1
00:00:30,926 --> 00:00:33,127
ألم نتقابل في مكان ما من قبل؟

2
00:00:33,581 --> 00:00:35,797
حقاً؟ هذه هي طريقتك؟

3
00:00:35,831 --> 00:00:36,765
ليست طريقة

4
00:00:36,799 --> 00:00:39,333
،(رأيتك هذا الصباح في (كوفي بينز

5
00:00:39,368 --> 00:00:43,827
،ومن ثم هذا المساء في نادي الرياضة
والآن هنا

6
00:00:44,276 --> 00:00:45,906
لم تتبعيني؟

7
00:00:48,092 --> 00:00:50,993
لكي أستطيع فعل هذا

8
00:01:11,399 --> 00:01:13,900
صه. صه، صه، صه. لا بأس

9
00:01:13,935 --> 00:01:17,670
،لقد قطع شريانك الأورطي
لذا سينتهي هذا قريباً جداً

10
00:01:17,704 --> 00:01:19,605
لا تقاومه

11
00:01:19,640 --> 00:01:25,045
فقط تأمل هذين العينين البنيتين الجميلتين و اسرح

12
00:01:47,072 --> 00:01:49,336
عزيزي، هل أضرمت النار في شعرك مجدداً؟

13
00:01:49,356 --> 00:01:51,182
كانت تلك مرة واحدة. و لا. لا، لا

14
00:01:51,202 --> 00:01:54,739
،أنا جميل المطلع جداً
و مثير بالحرف الواحد

15
00:01:54,774 --> 00:01:56,111
حسناً، ماذا لديك؟

16
00:01:56,131 --> 00:01:58,127
...ذلك ... أنا فقط -
دعني أرى -

17
00:01:58,147 --> 00:02:01,057
فقط القليل... انتظري لحظة -
حسناً. اتفقنا -

18
00:02:04,873 --> 00:02:06,284
يا إلهي

19
00:02:06,304 --> 00:02:08,653
اليوم الأول. كيف تشعرين؟

20
00:02:08,688 --> 00:02:11,990
منتعشة و خائفة و كل ما بينهما

21
00:02:12,024 --> 00:02:13,157
أتمنى لو أنك قدمت معي

22
00:02:13,192 --> 00:02:14,987
.عزيزتي، تحدثنا بهذا الخصوص
ماذا سأفعل؟

23
00:02:15,007 --> 00:02:16,761
اجلس خارجاً في مكتبك و أعد قهوتك؟

24
00:02:16,796 --> 00:02:20,231
.أجل، أنت ماهر في التحضير
لقد دربتك بشكل جيد

25
00:02:20,975 --> 00:02:22,701
هذا تغيير جيد لنا

26
00:02:22,735 --> 00:02:23,702
حقاً؟

27
00:02:23,736 --> 00:02:24,603
أجل. بكل تأكيد

28
00:02:24,637 --> 00:02:27,422
بالإضافة إلى كل المال الذي أنفقته على إعادة تشكيل مكتب المحقق الخاص ،خاصتي

29
00:02:27,442 --> 00:02:29,941
ينبغي أن أستلم بعض القضايا لكي أتمكن من دفع دين ذلك المكان

30
00:02:32,044 --> 00:02:34,139
الآن هيا. ابدأي

31
00:02:34,159 --> 00:02:36,558
لا، أنا متوترة للغاية لن استطيع الأكل

32
00:02:36,578 --> 00:02:40,017
من قال أي شيء عن الأكل؟
"قلت "انقبي

33
00:02:42,903 --> 00:02:44,421
حسناً

34
00:02:46,351 --> 00:02:47,688
مثل "التنقيب" ، صحيح؟ -
أجل، أجل، أجل -

35
00:02:47,708 --> 00:02:50,606
...حسناً -
بالتمام -

36
00:02:51,624 --> 00:02:54,197
استمري

37
00:02:57,021 --> 00:02:58,301
هكذا

38
00:02:58,336 --> 00:03:00,346
مدهش

39
00:03:01,640 --> 00:03:02,704
ماذا؟

40
00:03:02,724 --> 00:03:04,722
افترض بذلك أن يكون خاتم تفكيك الرموز

41
00:03:05,298 --> 00:03:08,678
يا إلهي. هذه جميلة جداً

42
00:03:11,415 --> 00:03:12,570
هل تمانع الإجابة عن ذلك؟

43
00:03:12,590 --> 00:03:14,196
أجل، أجل. تفضلي

44
00:03:14,216 --> 00:03:15,985
شكراً

45
00:03:16,020 --> 00:03:18,057
يا إلهي

46
00:03:18,077 --> 00:03:19,623
(هاتف النقيبة (بيكيت

47
00:03:20,348 --> 00:03:21,754
كاثرين بيكيت) رجاءً) ...

48
00:03:21,789 --> 00:03:23,823
بالطبع. رجاءً انتظر دقيقة

49
00:03:23,858 --> 00:03:26,058
سأبادلك -
شكراً لك. ها أنت -

50
00:03:26,961 --> 00:03:28,797
(أجل، هذه (بيكيت

51
00:03:30,733 --> 00:03:32,620
حسناً. فُهم

52
00:03:33,265 --> 00:03:34,232
أجل. أتعلم أمراً؟

53
00:03:34,266 --> 00:03:37,435
،لست مهتمة
لذا لم لا تخرجيني من القائمة؟

54
00:03:37,470 --> 00:03:39,270
شكراً

55
00:03:39,305 --> 00:03:40,371
مسوقون عبر الهاتف

56
00:03:40,406 --> 00:03:42,673
أقسم أنه يجب أن تتواجد قوانين أشد ناحيتهم

57
00:03:42,708 --> 00:03:44,509
لو أنك لم ترفضي فرصة

58
00:03:44,543 --> 00:03:49,046
،الترشح لسيناتور الولاية
لأمكنك تطبيق البعض

59
00:03:49,081 --> 00:03:52,584
مدهش. أحببتها. أكنّ لك بهذا

60
00:03:52,618 --> 00:03:54,185
شكراً لك

61
00:03:55,053 --> 00:03:58,688
حسناً، لدي اجتماع في الفرع الرئيسي

62
00:03:58,723 --> 00:04:00,367
أبهريهم -
شكراً -

63
00:04:09,067 --> 00:04:10,768
يا صاح، ماذا تفعل؟

64
00:04:10,788 --> 00:04:12,636
(تعلم أنني راهنت على مكتب (بيكيت

65
00:04:12,670 --> 00:04:14,804
"سأتحداك على ذلك بلعبة "سكين، مسدس، درع

66
00:04:14,839 --> 00:04:16,640
لنقم بهذا

67
00:04:16,674 --> 00:04:17,674
سكين -
مسدس -

68
00:04:17,708 --> 00:04:20,577
،أيها المجنون
احضرت سكيناً إلى شجار مسدسات؟

69
00:04:21,479 --> 00:04:23,579
اثنان من اصل ثلاثة -
مستحيل. انصرف -

70
00:04:26,083 --> 00:04:27,133
خافي) نحن مثيرون للشفقة)

