1
00:00:00,804 --> 00:00:02,701
كلاً منكم يأتي هنا اليوم مليئاً بالأمل

2
00:00:02,702 --> 00:00:04,619
لدي خمس قواعد، تذكروها

3
00:00:04,620 --> 00:00:07,288
هل يستطيع أياً منكم تسمية ...؟

4
00:00:07,289 --> 00:00:08,456
لذا ... يمكنكم أن تعتقدوا </i>

5
00:00:08,457 --> 00:00:10,291
القاعدة رقم خمسة... عندما أتحرك، تتحركون

6
00:00:11,598 --> 00:00:12,994
<i>لقد كنت هنا من قبل</i>

7
00:00:12,995 --> 00:00:14,162
بروتوكول الطوارئ

8
00:00:14,163 --> 00:00:18,332
هذا مألوف.. لقد أصبحت موضة قديمة

9
00:00:18,333 --> 00:00:21,669
ربما تتسائل لماذا نحن هنا؟

10
00:00:21,670 --> 00:00:23,671
لكني أعدك

11
00:00:23,672 --> 00:00:26,507
<i>أنت على وشك اكتشاف أن كل شيء قد تغير</i>

12
00:00:39,682 --> 00:00:41,850
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

13
00:00:41,851 --> 00:00:43,351
هل تريدين التجربة ... شعور جيد

14
00:00:43,352 --> 00:00:45,854
ـ لا , لا , لا , لا
ـ لقد تحدثنا بخصوص ذلك

15
00:00:45,855 --> 00:00:47,689
لا، لقد ضحكنا بخصوصه
وبعد ذلك ذهبنا للنوم

16
00:00:47,690 --> 00:00:50,026
أعتقد أنها فكرة رائعة
فلنفتح المساحة هنا

17
00:00:50,027 --> 00:00:51,526
لنحصل على بعض الإضاءة

18
00:00:51,527 --> 00:00:54,079
أو سيئة ... إنها فكرة سيئة

19
00:00:54,080 --> 00:00:56,448
من يريد مكان مفتوح أو شمس
الشمس سيئة ... أنا أكره الشمس

20
00:00:56,449 --> 00:00:59,617
لقد اعتدت على العيش مع شخص يعرفني

21
00:00:59,618 --> 00:01:02,370
يعرف أنه لا يجب تغيير القناة أثناء الإعلانات

22
00:01:02,371 --> 00:01:05,874
شخص لا يحدث ثقب في حائط غرفة معيشتي

23
00:01:05,875 --> 00:01:07,509
أتعرفين؟ إنه ليس بثقب كبير

24
00:01:07,510 --> 00:01:09,761
يمكننا على الأرجح أن نغطيه

25
00:01:09,762 --> 00:01:13,932
أراهن أنها تحاول أن تغطيه، بدلاً من محاولة
تخيل الاحتمالية

26
00:01:13,933 --> 00:01:15,967
لكن أنا أعني .. إنه منزل ميريديث

27
00:01:17,186 --> 00:01:20,021
أنا أعني أنه منزلي، وأنا أدعها تعيش هناك

28
00:01:20,022 --> 00:01:22,807
يجب علي أن أعرف أفضل
لماذا لا أتعلم؟

29
00:01:22,808 --> 00:01:25,360
لقد آويت شوارد لأنهم حزانى

30
00:01:25,361 --> 00:01:26,728
إنهم وحيدون وبلا مأوى

31
00:01:26,729 --> 00:01:28,730
الحقيقة أن الشوارد

32
00:01:28,731 --> 00:01:32,867
هم براغيث تبول على أشيائك

33
00:01:32,868 --> 00:01:34,035
هل أنا شاردة؟

34
00:01:34,036 --> 00:01:35,370
أعني إنها تعيش على أساس 
أنني نوع من الحيوانات

35
00:01:35,371 --> 00:01:37,288
من يغسل الأطباق؟ أنا

36
00:01:37,289 --> 00:01:40,625
من يتأكد من أن أكوام الغسيل القذرة

37
00:01:40,626 --> 00:01:42,627
ناعمة ومطوية ؟ أنا

38
00:01:42,628 --> 00:01:44,295
إنها تضع ملابسي بعيداً

39
00:01:44,296 --> 00:01:47,148
لا أستطيع أن أجد ملابسي في منزلي

40
00:01:47,149 --> 00:01:50,885
أعني إنه من المحتمل أنهم في أدراجك

41
00:01:50,886 --> 00:01:52,020
إنها مشكلة

42
00:01:52,021 --> 00:01:53,588
ما مشكلتها؟

43
00:01:53,589 --> 00:01:54,922
...إنها -
...إنها -

44
00:01:54,923 --> 00:01:56,557
إنها مستحيلة -
مستحيلة -

45
00:02:00,979 --> 00:02:03,481
ـ مرحباً، هل أنت متحمس
ـ بخصوص؟

46
00:02:03,482 --> 00:02:05,983
ابريل)، إنها قادمة الليلة، أليس كذلك؟)

47
00:02:05,984 --> 00:02:08,370
نعم

48
00:02:12,539 --> 00:02:14,108
__

49
00:02:14,359 --> 00:02:15,610
أنا ما زلت أعتقد أنه يجب أن تنسحبي

50
00:02:15,611 --> 00:02:17,912
من فصل التشريح هذا
لقد سجلت من أجل التدريس

51
00:02:17,913 --> 00:02:21,149
أنا أعني دعيها لـ(جراي)، أو أي أحد آخر

52
00:02:21,150 --> 00:02:22,751
لن تملكي الوقت لتدريس فصل

53
00:02:22,752 --> 00:02:24,385
بمجرد تعيينك كرئيس

54
00:02:24,386 --> 00:02:27,655
لم يتم تعييني بعد

55
00:02:29,441 --> 00:02:31,209
هل تعرفها؟

56
00:02:31,210 --> 00:02:33,928
(هذه د. (ترايسي ماكونيل

57
00:02:33,929 --> 00:02:37,932
رئيسة قسم القلب في هوبكنز

58
00:02:37,933 --> 00:02:40,001
حاصلة على جائزة ساجيس

59
00:02:40,002 --> 00:02:42,236
إنها مرشحة (كاثرين) لمنصب الرئيس

60
00:02:43,488 --> 00:02:45,806
(ـ د . (ويبر
ـ مرحباً

61
00:02:45,807 --> 00:02:47,059
إنه شرف كبير

62
00:02:47,060 --> 00:02:48,843
لقد كنت أنتظر مقابلتك لسنين

63
00:02:48,844 --> 00:02:52,046
عملك في خلايا ايلتس
إنه ملهم

64
00:02:53,015 --> 00:02:54,732
حسناً ... أشكرك .. شكراً

65
00:02:56,668 --> 00:02:59,086
هذه أنا آسف
(هذه د .(ميراندا

66
00:02:59,087 --> 00:03:01,305
(بالطبع د. (ميراندا بايلي

67
00:03:01,306 --> 00:03:02,756
أهلاً

68
00:03:02,757 --> 00:03:04,992
أخشى أنك حصلت على توقيتات

69
00:03:04,993 --> 00:03:06,544
(خاطئة قليلاً د .(مكونيل

70
00:03:06,545 --> 00:03:08,796
عرضنا أمام الإدارة لن يكون قبل الساعة الرابعة اليوم

71
00:03:08,797 --> 00:03:11,332
في الحقيقة, لقد طلبت
من د.(ويبر) لو أستطيع أن آخذ

72
00:03:11,333 --> 00:03:13,067
بعضاً من وقته هذا الصباح لأرى المكان

73
00:03:13,068 --> 00:03:14,785
تعلم .. مجرد جولة قصيرة

74
00:03:14,786 --> 00:03:17,221
ـ نعم
ـ لم أكن مدعوة إلى أي جولة

75
00:03:17,222 --> 00:03:20,675
أنت تعرفين مكان كل شيء

76
00:03:22,944 --> 00:03:25,696
أليس عندك بعض الجراحات لتقومي بها؟

77
00:03:25,697 --> 00:03:27,758
ليس شيء لا يمكن تأجيله

78
00:03:27,759 --> 00:03:28,782
عظيم

79
00:03:28,783 --> 00:03:29,950
يبدو ممتعاً

80
00:03:31,836 --> 00:03:34,188
هذه كلمة يمكن أن تقال عنها

81
00:03:34,189 --> 00:03:35,489
في أي توقيت سيكون الشيء، الليلة؟

82
00:03:35,490 --> 00:03:36,491
أي شيء؟

83
00:03:36,492 --> 00:03:38,126
(لأجل (إبريل
إنها ستأتي الليلة.. أليس كذلك؟

84
00:03:38,127 --> 00:03:39,460
أليس هناك شيء لنفعله؟

85
00:03:39,461 --> 00:03:41,395
(ليلة كبيرة (ايفري
متى ستصل (كيبنر) الليلة؟

86
00:03:41,396 --> 00:03:42,579
ليس لدي فكرة

87
00:03:42,580 --> 00:03:44,898
ـ إذاً،  في أي وقت سيكون الشيء؟
ـ لا يوجد هناك شيء

88
00:03:44,899 --> 00:03:47,000
هل يجب أن نخلي غرفة العمليات 1

89
00:03:47,001 --> 00:03:48,936
لنزيل الحشرة الكبيرة من مؤخرة (ايفري)؟

90
00:03:50,355 --> 00:03:52,289
مرحباً، أريد نصيحة

91
00:03:52,290 --> 00:03:53,340
حسناً

92
00:03:53,341 --> 00:03:54,758
لدي تذاكر لهذه الحفلة

93
00:03:54,759 --> 00:03:56,410
(وكنت أتسأل إن كان بإمكاني أن اسأل (إيميليا

94
00:03:56,411 --> 00:03:58,345
لكن أنا وهي... في الحقيقة لا نذهب إلى أي شيء معاً

95
00:03:58,346 --> 00:03:59,513
ليس لأننا لا نستطيع

96
00:03:59,514 --> 00:04:01,949
لكن هل يجب،  أتعلمين؟
أن اسألها أن تخرج معي؟

97
00:04:01,950 --> 00:04:03,417
ماذا تعتقدين؟

98
00:04:03,418 --> 00:04:04,551
أعتقد أنك تبالغ في التفكير

99
00:04:04,552 --> 00:04:06,153
لقد تأخرت

100
00:04:06,154 --> 00:04:07,488
أعلم، أنا آسف

101
00:04:07,489 --> 00:04:10,190
لقد علقت أمام قطار
بدا كأنه وقف للأبد

102
00:04:10,191 --> 00:04:11,224
آسف، هل قلت حادث؟

103
00:04:11,225 --> 00:04:12,559
لقد تمكنت من أن ألتف
لكن أعتقد أنه لا يمكن السماح لهم

