1
00:00:01,804 --> 00:00:03,701
كلاً منكم يأتي هنا اليوم مليئاً بالأمل

2
00:00:03,702 --> 00:00:05,619
لدي خمس قواعد، تذكروها

3
00:00:05,620 --> 00:00:08,288
هل يستطيع أياً منكم تسمية ...؟

4
00:00:08,289 --> 00:00:09,456
لذا ... يمكنكم أن تعتقدوا </i>

5
00:00:09,457 --> 00:00:11,291
القاعدة رقم خمسة... عندما أتحرك، تتحركون

6
00:00:12,598 --> 00:00:13,994
<i>لقد كنت هنا من قبل</i>

7
00:00:13,995 --> 00:00:15,162
بروتوكول الطوارئ

8
00:00:15,163 --> 00:00:19,332
هذا مألوف.. لقد أصبحت موضة قديمة

9
00:00:19,333 --> 00:00:22,669
ربما تتسائل لماذا نحن هنا؟

10
00:00:22,670 --> 00:00:24,671
لكني أعدك

11
00:00:24,672 --> 00:00:27,507
<i>أنت على وشك اكتشاف أن كل شيء قد تغير</i>

12
00:00:40,682 --> 00:00:42,850
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

13
00:00:42,851 --> 00:00:44,351
هل تريدين التجربة ... شعور جيد

14
00:00:44,352 --> 00:00:46,854
ـ لا , لا , لا , لا
ـ لقد تحدثنا بخصوص ذلك

15
00:00:46,855 --> 00:00:48,689
لا، لقد ضحكنا بخصوصه
وبعد ذلك ذهبنا للنوم

16
00:00:48,690 --> 00:00:51,026
أعتقد أنها فكرة رائعة
فلنفتح المساحة هنا

17
00:00:51,027 --> 00:00:52,526
لنحصل على بعض الإضاءة

18
00:00:52,527 --> 00:00:55,079
أو سيئة ... إنها فكرة سيئة

19
00:00:55,080 --> 00:00:57,448
من يريد مكان مفتوح أو شمس
الشمس سيئة ... أنا أكره الشمس

20
00:00:57,449 --> 00:01:00,617
لقد اعتدت على العيش مع شخص يعرفني

21
00:01:00,618 --> 00:01:03,370
يعرف أنه لا يجب تغيير القناة أثناء الإعلانات

22
00:01:03,371 --> 00:01:06,874
شخص لا يحدث ثقب في حائط غرفة معيشتي

23
00:01:06,875 --> 00:01:08,509
أتعرفين؟ إنه ليس بثقب كبير

24
00:01:08,510 --> 00:01:10,761
يمكننا على الأرجح أن نغطيه

25
00:01:10,762 --> 00:01:14,932
أراهن أنها تحاول أن تغطيه، بدلاً من محاولة
تخيل الاحتمالية

26
00:01:14,933 --> 00:01:16,967
لكن أنا أعني .. إنه منزل ميريديث

27
00:01:18,186 --> 00:01:21,021
أنا أعني أنه منزلي، وأنا أدعها تعيش هناك

28
00:01:21,022 --> 00:01:23,807
يجب علي أن أعرف أفضل
لماذا لا أتعلم؟

29
00:01:23,808 --> 00:01:26,360
لقد آويت شوارد لأنهم حزانى

30
00:01:26,361 --> 00:01:27,728
إنهم وحيدون وبلا مأوى

31
00:01:27,729 --> 00:01:29,730
الحقيقة أن الشوارد

32
00:01:29,731 --> 00:01:33,867
هم براغيث تبول على أشيائك

33
00:01:33,868 --> 00:01:35,035
هل أنا شاردة؟

34
00:01:35,036 --> 00:01:36,370
أعني إنها تعيش على أساس
أنني نوع من الحيوانات

35
00:01:36,371 --> 00:01:38,288
من يغسل الأطباق؟ أنا

36
00:01:38,289 --> 00:01:41,625
من يتأكد من أن أكوام الغسيل القذرة

37
00:01:41,626 --> 00:01:43,627
ناعمة ومطوية ؟ أنا

38
00:01:43,628 --> 00:01:45,295
إنها تضع ملابسي بعيداً

39
00:01:45,296 --> 00:01:48,148
لا أستطيع أن أجد ملابسي في منزلي

40
00:01:48,149 --> 00:01:51,885
أعني إنه من المحتمل أنهم في أدراجك

41
00:01:51,886 --> 00:01:53,020
إنها مشكلة

42
00:01:53,021 --> 00:01:54,588
ما مشكلتها؟

43
00:01:54,589 --> 00:01:55,922
...إنها -
...إنها -

44
00:01:55,923 --> 00:01:57,557
إنها مستحيلة -
مستحيلة -

45
00:02:01,979 --> 00:02:04,481
ـ مرحباً، هل أنت متحمس
ـ بخصوص؟

46
00:02:04,482 --> 00:02:06,983
ابريل)، إنها قادمة الليلة، أليس كذلك؟)

47
00:02:06,984 --> 00:02:09,370
نعم

48
00:02:13,539 --> 00:02:15,108
__

49
00:02:15,359 --> 00:02:16,610
أنا ما زلت أعتقد أنه يجب أن تنسحبي

50
00:02:16,611 --> 00:02:18,912
من فصل التشريح هذا
لقد سجلت من أجل التدريس

51
00:02:18,913 --> 00:02:22,149
أنا أعني دعيها لـ(جراي)، أو أي أحد آخر

52
00:02:22,150 --> 00:02:23,751
لن تملكي الوقت لتدريس فصل

53
00:02:23,752 --> 00:02:25,385
بمجرد تعيينك كرئيس

54
00:02:25,386 --> 00:02:28,655
لم يتم تعييني بعد

55
00:02:31,441 --> 00:02:33,209
هل تعرفها؟

56
00:02:33,210 --> 00:02:35,928
(هذه د. (ترايسي ماكونيل

57
00:02:35,929 --> 00:02:39,932
رئيسة قسم القلب في هوبكنز

58
00:02:39,933 --> 00:02:42,001
حاصلة على جائزة ساجيس

59
00:02:42,002 --> 00:02:44,236
إنها مرشحة (كاثرين) لمنصب الرئيس

60
00:02:45,488 --> 00:02:47,806
(ـ د . (ويبر
ـ مرحباً

61
00:02:47,807 --> 00:02:49,059
إنه شرف كبير

62
00:02:49,060 --> 00:02:50,843
لقد كنت أنتظر مقابلتك لسنين

63
00:02:50,844 --> 00:02:54,046
عملك في خلايا ايلتس
إنه ملهم

64
00:02:55,015 --> 00:02:56,732
حسناً ... أشكرك .. شكراً

65
00:02:59,168 --> 00:03:01,586
هذه أنا آسف
(هذه د .(ميراندا

66
00:03:01,587 --> 00:03:03,805
(بالطبع د. (ميراندا بايلي

67
00:03:03,806 --> 00:03:05,256
أهلاً

68
00:03:05,757 --> 00:03:07,992
أخشى أنك حصلت على توقيتات

69
00:03:07,993 --> 00:03:09,544
(خاطئة قليلاً د .(مكونيل

70
00:03:09,545 --> 00:03:11,796
عرضنا أمام الإدارة لن يكون قبل الساعة الرابعة اليوم

71
00:03:12,197 --> 00:03:14,732
في الحقيقة, لقد طلبت
من د.(ويبر) لو أستطيع أن آخذ

72
00:03:14,733 --> 00:03:16,467
بعضاً من وقته هذا الصباح لأرى المكان

73
00:03:16,468 --> 00:03:18,185
تعلم .. مجرد جولة قصيرة

74
00:03:18,186 --> 00:03:20,621
ـ نعم
ـ لم أكن مدعوة إلى أي جولة

75
00:03:20,622 --> 00:03:24,075
أنت تعرفين مكان كل شيء

76
00:03:26,844 --> 00:03:29,596
أليس عندك بعض الجراحات لتقومي بها؟

77
00:03:29,597 --> 00:03:31,658
ليس شيء لا يمكن تأجيله

78
00:03:31,659 --> 00:03:32,682
عظيم

79
00:03:32,683 --> 00:03:33,850
يبدو ممتعاً

80
00:03:35,986 --> 00:03:38,338
هذه كلمة يمكن أن تقال عنها

81
00:03:38,339 --> 00:03:39,639
في أي توقيت سيكون الشيء، الليلة؟

82
00:03:39,640 --> 00:03:40,641
أي شيء؟

83
00:03:40,642 --> 00:03:42,276
(لأجل (إبريل
إنها ستأتي الليلة.. أليس كذلك؟

84
00:03:42,277 --> 00:03:43,610
أليس هناك شيء لنفعله؟

85
00:03:43,611 --> 00:03:45,545
(ليلة كبيرة (ايفري
متى ستصل (كيبنر) الليلة؟

86
00:03:45,546 --> 00:03:46,729
ليس لدي فكرة

87
00:03:46,730 --> 00:03:49,048
ـ إذاً،  في أي وقت سيكون الشيء؟
ـ لا يوجد هناك شيء

88
00:03:49,049 --> 00:03:51,150
هل يجب أن نخلي غرفة العمليات 1

89
00:03:51,151 --> 00:03:53,086
لنزيل الحشرة الكبيرة من مؤخرة (ايفري)؟

90
00:03:54,505 --> 00:03:56,439
مرحباً، أريد نصيحة

91
00:03:56,940 --> 00:03:57,990
حسناً

92
00:03:57,991 --> 00:03:59,408
لدي تذاكر لهذه الحفلة

93
00:03:59,409 --> 00:04:01,060
(وكنت أتسأل إن كان بإمكاني أن اسأل (إيميليا

94
00:04:01,561 --> 00:04:03,495
لكن أنا وهي... في الحقيقة لا نذهب إلى أي شيء معاً

95
00:04:03,496 --> 00:04:04,663
ليس لأننا لا نستطيع

96
00:04:04,664 --> 00:04:07,099
لكن هل يجب،  أتعلمين؟
أن اسألها أن تخرج معي؟

97
00:04:07,100 --> 00:04:08,567
ماذا تعتقدين؟

98
00:04:08,568 --> 00:04:09,701
أعتقد أنك تبالغ في التفكير

99
00:04:09,702 --> 00:04:11,303
لقد تأخرت

100
00:04:11,304 --> 00:04:12,638
أعلم، أنا آسف

101
00:04:12,639 --> 00:04:15,340
لقد علقت أمام قطار
بدا كأنه وقف للأبد

102
00:04:15,341 --> 00:04:16,374
آسف، هل قلت حادث؟

103
00:04:16,375 --> 00:04:17,709
لقد تمكنت من أن ألتف
لكن أعتقد أنه لا يمكن السماح لهم