71
00:04:27,153 --> 00:04:29,927
.لا، لسنا مثيرين للشفقة
انت الذي حصل على المكتب الرديء

72
00:04:29,947 --> 00:04:32,658
لا، اسمع، أقصد، هنا نحن ننقل المكاتب

73
00:04:32,678 --> 00:04:34,524
الآخرون يحصلون على الترقيات

74
00:04:34,559 --> 00:04:36,125
،غايتس)، إنها نائبة الرئيس الجديدة)

75
00:04:36,160 --> 00:04:37,193
بيكيت)، إنها النقيبة الجديدة)

76
00:04:37,228 --> 00:04:38,528
إذاً؟

77
00:04:38,563 --> 00:04:39,529
إذاً متى سيحين دورنا؟

78
00:04:39,564 --> 00:04:42,165
نترقى، نجني المزيد من المال؟

79
00:04:42,199 --> 00:04:44,334
يا صاح، من أين أتى هذا؟

80
00:04:44,368 --> 00:04:46,602
.جيني) حامل مجدداً)
اكتشفنا ليلة أمس

81
00:04:46,636 --> 00:04:49,372
!مدهش! ذلك رائع! تهانينا

82
00:04:50,640 --> 00:04:53,009
ذلك رائع، صحيح؟

83
00:04:53,043 --> 00:04:55,011
أجل! أجل، أجل، أجل. إنه مذهل

84
00:04:55,045 --> 00:04:57,446
،لكنه أيضاً فم آخر لإطعامه

85
00:04:57,481 --> 00:04:58,414
،جسد آخر لإكساءه

86
00:04:58,448 --> 00:05:00,277
و لا تجعلني أبدأ بقسط الجامعة

87
00:05:00,297 --> 00:05:02,385
...كيفن)، ألا تستطيع للحظة)

88
00:05:02,419 --> 00:05:04,320
أن تحتفل قبل أن تباشر بالقلق حيال المال مجدداً؟

89
00:05:04,355 --> 00:05:05,554
...في بعض الأحيان من الجيد أن تتنفس فحسب -
!أجل -

90
00:05:05,589 --> 00:05:07,690
حصلت لنا على جريمة قتل

91
00:05:07,724 --> 00:05:09,794
حظاً موفقاً مع الأجور الإضافية

92
00:05:09,814 --> 00:05:11,526
يا صاح، ثمة خطب ما بك

93
00:05:26,262 --> 00:05:27,475
أيمكنني مساعدتك؟

94
00:05:27,510 --> 00:05:29,663
،بالتأكيد يمكنك
يا صديقي

95
00:05:30,209 --> 00:05:31,479
!(أنا (فرانكو ماكسيني

96
00:05:31,514 --> 00:05:33,681
!سررت بلقاءك أخيراً. تعال إلى

97
00:05:33,716 --> 00:05:34,848
تعال إلى هنا

98
00:05:35,884 --> 00:05:37,385
أخبار رائعة، صحيح (ريكي)؟

99
00:05:37,419 --> 00:05:38,286
،زوجتي تقيم علاقة مع أخي

100
00:05:38,320 --> 00:05:41,055
لا طاهيّ الشخصي... يا لها من راحة

101
00:05:41,089 --> 00:05:43,657
.أنا آسف
زوجتك تقيم علاقة غرامية

102
00:05:43,691 --> 00:05:45,393
مع أخيك و أنت سعيد بذلك؟

103
00:05:45,427 --> 00:05:46,827
،لدي أربع إخوة آخرون

104
00:05:46,861 --> 00:05:48,229
لكن طاهيّ واحدة من مليون

105
00:05:48,263 --> 00:05:49,897
محاره المتبل يستحق الموت لأجله

106
00:05:49,932 --> 00:05:52,099
(أشكرك مجدداً لحل قضيتي (ريكي

107
00:05:52,134 --> 00:05:54,101
أنت و مساعدتك

108
00:05:55,737 --> 00:05:57,226
مساعدتي؟

109
00:05:58,706 --> 00:06:02,376
هلاّ انتظرت عند مكتب الاستقبال؟
سأوافيك خلال لحظة

110
00:06:02,411 --> 00:06:04,177
أليكسس)، لأ أريد القول)

111
00:06:04,211 --> 00:06:07,547
أن لديك بعض التفسيرات التي يجب أن تقومي بها، لكني أعتقد

112
00:06:07,581 --> 00:06:09,549
أن لديك بعض التفسيرات التي يجب أن تقومي بها

113
00:06:09,583 --> 00:06:12,452
لحظة، هل نسيت أن أخبرك بأنني كنت أعمل على قضايا تحقيق خاص من أجلك؟