104
00:04:12,560 --> 00:04:14,144
بفعل ذلك، صحيح؟ 
فقط قف في الطرق؟

105
00:04:14,145 --> 00:04:15,963
أنا لا أهتم فعلياً
لقد فوتني جولات

106
00:04:15,964 --> 00:04:19,199
واحد؟
اثنين من المشاة؟

107
00:04:19,200 --> 00:04:20,884
اثنين من المشاة تم اصطدامهم بالقطار؟

108
00:04:20,885 --> 00:04:22,369
ماذا؟

109
00:04:22,370 --> 00:04:24,121
يا الهي

110
00:04:24,122 --> 00:04:25,389
وهل هم على قيد الحياة؟

111
00:04:25,390 --> 00:04:26,973
نعم

112
00:04:26,974 --> 00:04:29,276
فتاتين تم اصطدامهم بالقطار
أثناء الذهاب للمدرسة

113
00:04:30,478 --> 00:04:32,913
ـ أطفال
ـ عجباً

114
00:04:32,914 --> 00:04:34,514
إنهم مجرد أطفال

115
00:04:38,219 --> 00:04:39,970
جيسيكا تانر) ... 15 عاماً)

116
00:04:39,971 --> 00:04:42,456
قطار متحرك صدمها
وقذفها أسفل الجسر

117
00:04:42,457 --> 00:04:44,558
مقياس جلاسكو 15
الضغط الانقباضي 100

118
00:04:44,559 --> 00:04:47,277
الجانب الأيمن أخذ كل الصدمة
كدمة كبيرة واحدة

119
00:04:47,278 --> 00:04:49,463
هناك طريق مختصر ل.... للمدرسة

120
00:04:49,464 --> 00:04:52,400
انا أسلكه كل يوم على السكة الحديدية

121
00:04:52,401 --> 00:04:53,617
نبضات قلبها سريعة 120

122
00:04:53,618 --> 00:04:55,882
سأحتاج لأشعة دوبلر للتحقق
من النبض في الأطراف

123
00:04:55,883 --> 00:04:57,387
أنا تعثرت

124
00:04:57,388 --> 00:04:59,539
تعلم ... قدمي .. لقد علقت بين القضبان

125
00:05:01,075 --> 00:05:03,743
(ـ حاولي أن تهدأي (جيس
ـ هل رأيت الفتاة الأخرى؟ إنها 

126
00:05:04,345 --> 00:05:06,980
لقد ظهرت فجأة من العدم

127
00:05:06,981 --> 00:05:08,448
لقد ... لقد حاولت أن تبعدني
عن الطريق

128
00:05:08,449 --> 00:05:11,701
أنا لست متأكد ماذا أفعل هنا؟

129
00:05:13,204 --> 00:05:15,188
ساعد في إدخال المريض الآخر للداخل

130
00:05:15,189 --> 00:05:16,523
(اذهبي (توريس

131
00:05:16,524 --> 00:05:18,291
ألقي نظرة على هذا

132
00:05:21,362 --> 00:05:23,263
(كل شيء سيكون علي ما يرام (جيس

133
00:05:23,264 --> 00:05:25,832
سوف نعتني بكم جيداً
كلتاكما ... حسناً؟

134
00:05:30,071 --> 00:05:31,871
هيا بنا

135
00:05:33,074 --> 00:05:35,392
سلبي O علق وحدتي دم
تحقق من حزام الحوض

136
00:05:35,393 --> 00:05:37,460
وأعدها من أجل تركيب أنبوبة في القصبة الهوائية

137
00:05:37,461 --> 00:05:39,412
أية أخبار عن اسمها؟
والديها؟

138
00:05:39,413 --> 00:05:40,980
لا أعتقد أنها تملك أي تحقيق هوية

139
00:05:40,981 --> 00:05:43,316
هل نظرتِ؟
هل تحققت من حقيبتها؟

140
00:05:43,317 --> 00:05:44,868
ـ أين تحتاجني؟
ـ إنها تحتاج إلى إجراء فحص

141
00:05:44,869 --> 00:05:47,220
إحدى ساقيها تم انتزاعها تماماً بعيدة عن الأخرى

142
00:05:47,221 --> 00:05:49,557
لديها إصابة في عظمة الترقوة
قوة القطار حطم حوضها

143
00:05:49,558 --> 00:05:51,457
وقسم أعضائها بعيداً عن بعضها

144
00:05:51,458 --> 00:05:53,426
سأحتاج إلى تثبيت حوضها وأطرافها

145
00:05:53,427 --> 00:05:54,794
لكن ليس قبل أن
تتحققوا من إصاباتها الداخلية

146
00:05:54,795 --> 00:05:56,697
رد الفعل الانعكاسي للحدقة بطيء

147
00:05:56,698 --> 00:05:59,265
ستحتاج إلى أشعة مقطعية على الرأس
لاستبعاد اصابة الرأس

148
00:05:59,266 --> 00:06:00,683
حسناً، هل حصلت على اسم بعد؟

149
00:06:00,684 --> 00:06:02,835
لا، لكن وجدت بعض الكتب

150
00:06:02,836 --> 00:06:04,804
ربما تكون في السنة الثانوية الأخيرة 

151
00:06:04,805 --> 00:06:06,039
أظنها حوالي 16 سنة تقريباً

152
00:06:06,040 --> 00:06:07,707
انتظروا انتظروا
صمتاً

153
00:06:10,210 --> 00:06:12,145
أمي

154
00:06:12,146 --> 00:06:13,780
أريد أمي

155
00:06:16,216 --> 00:06:17,250
جراي)، سنحتاج لإدخال أنبوبة هوائية)

156
00:06:17,251 --> 00:06:18,851
ـ لا نملك الكثير من الوقت
ـ هيا

157
00:06:33,569 --> 00:06:34,602
جيد، أنت هنا

158
00:06:34,603 --> 00:06:36,037
لديها العديد من الإصابات المعقدة

159
00:06:36,038 --> 00:06:38,206
تحتاج للذهاب لغرفة الطوارئ
من أجل إزالة الأجسام المضرة

160
00:06:38,207 --> 00:06:40,808
يوجد تجمع دموي بالصدر على الجانب الأيمن
تحتاج إلى استسقاء

161
00:06:40,809 --> 00:06:42,410
(جيس)

162
00:06:42,411 --> 00:06:44,980
هل رأيتها .... الفتاة الأخرى؟

163
00:06:44,981 --> 00:06:46,464
هل ما زالت على قيد الحياة؟

164
00:06:46,465 --> 00:06:48,350
جيس) هل تستطيعين إخباري باسمها؟)

165
00:06:48,351 --> 00:06:50,885
أنا لا أعرفها، لذا

166
00:06:54,957 --> 00:06:58,042
لديكم نفس رسمة القلب على أذرعكم

167
00:06:59,361 --> 00:07:01,612
أعتقد أنكم تعرفون بعض

168
00:07:05,167 --> 00:07:06,584
(اسمها (عاليا

169
00:07:06,585 --> 00:07:08,236
وكنتم هناك معاً؟

170
00:07:08,237 --> 00:07:10,021
نعم

171
00:07:10,022 --> 00:07:13,257
قدمك لم تعلق في القضبان,
أليس كذلك؟

172
00:07:16,111 --> 00:07:19,213
عزيزتي، أخبريني ماذا حدث هناك؟

173
00:07:21,183 --> 00:07:23,184
لقد أردنا فقط أن نكون معاً

174
00:07:26,855 --> 00:07:27,855
موتى أو أحياء

175
00:07:37,332 --> 00:07:43,270
تــرجــمــة
د. أحمد عوض وسارة الريس

176
00:07:46,754 --> 00:07:51,591
وهذه إحدى غرف الأشعة الرائعة عندنا

177
00:07:51,592 --> 00:07:53,293
لقد جهزنا للتو

178
00:07:53,294 --> 00:07:58,765
أنظمة جديدة لمعاجة البيانات مع
أجهزة متعددة الصور ثلاثية الأبعاد متزامنة

179
00:07:58,766 --> 00:08:00,350
ـ نعم
ـ عجباً

180
00:08:00,351 --> 00:08:02,951
أعني، هذا النوع من التصوير
هو موجة المستقبل

181
00:08:02,952 --> 00:08:04,104
أنا متفق معكِ بالتأكيد

182
00:08:08,559 --> 00:08:11,444
هل تمانع أخذ نظرة سريعة؟

183
00:08:11,445 --> 00:08:12,612
تفضلي

184
00:08:12,613 --> 00:08:14,447
شكراً

185
00:08:17,568 --> 00:08:19,703
هل هذا جهاز الاس اي 700 ؟

186
00:08:19,704 --> 00:08:21,037
نعم لقد طورناه للتو

187
00:08:21,038 --> 00:08:23,540
اعترف .. أنت معجب بها

188
00:08:23,541 --> 00:08:26,209
إنها مرشحة قوية .. بكل تأكيد

189
00:08:26,210 --> 00:08:27,544
(وكذلك (بايلي

190
00:08:27,545 --> 00:08:28,878
بايلي) تعرفك جيداً أيضاً)

191
00:08:28,879 --> 00:08:30,414
لقد كنتم مع بعض فترة طويلة

192
00:08:30,415 --> 00:08:32,215
(إنها لا تدفعك للأمام .. (ريتشارد

193
00:08:32,216 --> 00:08:36,253
لكن في منصب الرئيس .. أنت تحتاج لرئيس
يعرف كيف يدفعك

194
00:08:36,254 --> 00:08:37,470
هل تلمحين أنها ضعيفة؟

195
00:08:37,471 --> 00:08:38,756
لأن (ميراندا بايلي) هي أي شئ
إلا ضعيفة

196
00:08:38,757 --> 00:08:41,092
أنا أقول أنها مرتاحة هنا أكثر من اللازم

197
00:08:41,093 --> 00:08:43,761
نحن نحتاج هنا إلى شخص
يجعلنا غير مرتاحين

198
00:08:43,762 --> 00:08:46,996
شخص ما يدخل هنا ويدفعنا
لنكون الافضل

199
00:08:46,997 --> 00:08:51,484
نحتاج إلى شخص يدهشنا

200
00:08:51,485 --> 00:08:52,735
وأنت تعرف ذلك

201
00:08:52,736 --> 00:08:56,239
ولوج مباشر إلى أشعة المريض يساعد
بكل تأكيد على الاهتمام برعايته

202
00:08:56,240 --> 00:09:00,910
أنت فقط 15 عاماً .. هل تريدين الموت؟

203
00:09:00,911 --> 00:09:02,912
الأمر أكثر تعقيداً عن ذلك

204
00:09:02,913 --> 00:09:04,747
أنت كنت واقفة أمام قطار

205
00:09:04,748 --> 00:09:07,700
نحن لم نكن نحاول الانتحار
نحن فقط

206
00:09:07,701 --> 00:09:10,703
جيس) سأخبرك بشيء شخصي)
عن نفسي

207
00:09:11,622 --> 00:09:12,957
حسناً

208
00:09:12,958 --> 00:09:16,293
أنا أحب الرجال
عاطفياً، أحياناً

209
00:09:16,294 --> 00:09:18,629
وأحب النساء أيضاً

210
00:09:18,630 --> 00:09:21,465
إنه جزء كبير جداً من حياتي

211
00:09:21,466 --> 00:09:24,884
هل يمكن أن أسالك سؤال شخصي؟

212
00:09:27,104 --> 00:09:30,106
هل تحبين... الفتيات؟

213
00:09:30,107 --> 00:09:31,941
هل

214
00:09:31,942 --> 00:09:33,359
هل تحبين (عاليا)؟

215
00:09:37,781 --> 00:09:40,283
أنا أحبها

216
00:09:45,989 --> 00:09:48,157
ماذا كنتم تفعلون أنتم الاثنين هناك؟

217
00:09:48,158 --> 00:09:53,329
إنه ليس كأننا كنا نريد الموت

218
00:09:53,330 --> 00:09:55,331
هذا كان فقط

219
00:09:55,332 --> 00:09:57,750
الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها
أن نظل معاً