104
00:04:17,710 --> 00:04:19,294
بفعل ذلك، صحيح؟
فقط قف في الطرق؟

105
00:04:19,295 --> 00:04:21,113
أنا لا أهتم فعلياً
لقد فوتني جولات

106
00:04:21,114 --> 00:04:24,349
واحد؟
اثنين من المشاة؟

107
00:04:24,350 --> 00:04:26,034
اثنين من المشاة تم اصطدامهم بالقطار؟

108
00:04:26,035 --> 00:04:27,519
ماذا؟

109
00:04:27,520 --> 00:04:29,271
يا الهي

110
00:04:29,772 --> 00:04:31,039
وهل هم على قيد الحياة؟

111
00:04:31,540 --> 00:04:33,123
نعم

112
00:04:33,124 --> 00:04:35,426
فتاتين تم اصطدامهم بالقطار
أثناء الذهاب للمدرسة

113
00:04:36,628 --> 00:04:39,063
ـ أطفال
ـ عجباً

114
00:04:39,064 --> 00:04:40,664
إنهم مجرد أطفال

115
00:04:44,369 --> 00:04:46,120
جيسيكا تانر) ... 15 عاماً)

116
00:04:46,121 --> 00:04:48,606
قطار متحرك صدمها
وقذفها أسفل الجسر

117
00:04:48,607 --> 00:04:50,708
مقياس جلاسكو 15
الضغط الانقباضي 100

118
00:04:50,709 --> 00:04:53,427
الجانب الأيمن أخذ كل الصدمة
كدمة كبيرة واحدة

119
00:04:53,428 --> 00:04:55,613
هناك طريق مختصر ل.... للمدرسة

120
00:04:55,614 --> 00:04:58,550
انا أسلكه كل يوم على السكة الحديدية

121
00:04:58,551 --> 00:04:59,767
نبضات قلبها سريعة 120

122
00:04:59,768 --> 00:05:02,032
سأحتاج لأشعة دوبلر للتحقق
من النبض في الأطراف

123
00:05:02,033 --> 00:05:03,537
أنا تعثرت

124
00:05:03,538 --> 00:05:05,689
تعلم ... قدمي .. لقد علقت بين القضبان

125
00:05:07,725 --> 00:05:10,393
(ـ حاولي أن تهدأي (جيس
ـ هل رأيت الفتاة الأخرى؟ إنها

126
00:05:10,995 --> 00:05:13,630
لقد ظهرت فجأة من العدم

127
00:05:13,631 --> 00:05:15,098
لقد ... لقد حاولت أن تبعدني
عن الطريق

128
00:05:15,599 --> 00:05:18,851
أنا لست متأكد ماذا أفعل هنا؟

129
00:05:20,854 --> 00:05:22,838
ساعد في إدخال المريض الآخر للداخل

130
00:05:22,839 --> 00:05:24,173
(اذهبي (توريس

131
00:05:24,174 --> 00:05:25,941
ألقي نظرة على هذا

132
00:05:29,012 --> 00:05:30,913
(كل شيء سيكون علي ما يرام (جيس

133
00:05:30,914 --> 00:05:34,082
سوف نعتني بكم جيداً
كلتاكما ... حسناً؟

134
00:05:38,221 --> 00:05:40,021
هيا بنا

135
00:05:41,224 --> 00:05:43,542
سلبي O علق وحدتي دم
تحقق من حزام الحوض

136
00:05:43,543 --> 00:05:45,610
وأعدها من أجل تركيب أنبوبة في القصبة الهوائية

137
00:05:45,611 --> 00:05:47,562
أية أخبار عن اسمها؟
والديها؟

138
00:05:47,563 --> 00:05:49,130
لا أعتقد أنها تملك أي تحقيق هوية

139
00:05:49,131 --> 00:05:51,466
هل نظرتِ؟
هل تحققت من حقيبتها؟

140
00:05:51,467 --> 00:05:53,018
ـ أين تحتاجني؟
ـ إنها تحتاج إلى إجراء فحص

141
00:05:53,019 --> 00:05:55,370
إحدى ساقيها تم انتزاعها تماماً بعيدة عن الأخرى

142
00:05:55,371 --> 00:05:57,707
لديها إصابة في عظمة الترقوة
قوة القطار حطم حوضها

143
00:05:57,708 --> 00:05:59,607
وقسم أعضائها بعيداً عن بعضها

144
00:06:00,108 --> 00:06:02,076
سأحتاج إلى تثبيت حوضها وأطرافها

145
00:06:02,077 --> 00:06:03,444
لكن ليس قبل أن
تتحققوا من إصاباتها الداخلية

146
00:06:03,445 --> 00:06:05,347
رد الفعل الانعكاسي للحدقة بطيء

147
00:06:05,348 --> 00:06:07,915
ستحتاج إلى أشعة مقطعية على الرأس
لاستبعاد اصابة الرأس

148
00:06:07,916 --> 00:06:09,333
حسناً، هل حصلت على اسم بعد؟

149
00:06:09,334 --> 00:06:11,485
لا، لكن وجدت بعض الكتب

150
00:06:11,486 --> 00:06:13,454
ربما تكون في السنة الثانوية الأخيرة

151
00:06:13,455 --> 00:06:14,689
أظنها حوالي 16 سنة تقريباً

152
00:06:14,690 --> 00:06:16,357
انتظروا انتظروا
صمتاً

153
00:06:18,860 --> 00:06:20,795
أمي

154
00:06:20,796 --> 00:06:22,430
أريد أمي

155
00:06:25,866 --> 00:06:26,900
جراي)، سنحتاج لإدخال أنبوبة هوائية)

156
00:06:26,901 --> 00:06:28,501
ـ لا نملك الكثير من الوقت
ـ هيا

157
00:06:43,219 --> 00:06:44,252
جيد، أنت هنا

158
00:06:44,253 --> 00:06:45,687
لديها العديد من الإصابات المعقدة

159
00:06:45,688 --> 00:06:47,856
تحتاج للذهاب لغرفة الطوارئ
من أجل إزالة الأجسام المضرة

160
00:06:47,857 --> 00:06:50,458
يوجد تجمع دموي بالصدر على الجانب الأيمن
تحتاج إلى استسقاء

161
00:06:50,459 --> 00:06:52,060
(جيس)

162
00:06:52,061 --> 00:06:54,630
هل رأيتها .... الفتاة الأخرى؟

163
00:06:54,631 --> 00:06:56,114
هل ما زالت على قيد الحياة؟

164
00:06:56,115 --> 00:06:58,000
جيس) هل تستطيعين إخباري باسمها؟)

165
00:06:58,001 --> 00:07:00,535
أنا لا أعرفها، لذا

166
00:07:06,107 --> 00:07:09,192
لديكم نفس رسمة القلب على أذرعكم

167
00:07:10,511 --> 00:07:12,762
أعتقد أنكم تعرفون بعض

168
00:07:16,317 --> 00:07:17,734
(اسمها (عاليا

169
00:07:17,735 --> 00:07:19,386
وكنتم هناك معاً؟

170
00:07:19,387 --> 00:07:21,171
نعم

171
00:07:21,672 --> 00:07:24,907
قدمك لم تعلق في القضبان,
أليس كذلك؟

172
00:07:27,761 --> 00:07:30,863
عزيزتي، أخبريني ماذا حدث هناك؟

173
00:07:32,833 --> 00:07:34,834
لقد أردنا فقط أن نكون معاً

174
00:07:38,505 --> 00:07:39,505
موتى أو أحياء

175
00:07:48,982 --> 00:07:54,920
تــرجــمــة
د. أحمد عوض وسارة الريس
Re-Synced By: MEE2day

176
00:08:00,404 --> 00:08:05,241
وهذه إحدى غرف الأشعة الرائعة عندنا

177
00:08:05,242 --> 00:08:06,943
لقد جهزنا للتو

178
00:08:06,944 --> 00:08:12,415
أنظمة جديدة لمعاجة البيانات مع
أجهزة متعددة الصور ثلاثية الأبعاد متزامنة

179
00:08:12,416 --> 00:08:14,000
ـ نعم
ـ عجباً

180
00:08:14,001 --> 00:08:16,601
أعني، هذا النوع من التصوير
هو موجة المستقبل

181
00:08:16,602 --> 00:08:17,754
أنا متفق معكِ بالتأكيد

182
00:08:22,709 --> 00:08:25,594
هل تمانع أخذ نظرة سريعة؟

183
00:08:25,595 --> 00:08:26,762
تفضلي

184
00:08:26,763 --> 00:08:28,597
شكراً

185
00:08:31,468 --> 00:08:33,603
هل هذا جهاز الاس اي 700 ؟

186
00:08:33,604 --> 00:08:34,937
نعم لقد طورناه للتو

187
00:08:34,938 --> 00:08:37,440
اعترف .. أنت معجب بها

188
00:08:37,441 --> 00:08:40,109
إنها مرشحة قوية .. بكل تأكيد

189
00:08:40,110 --> 00:08:41,444
(وكذلك (بايلي

190
00:08:41,445 --> 00:08:42,778
بايلي) تعرفك جيداً أيضاً)

191
00:08:42,779 --> 00:08:44,314
لقد كنتم مع بعض فترة طويلة

192
00:08:44,315 --> 00:08:46,115
(إنها لا تدفعك للأمام .. (ريتشارد

193
00:08:46,116 --> 00:08:50,153
لكن في منصب الرئيس .. أنت تحتاج لرئيس
يعرف كيف يدفعك

194
00:08:50,154 --> 00:08:51,370
هل تلمحين أنها ضعيفة؟

195
00:08:51,371 --> 00:08:52,656
لأن (ميراندا بايلي) هي أي شئ
إلا ضعيفة

196
00:08:52,657 --> 00:08:54,992
أنا أقول أنها مرتاحة هنا أكثر من اللازم

197
00:08:54,993 --> 00:08:57,263
نحن نحتاج هنا إلى شخص
يجعلنا غير مرتاحين

198
00:08:57,264 --> 00:09:00,498
شخص ما يدخل هنا ويدفعنا
لنكون الافضل

199
00:09:00,499 --> 00:09:04,986
نحتاج إلى شخص يدهشنا

200
00:09:04,987 --> 00:09:06,237
وأنت تعرف ذلك

201
00:09:06,238 --> 00:09:09,741
ولوج مباشر إلى أشعة المريض يساعد
بكل تأكيد على الاهتمام برعايته

202
00:09:09,742 --> 00:09:14,412
أنت فقط 15 عاماً .. هل تريدين الموت؟

203
00:09:14,413 --> 00:09:16,414
الأمر أكثر تعقيداً عن ذلك

204
00:09:16,415 --> 00:09:18,249
أنت كنت واقفة أمام قطار

205
00:09:18,250 --> 00:09:21,202
نحن لم نكن نحاول الانتحار
نحن فقط

206
00:09:21,203 --> 00:09:24,205
جيس) سأخبرك بشيء شخصي)
عن نفسي

207
00:09:25,124 --> 00:09:26,459
حسناً

208
00:09:26,460 --> 00:09:29,795
أنا أحب الرجال
عاطفياً، أحياناً

209
00:09:29,796 --> 00:09:32,131
وأحب النساء أيضاً

210
00:09:32,132 --> 00:09:34,967
إنه جزء كبير جداً من حياتي

211
00:09:34,968 --> 00:09:38,386
هل يمكن أن أسالك سؤال شخصي؟

212
00:09:40,606 --> 00:09:43,608
هل تحبين... الفتيات؟

213
00:09:43,609 --> 00:09:45,443
هل

214
00:09:45,444 --> 00:09:46,861
هل تحبين (عاليا)؟

215
00:09:51,283 --> 00:09:53,785
أنا أحبها

216
00:09:59,491 --> 00:10:01,659
ماذا كنتم تفعلون أنتم الاثنين هناك؟

217
00:10:01,660 --> 00:10:06,831
إنه ليس كأننا كنا نريد الموت

218
00:10:06,832 --> 00:10:08,833
هذا كان فقط

219
00:10:08,834 --> 00:10:11,252
الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها
أن نظل معاً

