(السيد (كين

518
00:33:11,482 --> 00:33:13,155
وهنا، يمكنك أن ترى

519
00:33:13,180 --> 00:33:16,276
أين هرب الرجل المسلّح بالشاحنة السوداء

520
00:33:16,301 --> 00:33:19,084
أعتقد أن هذا متعلّق بقضية الاختطاف خاصتك

521
00:33:19,109 --> 00:33:21,120
من أين حصلت على تلك اللقطات؟

522
00:33:21,145 --> 00:33:24,734
حسناً، المباحث الفيدرالية تحقق
عن عصابة لسرقة السيارات

523
00:33:24,759 --> 00:33:27,029
وقد حصلنا على هذا من كاميرات المراقبة

524
00:33:27,053 --> 00:33:29,292
(لموقف سيارات كازينو (أوجاستين

525
00:33:29,317 --> 00:33:31,354
كان سيكون من الجيد رؤية هذا بالأمس

526
00:33:31,379 --> 00:33:34,130
حسناً، لم يكن لدينا فكرة

527
00:33:34,155 --> 00:33:37,089
هذا ما كان في الشريط حتى
استعرضناه هذا الصباح

528
00:33:37,150 --> 00:33:39,073
انظر، أؤكد لك

529
00:33:39,098 --> 00:33:41,432
(أن شرطة (لاس فيغاس

530
00:33:41,457 --> 00:33:44,791
والسيد (كين) يتقدمون بكامل الاعتذار
إلى المكتب الفيدرالي

531
00:33:45,323 --> 00:33:48,733
أعتقد أن هذا الفيديو

532
00:33:48,758 --> 00:33:50,506
دليل يُبرّئه

533
00:33:50,532 --> 00:33:51,660
هذه بداية

534
00:33:51,685 --> 00:33:53,238
ما زال لدينا جميع التحقيقات

535
00:33:53,263 --> 00:33:55,041
...والسيد (كين) الآن

536
00:33:55,066 --> 00:33:57,217
ربما لم أكن واضحاً

537
00:33:57,242 --> 00:34:00,109
أترى، محامي الولاية والمنطقة

538
00:34:00,134 --> 00:34:02,708
قام بعرض كل الأدلة في هذه القضية

539
00:34:02,733 --> 00:34:07,405
وأكّد أن السيد (كين) لا يواجه أيّة تُهم

540
00:34:07,429 --> 00:34:09,329
انه حر للذهاب

541
00:34:10,480 --> 00:34:13,719
حسناً، مازال علي أن أسأله
بعض الأسئلة عن الاختطاف

542
00:34:15,573 --> 00:34:18,456
المكتب سيسحب هذا منك

543
00:34:18,481 --> 00:34:21,672
كون هذا اختصاصنا وكل شيء

544
00:34:22,116 --> 00:34:24,817
يمكنك ارسال جميع التسجيلات والأدلة

545
00:34:24,842 --> 00:34:26,408
أقرب ما استطعت

546
00:34:26,433 --> 00:34:30,313
يا بني، لقد مرّيت بجزء من الجحيم اليوم

547
00:34:30,835 --> 00:34:32,501
أشعر بالسوء حيال هذا

548
00:34:32,526 --> 00:34:34,423
دعني أوصلك الى المنزل

549
00:34:34,448 --> 00:34:35,586
أنا بخير

550
00:34:35,611 --> 00:34:37,611
أنا أصر

551
00:34:37,636 --> 00:34:42,851
سآخذك بالضبط الى ماتحتاج أن تذهب

552
00:34:52,740 --> 00:34:54,140
،لما يستحق

553
00:34:54,165 --> 00:34:56,658
أنت أفضل شرطي عرفته بحياتي

554
00:34:56,683 --> 00:34:59,242
ما الذي أقحمت نفسك به يا (أليكس)؟

555
00:35:03,731 --> 00:35:07,219
طاب يومكما يا رفاق

556
00:35:13,549 --> 00:35:16,093
لا أصدق أننا لم نجد هذا الشريط أولاً

557
00:35:16,118 --> 00:35:17,564
لا تقلق حياله

558
00:35:17,589 --> 00:35:20,071
لم نكن لنحصل على مذكّرة لهذه اللقطات

559
00:35:20,096 --> 00:35:21,255
لأنها قضية فيدرالية؟

560
00:35:21,257 --> 00:35:23,557
لأنه لا يوجد أيّ كاميرات مراقبة

561
00:35:23,559 --> 00:35:27,306
في موقف سيارات هذا الكازينو

562
00:35:44,556 --> 00:35:46,123
هنا حيث تقتلاني؟

563
00:35:46,125 --> 00:35:49,159
نقتلك؟، (أليكس) أنت نجاحاً

564
00:35:49,161 --> 00:35:50,928
نحن نعرض عليك وظيفة

565
00:35:50,930 --> 00:35:53,241
(أخشى أنّي قد ضلّلتك مؤخراً يا سيد (كين

566
00:35:53,266 --> 00:35:57,201
عندما قلت أنّه يوجد دائما
اثنان من الأعضاء فقط في المنزل