220
00:09:57,751 --> 00:09:58,836
كما تعلمين، للأبد

221
00:09:58,837 --> 00:10:02,839
(لا لا ، (جيس
هناك طرق اخرى كثيرة

222
00:10:02,840 --> 00:10:05,675
قتل نفسك لا يحل شيء

223
00:10:05,676 --> 00:10:07,343
والداي

224
00:10:07,344 --> 00:10:10,346
إنهم سيرسلوني بعيداً

225
00:10:10,347 --> 00:10:12,182
لمعسكر

226
00:10:12,183 --> 00:10:14,351
إنهم يأتون، يأخذونك في منتصف الليل

227
00:10:14,352 --> 00:10:17,853
ويأخذوك إلى هذا المكان

228
00:10:17,854 --> 00:10:21,524
إنهم يغيرونك

229
00:10:21,525 --> 00:10:24,361
(سيجعلوني أغير رأيي بشأن (عاليا

230
00:10:24,362 --> 00:10:25,945
لا، لن يقوموا بذلك
مستحيل

231
00:10:25,946 --> 00:10:27,864
هذه الأماكن لا فائدة منها

232
00:10:27,865 --> 00:10:29,533
والداك سيفعلون ذلك؟

233
00:10:29,534 --> 00:10:32,869
أرجوك
أرجوك .. لا تتصلي بهم

234
00:10:32,870 --> 00:10:35,872
رجاءً .. لا تخبريهم أنني

235
00:10:35,873 --> 00:10:38,041
أنهم كل السبب في وجودي هنا

236
00:10:38,042 --> 00:10:40,709
من فضلك.. لا تتصلي بهم

237
00:10:40,710 --> 00:10:43,213
عاليا) فتاة جيدة)
لن تتغيب عن المدرسة

238
00:10:43,214 --> 00:10:44,764
لماذا ستكون في الخارج
على السكة الحديدية؟

239
00:10:44,765 --> 00:10:46,383
هذا غير منطقي

240
00:10:46,384 --> 00:10:48,385
لقد عانت من إصابات بالغة

241
00:10:48,386 --> 00:10:51,054
إنها تحتاج لجراحة
أنا فقط أحتاج إلى موافقتك الموثقة

242
00:10:51,055 --> 00:10:53,723
حسناً .. هل هي بخير؟
مستيقظة؟ هل يمكنها التحدث؟

243
00:10:53,724 --> 00:10:55,224
لا، إنها فاقدة للوعي

244
00:10:55,225 --> 00:10:57,393
لقد سألت بالفعل عن والدتها

245
00:10:57,394 --> 00:10:58,777
أمها توفت

246
00:10:58,778 --> 00:11:03,115
إن أمكنني فقط أن آخذ موافقتك على الجراحة

247
00:11:03,116 --> 00:11:05,484
نعم

248
00:11:05,485 --> 00:11:08,454
اعذريني ... اعذريني
إننا نبحث عن ابنتنا

249
00:11:08,455 --> 00:11:11,123
(جيسيكا تانر)
هل يمكن أن تجدوا لنا طبيباً؟

250
00:11:11,124 --> 00:11:12,324
أنا طبيب

251
00:11:12,325 --> 00:11:13,993
أنا أحد أطباء ابنتك في الواقع

252
00:11:13,994 --> 00:11:16,712
حسناً أين هي؟
نحن نريد رؤيتها حالاً

253
00:11:16,713 --> 00:11:19,415
إنهم يقولون أنها صدمت
بواسطة قطار؟

254
00:11:19,416 --> 00:11:21,633
ـ نعم
ـ قطار؟

255
00:11:21,634 --> 00:11:25,421
أعتقد ان ابنتينا كانوا على السكة الحديدية معاً

256
00:11:25,422 --> 00:11:28,258
جيس) كانت مع ابنتك؟)

257
00:11:28,259 --> 00:11:29,259
نعم

258
00:11:29,260 --> 00:11:30,593
ما اسمها؟

259
00:11:30,594 --> 00:11:33,929
(عاليا .. أنا (داخير حامد

260
00:11:36,266 --> 00:11:39,434
أبعد ابنتك اللعينة عن
ابنتنا الصغيرة

261
00:11:49,996 --> 00:11:51,114
مرحباً

262
00:11:51,115 --> 00:11:54,284
لا أحد يأخذ أي قصاصة 
لماذا لا يأخذ أحد قصاصة من الإعلان؟

263
00:11:54,285 --> 00:11:56,119
لا أعرف

264
00:11:56,120 --> 00:11:59,289
ما أعرفه أن التحاليل ظهرت بخصوص طفل ويلبانكس

265
00:11:59,290 --> 00:12:00,623
كل شيء يبدو على ما يرام هناك

266
00:12:00,624 --> 00:12:03,008
نشرتي الإعلانية موضوعة بشكل ممتاز

267
00:12:03,009 --> 00:12:04,292
إنها واضحة .. والشكل جميل

268
00:12:04,293 --> 00:12:05,961
أعني باقي الناس أخذوا قصاصة
من الإعلانات الأخرى

269
00:12:05,962 --> 00:12:07,630
آسفة ... لماذا تحتاجين إلى شريك غرفة؟
لديك منزل

270
00:12:07,631 --> 00:12:10,098
كان لدي منزل
أنا و(كالي) عرضناه للبيع

271
00:12:10,099 --> 00:12:12,300
الآن كما تبين أنا أحتاج إلى
مساعدة قليلة في الإيجار

272
00:12:12,301 --> 00:12:14,336
سوف تتفاجأ كم عدد المرضى الذين
لا يتحملون تكاليفي

273
00:12:14,337 --> 00:12:16,054
أنا أعني ... ماذا سوف أفعل؟

274
00:12:16,055 --> 00:12:17,305
هل سأنظر في عيني الأبوين
وأقول لهم

275
00:12:17,306 --> 00:12:19,809
أنا لا أستطيع معالجة طفلهم الصغير

276
00:12:19,810 --> 00:12:21,576
مرحباً

277
00:12:21,577 --> 00:12:23,145
هل تريدين مكان للسكن؟

278
00:12:23,146 --> 00:12:25,814
أنا أسكن معك؟
يا إلهي .. لا

279
00:12:25,815 --> 00:12:28,717
أنا.. أنا فقط
لدي مكان للسكن

280
00:12:31,554 --> 00:12:33,321
خذي قصاصة على أي حال

281
00:12:33,322 --> 00:12:34,623
أعني .. أن أحدهم عليه أن يأخذ قصاصة

282
00:12:34,624 --> 00:12:36,024
سأجعل الباقي يأخذون قصاصات

283
00:12:36,025 --> 00:12:38,443
إنه مثل وضع النقود في جرة
الكل عليه أن يضع نقود

284
00:12:38,444 --> 00:12:40,495
أنا فقط ... سوف أذهب

285
00:12:40,496 --> 00:12:43,365
لا تفقد الأشياء ... بعيداً عن هنا

286
00:12:51,507 --> 00:12:52,831
كلاب

287
00:12:54,410 --> 00:12:55,877
برولين 3-0

288
00:12:55,878 --> 00:12:58,113
يمكنني الاستفادة من بعض
المساحة للتنفس هنا

289
00:13:02,451 --> 00:13:04,185
أكثر قليلاً

290
00:13:05,621 --> 00:13:07,055
أنا لا أستطيع التحرك أكثر

291
00:13:07,056 --> 00:13:09,392
و لن أستطيع أن أتابع شاشة
الوظائف العصبية

292
00:13:09,393 --> 00:13:10,492
كل شيء على ما يرام؟

293
00:13:10,493 --> 00:13:12,027
إنها فقط غاضبة بشأن الحائط

294
00:13:12,028 --> 00:13:13,144
أي حائط؟

295
00:13:13,145 --> 00:13:15,131
ـ فقط قف وقوم بالامتصاص
ـ لا أتحدث معك

296
00:13:15,132 --> 00:13:16,898
لقد تحدثنا بالفعل عن هدمه

297
00:13:16,899 --> 00:13:18,666
أنت تحدثت عن الأمر
أنا كنت أشرب تكيلا

298
00:13:18,667 --> 00:13:21,035
لقد قلت أنها فكرة جيدة

299
00:13:21,036 --> 00:13:22,620
لابد أن أتذكر
لقد كنت منتبهة

300
00:13:22,621 --> 00:13:24,640
حسناً، لقد قلت سأفكر بالأمر

301
00:13:24,641 --> 00:13:28,810
لكن الكلمات التي قلتيها
هيا لنهدم الحائط اللعين

302
00:13:28,811 --> 00:13:30,111
هذا كان حديث التكيلا

303
00:13:30,112 --> 00:13:31,246
إذاً، عندما قلت أن هذا منزلي أيضاً

304
00:13:31,247 --> 00:13:33,582
ولابد أن أفكر به بهذه الطريقة
كان هذا حديث التكيلا أيضاً

305
00:13:33,583 --> 00:13:34,933
نعم، هذا يبدو كشيء تقوله التكيلا

306
00:13:34,934 --> 00:13:36,668
هل يمكن أن تقوم بالامتصاص هنا من فضلك

307
00:13:36,669 --> 00:13:38,620
هل هو جدار داعم؟

308
00:13:38,621 --> 00:13:40,488
لأنه لو كذلك يمكنه أن يحطم المنزل بأكمله

309
00:13:45,527 --> 00:13:49,197
نعم (عاليا) وأنا ... أحببنا أن نتبادل
الملاحظات بالمدرسة

310
00:13:49,198 --> 00:13:51,599
هذا النوع الذي تطويه مليون مرة

311
00:13:52,901 --> 00:13:56,871
وأنا أحتفظ بهم... كل واحدة منهم
في صندوق أسفل سريري

312
00:13:56,872 --> 00:14:01,175
لكي أستطيع قراءتهم من جديد
في الأيام السيئة

313
00:14:01,176 --> 00:14:02,276
أيام سيئة؟

314
00:14:04,179 --> 00:14:07,682
أحياناً أطفال بالمدرسة

315
00:14:07,683 --> 00:14:09,751
الناس سيئون، تدري ذلك

316
00:14:09,752 --> 00:14:12,120
يريدون مضايقتنا.. يرمون أشياءً

317
00:14:14,189 --> 00:14:20,061
وفي يوم من الأيام، رجعت المنزل
وأمي كانت في غرفتي