220
00:10:11,253 --> 00:10:12,338
كما تعلمين، للأبد

221
00:10:12,339 --> 00:10:16,341
(لا لا ، (جيس
هناك طرق اخرى كثيرة

222
00:10:16,342 --> 00:10:19,177
قتل نفسك لا يحل شيء

223
00:10:19,178 --> 00:10:20,845
والداي

224
00:10:20,846 --> 00:10:23,848
إنهم سيرسلوني بعيداً

225
00:10:23,849 --> 00:10:25,684
لمعسكر

226
00:10:25,685 --> 00:10:27,853
إنهم يأتون، يأخذونك في منتصف الليل

227
00:10:27,854 --> 00:10:31,355
ويأخذوك إلى هذا المكان

228
00:10:31,356 --> 00:10:35,026
إنهم يغيرونك

229
00:10:35,027 --> 00:10:37,863
(سيجعلوني أغير رأيي بشأن (عاليا

230
00:10:37,864 --> 00:10:39,447
لا، لن يقوموا بذلك
مستحيل

231
00:10:39,448 --> 00:10:41,366
هذه الأماكن لا فائدة منها

232
00:10:41,367 --> 00:10:43,035
والداك سيفعلون ذلك؟

233
00:10:43,036 --> 00:10:46,371
أرجوك
أرجوك .. لا تتصلي بهم

234
00:10:46,372 --> 00:10:49,374
رجاءً .. لا تخبريهم أنني

235
00:10:49,375 --> 00:10:51,543
أنهم كل السبب في وجودي هنا

236
00:10:51,544 --> 00:10:54,211
من فضلك.. لا تتصلي بهم

237
00:10:54,212 --> 00:10:56,715
عاليا) فتاة جيدة)
لن تتغيب عن المدرسة

238
00:10:56,716 --> 00:10:58,266
لماذا ستكون في الخارج
على السكة الحديدية؟

239
00:10:58,267 --> 00:10:59,885
هذا غير منطقي

240
00:10:59,886 --> 00:11:01,887
لقد عانت من إصابات بالغة

241
00:11:01,888 --> 00:11:04,556
إنها تحتاج لجراحة
أنا فقط أحتاج إلى موافقتك الموثقة

242
00:11:04,557 --> 00:11:07,225
حسناً .. هل هي بخير؟
مستيقظة؟ هل يمكنها التحدث؟

243
00:11:07,226 --> 00:11:08,726
لا، إنها فاقدة للوعي

244
00:11:08,727 --> 00:11:10,895
لقد سألت بالفعل عن والدتها

245
00:11:10,896 --> 00:11:12,279
أمها توفت

246
00:11:12,280 --> 00:11:16,617
إن أمكنني فقط أن آخذ موافقتك على الجراحة

247
00:11:16,618 --> 00:11:18,986
نعم

248
00:11:18,987 --> 00:11:21,956
اعذريني ... اعذريني
إننا نبحث عن ابنتنا

249
00:11:21,957 --> 00:11:24,625
(جيسيكا تانر)
هل يمكن أن تجدوا لنا طبيباً؟

250
00:11:24,626 --> 00:11:25,826
أنا طبيب

251
00:11:25,827 --> 00:11:27,495
أنا أحد أطباء ابنتك في الواقع

252
00:11:27,496 --> 00:11:30,214
حسناً أين هي؟
نحن نريد رؤيتها حالاً

253
00:11:30,215 --> 00:11:32,917
إنهم يقولون أنها صدمت
بواسطة قطار؟

254
00:11:32,918 --> 00:11:35,135
ـ نعم
ـ قطار؟

255
00:11:35,136 --> 00:11:38,923
أعتقد ان ابنتينا كانوا على السكة الحديدية معاً

256
00:11:38,924 --> 00:11:41,760
جيس) كانت مع ابنتك؟)

257
00:11:41,761 --> 00:11:42,761
نعم

258
00:11:42,762 --> 00:11:44,095
ما اسمها؟

259
00:11:44,096 --> 00:11:47,431
(عاليا .. أنا (داخير حامد

260
00:11:49,768 --> 00:11:52,936
أبعد ابنتك اللعينة عن
ابنتنا الصغيرة

261
00:12:03,498 --> 00:12:04,616
مرحباً

262
00:12:04,617 --> 00:12:07,786
لا أحد يأخذ أي قصاصة
لماذا لا يأخذ أحد قصاصة من الإعلان؟

263
00:12:07,787 --> 00:12:09,621
لا أعرف

264
00:12:09,622 --> 00:12:12,791
ما أعرفه أن التحاليل ظهرت بخصوص طفل ويلبانكس

265
00:12:12,792 --> 00:12:14,125
كل شيء يبدو على ما يرام هناك

266
00:12:14,126 --> 00:12:16,510
نشرتي الإعلانية موضوعة بشكل ممتاز

267
00:12:16,511 --> 00:12:17,794
إنها واضحة .. والشكل جميل

268
00:12:17,795 --> 00:12:19,463
أعني باقي الناس أخذوا قصاصة
من الإعلانات الأخرى

269
00:12:19,464 --> 00:12:21,132
آسفة ... لماذا تحتاجين إلى شريك غرفة؟
لديك منزل

270
00:12:21,133 --> 00:12:23,600
كان لدي منزل
أنا و(كالي) عرضناه للبيع

271
00:12:23,601 --> 00:12:25,802
الآن كما تبين أنا أحتاج إلى
مساعدة قليلة في الإيجار

272
00:12:25,803 --> 00:12:27,838
سوف تتفاجأ كم عدد المرضى الذين
لا يتحملون تكاليفي

273
00:12:27,839 --> 00:12:29,556
أنا أعني ... ماذا سوف أفعل؟

274
00:12:29,557 --> 00:12:30,807
هل سأنظر في عيني الأبوين
وأقول لهم

275
00:12:30,808 --> 00:12:33,311
أنا لا أستطيع معالجة طفلهم الصغير

276
00:12:33,912 --> 00:12:35,678
مرحباً

277
00:12:35,679 --> 00:12:37,247
هل تريدين مكان للسكن؟

278
00:12:37,248 --> 00:12:39,916
أنا أسكن معك؟
يا إلهي .. لا

279
00:12:39,917 --> 00:12:42,819
أنا.. أنا فقط
لدي مكان للسكن

280
00:12:46,056 --> 00:12:47,823
خذي قصاصة على أي حال

281
00:12:47,824 --> 00:12:49,125
أعني .. أن أحدهم عليه أن يأخذ قصاصة

282
00:12:49,126 --> 00:12:50,526
سأجعل الباقي يأخذون قصاصات

283
00:12:50,527 --> 00:12:52,945
إنه مثل وضع النقود في جرة
الكل عليه أن يضع نقود

284
00:12:52,946 --> 00:12:54,997
أنا فقط ... سوف أذهب

285
00:12:54,998 --> 00:12:57,867
لا تفقد الأشياء ... بعيداً عن هنا

286
00:13:07,509 --> 00:13:08,833
كلاب

287
00:13:10,412 --> 00:13:11,879
برولين 3-0

288
00:13:11,880 --> 00:13:14,115
يمكنني الاستفادة من بعض
المساحة للتنفس هنا

289
00:13:18,453 --> 00:13:20,187
أكثر قليلاً

290
00:13:21,973 --> 00:13:23,407
أنا لا أستطيع التحرك أكثر

291
00:13:23,408 --> 00:13:25,744
و لن أستطيع أن أتابع شاشة
الوظائف العصبية

292
00:13:25,745 --> 00:13:26,844
كل شيء على ما يرام؟

293
00:13:26,845 --> 00:13:28,379
إنها فقط غاضبة بشأن الحائط

294
00:13:28,380 --> 00:13:29,496
أي حائط؟

295
00:13:29,497 --> 00:13:31,483
ـ فقط قف وقوم بالامتصاص
ـ لا أتحدث معك

296
00:13:31,484 --> 00:13:33,250
لقد تحدثنا بالفعل عن هدمه

297
00:13:33,751 --> 00:13:35,518
أنت تحدثت عن الأمر
أنا كنت أشرب تكيلا

298
00:13:36,019 --> 00:13:38,387
لقد قلت أنها فكرة جيدة

299
00:13:38,388 --> 00:13:39,972
لابد أن أتذكر
لقد كنت منتبهة

300
00:13:39,973 --> 00:13:41,992
حسناً، لقد قلت سأفكر بالأمر

301
00:13:41,993 --> 00:13:46,162
لكن الكلمات التي قلتيها
هيا لنهدم الحائط اللعين

302
00:13:46,163 --> 00:13:47,463
هذا كان حديث التكيلا

303
00:13:47,464 --> 00:13:48,598
إذاً، عندما قلت أن هذا منزلي أيضاً

304
00:13:48,599 --> 00:13:50,934
ولابد أن أفكر به بهذه الطريقة
كان هذا حديث التكيلا أيضاً

305
00:13:50,935 --> 00:13:52,285
نعم، هذا يبدو كشيء تقوله التكيلا

306
00:13:52,286 --> 00:13:54,020
هل يمكن أن تقوم بالامتصاص هنا من فضلك

307
00:13:54,021 --> 00:13:55,972
هل هو جدار داعم؟

308
00:13:55,973 --> 00:13:57,840
لأنه لو كذلك يمكنه أن يحطم المنزل بأكمله

309
00:14:03,879 --> 00:14:07,549
نعم (عاليا) وأنا ... أحببنا أن نتبادل
الملاحظات بالمدرسة

310
00:14:07,550 --> 00:14:09,951
هذا النوع الذي تطويه مليون مرة

311
00:14:11,753 --> 00:14:15,723
وأنا أحتفظ بهم... كل واحدة منهم
في صندوق أسفل سريري

312
00:14:15,724 --> 00:14:20,027
لكي أستطيع قراءتهم من جديد
في الأيام السيئة

313
00:14:20,028 --> 00:14:21,128
أيام سيئة؟

314
00:14:23,531 --> 00:14:27,034
أحياناً أطفال بالمدرسة

315
00:14:27,035 --> 00:14:29,103
الناس سيئون، تدري ذلك

316
00:14:29,104 --> 00:14:31,472
يريدون مضايقتنا.. يرمون أشياءً

317
00:14:33,541 --> 00:14:39,413
وفي يوم من الأيام، رجعت المنزل
وأمي كانت في غرفتي