114
00:06:12,486 --> 00:06:13,719
لا بد أنها غابت عن ذاكرتك

115
00:06:13,754 --> 00:06:15,521
ألم يقم الرفاق بعمل مذهل

116
00:06:15,556 --> 00:06:16,522
بإعادة تشكيل المكان؟

117
00:06:16,557 --> 00:06:18,172
!أعلم، صحيح؟

118
00:06:18,192 --> 00:06:19,463
لكنك تغيرين الموضوع

119
00:06:19,483 --> 00:06:20,860
أعلم. لكن انظر إلى هذا

120
00:06:20,894 --> 00:06:23,930
...اسحب "أعمال (إدغار آلان بو) الكاملة" و

121
00:06:32,805 --> 00:06:34,006
! يا إلهي

122
00:06:34,026 --> 00:06:37,409
!أصبح هذا أكثر روعة مما أعتقدت أنه سيصبح عليه

123
00:06:37,444 --> 00:06:40,412
لحظة، هل قاموا بالأمر على المكتب مع الـ...؟

124
00:06:49,211 --> 00:06:52,177
...من الواضح أن للزنبرك مسار

125
00:06:52,197 --> 00:06:53,525
سأصلح الـ... حسناً، بالعودة إليك

126
00:06:53,559 --> 00:06:55,627
لماذا... لمّ عملت على قضاياي؟

127
00:06:55,661 --> 00:06:57,295
الحقيقة هي أنه كله خطاؤك

128
00:06:57,329 --> 00:06:59,898
،لقد فتحت متجراً في مكتبي من خلف ظهري

129
00:06:59,932 --> 00:07:01,861
و هو خطأي؟ -
بالضبط -

130
00:07:01,881 --> 00:07:03,935
،منذ شهر
عندما أرسلتني إلى هنا لفتح المكان

131
00:07:03,970 --> 00:07:05,737
،من أجل كبير عمالك
آتى زبون محتمل

132
00:07:05,771 --> 00:07:08,033
،كنت مفتونة
،لذا نوعاً ما قلت أنني مساعدتك

133
00:07:08,053 --> 00:07:09,474
و قتئذٍ نوعاً ما حللت القضية

134
00:07:09,509 --> 00:07:11,235
منذ ذلك الحين، أغلقت ثلاث اخر

135
00:07:11,255 --> 00:07:14,262
...أليكسس، لا يمكنك
أغلقت أربعة قضايا؟

136
00:07:14,282 --> 00:07:15,727
ذلك أكثر مما أملك

137
00:07:15,747 --> 00:07:17,501
أعلم. كثف أداءك

138
00:07:17,521 --> 00:07:19,584
ماذا عن دروس جامعتك؟

139
00:07:19,619 --> 00:07:20,985
أرجوك. لقد تعاملت مع الوضع

140
00:07:21,020 --> 00:07:22,241
بالإضافة إلى أني زوّرت توقعك

141
00:07:22,261 --> 00:07:23,988
لأتأكد من حصولي على منحة لكوني مستجدة

142
00:07:24,956 --> 00:07:26,572
حسناً، ذلك هو (إسبوسيتو). ينبغي أن اتولى هذا

143
00:07:26,592 --> 00:07:28,185
لكننا لم ننتهي من التحدث

144
00:07:28,205 --> 00:07:30,893
جيد، يجب أن نناقش مشاركتي للأرباح في الشركة

145
00:07:30,913 --> 00:07:33,064
كاسل)؟) -
(إسبوسيتو) -

146
00:07:33,099 --> 00:07:35,233
كيف حالك يا صديق؟
كيف تعاملك الرئيسة الجديدة؟

147
00:07:35,267 --> 00:07:36,134
إنها تتجاهلني

148
00:07:36,168 --> 00:07:37,668
تماماً مثل كل إمرأة اخرى في حياته

149
00:07:37,703 --> 00:07:39,237
اصمت

150
00:07:39,271 --> 00:07:41,472
،إذاً، زوجتك لا تجيب على هاتفها الخلوي

151
00:07:41,506 --> 00:07:43,374
ونحن بحاجة لموافقتها من أجل المزيد من المكاتب هنا

152
00:07:43,408 --> 00:07:44,575
أهي معك؟

153
00:07:44,610 --> 00:07:46,910
.آسف. إنها في اجتماع في الفرع الرئيسي
ما الأخبار؟

154
00:07:46,945 --> 00:07:48,846
نحن نعمل على قضية. هل أنت مهتم؟

155
00:07:48,880 --> 00:07:52,049
سأحب ذلك، لكنني منشغل قليلاً بعملي التحقيقي الخاص المزدهر

156
00:07:52,083 --> 00:07:54,218
ليس فعلياً. لقد أغلقت كل القضايا

157
00:07:54,253 --> 00:07:56,721
،لكن بما أنك يائس
...سأعيد جدولة جدولي المكثف

158
00:07:56,755 --> 00:07:58,522
و، سأعيركما خبرتي...

159
00:07:58,557 --> 00:08:00,712
بحقك

160
00:08:04,609 --> 00:08:06,330
!مدهش

161
00:08:06,365 --> 00:08:09,333
يبدو كأن فيلم (تارانتينو) عاد إلى الحياة هنا

162
00:08:09,368 --> 00:08:14,504
.أجل. الآن قابلوا نجمنا
(هذا هو (غريغ مينوسو

163
00:08:14,538 --> 00:08:16,940
(هنا، لدينا (جايك فيتز

164
00:08:17,295 --> 00:08:20,343
(و أخيراً، قدمنا إلى (داستن شامبرز

165
00:08:20,378 --> 00:08:24,047
.و تفقد هذا
كان كل واحد منهم يحمل مسدس (40 كال) متطابق

166
00:08:24,082 --> 00:08:25,749
افهم من هذا أنهم لم يكونوا جزءاً من عمال البناء

167
00:08:25,784 --> 00:08:28,051
لا. الترميم ليس مجدولاً للبدء حتى الأسبوع القادم

168
00:08:28,086 --> 00:08:30,254
حسناً. إذاً، ماذا حدث؟

169
00:08:30,288 --> 00:08:31,955
الحقيقية هي  أننا لسنا متأكدين بعد

170
00:08:31,990 --> 00:08:35,357
ما نعرفه هو أن إطلاق النار سمع قرابة 9:07 صباحاً

171
00:08:35,392 --> 00:08:36,926
و استمر لدقيقة أو اثنتين

172
00:08:36,960 --> 00:08:38,761
إذاً أطلقوا النار على بعضهم البعض؟

173
00:08:38,796 --> 00:08:40,763
،لا
،جروحهم من زاوية منحدرة

174
00:08:40,798 --> 00:08:42,765
ربما 45 درجة، مما يعني

175
00:08:42,800 --> 00:08:45,720
أنهم على الأرجح أصيبوا بطلق ناري من الأعلى هنا

176
00:08:47,954 --> 00:08:51,240
أجل. بالتأكيد كان مطلق النار في الأعلى

177
00:08:51,275 --> 00:08:53,626
9مليمترات

178
00:08:55,078 --> 00:08:55,912
حسناً

179
00:08:55,946 --> 00:08:57,317
،لا بد أنه قضى عليهم من الأعلى

180
00:08:57,337 --> 00:09:00,082
ومن ثم رقص خارجاً من ذلك المخرج

181
00:09:01,318 --> 00:09:03,351
يا رفاق

182
00:09:08,691 --> 00:09:11,326
،يبدو أن مطلق النار أصيب برصاصة من واحد من الرجال الميتين في الأسفل

183
00:09:11,360 --> 00:09:13,962
،وقع مستنداً إلى الجدار
،ملتقطاً قماش الستارة

184
00:09:13,996 --> 00:09:15,030
ساحباً إياه معه

185
00:09:15,064 --> 00:09:19,134
،لنتصل بالمشافي
...لنرى إن قدم أحد

186
00:09:20,969 --> 00:09:22,203
(هذه تخص (بيكيت

187
00:09:23,472 --> 00:09:26,641
مهلاً. ماذا قلت للتو؟

188
00:09:26,675 --> 00:09:28,643
أعطيتها إياها هذا الصباح

189
00:09:31,405 --> 00:09:33,965
كانت هنا

190
00:09:41,125 --> 00:09:43,216
<font color="#00FF00"> Castle 08x01 </font>
<font color="#00FF00"> XY </font>

191
00:09:43,236 --> 00:09:46,144
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

192
00:09:58,386 --> 00:10:00,083
أخبرني

193
00:10:00,103 --> 00:10:02,912
(قالت (لاني) أن الدم كان تطابقاً لدم (بيكيت

194
00:10:03,258 --> 00:10:05,264
لكنه كان هناك الكثير من الدماء

195
00:10:05,723 --> 00:10:07,237
حسناً

196
00:10:07,257 --> 00:10:10,246
...حسناً، لكن هذه
هذه (بيكيت) التي نتحدث عنها

197
00:10:10,266 --> 00:10:11,412
أجل، أجل. إنها قوية بما يكفي

198
00:10:11,432 --> 00:10:14,335
.بالضبط
إذاً، لا بد أنها أطلقت النار على هؤلاء الرجال الثلاث

199
00:10:14,370 --> 00:10:15,961
،و بما أنها لم تتصل بنا

200
00:10:15,981 --> 00:10:17,952
يمكننا افتراض أن شركاءهم قد خطفوها

201
00:10:17,972 --> 00:10:18,571
لكن لماذا؟

202
00:10:18,606 --> 00:10:20,540
نحتاج الاستقصاء عن خلفية اولئك المطلقين الميتين