318
00:14:20,062 --> 00:14:23,397
قد وجدت صندوق الملاحظات

319
00:14:23,398 --> 00:14:25,249
وأحرقتهم بالمدفأة

320
00:14:32,709 --> 00:14:35,443
والدا (جيس) يريدون رؤيتها

321
00:14:35,444 --> 00:14:37,078
ويريدون التحدث للفريق الجراحي

322
00:14:37,079 --> 00:14:38,379
هل هم هنا؟

323
00:14:42,551 --> 00:14:44,919
أخبرهم أنها في غرفة التحضير للجراحة

324
00:14:44,920 --> 00:14:47,538
سوف يضطرون للانتظار لرؤيتها بعد الجراحة

325
00:14:51,808 --> 00:14:54,311
أنت تجعلين (عاليا) تبدو بمظهر
كما لو كانت ذات تأثير سيء

326
00:14:54,312 --> 00:14:56,583
لأنها كذلك ... لقد استغلت ابنتنا

327
00:14:56,584 --> 00:14:57,666
جيس) لا تعرف أي شيء)

328
00:14:57,667 --> 00:14:59,519
عن ماذا تتحدثين؟

329
00:14:59,520 --> 00:15:01,140
أنت لا تعرف؟

330
00:15:01,141 --> 00:15:04,323
...إنهم يعتقدون أنهم في قصة حب
مع بعضهم

331
00:15:04,324 --> 00:15:06,259
يريدون أن يكبروا معاً
ويتزوجوا

332
00:15:06,260 --> 00:15:07,393
ماذا؟

333
00:15:07,394 --> 00:15:09,812
عزيزتي، الأطباء

334
00:15:11,465 --> 00:15:14,468
جيس) لديها العديد من الكسور)

335
00:15:14,469 --> 00:15:17,436
بما فيهم اثنين في ساقها اليسرى
تحتاج لتدخل جراحي

336
00:15:17,437 --> 00:15:19,205
فوراً وإلا قد تفقد قدمها

337
00:15:19,206 --> 00:15:22,042
لسوء الحظ
هي أيضاً تحتاج الى عملية استكشاف للبطن

338
00:15:22,043 --> 00:15:24,393
لتقييم مصدر النزيف الداخلي

339
00:15:24,394 --> 00:15:27,146
أيضا يوجد دم برئتيها
يحتاج إلى أنبوبة صدرية

340
00:15:27,147 --> 00:15:29,248
لحسن الحظ
حالتها مستقرة حالياً

341
00:15:29,249 --> 00:15:30,850
سنأخذها إلى الطابق العلوي الآن

342
00:15:30,851 --> 00:15:34,387
سوف نطلعك بالمستجدات بعد العملية

343
00:15:34,388 --> 00:15:35,421
بيثاني)... من فضلك اتركيه)

344
00:15:35,422 --> 00:15:37,824
(اخرس، (ستيفن
أقفل فمك الغبي

345
00:15:37,825 --> 00:15:39,125
لو كنت أغلقت فمك

346
00:15:39,126 --> 00:15:41,060
لكانت (جيس) آمنة في المعسكر الآن

347
00:15:41,061 --> 00:15:42,361
لكن كان عليك أن تخبرها، أليس كذلك ؟

348
00:15:42,362 --> 00:15:43,629
ـ كل شيء على ما يرام
ـ كان لابد ان تخبرها عن كل شيء

349
00:15:43,630 --> 00:15:46,699
ـ (توريس) لا
ـ ماذا تفعلين، (توريس)؟

350
00:15:47,367 --> 00:15:49,335
أنا آسفة 
لكن لست متأكدة من أنكم تفهمون

351
00:15:49,336 --> 00:15:50,470
ماذا تكون هذه الأماكن

352
00:15:50,471 --> 00:15:51,972
أعرف أنكم تريدون مساعدة ابنتكم

353
00:15:51,973 --> 00:15:53,974
لكن هذه المعسكرات أماكن رهيبة

354
00:15:53,975 --> 00:15:56,309
هذه الأماكن لن تعطيها الدعم
الذي تحتاجه

355
00:15:56,310 --> 00:15:58,478
(أنا أدرك أنكم تهتمون بـ(جيس
..لكن

356
00:15:58,479 --> 00:16:01,313
نهتم بجيس 
نحن نحبها

357
00:16:01,314 --> 00:16:04,483
إنها ابنتنا

358
00:16:04,484 --> 00:16:06,118
من فضلك، هذا ليس من شأنك

359
00:16:06,119 --> 00:16:07,403
خوف (جيس) من هذا المكان

360
00:16:07,404 --> 00:16:08,737
هو السبب من البداية لوقوفها أمام
القطار

361
00:16:08,738 --> 00:16:09,905
ـ لن نفعل هذا،  لا
ـ إنها لا تحس بالأمان

362
00:16:09,906 --> 00:16:11,240
لا لن نفعل هذا الآن

363
00:16:11,241 --> 00:16:12,408
هل تريدين أن تعطي نصيحة أبوية؟

364
00:16:12,409 --> 00:16:15,077
تحدثي إلى هذا الجاهل

365
00:16:15,078 --> 00:16:16,412
أنت لا تملكي الحق للتحدث معي

366
00:16:16,413 --> 00:16:18,914
عن أي شيء آخر بخلاف رعاية ابنتي الطبية

367
00:16:18,915 --> 00:16:22,918
إنها محقة في إحساسها بالخوف
هذه الأماكن مؤذية

368
00:16:22,919 --> 00:16:26,171
سوف يحطمونها عقلياً وعاطفياً

369
00:16:26,172 --> 00:16:28,508
إنها أماكن معادلة للإساءة للطفل

370
00:16:28,509 --> 00:16:30,343
(ـ (توريس
ـ لقد خرجت عن الحد

371
00:16:30,344 --> 00:16:31,977
أنت هنا من أجل شيء واحد

372
00:16:31,978 --> 00:16:33,979
وشيء واحد فقط
وهو أن تعالجي

373
00:16:33,980 --> 00:16:36,815
إصابات ابنتي
وتساعديها

374
00:16:36,816 --> 00:16:37,900
هذا فقط

375
00:16:37,901 --> 00:16:39,568
إما أن تخرسي

376
00:16:39,569 --> 00:16:43,322
وتقومي بالعمل الذي أنت هنا من أجله
أو أتخلص منك

377
00:16:43,323 --> 00:16:45,358
عزيزتي، من فضلك

378
00:16:52,532 --> 00:16:55,033
إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة؟

379
00:16:55,034 --> 00:16:57,753
كما قلت
لأساعد ابنتك

380
00:17:04,608 --> 00:17:07,426
تلك المرأة كانت تضايق ابنتها

381
00:17:07,427 --> 00:17:09,662
ولا تجعلوني أتحدث عن الزوج

382
00:17:09,663 --> 00:17:11,113
إنه بلا فائدة

383
00:17:11,114 --> 00:17:13,833
الفتاة المسكينة لا أحد معها

384
00:17:13,834 --> 00:17:15,117
ماذا قد يدفع أحد ما لفعل ذلك؟

385
00:17:15,118 --> 00:17:17,219
لمَ يتصرف الناس هكذا؟

386
00:17:20,507 --> 00:17:21,507
كاريف)؟)

387
00:17:21,508 --> 00:17:24,260
لمَ تسأليني؟

388
00:17:24,261 --> 00:17:26,162
لأنك متنمر

389
00:17:26,163 --> 00:17:28,197
ندبته تبدو جميلة

390
00:17:28,198 --> 00:17:30,266
سأشع مزيداً من دهن الكولاجيناز

391
00:17:32,569 --> 00:17:34,987
ما خطتك مع (أبريل) الليلة؟

392
00:17:35,538 --> 00:17:38,107
سوف تعود للوطن من منتصف الكوكب

393
00:17:38,108 --> 00:17:39,108
إلى ماذا؟ منزل مغلق؟

394
00:17:39,109 --> 00:17:42,928
لم يظن الجميع أن لديهم الحق
لمتابعة زواجي؟

395
00:17:42,929 --> 00:17:45,030
لقد انتهى العرض ولا أبيع التذاكر

396
00:17:46,132 --> 00:17:47,250
د.(آيفري)؟

397
00:17:47,251 --> 00:17:48,351
ماذا؟

398
00:17:48,352 --> 00:17:51,420
جراحة خفوق المعدة جاهزة
حينما تريد

399
00:17:51,421 --> 00:17:52,721
رائع

400
00:17:58,144 --> 00:18:00,462
أيمكنك تضميد هذا؟

401
00:18:00,463 --> 00:18:01,513
أجل

402
00:18:04,918 --> 00:18:07,986
أتعرفين إن كانت (كيبنر) تريد
شريكة سكن؟

403
00:18:07,987 --> 00:18:09,254
ليست أنت

404
00:18:10,557 --> 00:18:12,458
لماذا لم تخبريني؟
أنت تعرفين شيء ما

405
00:18:12,459 --> 00:18:14,109
لمَ لا يريد الناس العيش معي؟

406
00:18:14,110 --> 00:18:16,044
لقد تم استدعائي

407
00:18:16,045 --> 00:18:18,347
لا لم يستدعيك أحد

408
00:18:19,649 --> 00:18:21,200
ماذا؟ أتخبرني أنني مخطئة؟

409
00:18:21,201 --> 00:18:23,185
لقد رأيتك تتنمر على الناس لسنوات

410
00:18:23,186 --> 00:18:25,454
لقد تنمرت على المتدربين
والممرضات

411
00:18:25,455 --> 00:18:26,555
(لقد تنمرت على (جورج

412
00:18:26,556 --> 00:18:29,491
لا تسقطي مشاكلكِ علي
فقط لأنك تعرضتِ للمضايقة وأنت صغيرة

413
00:18:29,492 --> 00:18:31,893
(لا، لا أحد يضايق (كالي توريس

414
00:18:31,894 --> 00:18:34,162
ـ حقاً؟
ـ أنا كنت هدفاً سهلاً

415
00:18:34,163 --> 00:18:36,265
أنا لم أشبه الفتيات الأخريات
ولم أتصرف مثلهم

416
00:18:36,266 --> 00:18:38,200
كان يجب أن أتعلم كيف أواجه الناس
(مثل (كاريف

417
00:18:38,201 --> 00:18:40,769
لذا تعلمت القتال
برغي تايتنيوم، رجاءً؟

418
00:18:40,770 --> 00:18:43,338
حالما تلكم أول متنمر

419
00:18:43,339 --> 00:18:44,907
البقية تعرف أماكنها بسرعة

420
00:18:44,908 --> 00:18:45,974
إذاً كلاكما كنتما متنمرين

421
00:18:45,975 --> 00:18:48,076
ماذا؟ لا
أنا كنت أدافع عن نفسي

422
00:18:48,077 --> 00:18:50,095
أمثالكما كانوا يلقبوني
(ماجوت الصغيرة)