318
00:14:39,414 --> 00:14:42,749
قد وجدت صندوق الملاحظات

319
00:14:42,750 --> 00:14:44,601
وأحرقتهم بالمدفأة

320
00:14:53,061 --> 00:14:55,795
والدا (جيس) يريدون رؤيتها

321
00:14:55,796 --> 00:14:57,430
ويريدون التحدث للفريق الجراحي

322
00:14:57,931 --> 00:14:59,231
هل هم هنا؟

323
00:15:03,903 --> 00:15:06,271
أخبرهم أنها في غرفة التحضير للجراحة

324
00:15:06,272 --> 00:15:08,890
سوف يضطرون للانتظار لرؤيتها بعد الجراحة

325
00:15:13,160 --> 00:15:15,663
أنت تجعلين (عاليا) تبدو بمظهر
كما لو كانت ذات تأثير سيء

326
00:15:15,664 --> 00:15:17,935
لأنها كذلك ... لقد استغلت ابنتنا

327
00:15:17,936 --> 00:15:19,018
جيس) لا تعرف أي شيء)

328
00:15:19,019 --> 00:15:20,871
عن ماذا تتحدثين؟

329
00:15:20,872 --> 00:15:22,492
أنت لا تعرف؟

330
00:15:22,493 --> 00:15:25,675
...إنهم يعتقدون أنهم في قصة حب
مع بعضهم

331
00:15:25,676 --> 00:15:27,611
يريدون أن يكبروا معاً
ويتزوجوا

332
00:15:27,612 --> 00:15:28,745
ماذا؟

333
00:15:28,746 --> 00:15:31,164
عزيزتي، الأطباء

334
00:15:33,817 --> 00:15:36,820
جيس) لديها العديد من الكسور)

335
00:15:36,821 --> 00:15:39,788
بما فيهم اثنين في ساقها اليسرى
تحتاج لتدخل جراحي

336
00:15:39,789 --> 00:15:41,557
فوراً وإلا قد تفقد قدمها

337
00:15:41,558 --> 00:15:44,394
لسوء الحظ
هي أيضاً تحتاج الى عملية استكشاف للبطن

338
00:15:44,395 --> 00:15:46,745
لتقييم مصدر النزيف الداخلي

339
00:15:46,746 --> 00:15:49,498
أيضا يوجد دم برئتيها
يحتاج إلى أنبوبة صدرية

340
00:15:49,499 --> 00:15:51,600
لحسن الحظ
حالتها مستقرة حالياً

341
00:15:51,601 --> 00:15:53,202
سنأخذها إلى الطابق العلوي الآن

342
00:15:53,203 --> 00:15:56,739
سوف نطلعك بالمستجدات بعد العملية

343
00:15:56,740 --> 00:15:57,773
بيثاني)... من فضلك اتركيه)

344
00:15:57,774 --> 00:16:00,176
(اخرس، (ستيفن
أقفل فمك الغبي

345
00:16:00,177 --> 00:16:01,477
لو كنت أغلقت فمك

346
00:16:01,478 --> 00:16:03,412
لكانت (جيس) آمنة في المعسكر الآن

347
00:16:03,413 --> 00:16:04,713
لكن كان عليك أن تخبرها، أليس كذلك ؟

348
00:16:04,714 --> 00:16:05,981
ـ كل شيء على ما يرام
ـ كان لابد ان تخبرها عن كل شيء

349
00:16:05,982 --> 00:16:09,051
ـ (توريس) لا
ـ ماذا تفعلين، (توريس)؟

350
00:16:10,219 --> 00:16:12,187
أنا آسفة
لكن لست متأكدة من أنكم تفهمون

351
00:16:12,188 --> 00:16:13,322
ماذا تكون هذه الأماكن

352
00:16:13,323 --> 00:16:14,824
أعرف أنكم تريدون مساعدة ابنتكم

353
00:16:14,825 --> 00:16:16,826
لكن هذه المعسكرات أماكن رهيبة

354
00:16:16,827 --> 00:16:19,161
هذه الأماكن لن تعطيها الدعم
الذي تحتاجه

355
00:16:19,162 --> 00:16:21,330
(أنا أدرك أنكم تهتمون بـ(جيس
..لكن

356
00:16:21,331 --> 00:16:24,165
نهتم بجيس
نحن نحبها

357
00:16:24,166 --> 00:16:27,335
إنها ابنتنا

358
00:16:27,336 --> 00:16:28,970
من فضلك، هذا ليس من شأنك

359
00:16:28,971 --> 00:16:30,255
خوف (جيس) من هذا المكان

360
00:16:30,256 --> 00:16:31,589
هو السبب من البداية لوقوفها أمام
القطار

361
00:16:31,590 --> 00:16:32,757
ـ لن نفعل هذا،  لا
ـ إنها لا تحس بالأمان

362
00:16:32,758 --> 00:16:34,092
لا لن نفعل هذا الآن

363
00:16:34,093 --> 00:16:35,260
هل تريدين أن تعطي نصيحة أبوية؟

364
00:16:35,261 --> 00:16:37,929
تحدثي إلى هذا الجاهل

365
00:16:37,930 --> 00:16:39,264
أنت لا تملكي الحق للتحدث معي

366
00:16:39,265 --> 00:16:41,766
عن أي شيء آخر بخلاف رعاية ابنتي الطبية

367
00:16:41,767 --> 00:16:45,770
إنها محقة في إحساسها بالخوف
هذه الأماكن مؤذية

368
00:16:45,771 --> 00:16:49,023
سوف يحطمونها عقلياً وعاطفياً

369
00:16:49,024 --> 00:16:51,360
إنها أماكن معادلة للإساءة للطفل

370
00:16:51,361 --> 00:16:53,195
(ـ (توريس
ـ لقد خرجت عن الحد

371
00:16:53,196 --> 00:16:54,829
أنت هنا من أجل شيء واحد

372
00:16:54,830 --> 00:16:56,831
وشيء واحد فقط
وهو أن تعالجي

373
00:16:56,832 --> 00:16:59,667
إصابات ابنتي
وتساعديها

374
00:16:59,668 --> 00:17:00,752
هذا فقط

375
00:17:00,753 --> 00:17:02,420
إما أن تخرسي

376
00:17:02,421 --> 00:17:06,174
وتقومي بالعمل الذي أنت هنا من أجله
أو أتخلص منك

377
00:17:06,175 --> 00:17:08,210
عزيزتي، من فضلك

378
00:17:15,384 --> 00:17:17,885
إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة؟

379
00:17:17,886 --> 00:17:20,605
كما قلت
لأساعد ابنتك

380
00:17:29,960 --> 00:17:32,778
تلك المرأة كانت تضايق ابنتها

381
00:17:32,779 --> 00:17:35,014
ولا تجعلوني أتحدث عن الزوج

382
00:17:35,015 --> 00:17:36,465
إنه بلا فائدة

383
00:17:36,466 --> 00:17:39,185
الفتاة المسكينة لا أحد معها

384
00:17:39,186 --> 00:17:40,469
ماذا قد يدفع أحد ما لفعل ذلك؟

385
00:17:40,470 --> 00:17:42,571
لمَ يتصرف الناس هكذا؟

386
00:17:45,859 --> 00:17:46,859
كاريف)؟)

387
00:17:46,860 --> 00:17:49,612
لمَ تسأليني؟

388
00:17:49,613 --> 00:17:51,514
لأنك متنمر

389
00:17:51,515 --> 00:17:53,549
ندبته تبدو جميلة

390
00:17:53,550 --> 00:17:55,618
سأشع مزيداً من دهن الكولاجيناز

391
00:17:58,421 --> 00:18:00,839
ما خطتك مع (أبريل) الليلة؟

392
00:18:01,890 --> 00:18:04,459
سوف تعود للوطن من منتصف الكوكب

393
00:18:04,460 --> 00:18:05,460
إلى ماذا؟ منزل مغلق؟

394
00:18:05,461 --> 00:18:09,280
لم يظن الجميع أن لديهم الحق
لمتابعة زواجي؟

395
00:18:09,281 --> 00:18:11,382
لقد انتهى العرض ولا أبيع التذاكر

396
00:18:12,984 --> 00:18:14,102
د.(آيفري)؟

397
00:18:14,103 --> 00:18:15,203
ماذا؟

398
00:18:15,204 --> 00:18:18,272
جراحة خفوق المعدة جاهزة
حينما تريد

399
00:18:18,273 --> 00:18:19,573
رائع

400
00:18:24,996 --> 00:18:27,314
أيمكنك تضميد هذا؟

401
00:18:27,315 --> 00:18:28,365
أجل

402
00:18:32,270 --> 00:18:35,338
أتعرفين إن كانت (كيبنر) تريد
شريكة سكن؟

403
00:18:35,339 --> 00:18:36,606
ليست أنت

404
00:18:37,909 --> 00:18:39,810
لماذا لم تخبريني؟
أنت تعرفين شيء ما

405
00:18:39,811 --> 00:18:41,461
لمَ لا يريد الناس العيش معي؟

406
00:18:41,462 --> 00:18:43,396
لقد تم استدعائي

407
00:18:43,397 --> 00:18:45,699
لا لم يستدعيك أحد

408
00:18:47,501 --> 00:18:49,052
ماذا؟ أتخبرني أنني مخطئة؟

409
00:18:49,053 --> 00:18:51,037
لقد رأيتك تتنمر على الناس لسنوات

410
00:18:51,038 --> 00:18:53,306
لقد تنمرت على المتدربين
والممرضات

411
00:18:53,307 --> 00:18:54,407
(لقد تنمرت على (جورج

412
00:18:54,408 --> 00:18:57,343
لا تسقطي مشاكلكِ علي
فقط لأنك تعرضتِ للمضايقة وأنت صغيرة

413
00:18:57,344 --> 00:18:59,745
(لا، لا أحد يضايق (كالي توريس

414
00:18:59,746 --> 00:19:02,014
ـ حقاً؟
ـ أنا كنت هدفاً سهلاً

415
00:19:02,015 --> 00:19:04,117
أنا لم أشبه الفتيات الأخريات
ولم أتصرف مثلهم

416
00:19:04,118 --> 00:19:06,052
كان يجب أن أتعلم كيف أواجه الناس
(مثل (كاريف

417
00:19:06,053 --> 00:19:08,621
لذا تعلمت القتال
برغي تايتنيوم، رجاءً؟

418
00:19:09,122 --> 00:19:11,690
حالما تلكم أول متنمر

419
00:19:11,691 --> 00:19:13,259
البقية تعرف أماكنها بسرعة

420
00:19:13,260 --> 00:19:14,326
إذاً كلاكما كنتما متنمرين

421
00:19:14,327 --> 00:19:16,428
ماذا؟ لا
أنا كنت أدافع عن نفسي

422
00:19:16,429 --> 00:19:18,447
أمثالكما كانوا يلقبوني
(ماجوت الصغيرة)