203
00:10:20,560 --> 00:10:22,175
يجب أن نكتشف لصالح من يعملون

204
00:10:22,210 --> 00:10:25,345
.تلك هي المشكلة. لا نستطيع
جميع هوياتهم مزيفة

205
00:10:25,380 --> 00:10:26,834
و بصماتهم غير موجودة على النظام

206
00:10:26,854 --> 00:10:28,827
،(كاسل)
(هل تملك أدنى فكرة عما كانت تفعله (بيكيت

207
00:10:28,847 --> 00:10:29,582
عند ذلك المسرح؟

208
00:10:29,617 --> 00:10:31,018
افترض بها التواجد في الفرع الرئيسي

209
00:10:31,052 --> 00:10:32,505
(تحدثت إلى (غايتس

210
00:10:32,525 --> 00:10:35,522
لم تملك شيئاً في القسم

211
00:10:35,556 --> 00:10:36,756
إذاً كذبت عليّ؟

212
00:10:36,791 --> 00:10:39,226
يا رفاق، حصلت على معلومة عن بطاقة واحد من المطلقين الميتين الائتمانية

213
00:10:39,260 --> 00:10:41,828
لقد استأجر شقة قصيرة الأمد من خلال موقع إلكتروني

214
00:10:45,865 --> 00:10:48,367
!(قسم شرطة (نيويورك

215
00:10:57,389 --> 00:10:59,245
رايان) منطقة هامدة)

216
00:10:59,279 --> 00:11:00,512
كاسل) ابقَ مكانك)

217
00:11:00,547 --> 00:11:02,266
!(قسم شرطة (نيويورك

218
00:11:14,205 --> 00:11:14,960
!مهلاً

219
00:11:14,994 --> 00:11:16,027
!أين هي؟

220
00:11:16,062 --> 00:11:17,362
أين (بيكيت)؟

221
00:11:19,937 --> 00:11:22,533
!قسم شرطة (نيويورك)! لا تتحركي
!انبطحي على الأرض حالاً

222
00:11:22,568 --> 00:11:24,402
!على الأض
!على الأرضية حالاً -

223
00:11:25,371 --> 00:11:27,205
هل سبق و رأيتم الأرضية؟

224
00:11:27,239 --> 00:11:29,740
،إن كان جميعها متماثلاً بالنسبة لك
يا شباب، لنقم بالوقوف

225
00:11:43,739 --> 00:11:45,089
(اجلسي أنسة (شيبتون

226
00:11:45,123 --> 00:11:47,458
(لا أرجوك، نادني (هايلي

227
00:11:47,493 --> 00:11:50,294
أصر على أن يستخدم أي أحد فتشتني لقبي

228
00:11:50,328 --> 00:11:52,964
،(حسناً (هايلي
استمتعنا انا وزميلي بالفعل

229
00:11:52,998 --> 00:11:54,031
بقراءة ملفك

230
00:11:54,065 --> 00:11:57,267
عزيزي، أنا أكثر من مجرد كلمات على ورق

231
00:11:57,302 --> 00:11:59,269
،(ولدت و ترعرت في (لندن الشرقية

232
00:11:59,304 --> 00:12:01,138
(في منطقة (هاكني

233
00:12:01,172 --> 00:12:02,272
منطقة وعرة

234
00:12:02,307 --> 00:12:04,674
أليسوا يملكون لقباً شارعياً "المكان المعزول"؟

235
00:12:04,709 --> 00:12:06,929
أجل. لكنه لا يخلو من جاذبيته

236
00:12:06,949 --> 00:12:09,312
.مثلك تماماً
أحببت لكنتك، على فكرة

237
00:12:09,346 --> 00:12:10,246
راقية جداً

238
00:12:10,280 --> 00:12:12,115
أين تعلمت التحدث هكذا؟

239
00:12:12,149 --> 00:12:13,182
ليس من الحي الفقير الذي ترعرعت فيه

240
00:12:13,217 --> 00:12:14,150
،و بالتأكيد ليس من والدتك

241
00:12:14,184 --> 00:12:16,419
التي هي في نهاية عطاءها العشريني في السجن

242
00:12:16,453 --> 00:12:18,788
،إذاً عدم الرغبة بإتباع خطوات الوالدة

243
00:12:18,823 --> 00:12:21,357
انضممتِ إلى خدمة شرطة المدينة

244
00:12:21,392 --> 00:12:22,855
و كان ذلك فشلاً ذريعاً -
أجل، لقد أقصوكِ -

245
00:12:22,875 --> 00:12:24,794
بسبب ميلك لاختصار الوقت الشرعي

246
00:12:24,829 --> 00:12:25,629
ظاهرياً

247
00:12:25,663 --> 00:12:28,228
لقد دليت تاجراً خارج نافذة لكي تحصلي على اعتراف؟

248
00:12:28,248 --> 00:12:30,033
هل دليته خارج النافذة؟

249
00:12:30,067 --> 00:12:32,335
أم أنقذته من الوقوع من النافذة المذكورة؟

250
00:12:32,369 --> 00:12:34,504
.يصعب القول
حتى أنه أصعب للإثبات

251
00:12:34,539 --> 00:12:37,108
لحسن حظنا، لسنا مضطرين لإثبات أنك كنت تختبئين في تلك الشقة

252
00:12:37,128 --> 00:12:39,142
اختبئ؟ لا. ضائعة

253
00:12:39,176 --> 00:12:41,377
كنت أبحث عن (ستاربكس) في الواقع

254
00:12:41,412 --> 00:12:43,265
عادة لا يصعب إيجادهم

255
00:12:43,285 --> 00:12:45,214
كيف تعرفين الرجل الذي استأجر تلك الشقة؟

256
00:12:45,249 --> 00:12:47,839
،على عكس المعتوهين الذين يجلسون عادة على هذا الكرسي

257
00:12:47,859 --> 00:12:50,386
،أنا أعرف حقوقي
لذا أود المغادرة الآن

258
00:12:50,421 --> 00:12:52,821
لا. لا اعتقد ذلك

259
00:12:52,856 --> 00:12:55,824
،لدينا نقيبة قسم (نيويورك) مفقودة
،كذلك ثلاث جثث