423
00:18:51,097 --> 00:18:54,649
لأنني كنت دائماً الأصغر والأقصر

424
00:18:54,650 --> 00:18:55,734
والأذكى

425
00:18:55,735 --> 00:18:58,153
ولثغتي

426
00:18:58,154 --> 00:19:00,705
كانوا يستمتعون بإطلاق النكات
على لثغتي

427
00:19:00,706 --> 00:19:02,023
(لذا كنت ألقب بـ(ماجوت بيرث الصغيرة

428
00:19:04,127 --> 00:19:05,260
هذا ظريف نوعاً ما

429
00:19:05,261 --> 00:19:06,862
كلا، لم يكن ذلك ظريفاً

430
00:19:06,863 --> 00:19:08,630
ليس لطيفاً عندما كنت أتوسل
إليهم ألا يخلعوا بنطالي

431
00:19:08,631 --> 00:19:10,398
في وسط ساحة المدرسة

432
00:19:10,399 --> 00:19:11,700
أعني، حقاً فكرا في الأمر

433
00:19:11,701 --> 00:19:17,255
كان يتم خلع بنطالي حرفياً
أمام الناس

434
00:19:17,256 --> 00:19:19,074
أو عندما كنت أصرخ طلباً للمساعدة

435
00:19:19,075 --> 00:19:21,009
بعد أن تم حبسي في خزانة عامل النظافة

436
00:19:21,010 --> 00:19:24,296
وتم تركي هناك حتى وجدتني الشرطة
في الصباح التالي

437
00:19:25,535 --> 00:19:28,800
أتريدون معرفة سبب تنمر المتنمرون؟
بسبب أنهم يستطيعون ذلك

438
00:19:28,801 --> 00:19:31,052
ربما مررتم بظروف أسوء في منازلكم
أو كنتم تتنمرون

439
00:19:31,053 --> 00:19:32,655
حتى لا تتعرضون للتنمر، ولكن حقاً

440
00:19:32,656 --> 00:19:38,343
هذا لأن من هم مثلي
ومثل هذه الفتاة على الطاولة، نحن وحيدون

441
00:19:38,344 --> 00:19:41,930
وصغار وضعفاء

442
00:19:41,931 --> 00:19:49,204
ومضايقتنا تشعركم بتحسن
بشأن حياتكم الحزينة المثيرة للشفقة

443
00:19:53,025 --> 00:19:55,160
لكني لا أقصدكم يا رفاق

444
00:19:55,161 --> 00:19:57,079
لقد أصبحتما رائعان الآن

445
00:20:01,000 --> 00:20:03,785
"لذا بعد إعادة بناء المشفى في "هايتي

446
00:20:03,786 --> 00:20:08,156
"أعددت فريق في "هيوستن
لنساعد في إيجاد ملاجئ عقب الفيضان

447
00:20:08,157 --> 00:20:09,491
مذهل

448
00:20:09,492 --> 00:20:13,745
لمَ إذن أنتِ مهتمة بالانتقال إلى "سياتل"؟

449
00:20:13,746 --> 00:20:16,864
أعني، يبدو أن مشفاكِ بخير حال

450
00:20:16,865 --> 00:20:18,633
لا هذه الأعمال لم تكن من خلال المشفى

451
00:20:18,634 --> 00:20:20,902
لقد مولت معظم تلك الرحلات
من خلال جمعيتي الخيرية

452
00:20:20,903 --> 00:20:23,504
إنه مشروعي الخاص

453
00:20:23,505 --> 00:20:27,709
جمعيتكِ الخيرية، جميل

454
00:20:27,710 --> 00:20:30,011
لقد بدأت العمل بالعيادة المجانية للمشفى

455
00:20:30,012 --> 00:20:32,947
تكون العيادة مفتوحة يومي الأربعاء والجمعة

456
00:20:32,948 --> 00:20:34,216
<i>تباً إنها لا تتوقف عن النزيف</i>

457
00:20:34,217 --> 00:20:36,701
<i>لقد أعطيناها أكبر جرعة لرفع الضغط
ولا يمكنها تحمل انخفاض ضغطها إلى هذا الحد</i>

458
00:20:36,702 --> 00:20:38,002
لقد ثبتت النقير

459
00:20:38,003 --> 00:20:40,421
(ذلك لم يفلح، لنقم بطريقة (ديباكي

460
00:20:40,422 --> 00:20:42,390
المعذرة، هل تسمح لي بأن..؟

461
00:20:42,391 --> 00:20:43,975
هيا يا رفاق إنها تنهار

462
00:20:43,976 --> 00:20:46,244
ألا تظنني أعرف ذلك؟
فلتستدعوا أحداً من قسم القلب

463
00:20:46,245 --> 00:20:48,996
<i>يجب أن تفتحي صدرها ببضع القص</i>

464
00:20:48,997 --> 00:20:51,015
<i>المعذرة، من تكون هذه؟</i>

465
00:20:51,016 --> 00:20:53,836
صحيح، المعذرة أنا د.(تريسي ماكونل) رئيسة
"قسم القلب بـ "هوبكينز

466
00:20:53,837 --> 00:20:56,654
أنا في جولة هنا
الآن، ماذا عن بضع القص؟

467
00:20:56,655 --> 00:20:57,788
صدر المريضة مفتوح بالفعل

468
00:20:57,789 --> 00:20:59,507
لا أريد القيام بشق كبير آخر

469
00:20:59,508 --> 00:21:01,409
على مقربة من الشق الأول
أين أطباء القلب لدينا؟

470
00:21:01,410 --> 00:21:03,211
يقولون أن د.(ويليكس) و(هال) بالخارج

471
00:21:03,212 --> 00:21:04,545
ـ و(بيرس) في الجراحة
ـ اعرفوا متى ستنتهي

472
00:21:04,546 --> 00:21:06,614
<i>حسناً، أريدك أن تحاول ثني النقير
مناشف</i>

473
00:21:06,615 --> 00:21:08,849
يجب أن تكوني مسيطرة من زاوية عليا

474
00:21:08,850 --> 00:21:10,117
شريانها الرئوي ممزق

475
00:21:10,118 --> 00:21:14,155
<i>مما يعني أن أمامك 90 ثانية
قبل أن تنزف حتى الموت على هذه الطاولة</i>

476
00:21:14,156 --> 00:21:17,375
<i>أعلم أن فتح صدرها بشق كبير آخر
يبدو أمراً زائد عن الحاجة</i>

477
00:21:17,376 --> 00:21:20,661
<i>لأن صدرها مفتوح بالفعل، ولكن لو فعلت ذلك
في أقل من دقيقة</i>

478
00:21:20,662 --> 00:21:22,730
فستفتحين عظمة القص
وتحصلين على رؤية أكبر

479
00:21:22,731 --> 00:21:25,032
للمكان من زاوية مختلفة تماماً

480
00:21:25,033 --> 00:21:28,436
<i>لو كان الخيار هو إعطائها ندبتي صدر كبيرتين
أو تركها لتنزف حتى الموت</i>

481
00:21:28,437 --> 00:21:30,488
أراهن أنها ستختار الندبتين

482
00:21:34,643 --> 00:21:36,243
جراي)؟)

483
00:21:36,244 --> 00:21:38,345
باقي 60 ثانية

484
00:21:39,231 --> 00:21:41,332
حسناً، أحتاج منشار ومباعد العظام

485
00:21:41,333 --> 00:21:44,285
ـ جهزوها لبضع القص
ـ حالاً

486
00:21:51,693 --> 00:21:53,611
وجدته، ها هو مصدر النزيف

487
00:21:53,612 --> 00:21:57,264
حسناً، أحتاج خيط 4.0 برولين
لعمل رقعة التأمور، رجاءً

488
00:22:05,190 --> 00:22:06,957
انتهيت

489
00:22:08,460 --> 00:22:12,579
(يا له من إنقاذ صعب يا د.(ماكونيل

490
00:22:12,580 --> 00:22:15,582
لم أقم بالإنقاذ يا سيدي
هم من قاموا بالعمل الصعب

491
00:22:15,583 --> 00:22:17,918
أنا فقط ساعدت في تغيير منظورهم قليلاً

492
00:22:17,919 --> 00:22:20,637
...حسناً، أظنني سأذهب

493
00:22:40,951 --> 00:22:43,077
لمَ لا يريد الناس العيش معي؟

494
00:22:43,078 --> 00:22:44,688
هل لأن لدي طفلة؟
أو لأنني رئيستكم؟

495
00:22:44,689 --> 00:22:45,757
وكأن الناس لا تريد العيش مع مرؤوسيهم

496
00:22:45,758 --> 00:22:49,461
هل سمعت أن د.(توريز) واجهت
امرأة عنصرية؟

497
00:22:49,462 --> 00:22:51,095
أو أن هناك مريض عض د.(كاريف)؟

498
00:22:51,096 --> 00:22:52,197
وأنه فقد إصبعه أو عينه أو شيء كهذا

499
00:22:52,198 --> 00:22:54,181
اخرسي وتحدثي
ماذا تخفين عليّ؟

500
00:22:56,134 --> 00:22:59,604
حسناً، هل تم إعطائك ورديات
بحضّانة الرعاية المركزة لعدّة أيام متتالية؟

501
00:22:59,605 --> 00:23:01,588
ولا أقصد في أجازة أسبوعية

502
00:23:01,589 --> 00:23:05,125
بل أقصد لشهور، ستقضي ليالٍ
مزرية وهادئة

503
00:23:05,126 --> 00:23:07,812
وأنتِ بمفردكِ بحضّانة العناية المركزة
تراقبين 27 حضّانة

504
00:23:07,813 --> 00:23:09,414
مليئة بأطفال صغيرة هشة تحتضر

505
00:23:09,415 --> 00:23:12,349
أتعلمين كم هذا صعب؟
هل لديكِ أدنى فكرة؟

506
00:23:16,788 --> 00:23:21,525
أنتِ نوعاً ما أسطورة
بعلاقاتك مع المتدربين والمقيمين

507
00:23:23,594 --> 00:23:25,662
أكملي

508
00:23:25,663 --> 00:23:26,964
(أنتِ أحد الخمسة الناجين من (سياتل غرايس

509
00:23:26,965 --> 00:23:29,433
لقد نجوت من تحطم طائرة
هذا ليس بالأمر الجلل

510
00:23:29,434 --> 00:23:31,435
وحادث تصادم سيارة
وحادث إطلاق نار

511
00:23:31,436 --> 00:23:32,636
قد تكونين خالدة

512
00:23:32,637 --> 00:23:34,738
لقد أتقنتِ أحد الاختصاصات الحصرية

513
00:23:34,739 --> 00:23:37,942
تقريباً بين ليلة وضحاها
وأخذتِ وظيفة (هيرمان)، وبصرها

514
00:23:37,943 --> 00:23:39,076
... حسناً... هذا

515
00:23:39,077 --> 00:23:42,079
لقد دمرتِ الكثير من المتدربين
وتسببتِ في طردهم جميعاً