423
00:19:19,949 --> 00:19:23,501
لأنني كنت دائماً الأصغر والأقصر

424
00:19:23,502 --> 00:19:24,586
والأذكى

425
00:19:24,587 --> 00:19:27,005
ولثغتي

426
00:19:27,006 --> 00:19:29,557
كانوا يستمتعون بإطلاق النكات
على لثغتي

427
00:19:29,558 --> 00:19:30,875
(لذا كنت ألقب بـ(ماجوت بيرث الصغيرة

428
00:19:33,479 --> 00:19:34,612
هذا ظريف نوعاً ما

429
00:19:34,613 --> 00:19:36,214
كلا، لم يكن ذلك ظريفاً

430
00:19:36,215 --> 00:19:37,982
ليس لطيفاً عندما كنت أتوسل
إليهم ألا يخلعوا بنطالي

431
00:19:37,983 --> 00:19:39,750
في وسط ساحة المدرسة

432
00:19:39,751 --> 00:19:41,052
أعني، حقاً فكرا في الأمر

433
00:19:41,053 --> 00:19:46,607
كان يتم خلع بنطالي حرفياً
أمام الناس

434
00:19:46,608 --> 00:19:48,426
أو عندما كنت أصرخ طلباً للمساعدة

435
00:19:48,827 --> 00:19:50,761
بعد أن تم حبسي في خزانة عامل النظافة

436
00:19:50,762 --> 00:19:54,048
وتم تركي هناك حتى وجدتني الشرطة
في الصباح التالي

437
00:19:55,287 --> 00:19:58,552
أتريدون معرفة سبب تنمر المتنمرون؟
بسبب أنهم يستطيعون ذلك

438
00:19:59,053 --> 00:20:01,304
ربما مررتم بظروف أسوء في منازلكم
أو كنتم تتنمرون

439
00:20:01,305 --> 00:20:02,907
حتى لا تتعرضون للتنمر، ولكن حقاً

440
00:20:03,408 --> 00:20:09,095
هذا لأن من هم مثلي
ومثل هذه الفتاة على الطاولة، نحن وحيدون

441
00:20:09,096 --> 00:20:12,682
وصغار وضعفاء

442
00:20:13,683 --> 00:20:20,956
ومضايقتنا تشعركم بتحسن
بشأن حياتكم الحزينة المثيرة للشفقة

443
00:20:24,777 --> 00:20:26,912
لكني لا أقصدكم يا رفاق

444
00:20:26,913 --> 00:20:28,831
لقد أصبحتما رائعان الآن

445
00:20:32,752 --> 00:20:35,537
"لذا بعد إعادة بناء المشفى في "هايتي

446
00:20:35,538 --> 00:20:39,908
"أعددت فريق في "هيوستن
لنساعد في إيجاد ملاجئ عقب الفيضان

447
00:20:39,909 --> 00:20:41,243
مذهل

448
00:20:41,244 --> 00:20:45,497
لمَ إذن أنتِ مهتمة بالانتقال إلى "سياتل"؟

449
00:20:45,498 --> 00:20:48,616
أعني، يبدو أن مشفاكِ بخير حال

450
00:20:48,617 --> 00:20:50,385
لا هذه الأعمال لم تكن من خلال المشفى

451
00:20:50,386 --> 00:20:52,654
لقد مولت معظم تلك الرحلات
من خلال جمعيتي الخيرية

452
00:20:52,655 --> 00:20:55,256
إنه مشروعي الخاص

453
00:20:55,757 --> 00:20:59,961
جمعيتكِ الخيرية، جميل

454
00:20:59,962 --> 00:21:02,263
لقد بدأت العمل بالعيادة المجانية للمشفى

455
00:21:02,264 --> 00:21:05,199
تكون العيادة مفتوحة يومي الأربعاء والجمعة

456
00:21:05,200 --> 00:21:06,468
<i>تباً إنها لا تتوقف عن النزيف</i>

457
00:21:06,469 --> 00:21:08,953
<i>لقد أعطيناها أكبر جرعة لرفع الضغط
ولا يمكنها تحمل انخفاض ضغطها إلى هذا الحد</i>

458
00:21:08,954 --> 00:21:10,254
لقد ثبتت النقير

459
00:21:10,255 --> 00:21:12,673
(ذلك لم يفلح، لنقم بطريقة (ديباكي

460
00:21:12,674 --> 00:21:14,642
المعذرة، هل تسمح لي بأن..؟

461
00:21:14,643 --> 00:21:16,227
هيا يا رفاق إنها تنهار

462
00:21:16,728 --> 00:21:18,996
ألا تظنني أعرف ذلك؟
فلتستدعوا أحداً من قسم القلب

463
00:21:18,997 --> 00:21:21,748
<i>يجب أن تفتحي صدرها ببضع القص</i>

464
00:21:21,749 --> 00:21:23,767
<i>المعذرة، من تكون هذه؟</i>

465
00:21:23,768 --> 00:21:26,588
صحيح، المعذرة أنا د.(تريسي ماكونل) رئيسة
"قسم القلب بـ "هوبكينز

466
00:21:26,589 --> 00:21:29,406
أنا في جولة هنا
الآن، ماذا عن بضع القص؟

467
00:21:29,407 --> 00:21:30,540
صدر المريضة مفتوح بالفعل

468
00:21:30,541 --> 00:21:32,259
لا أريد القيام بشق كبير آخر

469
00:21:32,260 --> 00:21:34,161
على مقربة من الشق الأول
أين أطباء القلب لدينا؟

470
00:21:34,162 --> 00:21:35,963
يقولون أن د.(ويليكس) و(هال) بالخارج

471
00:21:35,964 --> 00:21:37,797
ـ و(بيرس) في الجراحة
ـ اعرفوا متى ستنتهي

472
00:21:37,798 --> 00:21:39,866
<i>حسناً، أريدك أن تحاول ثني النقير
مناشف</i>

473
00:21:39,867 --> 00:21:42,101
يجب أن تكوني مسيطرة من زاوية عليا

474
00:21:42,102 --> 00:21:43,369
شريانها الرئوي ممزق

475
00:21:43,370 --> 00:21:47,407
<i>مما يعني أن أمامك 90 ثانية
قبل أن تنزف حتى الموت على هذه الطاولة</i>

476
00:21:47,808 --> 00:21:51,027
<i>أعلم أن فتح صدرها بشق كبير آخر
يبدو أمراً زائد عن الحاجة</i>

477
00:21:51,028 --> 00:21:54,313
<i>لأن صدرها مفتوح بالفعل، ولكن لو فعلت ذلك
في أقل من دقيقة</i>

478
00:21:54,314 --> 00:21:56,382
فستفتحين عظمة القص
وتحصلين على رؤية أكبر

479
00:21:56,383 --> 00:21:58,684
للمكان من زاوية مختلفة تماماً

480
00:21:58,685 --> 00:22:02,088
<i>لو كان الخيار هو إعطائها ندبتي صدر كبيرتين
أو تركها لتنزف حتى الموت</i>

481
00:22:02,089 --> 00:22:04,140
أراهن أنها ستختار الندبتين

482
00:22:08,295 --> 00:22:09,895
جراي)؟)

483
00:22:10,396 --> 00:22:12,497
باقي 60 ثانية

484
00:22:13,883 --> 00:22:15,984
حسناً، أحتاج منشار ومباعد العظام

485
00:22:15,985 --> 00:22:18,937
ـ جهزوها لبضع القص
ـ حالاً

486
00:22:26,845 --> 00:22:28,763
وجدته، ها هو مصدر النزيف

487
00:22:28,764 --> 00:22:32,416
حسناً، أحتاج خيط 4.0 برولين
لعمل رقعة التأمور، رجاءً

488
00:22:40,842 --> 00:22:42,609
انتهيت

489
00:22:44,112 --> 00:22:48,231
(يا له من إنقاذ صعب يا د.(ماكونيل

490
00:22:48,232 --> 00:22:51,234
لم أقم بالإنقاذ يا سيدي
هم من قاموا بالعمل الصعب

491
00:22:51,235 --> 00:22:53,570
أنا فقط ساعدت في تغيير منظورهم قليلاً

492
00:22:53,571 --> 00:22:56,289
...حسناً، أظنني سأذهب

493
00:23:17,603 --> 00:23:19,729
لمَ لا يريد الناس العيش معي؟

494
00:23:19,730 --> 00:23:21,340
هل لأن لدي طفلة؟
أو لأنني رئيستكم؟

495
00:23:21,341 --> 00:23:22,409
وكأن الناس لا تريد العيش مع مرؤوسيهم

496
00:23:22,410 --> 00:23:26,113
هل سمعت أن د.(توريز) واجهت
امرأة عنصرية؟

497
00:23:26,614 --> 00:23:28,247
أو أن هناك مريض عض د.(كاريف)؟

498
00:23:28,248 --> 00:23:29,349
وأنه فقد إصبعه أو عينه أو شيء كهذا

499
00:23:29,350 --> 00:23:31,333
اخرسي وتحدثي
ماذا تخفين عليّ؟

500
00:23:33,786 --> 00:23:37,256
حسناً، هل تم إعطائك ورديات
بحضّانة الرعاية المركزة لعدّة أيام متتالية؟

501
00:23:37,257 --> 00:23:39,240
ولا أقصد في أجازة أسبوعية

502
00:23:39,241 --> 00:23:42,777
بل أقصد لشهور، ستقضي ليالٍ
مزرية وهادئة

503
00:23:42,778 --> 00:23:45,464
وأنتِ بمفردكِ بحضّانة العناية المركزة
تراقبين 27 حضّانة

504
00:23:45,465 --> 00:23:47,066
مليئة بأطفال صغيرة هشة تحتضر

505
00:23:47,067 --> 00:23:50,001
أتعلمين كم هذا صعب؟
هل لديكِ أدنى فكرة؟

506
00:23:54,940 --> 00:23:59,677
أنتِ نوعاً ما أسطورة
بعلاقاتك مع المتدربين والمقيمين

507
00:24:02,746 --> 00:24:04,814
أكملي

508
00:24:04,815 --> 00:24:06,116
(أنتِ أحد الخمسة الناجين من (سياتل غرايس

509
00:24:06,117 --> 00:24:08,585
لقد نجوت من تحطم طائرة
هذا ليس بالأمر الجلل

510
00:24:08,586 --> 00:24:10,587
وحادث تصادم سيارة
وحادث إطلاق نار

511
00:24:10,588 --> 00:24:11,788
قد تكونين خالدة

512
00:24:11,789 --> 00:24:13,890
لقد أتقنتِ أحد الاختصاصات الحصرية

513
00:24:13,891 --> 00:24:17,094
تقريباً بين ليلة وضحاها
وأخذتِ وظيفة (هيرمان)، وبصرها

514
00:24:17,095 --> 00:24:18,228
... حسناً... هذا

515
00:24:18,229 --> 00:24:21,231
لقد دمرتِ الكثير من المتدربين
وتسببتِ في طردهم جميعاً