260
00:12:55,859 --> 00:12:57,226
لذا يتوجب عليك البدء بالتحدث الآن

261
00:12:57,261 --> 00:12:58,627
.مهلاً، مهلاً
...لا أعرف شيئاً

262
00:12:58,662 --> 00:13:00,163
.(بحقك (هايلي
يمكنني القيام بأفضل من هذا

263
00:13:00,197 --> 00:13:03,466
،اسمعا
أنا مجرد خبيرة أجهزة أمنية مستقلة

264
00:13:03,500 --> 00:13:05,833
عُينت من قبل شركة تأمين للإمساك بمخترق

265
00:13:05,868 --> 00:13:07,469
كان يسرق أرقام ضمانات اجتماعية

266
00:13:07,503 --> 00:13:09,837
من نظامهم -
لمّ كنت في تلك الشقة؟ -

267
00:13:09,857 --> 00:13:12,307
كنت أتتبع هويات مزيفة

268
00:13:12,341 --> 00:13:14,342
صنعت من أرقام ضمانات اجتماعية مسروقة

269
00:13:14,377 --> 00:13:16,511
،و ليلة أمس
حصت على معلومة بأن خمساً منهم

270
00:13:16,546 --> 00:13:18,547
(قد استخدمت سوية في مدينة (نيويورك

271
00:13:18,581 --> 00:13:20,715
،لفت انتباهي
لذا طرت إلى هنا للتحقيق

272
00:13:20,749 --> 00:13:23,385
خمس هويات. أأنت متأكدة أنها كانت خمساً؟

273
00:13:23,419 --> 00:13:25,387
أربع رجال و إمرأة

274
00:13:25,421 --> 00:13:29,591
،(غريغ مينوسو)، (جايك فيتز)، (تاي دايد)، (داستن تشامبرز)

275
00:13:29,625 --> 00:13:30,892
(و (سوزان إيموري

276
00:13:30,926 --> 00:13:32,561
أين كنت عند التاسعة صباحاً هذا الصباح؟

277
00:13:32,595 --> 00:13:33,928
،(عند الوصول الأخير إلى مطار (جون كيندي

278
00:13:33,963 --> 00:13:35,930
و رحلتي لم تهبط حتى 9:30

279
00:13:35,965 --> 00:13:37,566
و ذلك كل ما أعرفه

280
00:13:37,600 --> 00:13:39,367
الآن اذهبا و تحققا من حجة غيابي

281
00:13:39,402 --> 00:13:41,115
لكي اتمكن من الخروج من هنا

282
00:13:53,148 --> 00:13:55,516
شكراً

283
00:13:55,550 --> 00:13:56,717
إنها تخفي شيئاً

284
00:13:56,751 --> 00:13:58,519
أعلم

285
00:13:58,553 --> 00:14:00,360
لا يمكننا السماح لها بالمغادرة فحسب

286
00:14:00,380 --> 00:14:02,590
حجة غيابها مثبتة. يتحتم علينا ذلك

287
00:14:02,624 --> 00:14:03,591
(رايان)

288
00:14:03,625 --> 00:14:05,082
أجل

289
00:14:08,296 --> 00:14:11,454
لقد أرديتك أرضاً مرة
لن أتررد بفعلها مجدداً

290
00:14:11,474 --> 00:14:15,268
.(اسمي هو (ريتشارد كاسل
تلك النقيبة المفقودة هي زوجتي

291
00:14:15,487 --> 00:14:17,637
لم أكن أعلم. أنا آسفة

292
00:14:17,671 --> 00:14:19,830
احتفظي بأسفك. فقط قدمي لي مساعدتك

293
00:14:19,850 --> 00:14:22,372
ثمة ما هو أكثر بهذه القصة مما تقولينه لنا

294
00:14:22,392 --> 00:14:24,544
الآن هي مصابة و مخطوفة

295
00:14:24,578 --> 00:14:26,430
لا أدري أي شيء عن ذلك

296
00:14:26,450 --> 00:14:29,616
.حددي ثمناً
أي شيء ستقولينه، سأدفع مقابله

297
00:14:29,650 --> 00:14:31,451
فقط أريد عودة زوجتي

298
00:14:33,688 --> 00:14:36,055
آمل أن تجدها

299
00:14:40,183 --> 00:14:43,410
،أنت
وجدت الوحدات عربة مسروقة مع دم فيها

300
00:14:43,430 --> 00:14:45,110
قرب مغسلة عند الشارع 23

301
00:14:45,130 --> 00:14:45,971
هل من إشارة عن (بيكيت)؟

302
00:14:45,991 --> 00:14:47,704
لا. عثر أفراد الشرطة على المالك محبوساً في الخلف

303
00:14:47,724 --> 00:14:51,436
قالوا أن امرأة تطابق مواصفات (بيكيت) قد تواجدت هناك

304
00:14:53,606 --> 00:14:55,141
(مرحباً. أنا المحقق (رايان

305
00:14:55,175 --> 00:14:56,742
(هذا هو المحقق (إسبوسيتو
(هذا هو السيد (كاسل

306
00:14:56,777 --> 00:14:58,577
هلاّ أخبرتنا ما حدث هنا؟

307
00:14:58,611 --> 00:15:01,061
.سيدة و رجل اقتحما المكان
قالت أنها شرطية

308
00:15:01,081 --> 00:15:02,915
كانت تنزف في كل مكان. فوضى عارمة

309
00:15:02,949 --> 00:15:04,784
تلك هي ملابسها

310
00:15:04,818 --> 00:15:06,085
،أخبرت الرجل بحبسي في الحمام

311
00:15:06,119 --> 00:15:08,077
وقد فعل، و ذلك كل شيء

312
00:15:08,097 --> 00:15:10,555
مهلاً، هي أخبرته؟

313
00:15:10,590 --> 00:15:12,357
هل تقولين أنها كانت هنا باختيارها؟

314
00:15:12,392 --> 00:15:13,392
لا كرهينة؟

315
00:15:13,426 --> 00:15:15,961
أنا كنت رهينة. هي كانت مسؤولة

316
00:15:16,383 --> 00:15:18,030
أجل، إنها هي

317
00:15:18,518 --> 00:15:20,032
،حسناً، هذا الرجل الذي كانت برفقته

318
00:15:20,066 --> 00:15:21,233
هل بإمكانك وصفه؟

319
00:15:21,268 --> 00:15:24,636
بأواخر العشرينيات، هندي شرقي، له لحية...

320
00:15:24,671 --> 00:15:26,271
هل التقطت اسمه؟

321
00:15:26,305 --> 00:15:29,274
لا. لكنه كان بحالة بشعة أيضاً

322
00:15:29,308 --> 00:15:32,210
صداع، دوخة، قال أنه بحاجة للأكل

323
00:15:32,610 --> 00:15:35,079
أخبرته أنه على الأرجح توجب عليه تناول الإفطار

324
00:15:35,114 --> 00:15:37,448
بدلاً من الاتصال بها

325
00:15:37,795 --> 00:15:39,550
تلقت (بيكيت) اتصالاً من شخص ما هذا الصباح

326
00:15:39,584 --> 00:15:40,751
هل تعرف من كانت تتحدث إليه؟

327
00:15:40,786 --> 00:15:42,547
قالت أنه مسوق مبيعات على الهاتف

328
00:15:45,054 --> 00:15:46,691
ماذا تفعل؟

329
00:15:48,853 --> 00:15:50,829
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

330
00:15:56,229 --> 00:15:58,412
حسناً، لنفكر

331
00:15:58,432 --> 00:15:59,932
تلقت (بيكيت) اتصالاً من رجل غامض

332
00:15:59,966 --> 00:16:00,933
هل بإمكاننا تتبع الهاتف؟

333
00:16:00,967 --> 00:16:03,369
.سبق وتفقدته
اتصال أتى من هاتف مسبق الدفع

334
00:16:03,403 --> 00:16:05,737
اللعنة. حسناً

335
00:16:05,772 --> 00:16:08,174
لا بد أنها التقت هذا الرجل في المسرح

336
00:16:08,208 --> 00:16:11,009
.من الواضح أنه تم نصب كمين لهم
أصيبت (بيكيت) بطلق ناري