516
00:23:42,080 --> 00:23:44,948
أنتِ تتحدثين بسرعة
وكأنكِ غير بشرية

517
00:23:44,949 --> 00:23:46,117
ولديكِ اسم غريب

518
00:23:46,118 --> 00:23:47,501
هذا غير صحيح

519
00:23:47,502 --> 00:23:50,087
لقد ضاجعت متدربة واحدة
ولديّ اسم رائع

520
00:23:50,088 --> 00:23:53,924
أعني، حقاً؟
ماذا أيضاً؟

521
00:23:53,925 --> 00:23:56,460
أعني هل لدى الناس مشكلة
مع امتلاكي قدم واحدة؟

522
00:23:56,461 --> 00:23:59,830
أعني، أيجتمع الناس ويتحدثون
بالسوء عن الفتاة ذو القدم الواحدة؟

523
00:23:59,831 --> 00:24:02,115
لأنه هذه تعد عنصرية ضد المبتورة أطرافهم

524
00:24:02,116 --> 00:24:03,400
يقولون أن لديكِ قدمان

525
00:24:03,401 --> 00:24:05,969
وأنكِ تتظاهرين وحسب أن أحدهما مبتورة

526
00:24:07,221 --> 00:24:10,090
ـ من أجل المكان الخاص بالمرآب
ـ أنا

527
00:24:11,859 --> 00:24:15,045
أنحن على وفاق؟

528
00:24:15,046 --> 00:24:17,180
هل من أخبار جيدة؟

529
00:24:17,181 --> 00:24:18,782
مير)، تقول أن (عاليا) ما زالت صامدة)

530
00:24:18,783 --> 00:24:20,583
حسناً، هذا جيد

531
00:24:20,584 --> 00:24:23,486
وأيضاً، (جيس) قد لا تذهب لذلك المعسكر

532
00:24:23,487 --> 00:24:27,023
لقد قمت ببعض الاتصالات

533
00:24:27,024 --> 00:24:28,592
من منكم فعلها؟

534
00:24:28,593 --> 00:24:30,026
هل أبلغتم عني خدمة حماية الأطفال؟

535
00:24:30,027 --> 00:24:33,263
أهذه مزحة؟
أهذه مجرد لعبة بالنسبة لكم أيها الناس؟

536
00:24:33,264 --> 00:24:37,834
لو أردت إرسال ابنتي إلى معسكر جميل
يقوده قس لطيف

537
00:24:37,835 --> 00:24:41,488
إذاً لدي كل الحق في ذلك
وهو أمر لا يخصك

538
00:24:41,489 --> 00:24:43,841
هل فهمت؟
ابتعدي عن ابنتي الصغيرة

539
00:24:43,842 --> 00:24:47,544
وتوقفي عن ملء رأسها
بهرائك الغير ملائم الخالي من الإيمان

540
00:24:47,545 --> 00:24:49,212
كم أنتِ كريهة
أنتِ مقرفة

541
00:24:50,614 --> 00:24:53,349
سحقاً

542
00:24:53,350 --> 00:24:55,452
كانت ضربات قلبي تتسارع
وهناك ضوضاء في رأسي

543
00:24:55,453 --> 00:24:57,387
ثم اقترب وجهها مني

544
00:24:57,388 --> 00:24:58,721
..فشعرت بأنني

545
00:24:58,722 --> 00:25:00,023
وبعدها

546
00:25:00,024 --> 00:25:01,374
كانت يدي تفكر بمفردها

547
00:25:01,375 --> 00:25:04,277
لأنني لم أعرف حتى أنني
سألكمها حتى لكمتها

548
00:25:04,278 --> 00:25:07,263
رباه، لقد فقدت السيطرة
أنا وحشية

549
00:25:07,264 --> 00:25:09,666
كنت لأدفع المال
أموال نقدية مثل ألف دولار لمشاهدتك

550
00:25:09,667 --> 00:25:11,869
مشاهدتها كانت تستحق كل قرش
كان الأمر جميلاً

551
00:25:11,870 --> 00:25:13,303
ـ ماذا حدث؟
ـ أجل، نريد التفاصيل

552
00:25:13,304 --> 00:25:15,772
وهلّا استدعيتموني رجاءً
المرة القادمة التي تفقد (بيرس) السيطرة؟

553
00:25:15,773 --> 00:25:18,007
أتظنين الأمر ظريفاً؟
لأنه لن يكون كذلك حينما تفقد وظيفتها

554
00:25:18,008 --> 00:25:19,225
هل سأفقد وظيفتي؟

555
00:25:19,226 --> 00:25:21,160
لن تفقدي وظيفتكِ
هي من هاجمتكِ

556
00:25:21,161 --> 00:25:22,645
نوعاً ما، أليس كذلك؟

557
00:25:22,646 --> 00:25:24,897
أنتِ لم تكوني هناك لذا
أنتِ لا تعرفي

558
00:25:24,898 --> 00:25:26,549
تلك السيدة استحقت ما جرى لها
لقد تم لكمها لأنها عنصرية

559
00:25:26,550 --> 00:25:27,700
أنتِ تعلمين أنها تستحق ما حدث

560
00:25:27,701 --> 00:25:29,085
هذا لا يهم

561
00:25:29,086 --> 00:25:30,687
هناك طريقة صائبة وطريقة خاطئة
لنعبر بها عن أنفسنا

562
00:25:30,688 --> 00:25:32,672
أوتعلمي، (جراي) لديها وجهة نظر

563
00:25:32,673 --> 00:25:35,858
المرة القادمة
اتركي الإبهام خارج القبضة عند اللكم

564
00:25:35,859 --> 00:25:37,744
وبهذه الطريقة ستتجنبين
أي ضرر على العظام، أترين؟

565
00:25:37,745 --> 00:25:40,530
حسناً، السيدة البغيضة بخير جسدياً
لم يحدث بها إصابات

566
00:25:40,531 --> 00:25:42,999
لكنها غاضبة حقاً
وتسعى لقتلك

567
00:25:43,000 --> 00:25:44,100
ـ أرأيتِ؟
ـ رباه

568
00:25:44,101 --> 00:25:45,852
هل هذا صحيح
كالي)، لكمت امرأة تكره المثليين؟)

569
00:25:45,853 --> 00:25:47,170
بيرس)، لكمت امرأة تكره المثليين؟)

570
00:25:47,171 --> 00:25:49,272
ـ هذا غير متوقع، كف خماسي
ـ لا

571
00:25:49,273 --> 00:25:51,240
أجل

572
00:25:54,832 --> 00:25:57,730
سيتحتم علي الذهاب والاعتذار
لتلك السيدة البغيضة، أليس كذلك؟

573
00:25:59,516 --> 00:26:01,784
ماذا تفعلين؟

574
00:26:01,785 --> 00:26:03,686
أتعقم من أجل استئصال المرارة

575
00:26:03,687 --> 00:26:06,422
أجل، يمكنني رؤية ذلك
ولكن ماذا تفعلين؟

576
00:26:06,423 --> 00:26:10,576
لماذا تتعقمين لجراحة مدتها 3 ساعات
بينما لديك اجتماع مع الإدارة بعد 45 دقيقة؟

577
00:26:10,577 --> 00:26:17,516
لأن المريض يتألم بشدة، ولديّ القدرة
على إيقاف ذلك الألم، لذا هذا ما سأفعل

578
00:26:17,517 --> 00:26:20,070
إذاً ماذا، لن تحضري للاجتماع وحسب؟

579
00:26:20,071 --> 00:26:22,138
لن يهم إن فعلت

580
00:26:22,139 --> 00:26:26,043
اسمع، لقد قضيت اليوم بأكمله
(مع (تريسي ماكونيل

581
00:26:26,044 --> 00:26:33,016
إنها شقراء مرحة بذيل حصان أنيق
...وهي

582
00:26:33,017 --> 00:26:37,586
رائعة، ذكية، وموهوبة

583
00:26:37,587 --> 00:26:42,625
لقد حاولت بشدة أن أكرهها
لكني لم أستطع

584
00:26:42,626 --> 00:26:45,428
إنها مثالية
و(ويبر) مستعد للزواج منها

585
00:26:45,429 --> 00:26:47,230
<i>حتى أنا قد أتزوجها أيضاً</i>

586
00:26:47,231 --> 00:26:50,233
لا أقصد الإهانة لكنها لقطة

587
00:26:50,234 --> 00:26:51,533
وسنكون محظوظين لو حظينا بها

588
00:26:51,534 --> 00:26:53,703
(قد تكون حلمي الجديد بدلاً من (إدريس ألبا

589
00:26:53,704 --> 00:26:56,206
الآن، لا بأس

590
00:26:56,207 --> 00:27:00,876
كوني رئيسة القسم
ليس الشيء الوحيد الذي أريد

591
00:27:00,877 --> 00:27:04,713
أعني، لدي ابني الذي لا أراه كثيراً
وأنت

592
00:27:04,714 --> 00:27:09,219
وذلك الصف الذي سأبدأ تدريسه
لذا، هذا لا يهم

593
00:27:09,220 --> 00:27:10,387
حقاً لا بأس

594
00:27:10,388 --> 00:27:11,603
...ـ (ميرندا)، هذا
ـ لا

595
00:27:11,604 --> 00:27:13,939
انس الأمر

596
00:27:13,940 --> 00:27:17,359
حسناً؟ فقط انس الأمر

597
00:27:30,067 --> 00:27:31,084
مرحباً

598
00:27:31,085 --> 00:27:33,603
هل ما زالت الغرفة متاحة؟

599
00:27:34,905 --> 00:27:37,290
هل طلب منك أصدقائك ذلك؟
هل خسرت رهان؟

600
00:27:37,291 --> 00:27:39,542
أو لديك انجذاب تجاه الأقدام؟
أو القدم الواحدة؟

601
00:27:39,543 --> 00:27:41,928
ماذا؟ لا

602
00:27:41,929 --> 00:27:42,879
حسناً، انتظر

603
00:27:42,880 --> 00:27:45,571
لمَ ترغب في العيش معي بدلاً
من أصدقائك المتدربين؟

604
00:27:47,084 --> 00:27:50,753
ليس لدي أي أصدقاء متدربون

605
00:27:50,754 --> 00:27:52,655
إنهم يظنون بأنني تظاهرت
أني طبيب مقيم عن قصد

606
00:27:52,656 --> 00:27:56,492
واخترعوا كل تلك الأشياء عني
وهي ليست صحيحة

607
00:27:56,493 --> 00:27:59,362
<i>لا يريد أحد التحدث معي
ولا العيش معي</i>

608
00:28:01,131 --> 00:28:02,982
لا بأس، شكراً لكِ

609
00:28:05,369 --> 00:28:07,970
مهلاً
فقط للعلم

610
00:28:07,971 --> 00:28:10,406
ـ ستدفع شهران مقدم، اتفقنا؟
ـ حسناً

611
00:28:10,407 --> 00:28:12,558
حسناً، إذاً يمكننا إنجاح هذا الأمر

612
00:28:16,313 --> 00:28:19,183
اخرجي من العملية وسأكملها
ما زال يمكنك اللحاق بالاجتماع

613
00:28:19,184 --> 00:28:21,609
دي لوكا) هلا أخرجت (وارن) من)
جراحتي، لو سمحت؟

614
00:28:21,610 --> 00:28:23,956
ولكن... حسناً

615
00:28:25,786 --> 00:28:28,855
لا تفكر حتى في فعل ذلك
أنت حتى لا تعرفني

616
00:28:30,958 --> 00:28:33,660
ميرندا)، أنتِ تنسحبين)