516
00:24:21,232 --> 00:24:24,100
أنتِ تتحدثين بسرعة
وكأنكِ غير بشرية

517
00:24:24,101 --> 00:24:25,269
ولديكِ اسم غريب

518
00:24:25,270 --> 00:24:26,653
هذا غير صحيح

519
00:24:26,654 --> 00:24:29,239
لقد ضاجعت متدربة واحدة
ولديّ اسم رائع

520
00:24:29,240 --> 00:24:33,076
أعني، حقاً؟
ماذا أيضاً؟

521
00:24:33,477 --> 00:24:36,012
أعني هل لدى الناس مشكلة
مع امتلاكي قدم واحدة؟

522
00:24:36,013 --> 00:24:39,382
أعني، أيجتمع الناس ويتحدثون
بالسوء عن الفتاة ذو القدم الواحدة؟

523
00:24:39,383 --> 00:24:41,667
لأنه هذه تعد عنصرية ضد المبتورة أطرافهم

524
00:24:42,218 --> 00:24:43,502
يقولون أن لديكِ قدمان

525
00:24:43,503 --> 00:24:46,071
وأنكِ تتظاهرين وحسب أن أحدهما مبتورة

526
00:24:47,773 --> 00:24:50,642
ـ من أجل المكان الخاص بالمرآب
ـ أنا

527
00:24:52,411 --> 00:24:55,597
أنحن على وفاق؟

528
00:24:55,598 --> 00:24:57,732
هل من أخبار جيدة؟

529
00:24:57,733 --> 00:24:59,334
مير)، تقول أن (عاليا) ما زالت صامدة)

530
00:24:59,335 --> 00:25:01,135
حسناً، هذا جيد

531
00:25:01,636 --> 00:25:04,538
وأيضاً، (جيس) قد لا تذهب لذلك المعسكر

532
00:25:04,539 --> 00:25:08,075
لقد قمت ببعض الاتصالات

533
00:25:08,576 --> 00:25:10,144
من منكم فعلها؟

534
00:25:10,145 --> 00:25:11,578
هل أبلغتم عني خدمة حماية الأطفال؟

535
00:25:12,079 --> 00:25:15,315
أهذه مزحة؟
أهذه مجرد لعبة بالنسبة لكم أيها الناس؟

536
00:25:15,316 --> 00:25:19,886
لو أردت إرسال ابنتي إلى معسكر جميل
يقوده قس لطيف

537
00:25:19,887 --> 00:25:23,540
إذاً لدي كل الحق في ذلك
وهو أمر لا يخصك

538
00:25:23,541 --> 00:25:25,893
هل فهمت؟
ابتعدي عن ابنتي الصغيرة

539
00:25:25,894 --> 00:25:29,596
وتوقفي عن ملء رأسها
بهرائك الغير ملائم الخالي من الإيمان

540
00:25:29,597 --> 00:25:31,264
كم أنتِ كريهة
أنتِ مقرفة

541
00:25:33,266 --> 00:25:36,001
سحقاً

542
00:25:36,002 --> 00:25:38,104
كانت ضربات قلبي تتسارع
وهناك ضوضاء في رأسي

543
00:25:38,105 --> 00:25:40,039
ثم اقترب وجهها مني

544
00:25:40,040 --> 00:25:41,373
..فشعرت بأنني

545
00:25:41,374 --> 00:25:42,675
وبعدها

546
00:25:42,676 --> 00:25:44,026
كانت يدي تفكر بمفردها

547
00:25:44,027 --> 00:25:46,929
لأنني لم أعرف حتى أنني
سألكمها حتى لكمتها

548
00:25:46,930 --> 00:25:49,915
رباه، لقد فقدت السيطرة
أنا وحشية

549
00:25:49,916 --> 00:25:52,318
كنت لأدفع المال
أموال نقدية مثل ألف دولار لمشاهدتك

550
00:25:52,319 --> 00:25:54,521
مشاهدتها كانت تستحق كل قرش
كان الأمر جميلاً

551
00:25:54,522 --> 00:25:55,955
ـ ماذا حدث؟
ـ أجل، نريد التفاصيل

552
00:25:55,956 --> 00:25:58,424
وهلّا استدعيتموني رجاءً
المرة القادمة التي تفقد (بيرس) السيطرة؟

553
00:25:58,425 --> 00:26:00,659
أتظنين الأمر ظريفاً؟
لأنه لن يكون كذلك حينما تفقد وظيفتها

554
00:26:00,660 --> 00:26:01,877
هل سأفقد وظيفتي؟

555
00:26:01,878 --> 00:26:03,812
لن تفقدي وظيفتكِ
هي من هاجمتكِ

556
00:26:03,813 --> 00:26:05,297
نوعاً ما، أليس كذلك؟

557
00:26:05,298 --> 00:26:07,549
أنتِ لم تكوني هناك لذا
أنتِ لا تعرفي

558
00:26:07,550 --> 00:26:09,201
تلك السيدة استحقت ما جرى لها
لقد تم لكمها لأنها عنصرية

559
00:26:09,202 --> 00:26:10,352
أنتِ تعلمين أنها تستحق ما حدث

560
00:26:10,353 --> 00:26:11,737
هذا لا يهم

561
00:26:11,738 --> 00:26:13,339
هناك طريقة صائبة وطريقة خاطئة
لنعبر بها عن أنفسنا

562
00:26:13,340 --> 00:26:15,324
أوتعلمي، (جراي) لديها وجهة نظر

563
00:26:15,325 --> 00:26:19,010
المرة القادمة
اتركي الإبهام خارج القبضة عند اللكم

564
00:26:19,011 --> 00:26:20,896
وبهذه الطريقة ستتجنبين
أي ضرر على العظام، أترين؟

565
00:26:20,897 --> 00:26:23,682
حسناً، السيدة البغيضة بخير جسدياً
لم يحدث بها إصابات

566
00:26:23,683 --> 00:26:26,151
لكنها غاضبة حقاً
وتسعى لقتلك

567
00:26:26,152 --> 00:26:27,252
ـ أرأيتِ؟
ـ رباه

568
00:26:27,253 --> 00:26:29,004
هل هذا صحيح
كالي)، لكمت امرأة تكره المثليين؟)

569
00:26:29,405 --> 00:26:30,722
بيرس)، لكمت امرأة تكره المثليين؟)

570
00:26:30,723 --> 00:26:32,824
ـ هذا غير متوقع، كف خماسي
ـ لا

571
00:26:32,825 --> 00:26:34,792
أجل

572
00:26:38,784 --> 00:26:41,682
سيتحتم علي الذهاب والاعتذار
لتلك السيدة البغيضة، أليس كذلك؟

573
00:26:44,068 --> 00:26:46,336
ماذا تفعلين؟

574
00:26:46,337 --> 00:26:48,238
أتعقم من أجل استئصال المرارة

575
00:26:48,239 --> 00:26:50,974
أجل، يمكنني رؤية ذلك
ولكن ماذا تفعلين؟

576
00:26:50,975 --> 00:26:55,128
لماذا تتعقمين لجراحة مدتها 3 ساعات
بينما لديك اجتماع مع الإدارة بعد 45 دقيقة؟

577
00:26:55,129 --> 00:27:02,068
لأن المريض يتألم بشدة، ولديّ القدرة
على إيقاف ذلك الألم، لذا هذا ما سأفعل

578
00:27:02,069 --> 00:27:04,622
إذاً ماذا، لن تحضري للاجتماع وحسب؟

579
00:27:04,623 --> 00:27:06,690
لن يهم إن فعلت

580
00:27:06,691 --> 00:27:10,595
اسمع، لقد قضيت اليوم بأكمله
(مع (تريسي ماكونيل

581
00:27:10,596 --> 00:27:17,568
إنها شقراء مرحة بذيل حصان أنيق
...وهي

582
00:27:18,069 --> 00:27:22,638
رائعة، ذكية، وموهوبة

583
00:27:22,639 --> 00:27:27,677
لقد حاولت بشدة أن أكرهها
لكني لم أستطع

584
00:27:27,678 --> 00:27:30,480
إنها مثالية
و(ويبر) مستعد للزواج منها

585
00:27:30,481 --> 00:27:32,282
<i>حتى أنا قد أتزوجها أيضاً</i>

586
00:27:32,283 --> 00:27:35,285
لا أقصد الإهانة لكنها لقطة

587
00:27:35,786 --> 00:27:37,085
وسنكون محظوظين لو حظينا بها

588
00:27:37,086 --> 00:27:39,255
(قد تكون حلمي الجديد بدلاً من (إدريس ألبا

589
00:27:39,256 --> 00:27:41,758
الآن، لا بأس

590
00:27:41,759 --> 00:27:46,428
كوني رئيسة القسم
ليس الشيء الوحيد الذي أريد

591
00:27:46,429 --> 00:27:50,265
أعني، لدي ابني الذي لا أراه كثيراً
وأنت

592
00:27:50,266 --> 00:27:54,771
وذلك الصف الذي سأبدأ تدريسه
لذا، هذا لا يهم

593
00:27:54,772 --> 00:27:55,939
حقاً لا بأس

594
00:27:55,940 --> 00:27:57,155
...ـ (ميرندا)، هذا
ـ لا

595
00:27:57,156 --> 00:27:59,491
انس الأمر

596
00:27:59,492 --> 00:28:02,911
حسناً؟ فقط انس الأمر

597
00:28:17,619 --> 00:28:18,636
مرحباً

598
00:28:18,637 --> 00:28:21,155
هل ما زالت الغرفة متاحة؟

599
00:28:22,957 --> 00:28:25,342
هل طلب منك أصدقائك ذلك؟
هل خسرت رهان؟

600
00:28:25,343 --> 00:28:27,594
أو لديك انجذاب تجاه الأقدام؟
أو القدم الواحدة؟

601
00:28:28,095 --> 00:28:30,480
ماذا؟ لا

602
00:28:30,481 --> 00:28:31,431
حسناً، انتظر

603
00:28:31,432 --> 00:28:34,123
لمَ ترغب في العيش معي بدلاً
من أصدقائك المتدربين؟

604
00:28:35,636 --> 00:28:39,305
ليس لدي أي أصدقاء متدربون

605
00:28:39,306 --> 00:28:41,207
إنهم يظنون بأنني تظاهرت
أني طبيب مقيم عن قصد

606
00:28:41,208 --> 00:28:45,044
واخترعوا كل تلك الأشياء عني
وهي ليست صحيحة

607
00:28:45,045 --> 00:28:47,914
<i>لا يريد أحد التحدث معي
ولا العيش معي</i>

608
00:28:50,183 --> 00:28:52,034
لا بأس، شكراً لكِ

609
00:28:54,421 --> 00:28:57,022
مهلاً
فقط للعلم

610
00:28:57,023 --> 00:28:59,458
ـ ستدفع شهران مقدم، اتفقنا؟
ـ حسناً

611
00:28:59,459 --> 00:29:01,610
حسناً، إذاً يمكننا إنجاح هذا الأمر

612
00:29:05,865 --> 00:29:08,735
اخرجي من العملية وسأكملها
ما زال يمكنك اللحاق بالاجتماع

613
00:29:08,736 --> 00:29:11,161
دي لوكا) هلا أخرجت (وارن) من)
جراحتي، لو سمحت؟

614
00:29:11,162 --> 00:29:13,508
ولكن... حسناً

615
00:29:15,838 --> 00:29:18,907
لا تفكر حتى في فعل ذلك
أنت حتى لا تعرفني

616
00:29:21,510 --> 00:29:24,212
ميرندا)، أنتِ تنسحبين)