337
00:16:11,029 --> 00:16:12,744
،لكنها تمكنت من قتل ثلاثة منهم

338
00:16:12,779 --> 00:16:13,845
و من ثم هربت هي و الرجل

339
00:16:13,880 --> 00:16:15,247
لكنها لم تتصل طلباً للدعم

340
00:16:15,282 --> 00:16:17,282
أجل. لماذا لم تتصل بنا؟

341
00:16:17,316 --> 00:16:18,884
يا رفاق، الإمرأة قطبت جرحها للتو

342
00:16:18,918 --> 00:16:19,651
بواسطة إبرة و خيط

343
00:16:19,686 --> 00:16:22,044
،من الواضح أن أمراً يحدث
و تخشى الاتصال بأحد

344
00:16:22,064 --> 00:16:23,655
لكن ماذا؟ أنا... أقصد، ماذا يمكن أن يكون

345
00:16:23,690 --> 00:16:25,290
الأمر الذي قد سبب بتصرفها هكذا؟

346
00:16:25,324 --> 00:16:27,292
أياً كان، إن له علاقة بهذا الرجل

347
00:16:27,326 --> 00:16:29,163
(إن وجدنا الرجل، سنجد (بيكيت

348
00:16:29,195 --> 00:16:31,330
،حسناً
سأجعل وحدة التحقيق الجنائي تنظف هذا المكان بحثاً عن بصمات

349
00:16:31,364 --> 00:16:33,198
قد نحصل على هوية هذا الرجل -
صحيح -

350
00:16:33,232 --> 00:16:36,402
سأحضر صاحب المغسلة ليجلس مع فنان اسكتش

351
00:16:36,436 --> 00:16:37,803
....مرحباً (أليكسس) اسمعي

352
00:16:37,837 --> 00:16:39,405
أبي، عد إلى المكتب الآن

353
00:16:39,439 --> 00:16:40,773
ماذا يجري؟

354
00:16:40,807 --> 00:16:42,408
فقط اسرع. و تعال بمفردك

355
00:16:42,442 --> 00:16:43,441
حسناً

356
00:16:43,475 --> 00:16:44,575
...سوف
سأعود لمقابلتكما في القسم

357
00:16:44,610 --> 00:16:45,643
حسناً

358
00:16:47,446 --> 00:16:48,579
أليكسس)؟)

359
00:16:48,614 --> 00:16:50,581
أبي، نحن هنا في الداخل

360
00:16:50,616 --> 00:16:52,184
نحن"؟"

361
00:16:52,218 --> 00:16:54,186
(بيكيت)

362
00:16:54,220 --> 00:16:55,787
هذا كل شيء، أجل؟

363
00:16:55,822 --> 00:16:57,422
أجل. حسناً. ماذا يجري هنا؟

364
00:16:57,456 --> 00:16:58,323
آمل ألا تمانع

365
00:16:58,357 --> 00:16:59,424
إنني أمنحها بضعة دروس عن التحقيق الخاص

366
00:16:59,458 --> 00:17:02,194
هايلي) كانت تعلمني فن التأثير في الرجال)

367
00:17:02,228 --> 00:17:03,195
الأمر كله متعلق بالثقة و الاتصال العيني

368
00:17:03,229 --> 00:17:05,596
،أجل
،إن أمكنك اجتذاب رجل بنظرتك

369
00:17:05,631 --> 00:17:07,865
يمكنك الكذب، السرقة، الخداع، وما إلى ذلك

370
00:17:07,899 --> 00:17:09,466
زوجتي هناك تحارب مقابل حياتها

371
00:17:09,500 --> 00:17:11,202
لم تضيعين وقتي

372
00:17:11,236 --> 00:17:13,603
مهلاً، ماذا؟ لماذا لم تخبريني؟

373
00:17:13,638 --> 00:17:14,839
آسفة. اعتقدت أن ذلك ليس من شأني

374
00:17:14,873 --> 00:17:18,475
.الآن اسمع (ريك). لقد طلبت مساعدتي
أتريدها أم لا؟

375
00:17:18,509 --> 00:17:19,576
ما هي نقطة ضعفك؟

376
00:17:19,610 --> 00:17:21,979
لأنني معك أفكر، أنه دائماً ثمة نقطة ضعف

377
00:17:22,013 --> 00:17:23,714
ثمة نقطة ضعف واحدة... لا شرطة

378
00:17:24,283 --> 00:17:26,350
لمّ لا؟ -
اختلاف بالخطط -

379
00:17:26,384 --> 00:17:27,551
الشرطة تخدم و تحمي المدينة

380
00:17:27,585 --> 00:17:29,247
أنا أخدم و أحمي نفسي

381
00:17:30,985 --> 00:17:32,516
حسناً. لا للشرطة

382
00:17:32,702 --> 00:17:36,393
أبي. ماذا حدث لـ(بيكيت)؟

383
00:17:36,427 --> 00:17:38,328
إنها متأذية، و هاربة؟

384
00:17:38,362 --> 00:17:39,562
ممن؟

385
00:17:39,596 --> 00:17:41,397
لا أدري. أمر له علاقة برجل هي برفقته

386
00:17:41,431 --> 00:17:43,138
أي رجل؟

387
00:17:43,667 --> 00:17:46,635
اسمع، انا هنا، ألست كذلك؟
عليك أن تعطي لتأخذ

388
00:17:46,670 --> 00:17:48,474
من هو هذا الرجل الغامض؟

389
00:17:49,169 --> 00:17:52,575
.إنه هندي شرقي، في أواخر العشرينيات
ربما يكون مريضاً

390
00:17:52,609 --> 00:17:55,811
،كان مصاباً بالدوخة، لديه صداع
قال أنه احتاج شيئاً ليأكله

391
00:17:55,846 --> 00:17:58,214
لا أدري. ماذا عنك (هايلي)؟

392
00:17:58,249 --> 00:17:59,983
أعرف أنك تحتفظين بشيء

393
00:18:00,017 --> 00:18:02,919
أملك خيطاً عن آخر اثنين من مطلقي النار

394
00:18:02,953 --> 00:18:04,520
كيف؟

395
00:18:04,554 --> 00:18:08,167
لم أكن اطارد هويات عشوائية فحسب

396
00:18:08,187 --> 00:18:11,159
،سرق مخترق 100،000 رقم ضمان اجتماعي

397
00:18:11,194 --> 00:18:13,161
ثم جمعهم بزمر أصغر

398
00:18:13,196 --> 00:18:14,563
و لمن يبيع الزمر؟

399
00:18:14,598 --> 00:18:17,065
.المافيا، عصابات المخدرات، إرهابيون
لك حرية الاختيار