617
00:28:33,661 --> 00:28:37,564
أنتِ تستسلمين في منتصف السباق
وهذا غير مقبول

618
00:28:37,565 --> 00:28:40,400
هل كنتِ لتقبلين باستسلامي؟
هل كنتِ لتدعين (تاك) يستسلم؟

619
00:28:40,401 --> 00:28:42,202
هل كنتِ تقبلين ذلك؟

620
00:28:42,203 --> 00:28:45,205
ماذا أخبرتِ (تاك) حينما أراد
التخلي عن البوق الفرنسي؟

621
00:28:45,206 --> 00:28:48,975
وقد كان عازفاً سيئاً جداً للبوق الفرنسي
وما زال كذلك

622
00:28:48,976 --> 00:28:51,060
ـ ماذا أخبرته؟
ـ لقد قمت بالتزام

623
00:28:51,061 --> 00:28:52,962
" لقد قمت بالتزام "

624
00:28:52,963 --> 00:28:56,916
والآن من في المركز الأول؟

625
00:28:56,917 --> 00:28:59,285
(ـ (تاك
(ـ (تاك

626
00:28:59,286 --> 00:29:01,087
أنتِ لا تستسلمين
ولا تنسحبين

627
00:29:01,088 --> 00:29:03,957
ولا تسمحي لأحد بأخذ مكانك

628
00:29:03,958 --> 00:29:07,327
ميراندا بايلي)، في أي مركز أنتِ؟)

629
00:29:07,328 --> 00:29:08,494
ـ المركز الأول
ـ أجل، لا يمكنني سماعك

630
00:29:08,495 --> 00:29:10,096
ـ المركز الأول
ـ المركز الأول؟

631
00:29:10,097 --> 00:29:11,748
ـ المركز الأول
ـ هذا صحيح

632
00:29:12,800 --> 00:29:15,051
إصابات (جيس) واسعة النطاق

633
00:29:15,052 --> 00:29:16,519
ولكن الجراحة سارت أفضل من المتوقع

634
00:29:16,520 --> 00:29:18,454
حمداً لله

635
00:29:18,455 --> 00:29:22,959
بيثاني) طلبت مني أن أسأل)
متى يمكن أن تخرج (جيس)؟

636
00:29:22,960 --> 00:29:26,996
أظنها ترتب للمعسكر حتى يأخذوها
..من هنا، و

637
00:29:26,997 --> 00:29:29,098
ماذا تقولين؟

638
00:29:29,099 --> 00:29:30,750
لقد حدثت بعض التعقيدات

639
00:29:30,751 --> 00:29:33,386
أثناء الجراحة، و(عاليا) فقدت
الكثير من الدماء

640
00:29:33,387 --> 00:29:35,922
وانخفض ضغطها لفترة طويلة

641
00:29:35,923 --> 00:29:39,125
ونحن فقط لن نعلم لو كان ذلك
قد أحدث ضرراً إلا بعد استيقاظها

642
00:29:39,126 --> 00:29:42,461
إذاً هي قد لا تستيقظ؟
أهذا ما تقولين؟

643
00:29:42,462 --> 00:29:44,564
المعذرة
هل ستموت ابنته؟

644
00:29:44,565 --> 00:29:46,532
لا يمكنني مناقشة المعلومات الخاصة
بمريضة أخرى

645
00:29:46,533 --> 00:29:48,135
لا يمكن ذلك
لا يجب أن يحدث ذلك

646
00:29:48,136 --> 00:29:49,702
لقد أردنا منحها مستقبلاً

647
00:29:49,703 --> 00:29:51,470
لقد انتقلنا لهذه الدولة عندما كانت في الثامنة

648
00:29:51,471 --> 00:29:53,522
بعدها بعامين توفيت زوجتي

649
00:29:53,523 --> 00:29:54,942
عائلتي قالوا

650
00:29:54,943 --> 00:29:57,009
"داخير)، لا يمكنك تربية ابنة بمفردك)"

651
00:29:57,010 --> 00:29:58,561
ربما كان معهم حق

652
00:29:58,562 --> 00:30:02,264
وماذا عساي أعرف عن تربية فتاة
أصبحت الآن مراهقة، في أمريكا؟

653
00:30:04,551 --> 00:30:08,704
كل ما أعرفه هو أنه أمر صعب

654
00:30:12,042 --> 00:30:15,094
عاليا)، لا تأتمنني على أسرارها)

655
00:30:15,095 --> 00:30:16,896
ولمَ يجب عليها ذلك؟

656
00:30:16,897 --> 00:30:20,316
في مجتمعي، نحن لا نتحدث
عن تلك الأمور

657
00:30:20,317 --> 00:30:23,686
والدة (عاليا) كانت لتعرف
ماذا يجب أن تقول

658
00:30:23,687 --> 00:30:25,621
لطالما عرفت

659
00:30:25,622 --> 00:30:29,692
لقد جئنا هنا لنمنحها مستقبلاً

660
00:30:29,693 --> 00:30:31,293
والآن

661
00:30:33,914 --> 00:30:35,664
هل لديك صورة لها؟

662
00:30:37,267 --> 00:30:38,868
المعذرة؟

663
00:30:38,869 --> 00:30:41,254
صورة لابنتك؟

664
00:30:41,255 --> 00:30:42,771
(هذه (جيس

665
00:30:42,772 --> 00:30:45,207
لا يمكنك التعرف عليها الآن
لأن هناك أنبوب بفمها

666
00:30:45,208 --> 00:30:48,444
ولكنها تملك أجمل ابتسامة

667
00:30:52,065 --> 00:30:54,199
هذه (عاليا) من حوالي سنة

668
00:30:54,200 --> 00:30:56,352
التقطت هذه الصورة في المدرسة
بعد أحد المباريات

669
00:30:56,353 --> 00:30:58,037
أوتعلم، لم أدرك حتى الآن

670
00:30:58,038 --> 00:31:00,839
لكني أظن أن هذه ابنتك التي معها

671
00:31:03,810 --> 00:31:07,212
إنهن تبدين سعيدتين

672
00:31:07,213 --> 00:31:10,282
لا أظننا تعرفنا بشكل لائق من قبل

673
00:31:10,283 --> 00:31:11,967
(أنا (ستيفين

674
00:31:13,937 --> 00:31:16,171
(داخير)

675
00:31:18,658 --> 00:31:22,227
لقد خرجت مريضتك من الجراحة منذ مدة

676
00:31:22,228 --> 00:31:26,732
هل انتظرت لتخبر العائلة بالمستجدات
حتى تخرج مريضتي أيضاً من الجراحة؟

677
00:31:34,274 --> 00:31:37,377
لأن هذه المستشفى تستحق أكثر من ذلك

678
00:31:37,378 --> 00:31:38,377
شكراً

679
00:31:38,378 --> 00:31:41,647
شكراً

680
00:31:41,648 --> 00:31:45,518
كان يجب أن تكون (بايلي) قد حضرت إلى هنا الآن

681
00:31:45,519 --> 00:31:46,852
مرحباً

682
00:31:46,853 --> 00:31:50,572
المعذرة على المقاطعة
ولكن د.(بايلي) لديها طلب

683
00:31:53,827 --> 00:31:57,096
أنا متأكدة أن د.(ماكونيل) قدمت
عرضاً مذهلاً

684
00:31:57,097 --> 00:31:59,198
مقص، انتبه لهذا النسيج

685
00:31:59,199 --> 00:32:01,968
ستكون ممتازة في هذه الوظيفة

686
00:32:01,969 --> 00:32:03,668
ولكن هذا ليس مقصدي

687
00:32:03,669 --> 00:32:07,673
ما أقصد هو أن (ماكونيل) وأنا
نعرض أمرين مختلفين تماماً

688
00:32:07,674 --> 00:32:15,197
إنها جديدة لامعة وتحب التحديات الجيدة
أعلم ذلك فقد قضيت اليوم كله معها

689
00:32:15,198 --> 00:32:18,251
إنها تبحث عن تحديات جديدة طوال الوقت

690
00:32:18,252 --> 00:32:22,188
وهذا مكنون هذا المكان بالنسبة لها
تحدي جديد

691
00:32:22,189 --> 00:32:24,123
حتى تجد تحدياً آخر

692
00:32:24,124 --> 00:32:25,607
ثم آخر

693
00:32:25,608 --> 00:32:28,543
ولكني لست كذلك

694
00:32:28,544 --> 00:32:32,297
أنا لا أكترث إن كان هذا المكان
هو الألمع والأرقى

695
00:32:32,298 --> 00:32:34,232
أو إن كان أسوأ الأماكن

696
00:32:34,233 --> 00:32:40,339
كل ما يهمني هو أنه كالسفينة الأم التي
قد أفعل أي شيء لأبقى عليها

697
00:32:40,340 --> 00:32:42,775
وهو ليس وسيلة لغايات أخرى

698
00:32:42,776 --> 00:32:46,728
أنا مؤمنة بهذا المشفى
وبما يمكنني فعله

699
00:32:46,729 --> 00:32:49,464
وأريد دفع هذه المحركات القديمة

700
00:32:49,465 --> 00:32:52,651
<i>لفعل أكثر الأمور المستحيلة
التي سترونها في حياتكم</i>

701
00:32:52,652 --> 00:32:55,920
<i>ثم سأفعل المزيد لأن هذا
هو التحدي الخاص بي</i>

702
00:32:55,921 --> 00:32:57,205
ثمة نزيف في الحفرة

703
00:32:57,206 --> 00:33:01,242
أجل، الملقاط
استخدم الشعاع

704
00:33:01,243 --> 00:33:03,528
تجنب القناة الصفراوية

705
00:33:03,529 --> 00:33:04,763
ببطء

706
00:33:04,764 --> 00:33:07,899
دعني

707
00:33:09,869 --> 00:33:11,619
ها هنا

708
00:33:11,620 --> 00:33:15,323
هذه الوظيفة صنعت من أجلي
مشبك

709
00:33:15,324 --> 00:33:20,495
هذه الوظيفة تنتمي إلي
امتصاص

710
00:33:20,496 --> 00:33:24,282
لقد استحققت المركز الأول

711
00:33:24,283 --> 00:33:25,950
خياطة

712
00:33:25,951 --> 00:33:29,537
وكل واحد منكم يعرف ذلك بالفعل

713
00:33:29,538 --> 00:33:32,373
مستعدة للإغلاق

714
00:33:36,045 --> 00:33:38,329
اللعنة

715
00:34:26,479 --> 00:34:28,413
هل ما زالت (جيس) في الإشاعة
لما بعد الجراحة؟

716
00:34:28,414 --> 00:34:30,198
أجل، (توريس) أخذتها منذ قليل

717
00:34:30,199 --> 00:34:31,767
أجل

718
00:34:31,768 --> 00:34:33,335
كم أنتِ جريئة لقدومك هنا

719
00:34:33,336 --> 00:34:34,736
(بيثاني)