567
00:35:57,226 --> 00:35:58,893
يوجد دائماً ثلاثة

568
00:35:59,115 --> 00:36:03,150
أترى، المقامرون يريدون شخصً ما
ليراهنوا عليه

569
00:36:03,175 --> 00:36:05,421
لذا أنشأنا اللاعب

570
00:36:05,446 --> 00:36:10,148
رجل واحد، رجل واحد مع مصادره وبراعته

571
00:36:10,173 --> 00:36:13,541
يتصدّى أمام ما تعرضه البشرية

572
00:36:13,566 --> 00:36:15,005
لذا سيراهنوا عليّ؟

573
00:36:15,030 --> 00:36:16,329
البعض سيراهن ضدك

574
00:36:16,354 --> 00:36:18,354
لا تعتبر الأمر شخصياً

575
00:36:18,379 --> 00:36:22,848
اذاً، يا سيد (كين)، أستكون لاعبنا؟

576
00:36:29,237 --> 00:36:33,707
بكل ما لديك، يمكنك إيقاف
الكثير من الألم

577
00:36:33,732 --> 00:36:35,824
ولكن بدلاً من ذلك تراهن على حياة الناس

578
00:36:35,849 --> 00:36:37,482
من أجل متعتك

579
00:36:42,514 --> 00:36:44,814
ماذا ترى هناك يا سيد (كين)؟

580
00:36:44,839 --> 00:36:46,806
مدينة

581
00:36:46,831 --> 00:36:49,098
أرى صمام آمان

582
00:36:49,123 --> 00:36:51,056
الناس يريدون مَخرج لرغباتهم الأساسيّة

583
00:36:51,081 --> 00:36:53,339
وإلا سيفعلون أي شيء

584
00:36:53,364 --> 00:36:55,203
المقامرون ليسوا مختلفين

585
00:36:55,227 --> 00:36:57,160
إلّا عندما يفعلون أي شيء

586
00:36:57,185 --> 00:37:00,347
يدمروا الدول ويعيدوا تقسيم البلاد

587
00:37:00,372 --> 00:37:02,636
ويقتلوا الرؤساء

588
00:37:05,278 --> 00:37:07,056
لا

589
00:37:12,041 --> 00:37:13,889
لا؟

590
00:37:16,132 --> 00:37:18,098
أهذا كل شيء؟

591
00:37:18,123 --> 00:37:21,131
ستذهب لإيجاد شخص آخر؟

592
00:37:21,156 --> 00:37:23,456
(دائماً هناك لعبة يا سيد (كين

593
00:37:23,481 --> 00:37:25,114
دائماً هناك منزل

594
00:37:25,139 --> 00:37:28,207
دائماً هناك رئيس وموزِّع

595
00:37:28,232 --> 00:37:32,396
ودائماً هناك، دائماً
لا يهم ماذا

596
00:37:32,421 --> 00:37:34,621
لاعب آخر

597
00:37:34,952 --> 00:37:36,889
لكن لاعب آخر لن يخاطر بحياته

598
00:37:36,914 --> 00:37:39,281
لانقاذ فتاة مخطوفة

599
00:37:39,306 --> 00:37:41,938
أنت أول لاعب يهتم لما حدث

600
00:37:41,963 --> 00:37:43,928
للأبرياء في اللعبة

601
00:37:43,953 --> 00:37:46,854
لاعب يريد حقّاً أن يساعد الناس

602
00:37:46,879 --> 00:37:49,546
تخيّل الخير الذي بامكانك فعله

603
00:37:50,455 --> 00:37:52,997
ماذا حدث للاعب الأخير؟

604
00:38:15,972 --> 00:38:18,955
أليكس)، تعلم أنّه لا يجب أن أفعل ذلك)

605
00:38:18,980 --> 00:38:20,663
هذا خاتمها، ليس خاتمي

606
00:38:20,688 --> 00:38:23,856
سأتركك لحظة

607
00:39:17,136 --> 00:39:19,275
انّه مجرد وشم

608
00:39:21,316 --> 00:39:24,718
من جلبها لهنا؟

609
00:39:24,743 --> 00:39:28,678
أحد العملاء الفيدراليين قام بالتوقيع
على أوراق العمل

610
00:39:52,741 --> 00:39:54,607
انّه هنا ليلقيك من النافذة

611
00:39:57,109 --> 00:39:58,995
أنا لاعبك

612
00:39:59,020 --> 00:40:01,020
أنت تفهم القواعد

613
00:40:01,045 --> 00:40:03,445
لا يمكنك أن تطلب المساعدة من
(أي شخص عدا (كاساندرا

614
00:40:03,470 --> 00:40:06,690
لا يمكنك التحدث عن وجود اللعبة

615
00:40:06,715 --> 00:40:10,096
وأنّها وظيفة أبدية

616
00:40:11,520 --> 00:40:14,187
مرحباً بك في المنزل

617
00:40:15,278 --> 00:40:20,385
ويا سيد (كين)، لا تخيّب أملي

618
00:40:25,685 --> 00:40:28,887
وقتما أتصل بك، تأتي

619
00:40:28,912 --> 00:40:30,745
انّها تعني الرهان في اللعب

620
00:40:30,812 --> 00:40:33,079
لم نعتقد أننا سنراك مرة أخرى

621
00:40:33,104 --> 00:40:34,714
أجل، أنا لا أبلي حسناً بمفردي

622
00:40:34,739 --> 00:40:36,271
الأيدي العاطلة

623
00:40:36,296 --> 00:40:39,011
بجانب أن لديكِ أفضل قاعدة بيانات
في العالم

624
00:40:39,036 --> 00:40:41,755
(ربّما سأجد الشخص المسئول عن موت (جيني

625
00:40:41,780 --> 00:40:43,850
وبعد ذلك؟

626
00:40:44,223 --> 00:40:46,466
سيندموا

627
00:40:46,491 --> 00:40:49,971
أياً كانوا، سيندموا

628
00:40:49,996 --> 00:40:52,491
منصف كفاية

629
00:41:39,681 --> 00:41:41,915
ضعي رهاناتك

630
00:41:42,115 --> 00:42:40,115
<font color=#FF8080>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>محمــــود الســـــنطير</font>
<font color=#80FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