400
00:18:17,100 --> 00:18:19,068
،على أي حال
،من زمر اولئك المطلقين الخمسة

401
00:18:19,088 --> 00:18:21,336
كشفت أن هوية جديدة قد استخدمت

402
00:18:22,145 --> 00:18:23,372
هل بإمكانك تعقبها؟

403
00:18:23,407 --> 00:18:24,473
فعلت مسبقاً

404
00:18:24,508 --> 00:18:27,324
استخدمت لاستئجار حجرة تخزين منذ بضعة أيام

405
00:18:27,344 --> 00:18:29,312
و كيف يخدمني هذا بإيجاد (بيكيت)؟

406
00:18:29,346 --> 00:18:32,915
لا يفعل، لكن ما يزال هناك قاتلين اثنين يطاردونها

407
00:18:32,949 --> 00:18:34,283
،إن استطعنا تعقبهم

408
00:18:34,318 --> 00:18:35,918
،اقترب خطوة من مخترقي

409
00:18:35,952 --> 00:18:37,720
و تخرج أنت زوجتك من طريق الخطر

410
00:18:37,754 --> 00:18:40,623
بهذه الطريقة، يحصل كلانا على ما يريد

411
00:18:41,209 --> 00:18:42,877
حسناً. لنذهب

412
00:18:42,897 --> 00:18:44,993
،أبي، هل لاحظت أي أغلفة حلوى أو عصير فواكه

413
00:18:45,027 --> 00:18:47,229
أي شيء يحتوي السكر، عند صاحب المغسلة؟

414
00:18:47,263 --> 00:18:48,997
علبة صودا فارغة. لماذا؟

415
00:18:49,031 --> 00:18:50,599
اعتقد أن رجل (بيكيت) الغامض ربما مصاب

416
00:18:50,633 --> 00:18:51,600
بمرض السكري

417
00:18:51,634 --> 00:18:53,668
،لكن بناءً على أعراض مرضه
السكر ليس كافياً

418
00:18:53,702 --> 00:18:55,903
...تحتاج الأنسولين لتنظيم
عزيزتي، يجب أن اذهب -

419
00:18:55,938 --> 00:18:58,099
لنتحدث عن هذا لاحقاً، حسناً؟

420
00:18:59,998 --> 00:19:02,777
أيتها الحمراء، لا تنتظري الرجل العجوز
إن حصلت على شيء، تابعيه

421
00:19:02,811 --> 00:19:03,845
اسمعي، (بيكيت) هاربة

422
00:19:03,879 --> 00:19:05,747
،لا تسطيع الذهاب إلى طبيب
،لا يمكنها الذهاب إلى مشفى

423
00:19:05,781 --> 00:19:07,794
إذاً كيف ستحصل على الأنسولين؟

424
00:19:07,814 --> 00:19:09,183
يجب أن تكون مبدعة

425
00:19:09,217 --> 00:19:11,165
ها أنت

426
00:19:17,220 --> 00:19:19,783
لم ركنا هنا؟

427
00:19:19,803 --> 00:19:22,263
هايلي)، يمكننا المشي مباشرة إلى الباب الأمامي)

428
00:19:22,297 --> 00:19:23,364
لا يوجد قواطع معادن مطلوبة

429
00:19:23,398 --> 00:19:26,333
(لقد تظاهرت مطولاً بكونك شرطياً (ريك

430
00:19:26,368 --> 00:19:29,170
،بصفتي محققة شخصية، انت لا تملك شارة
لا تملك مذكرة تفتيش

431
00:19:29,204 --> 00:19:31,338
عليك أن تكون خلاقاً، أن تكذب، أن تخدع

432
00:19:31,373 --> 00:19:33,173
و اقتحام المنازل المعتادة، كما هو جلي؟

433
00:19:33,207 --> 00:19:35,130
أجل، لو أن ذلك ما يتطلبه الأمر

434
00:19:35,977 --> 00:19:37,674
إذاً، ماذا سيكون؟

435
00:19:39,481 --> 00:19:41,848
أجل

436
00:20:00,092 --> 00:20:03,169
(مرحباً. اسمي (ألـ... سترايكر
(كلارا سترايكر)

437
00:20:03,203 --> 00:20:05,738
أنا مدققة حسابات بخدمات طارئة

438
00:20:05,772 --> 00:20:07,639
ماذا استطيع فعله لأجلك، أنسة (سترايكر)؟

439
00:20:07,674 --> 00:20:09,208
أتحقق من نداء طوارئ زائف

440
00:20:09,242 --> 00:20:11,844
أجري قرب مغسلة عند الشارع الثاني و 23

441
00:20:11,878 --> 00:20:14,747
أجل. صحيح
لقد أبلغنا ذلك كمقلب

442
00:20:14,781 --> 00:20:17,382
ثم أنني متأكد انك أجريت استبياناً كاملاً بعدئذ

443
00:20:19,853 --> 00:20:21,854
أفهم من ذلك أنك لم تعلم أنه يتوجب عليك ذلك؟

444
00:20:22,510 --> 00:20:24,255
لا تقلق. يمكننا القيام بذلك الآن

445
00:20:24,289 --> 00:20:27,225
،(اسمعي أنسة (سترايكر
أنا مجرد مسعف مع وقف التنفيذ

446
00:20:27,259 --> 00:20:29,227
سيعود مشرفي في أي دقيقة الآن

447
00:20:29,261 --> 00:20:31,109
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟

448
00:20:33,421 --> 00:20:36,534
يبدو أن كل شيء بمكانه

449
00:20:36,568 --> 00:20:38,536
أين تحتفظ بالأنسولين؟

450
00:20:38,570 --> 00:20:39,838
...

451
00:20:39,872 --> 00:20:41,562
تباً

452
00:20:42,641 --> 00:20:44,238
إننا نفتقد زجاجتين

453
00:20:45,231 --> 00:20:46,711
هل تملك شاشة لآلة التصوير؟

454
00:20:47,043 --> 00:20:48,246
أجل

455
00:20:48,731 --> 00:20:50,728
أعد تشغيله وقت الاتصال

456
00:20:58,590 --> 00:21:00,338
ما هذا بحق الجحيم؟

457
00:21:22,602 --> 00:21:23,280
أوقفه

458
00:21:27,986 --> 00:21:31,388
،(أنسة (سترايكر
هل سأقع بورطة بسبب هذا؟

459
00:21:31,422 --> 00:21:33,456
سنبقيه سرنا الصغير

460
00:21:37,259 --> 00:21:39,263
من هؤلاء الناس؟

461
00:21:39,297 --> 00:21:43,100
فقط ابحث عن أي شيء يمكننا استخدامه للتتبع هؤلاء الرجال

462
00:21:46,826 --> 00:21:48,568
هذه متشابهة. عيار-40

463
00:21:48,588 --> 00:21:50,884
حظي بهم المطلقون في المسرح

464
00:21:55,313 --> 00:21:56,752
من راسلت للتو؟

465
00:21:56,914 --> 00:21:59,482
الشرطة؟ كان بيننا اتفاق

466
00:21:59,517 --> 00:22:00,283
لقد وافقت عليه

467
00:22:00,318 --> 00:22:01,951
،إن أردت اتفاقاً ملزماً

468
00:22:01,985 --> 00:22:03,152
توجب علينا القسم بالخنصر

469
00:22:03,187 --> 00:22:05,522
ماذا تكون، بعمر الرابعة؟

470
00:23:09,116 --> 00:23:10,884
هايلي) ماذا حدث؟)