720
00:34:34,737 --> 00:34:38,039
سيدة (تانر)، أرغب في الاعتذار

721
00:34:38,040 --> 00:34:41,510
لقد خرجت عن حدودي منذ قليل

722
00:34:41,511 --> 00:34:43,478
وأنا التي ظننت أنه يمكنني
الوثوق بك لمعالجة ابنتي

723
00:34:43,479 --> 00:34:44,546
(بيثاني)

724
00:34:44,547 --> 00:34:46,148
سأقاضيكِ وكل من قابلنا هنا

725
00:34:46,149 --> 00:34:48,283
ـ في هذه المشفى البغيضة
ـ (بيثاني) اخرسي

726
00:34:49,469 --> 00:34:52,337
لن نقاضي أحد
ولن نشكو أحد

727
00:34:52,338 --> 00:34:55,390
من يجب عليه الاعتذار هو أنتِ

728
00:34:55,391 --> 00:34:57,626
كدنا نفقد ابنتنا اليوم

729
00:34:57,627 --> 00:34:59,861
كادت تموت

730
00:34:59,862 --> 00:35:01,663
لن نرسل (جيس) للمعسكر

731
00:35:01,664 --> 00:35:04,500
هذا يجب أن يتوقف الآن
هل سمعت؟ هذا يتوقف الآن

732
00:35:04,501 --> 00:35:07,836
ـ (ستيفين)، ماذا تقول؟
ـ فلتوقفي هذا وإلا رحلت

733
00:35:07,837 --> 00:35:12,307
سأرحل وسآخذ (جيس) معي
ولن ترينها مجدداً

734
00:35:12,308 --> 00:35:17,112
لا يهمني إن كانت شاذة

735
00:35:17,113 --> 00:35:20,650
يهمني ما إن كانت محبوبة
وسعيدة

736
00:35:20,651 --> 00:35:22,117
وهذا ما يجب عليكِ الاكتراث بشأنه

737
00:35:22,118 --> 00:35:25,321
ما خطبك بحيث لا يهمك ذلك؟

738
00:35:44,707 --> 00:35:47,542
لقد تمكنا من إيقاف النزيف وهي مستقرة

739
00:35:47,543 --> 00:35:50,079
ظننت أنك سترغب في رؤيتها
لأنها استيقظت

740
00:35:58,320 --> 00:36:00,588
لا بأس

741
00:36:02,158 --> 00:36:03,725
(أنا هنا يا (عاليا

742
00:36:03,726 --> 00:36:06,094
أنتِ بخير

743
00:36:06,095 --> 00:36:08,146
جيسيكا) بخير أيضاً)

744
00:36:09,832 --> 00:36:12,400
لا تحاولي الكلام
لا بأس

745
00:36:12,401 --> 00:36:15,903
لدي شيء من أجلك

746
00:36:19,608 --> 00:36:22,543
جيسيكا)، طلبت مني أن أقرأ لك)
هذه لو...

747
00:36:22,544 --> 00:36:23,611
عندما تستيقظين

748
00:36:31,036 --> 00:36:33,621
"(عزيزتي الجميلة (عاليا"

749
00:36:35,808 --> 00:36:38,376
حسناً بدأت أعجب بهذه الفتاة

750
00:36:57,529 --> 00:37:02,583
المعذرة، ظننت

751
00:37:02,584 --> 00:37:04,819
لمَ لست في المنزل؟

752
00:37:04,820 --> 00:37:07,188
لأنني ظننت أنك ستكون هناك

753
00:37:07,189 --> 00:37:10,191
حسناً، لقد افترضت

754
00:37:10,192 --> 00:37:11,792
لا بأس

755
00:37:13,362 --> 00:37:16,063
اذهبي ونامي هناك الليلة
بسرير حقيقي وما إلى ذلك

756
00:37:17,499 --> 00:37:20,034
أجل، سرير حقيقي
شكراً

757
00:37:20,035 --> 00:37:23,478
كنت في الطائرة طوال اليوم
أنا مرهقة ومتسخة

758
00:37:24,403 --> 00:37:25,977
حسناً

759
00:37:28,334 --> 00:37:29,401
ولكن يمكننا التحدث غداً

760
00:37:32,105 --> 00:37:34,172
أنا حقاً أريدنا أن نتحدث يا (جاكسون)

761
00:37:37,210 --> 00:37:38,310
طابت ليلتك

762
00:38:03,769 --> 00:38:05,003
انظري

763
00:38:05,004 --> 00:38:09,330
كل ما يلمسه الضوء هو ملك لكِ

764
00:38:09,659 --> 00:38:11,309
غبي

765
00:38:11,310 --> 00:38:15,013
مبارك يا حضرة الرئيسة

766
00:38:25,024 --> 00:38:27,292
هذا يبدو مذهلاً

767
00:38:27,293 --> 00:38:29,801
<i>هذا مذهل</i>

768
00:38:29,802 --> 00:38:31,287
أعلم أنك تحب إطعامي

769
00:38:31,288 --> 00:38:33,855
ولكن لا يمكنني الاستمرار في
الأكل هكذا كل ليلة، سأسمن

770
00:38:33,856 --> 00:38:35,404
وما مشكلة السمنة؟
لقد كنت سميناً

771
00:38:36,923 --> 00:38:38,524
ـ هذا ظريف
ـ ليس حقاً

772
00:38:38,525 --> 00:38:41,226
أعني لم يكون مجرد وزن زائد
لقد كنت ضخماً

773
00:38:41,227 --> 00:38:43,161
أعني، لم أكترث لذلك حتى

774
00:38:43,162 --> 00:38:46,031
لا أدري الصف الخامس
أو السادس

775
00:38:46,032 --> 00:38:48,183
وبعدها فجأة
بدا أن الجميع يكترثون لذلك

776
00:38:48,184 --> 00:38:50,302
تمت مضايقتي كثيراً

777
00:38:50,303 --> 00:38:52,771
أعني بأشياء سخيفة وألقاب
ومقالب

778
00:38:52,772 --> 00:38:56,174
لقد حبسوني في خزانة ذات مرة
وعلقت بها

779
00:38:56,175 --> 00:38:58,543
كنت الفتى السمين في الصف

780
00:38:58,544 --> 00:39:00,312
والفاشل في المنزل

781
00:39:00,313 --> 00:39:02,714
وكان ذلك مزرياً
أعني كنت أعيش في جحيم

782
00:39:02,715 --> 00:39:04,850
لذا في الصيف بعد الصف الثامن

783
00:39:04,851 --> 00:39:06,918
قضيت الثلاثة أشهر المتواصلة
على الدراجة

784
00:39:06,919 --> 00:39:09,471
أقودها في كل مكان طوال اليوم
كل يوم

785
00:39:09,472 --> 00:39:11,590
حرفياً أقود لتنحف مؤخرتي

786
00:39:11,591 --> 00:39:14,826
وعندما بدأت الدراسة لم يتعرف عليّ أحد

787
00:39:14,827 --> 00:39:18,731
لقد صرت أقوى
تحتم علي ذلك

788
00:39:18,732 --> 00:39:20,565
مزيد من الأرز؟

789
00:39:26,239 --> 00:39:27,339
من يفعل ذلك؟

790
00:39:27,340 --> 00:39:29,474
من تذهب للعمل بالسيارة
مع أحدهم في الصباح

791
00:39:29,475 --> 00:39:31,226
ثم تتركهم وتعود للمنزل بالليل؟

792
00:39:32,378 --> 00:39:34,346
لا أصدق أنها تركتني

793
00:39:34,347 --> 00:39:36,948
أنا سعيد لإيصالك
في الحقيقة أردت

794
00:39:36,949 --> 00:39:39,818
لا أريد الدخول إلى هناك
قد أفقد صوابي

795
00:39:39,819 --> 00:39:41,369
أنا لا أمزح قد

796
00:39:49,128 --> 00:39:52,356
ماذا يحدث؟

797
00:39:53,266 --> 00:39:56,202
تعالي هنا

798
00:39:56,203 --> 00:39:58,089
المعذرة

799
00:40:00,289 --> 00:40:01,606
اجلسي، هذا جيد

800
00:40:01,607 --> 00:40:03,007
<i>أريدك أن تتوقف</i>

801
00:40:03,008 --> 00:40:04,776
وتلقي نظرة أقرب على الجثة التي أمامك

802
00:40:04,777 --> 00:40:07,178
أنا أيضاً أعيش هنا
وهذا يعني أن لدي رأي

803
00:40:07,179 --> 00:40:10,715
وأقول أنكما يجب أن تحلا
مشكلتكما سوياً

804
00:40:11,767 --> 00:40:13,352
<i>لا شيء مميز بشأنها</i>

805
00:40:13,353 --> 00:40:15,019
<i>إنها مجرد جثة</i>

806
00:40:15,020 --> 00:40:18,206
<i>لذا، لمَ أنتم هنا؟ وما الاختلاف؟</i>

807
00:40:18,207 --> 00:40:19,173
<i>ماذا تغير؟</i>

808
00:40:19,174 --> 00:40:20,642
آسفة بشأن الحائط

809
00:40:20,643 --> 00:40:23,394
لقد

810
00:40:23,395 --> 00:40:24,696
سارعت في اتخاذ قرار هدمه

811
00:40:24,697 --> 00:40:26,114
آسفة أنني قلت أن لديك براغيث

812
00:40:26,115 --> 00:40:28,232
(ـ (ميريديث
ـ ماذا؟

813
00:40:28,233 --> 00:40:30,285
أنا لا

814
00:40:30,286 --> 00:40:35,340
أنا لا أعرف كيف أتحدث معكِ
قد تكونين صعبة المراس أحياناً

815
00:40:36,241 --> 00:40:38,242
لست معجبة بكِ كلياً

816
00:40:38,243 --> 00:40:40,211
عجباً، حسناً

817
00:40:40,212 --> 00:40:42,246
ولا يتحتم علي ذلك لأنك من العائلة

818
00:40:42,247 --> 00:40:43,481
أنا أحبك

819
00:41:02,534 --> 00:41:04,802
<i>إجابتي هي... أنت</i>

820
00:41:05,938 --> 00:41:07,905
<i>ما تغير هو أنت</i>

821
00:41:10,476 --> 00:41:15,096
<i>أريدك أن ترمي كل ما أظنك تعرف
عن التشريح من النافذة</i>

822
00:41:17,599 --> 00:41:18,899
<i>وانظر إلى هذه الجثة</i>

823
00:41:18,900 --> 00:41:21,068
<i>وكأنك لم تر جثة بشرية من قبل</i>

824
00:41:24,740 --> 00:41:26,791
<i>والآن أمسك مشرطك</i>

825
00:41:26,792 --> 00:41:28,459
<i>وضعه تحت الناتىء الرهابي</i>

826
00:41:30,128 --> 00:41:31,379
<i>اضغط بقوة</i>

827
00:41:33,498 --> 00:41:37,168
<i>بلا إحساس بالندم، لنبدأ</i>

828
00:41:37,368 --> 00:41:44,268
تــرجـــمـــة
د. أحمد عوض وسارة الريس