617
00:29:24,213 --> 00:29:28,116
أنتِ تستسلمين في منتصف السباق
وهذا غير مقبول

618
00:29:28,117 --> 00:29:30,952
هل كنتِ لتقبلين باستسلامي؟
هل كنتِ لتدعين (تاك) يستسلم؟

619
00:29:30,953 --> 00:29:32,754
هل كنتِ تقبلين ذلك؟

620
00:29:33,755 --> 00:29:36,002
ماذا أخبرتِ (تاك) حينما أراد
التخلي عن البوق الفرنسي؟

621
00:29:36,003 --> 00:29:39,772
وقد كان عازفاً سيئاً جداً للبوق الفرنسي
وما زال كذلك

622
00:29:39,773 --> 00:29:41,857
ـ ماذا أخبرته؟
ـ لقد قمت بالتزام

623
00:29:41,858 --> 00:29:43,759
" لقد قمت بالتزام "

624
00:29:43,760 --> 00:29:47,713
والآن من في المركز الأول؟

625
00:29:47,714 --> 00:29:50,082
(ـ (تاك
(ـ (تاك

626
00:29:50,083 --> 00:29:51,884
أنتِ لا تستسلمين
ولا تنسحبين

627
00:29:51,885 --> 00:29:54,754
ولا تسمحي لأحد بأخذ مكانك

628
00:29:55,755 --> 00:29:59,124
ميراندا بايلي)، في أي مركز أنتِ؟)

629
00:29:59,125 --> 00:30:00,291
ـ المركز الأول
ـ أجل، لا يمكنني سماعك

630
00:30:00,292 --> 00:30:01,893
ـ المركز الأول
ـ المركز الأول؟

631
00:30:01,894 --> 00:30:03,545
ـ المركز الأول
ـ هذا صحيح

632
00:30:05,097 --> 00:30:07,348
إصابات (جيس) واسعة النطاق

633
00:30:07,349 --> 00:30:08,816
ولكن الجراحة سارت أفضل من المتوقع

634
00:30:08,817 --> 00:30:10,751
حمداً لله

635
00:30:10,752 --> 00:30:15,256
بيثاني) طلبت مني أن أسأل)
متى يمكن أن تخرج (جيس)؟

636
00:30:15,257 --> 00:30:19,293
أظنها ترتب للمعسكر حتى يأخذوها
..من هنا، و

637
00:30:19,294 --> 00:30:21,395
ماذا تقولين؟

638
00:30:21,896 --> 00:30:23,547
لقد حدثت بعض التعقيدات

639
00:30:23,548 --> 00:30:26,183
أثناء الجراحة، و(عاليا) فقدت
الكثير من الدماء

640
00:30:26,184 --> 00:30:28,719
وانخفض ضغطها لفترة طويلة

641
00:30:28,720 --> 00:30:31,922
ونحن فقط لن نعلم لو كان ذلك
قد أحدث ضرراً إلا بعد استيقاظها

642
00:30:31,923 --> 00:30:35,258
إذاً هي قد لا تستيقظ؟
أهذا ما تقولين؟

643
00:30:35,259 --> 00:30:37,361
المعذرة
هل ستموت ابنته؟

644
00:30:37,362 --> 00:30:39,329
لا يمكنني مناقشة المعلومات الخاصة
بمريضة أخرى

645
00:30:39,330 --> 00:30:40,932
لا يمكن ذلك
لا يجب أن يحدث ذلك

646
00:30:40,933 --> 00:30:42,499
لقد أردنا منحها مستقبلاً

647
00:30:42,500 --> 00:30:44,267
لقد انتقلنا لهذه الدولة عندما كانت في الثامنة

648
00:30:44,268 --> 00:30:46,319
بعدها بعامين توفيت زوجتي

649
00:30:46,320 --> 00:30:47,739
عائلتي قالوا

650
00:30:47,740 --> 00:30:49,806
"داخير)، لا يمكنك تربية ابنة بمفردك)"

651
00:30:49,807 --> 00:30:51,358
ربما كان معهم حق

652
00:30:51,359 --> 00:30:55,061
وماذا عساي أعرف عن تربية فتاة
أصبحت الآن مراهقة، في أمريكا؟

653
00:30:58,348 --> 00:31:02,501
كل ما أعرفه هو أنه أمر صعب

654
00:31:06,339 --> 00:31:09,391
عاليا)، لا تأتمنني على أسرارها)

655
00:31:09,892 --> 00:31:11,693
ولمَ يجب عليها ذلك؟

656
00:31:11,694 --> 00:31:15,113
في مجتمعي، نحن لا نتحدث
عن تلك الأمور

657
00:31:15,114 --> 00:31:18,483
والدة (عاليا) كانت لتعرف
ماذا يجب أن تقول

658
00:31:18,484 --> 00:31:20,418
لطالما عرفت

659
00:31:20,419 --> 00:31:24,489
لقد جئنا هنا لنمنحها مستقبلاً

660
00:31:24,490 --> 00:31:26,090
والآن

661
00:31:28,711 --> 00:31:30,461
هل لديك صورة لها؟

662
00:31:32,064 --> 00:31:33,665
المعذرة؟

663
00:31:33,666 --> 00:31:36,051
صورة لابنتك؟

664
00:31:36,052 --> 00:31:37,568
(هذه (جيس

665
00:31:37,569 --> 00:31:40,004
لا يمكنك التعرف عليها الآن
لأن هناك أنبوب بفمها

666
00:31:40,005 --> 00:31:43,241
ولكنها تملك أجمل ابتسامة

667
00:31:46,862 --> 00:31:48,996
هذه (عاليا) من حوالي سنة

668
00:31:48,997 --> 00:31:51,149
التقطت هذه الصورة في المدرسة
بعد أحد المباريات

669
00:31:51,150 --> 00:31:52,834
أوتعلم، لم أدرك حتى الآن

670
00:31:52,835 --> 00:31:55,636
لكني أظن أن هذه ابنتك التي معها

671
00:31:59,107 --> 00:32:02,509
إنهن تبدين سعيدتين

672
00:32:03,010 --> 00:32:06,079
لا أظننا تعرفنا بشكل لائق من قبل

673
00:32:06,080 --> 00:32:07,764
(أنا (ستيفين

674
00:32:09,734 --> 00:32:11,968
(داخير)

675
00:32:14,955 --> 00:32:18,524
لقد خرجت مريضتك من الجراحة منذ مدة

676
00:32:18,525 --> 00:32:23,029
هل انتظرت لتخبر العائلة بالمستجدات
حتى تخرج مريضتي أيضاً من الجراحة؟

677
00:32:30,571 --> 00:32:33,674
لأن هذه المستشفى تستحق أكثر من ذلك

678
00:32:33,675 --> 00:32:34,674
شكراً

679
00:32:34,675 --> 00:32:37,944
شكراً

680
00:32:38,945 --> 00:32:42,815
كان يجب أن تكون (بايلي) قد حضرت إلى هنا الآن

681
00:32:42,816 --> 00:32:44,149
مرحباً

682
00:32:44,150 --> 00:32:47,869
المعذرة على المقاطعة
ولكن د.(بايلي) لديها طلب

683
00:32:51,124 --> 00:32:54,393
أنا متأكدة أن د.(ماكونيل) قدمت
عرضاً مذهلاً

684
00:32:54,394 --> 00:32:56,495
مقص، انتبه لهذا النسيج

685
00:32:56,496 --> 00:32:59,265
ستكون ممتازة في هذه الوظيفة

686
00:32:59,266 --> 00:33:00,965
ولكن هذا ليس مقصدي

687
00:33:00,966 --> 00:33:04,970
ما أقصد هو أن (ماكونيل) وأنا
نعرض أمرين مختلفين تماماً

688
00:33:04,971 --> 00:33:12,494
إنها جديدة لامعة وتحب التحديات الجيدة
أعلم ذلك فقد قضيت اليوم كله معها

689
00:33:12,495 --> 00:33:15,548
إنها تبحث عن تحديات جديدة طوال الوقت

690
00:33:15,549 --> 00:33:19,485
وهذا مكنون هذا المكان بالنسبة لها
تحدي جديد

691
00:33:19,486 --> 00:33:21,420
حتى تجد تحدياً آخر

692
00:33:21,421 --> 00:33:22,904
ثم آخر

693
00:33:22,905 --> 00:33:25,840
ولكني لست كذلك

694
00:33:26,841 --> 00:33:30,594
أنا لا أكترث إن كان هذا المكان
هو الألمع والأرقى

695
00:33:30,595 --> 00:33:32,529
أو إن كان أسوأ الأماكن

696
00:33:32,530 --> 00:33:38,636
كل ما يهمني هو أنه كالسفينة الأم التي
قد أفعل أي شيء لأبقى عليها

697
00:33:38,637 --> 00:33:41,072
وهو ليس وسيلة لغايات أخرى

698
00:33:41,073 --> 00:33:45,025
أنا مؤمنة بهذا المشفى
وبما يمكنني فعله

699
00:33:45,026 --> 00:33:47,761
وأريد دفع هذه المحركات القديمة

700
00:33:47,762 --> 00:33:50,948
<i>لفعل أكثر الأمور المستحيلة
التي سترونها في حياتكم</i>

701
00:33:50,949 --> 00:33:54,217
<i>ثم سأفعل المزيد لأن هذا
هو التحدي الخاص بي</i>

702
00:33:54,718 --> 00:33:56,002
ثمة نزيف في الحفرة

703
00:33:56,003 --> 00:34:00,039
أجل، الملقاط
استخدم الشعاع

704
00:34:00,040 --> 00:34:02,325
تجنب القناة الصفراوية

705
00:34:02,326 --> 00:34:03,560
ببطء

706
00:34:03,561 --> 00:34:06,696
دعني

707
00:34:08,666 --> 00:34:10,416
ها هنا

708
00:34:11,417 --> 00:34:15,120
هذه الوظيفة صنعت من أجلي
مشبك

709
00:34:15,121 --> 00:34:20,292
هذه الوظيفة تنتمي إلي
امتصاص

710
00:34:20,293 --> 00:34:24,079
لقد استحققت المركز الأول

711
00:34:24,080 --> 00:34:25,747
خياطة

712
00:34:26,248 --> 00:34:29,834
وكل واحد منكم يعرف ذلك بالفعل

713
00:34:29,835 --> 00:34:32,670
مستعدة للإغلاق

714
00:34:36,842 --> 00:34:39,126
اللعنة

715
00:34:53,276 --> 00:34:55,210
هل ما زالت (جيس) في الإشاعة
لما بعد الجراحة؟

716
00:34:55,211 --> 00:34:56,995
أجل، (توريس) أخذتها منذ قليل

717
00:34:56,996 --> 00:34:58,564
أجل

718
00:34:58,565 --> 00:35:00,132
كم أنتِ جريئة لقدومك هنا

719
00:35:00,133 --> 00:35:01,533
(بيثاني)

720
00:35:01,534 --> 00:35:04,836
سيدة (تانر)، أرغب في الاعتذار

721
00:35:04,837 --> 00:35:08,307
لقد خرجت عن حدودي منذ قليل

722
00:35:08,808 --> 00:35:10,775
وأنا التي ظننت أنه يمكنني
الوثوق بك لمعالجة ابنتي

723
00:35:10,776 --> 00:35:11,843
(بيثاني)

724
00:35:11,844 --> 00:35:13,445
سأقاضيكِ وكل من قابلنا هنا

725
00:35:13,446 --> 00:35:15,580
ـ في هذه المشفى البغيضة
ـ (بيثاني) اخرسي

726
00:35:17,266 --> 00:35:20,134
لن نقاضي أحد
ولن نشكو أحد

727
00:35:20,135 --> 00:35:23,187
من يجب عليه الاعتذار هو أنتِ

728
00:35:23,188 --> 00:35:25,423
كدنا نفقد ابنتنا اليوم

729
00:35:25,424 --> 00:35:27,658
كادت تموت

730
00:35:28,159 --> 00:35:29,960
لن نرسل (جيس) للمعسكر

731
00:35:30,461 --> 00:35:33,297
هذا يجب أن يتوقف الآن
هل سمعت؟ هذا يتوقف الآن

732
00:35:33,298 --> 00:35:36,633
ـ (ستيفين)، ماذا تقول؟
ـ فلتوقفي هذا وإلا رحلت

733
00:35:36,634 --> 00:35:41,104
سأرحل وسآخذ (جيس) معي
ولن ترينها مجدداً

734
00:35:41,105 --> 00:35:45,909
لا يهمني إن كانت شاذة

735
00:35:45,910 --> 00:35:49,447
يهمني ما إن كانت محبوبة
وسعيدة

736
00:35:49,448 --> 00:35:50,914
وهذا ما يجب عليكِ الاكتراث بشأنه

737
00:35:50,915 --> 00:35:54,118
ما خطبك بحيث لا يهمك ذلك؟

738
00:36:15,004 --> 00:36:17,839
لقد تمكنا من إيقاف النزيف وهي مستقرة

739
00:36:17,840 --> 00:36:20,376
ظننت أنك سترغب في رؤيتها
لأنها استيقظت

740
00:36:29,117 --> 00:36:31,385
لا بأس

741
00:36:33,455 --> 00:36:35,022
(أنا هنا يا (عاليا

742
00:36:35,023 --> 00:36:37,391
أنتِ بخير

743
00:36:37,392 --> 00:36:39,443
جيسيكا) بخير أيضاً)

744
00:36:41,629 --> 00:36:44,197
لا تحاولي الكلام
لا بأس

745
00:36:44,198 --> 00:36:47,700
لدي شيء من أجلك

746
00:36:51,405 --> 00:36:54,340
جيسيكا)، طلبت مني أن أقرأ لك)
هذه لو...

747
00:36:54,341 --> 00:36:55,408
عندما تستيقظين

748
00:37:03,333 --> 00:37:05,918
"(عزيزتي الجميلة (عاليا"

749
00:37:08,605 --> 00:37:11,173
حسناً بدأت أعجب بهذه الفتاة

750
00:37:31,326 --> 00:37:36,380
المعذرة، ظننت

751
00:37:36,381 --> 00:37:38,616
لمَ لست في المنزل؟

752
00:37:38,617 --> 00:37:40,985
لأنني ظننت أنك ستكون هناك

753
00:37:40,986 --> 00:37:43,988
حسناً، لقد افترضت

754
00:37:43,989 --> 00:37:45,589
لا بأس

755
00:37:47,659 --> 00:37:50,360
اذهبي ونامي هناك الليلة
بسرير حقيقي وما إلى ذلك

756
00:37:51,796 --> 00:37:54,331
أجل، سرير حقيقي
شكراً

757
00:37:54,332 --> 00:37:57,775
كنت في الطائرة طوال اليوم
أنا مرهقة ومتسخة

758
00:37:58,700 --> 00:38:00,274
حسناً

759
00:38:02,631 --> 00:38:03,698
ولكن يمكننا التحدث غداً

760
00:38:07,402 --> 00:38:09,469
أنا حقاً أريدنا أن نتحدث يا (جاكسون)

761
00:38:12,507 --> 00:38:13,607
طابت ليلتك

762
00:38:39,566 --> 00:38:40,800
انظري

763
00:38:41,301 --> 00:38:45,627
كل ما يلمسه الضوء هو ملك لكِ

764
00:38:45,956 --> 00:38:47,606
غبي

765
00:38:48,607 --> 00:38:52,310
مبارك يا حضرة الرئيسة

766
00:39:02,321 --> 00:39:04,589
هذا يبدو مذهلاً

767
00:39:04,590 --> 00:39:07,098
<i>هذا مذهل</i>

768
00:39:07,099 --> 00:39:08,584
أعلم أنك تحب إطعامي

769
00:39:08,585 --> 00:39:11,152
ولكن لا يمكنني الاستمرار في
الأكل هكذا كل ليلة، سأسمن

770
00:39:11,153 --> 00:39:12,701
وما مشكلة السمنة؟
لقد كنت سميناً

771
00:39:14,220 --> 00:39:15,821
ـ هذا ظريف
ـ ليس حقاً

772
00:39:15,822 --> 00:39:18,523
أعني لم يكون مجرد وزن زائد
لقد كنت ضخماً

773
00:39:19,524 --> 00:39:21,458
أعني، لم أكترث لذلك حتى

774
00:39:21,459 --> 00:39:24,328
لا أدري الصف الخامس
أو السادس

775
00:39:24,329 --> 00:39:26,480
وبعدها فجأة
بدا أن الجميع يكترثون لذلك

776
00:39:26,481 --> 00:39:28,599
تمت مضايقتي كثيراً

777
00:39:28,600 --> 00:39:31,068
أعني بأشياء سخيفة وألقاب
ومقالب

778
00:39:31,069 --> 00:39:34,471
لقد حبسوني في خزانة ذات مرة
وعلقت بها

779
00:39:34,472 --> 00:39:36,840
كنت الفتى السمين في الصف

780
00:39:36,841 --> 00:39:38,609
والفاشل في المنزل

781
00:39:38,610 --> 00:39:41,011
وكان ذلك مزرياً
أعني كنت أعيش في جحيم

782
00:39:41,012 --> 00:39:43,147
لذا في الصيف بعد الصف الثامن

783
00:39:43,648 --> 00:39:45,715
قضيت الثلاثة أشهر المتواصلة
على الدراجة

784
00:39:45,716 --> 00:39:48,268
أقودها في كل مكان طوال اليوم
كل يوم

785
00:39:48,269 --> 00:39:50,387
حرفياً أقود لتنحف مؤخرتي

786
00:39:50,388 --> 00:39:53,623
وعندما بدأت الدراسة لم يتعرف عليّ أحد

787
00:39:53,624 --> 00:39:57,528
لقد صرت أقوى
تحتم علي ذلك

788
00:39:58,529 --> 00:40:00,362
مزيد من الأرز؟

789
00:40:05,476 --> 00:40:06,576
من يفعل ذلك؟

790
00:40:06,577 --> 00:40:08,711
من تذهب للعمل بالسيارة
مع أحدهم في الصباح

791
00:40:08,712 --> 00:40:10,463
ثم تتركهم وتعود للمنزل بالليل؟

792
00:40:11,615 --> 00:40:13,583
لا أصدق أنها تركتني

793
00:40:13,584 --> 00:40:16,185
أنا سعيد لإيصالك
في الحقيقة أردت

794
00:40:16,186 --> 00:40:19,055
لا أريد الدخول إلى هناك
قد أفقد صوابي

795
00:40:19,056 --> 00:40:20,606
أنا لا أمزح قد

796
00:40:29,865 --> 00:40:33,093
ماذا يحدث؟

797
00:40:34,155 --> 00:40:36,539
تعالي هنا

798
00:40:36,540 --> 00:40:38,426
المعذرة

799
00:40:40,626 --> 00:40:41,943
اجلسي، هذا جيد

800
00:40:42,444 --> 00:40:43,844
<i>أريدك أن تتوقف</i>

801
00:40:43,845 --> 00:40:45,613
وتلقي نظرة أقرب على الجثة التي أمامك

802
00:40:45,614 --> 00:40:48,015
أنا أيضاً أعيش هنا
وهذا يعني أن لدي رأي

803
00:40:48,016 --> 00:40:51,552
وأقول أنكما يجب أن تحلا
مشكلتكما سوياً

804
00:40:52,604 --> 00:40:54,189
<i>لا شيء مميز بشأنها</i>

805
00:40:54,190 --> 00:40:55,856
<i>إنها مجرد جثة</i>

806
00:40:55,857 --> 00:40:59,043
<i>لذا، لمَ أنتم هنا؟ وما الاختلاف؟</i>

807
00:40:59,044 --> 00:41:00,010
<i>ماذا تغير؟</i>

808
00:41:00,011 --> 00:41:01,479
آسفة بشأن الحائط

809
00:41:01,480 --> 00:41:04,231
لقد

810
00:41:04,232 --> 00:41:05,533
سارعت في اتخاذ قرار هدمه

811
00:41:05,534 --> 00:41:06,951
آسفة أنني قلت أن لديك براغيث

812
00:41:06,952 --> 00:41:09,069
(ـ (ميريديث
ـ ماذا؟

813
00:41:09,070 --> 00:41:11,122
أنا لا

814
00:41:11,123 --> 00:41:16,177
أنا لا أعرف كيف أتحدث معكِ
قد تكونين صعبة المراس أحياناً

815
00:41:18,078 --> 00:41:20,079
لست معجبة بكِ كلياً

816
00:41:20,580 --> 00:41:22,548
عجباً، حسناً

817
00:41:22,549 --> 00:41:24,583
ولا يتحتم علي ذلك لأنك من العائلة

818
00:41:24,584 --> 00:41:25,818
أنا أحبك

819
00:41:45,371 --> 00:41:47,639
<i>إجابتي هي... أنت</i>

820
00:41:48,775 --> 00:41:50,742
<i>ما تغير هو أنت</i>

821
00:41:53,313 --> 00:41:57,933
<i>أريدك أن ترمي كل ما أظنك تعرف
عن التشريح من النافذة</i>

822
00:42:00,036 --> 00:42:01,336
<i>وانظر إلى هذه الجثة</i>

823
00:42:01,337 --> 00:42:03,505
<i>وكأنك لم تر جثة بشرية من قبل</i>

824
00:42:07,177 --> 00:42:09,228
<i>والآن أمسك مشرطك</i>

825
00:42:09,229 --> 00:42:10,896
<i>وضعه تحت الناتىء الرهابي</i>

826
00:42:12,565 --> 00:42:13,816
<i>اضغط بقوة</i>

827
00:42:15,935 --> 00:42:19,605
<i>بلا إحساس بالندم، لنبدأ</i>

828
00:42:19,805 --> 00:42:26,705
تــرجـــمـــة
د. أحمد عوض وسارة الريس