471
00:23:10,918 --> 00:23:12,419
لقد ضُربت

472
00:23:13,454 --> 00:23:15,522
أجل

473
00:23:15,556 --> 00:23:16,790
مرحباً. ما الأخبار؟

474
00:23:16,824 --> 00:23:19,760
أبي، كنت قادرة على تعقب (بيكيت) و ذلك الرجل الغامض إلى سيارة أجرة

475
00:23:19,794 --> 00:23:22,212
...أنت الأفضل. حسناً

476
00:23:22,232 --> 00:23:24,398
،الآن كل ما علينا فعله هو الاتصال بشركة سيارة الإجرة

477
00:23:24,432 --> 00:23:25,766
و اكتشاف مكان ذهابهم

478
00:23:25,800 --> 00:23:28,067
سبق و فعلت. ذهبوا إلى سجن المنطقة الشمالية

479
00:23:28,102 --> 00:23:30,270
حقاً؟ هل ما تزال هناك؟

480
00:23:30,304 --> 00:23:33,707
...لا، لكنها زارت سجيناً
(ويليام براكن)

481
00:23:34,935 --> 00:23:36,276
براكن)؟)

482
00:23:36,310 --> 00:23:39,412
حسناً، لم تزور زجتك سيناتوراً سابقاً ذميماً؟

483
00:23:40,309 --> 00:23:41,547
بينهما تاريخ

484
00:23:41,581 --> 00:23:43,016
أي نوع من التاريخ؟

485
00:23:43,050 --> 00:23:45,151
(لقد تسبب بمقتل والدة (بيكيت

486
00:23:45,959 --> 00:23:47,620
لهذا السبب أصبحت شرطية

487
00:23:47,654 --> 00:23:50,223
لقد كرست حياتها لمطاردته

488
00:23:50,257 --> 00:23:52,425
حسناً إذاً ما شأن الاجتماع؟

489
00:23:52,459 --> 00:23:54,227
و لم اليوم بين كل الأيام؟

490
00:23:54,800 --> 00:23:56,595
لأن (براكن) خلف هذا

491
00:23:56,630 --> 00:23:58,325
،أعلم أنه كان رجلاً ذو سلطة

492
00:23:58,345 --> 00:23:59,888
لكن ذلك النوع من التأثير ينسى

493
00:23:59,908 --> 00:24:01,191
عندما تقضي حياتك بالسجن

494
00:24:01,211 --> 00:24:03,717
...(لا تعرفين نوع الأشخاص الذين كان ينسجم معهم (براكن

495
00:24:03,737 --> 00:24:06,618
مرتزقة، تجار مخدرات، أسوأ السيئين

496
00:24:06,638 --> 00:24:08,774
جعل الكثير من الناس أغنياء

497
00:24:08,809 --> 00:24:11,856
الكثير ممن ربما مايزالون يدينون له بمعروف

498
00:24:12,228 --> 00:24:15,963
أتقول أن (ويليام براكن) أمر بقتل زوجتك؟

499
00:24:15,983 --> 00:24:20,619
دمرت (بيكيت) شرعية حياته المزعومة

500
00:24:20,654 --> 00:24:23,528
لقد خرج للانتقام

501
00:24:33,197 --> 00:24:35,139
هل تعتقد حقاً أن (براكن) خلف هذا؟

502
00:24:35,159 --> 00:24:36,414
القصة تتسلسل

503
00:24:36,434 --> 00:24:38,001
براكن) مهووس بالعظمة)

504
00:24:38,035 --> 00:24:39,603
الذي يلوم (بيكيت) لتدمير حياته

505
00:24:39,637 --> 00:24:42,840
رغم أنها كانت العدالة لما فعله بوالدتها

506
00:24:44,010 --> 00:24:46,323
هل ستتواجدين هنا عندما أخرج؟ -
لا -

507
00:24:46,343 --> 00:24:48,167
لأنني راسلت (رايان) و (إسبوسيتو)؟

508
00:24:48,187 --> 00:24:49,279
قلت من غير الشرطة

509
00:24:49,313 --> 00:24:50,680
ألن تفضلي لو تواجدت غرفة تخزين

510
00:24:50,714 --> 00:24:52,615
مليئة بالأسلحة هناك؟

511
00:24:52,649 --> 00:24:53,549
ليست مشكلتي

512
00:24:53,584 --> 00:24:56,352
اسمع (ريك)، إن أردت أن تصبح محققاً خاصاً حقيقياً

513
00:24:56,386 --> 00:24:57,587
،و ألا تلعب دور التأنق وحسب

514
00:24:57,621 --> 00:24:59,689
سيتحتم عليك القيام ببعض التغييرات في طريقة عملك

515
00:24:59,723 --> 00:25:01,357
تغييراتك كالكذب على اصدقائي؟

516
00:25:01,391 --> 00:25:02,492
أجل، في بعض الأحيان

517
00:25:02,526 --> 00:25:04,660
و أحياناً ستضطر حتى لخداعهم

518
00:25:04,695 --> 00:25:06,195
أجل. لا، شكراً

519
00:25:06,229 --> 00:25:07,964
اسمع، الرجال الطيبون ينتهون

520
00:25:07,998 --> 00:25:09,131
(بهذا العمل (كاسل

521
00:25:09,165 --> 00:25:11,333
إنهم يلقون حتفهم

522
00:25:11,368 --> 00:25:13,135
سأراك في الجوار

523
00:25:13,169 --> 00:25:15,326
أنت تحبها بالفعل، ألست كذلك؟

524
00:25:15,922 --> 00:25:17,920
كمنزل مشتعل

525
00:25:18,168 --> 00:25:19,976
يبدو هذا جميلاً

526
00:25:22,078 --> 00:25:23,646
الاتصال السريع رقم 5

527
00:25:27,184 --> 00:25:28,368
تفضلي -
إنها أنا -

528
00:25:28,388 --> 00:25:29,218
ماذا تحتاجين؟

529
00:25:29,252 --> 00:25:32,221
أخبري المخبر أنني سأدخل مع شيء لهم لفحصه

530
00:25:32,570 --> 00:25:34,879
سأحتاج أن يتم تحديد هويته فوراً

531
00:25:49,317 --> 00:25:51,206
لا. لا، لا، لا، لا

532
00:25:51,241 --> 00:25:52,674
انسى الأمر. لا أملك شيئاً لأقوله لك

533
00:25:52,708 --> 00:25:54,376
أيها العسير

534
00:25:54,411 --> 00:25:56,345
أعلم أن (بيكيت) تواجدت هنا، و أعلم السبب

535
00:25:56,379 --> 00:25:58,604
لذا ستسحب رجالك حالاً

536
00:25:58,624 --> 00:25:59,547
و إلا؟

537
00:25:59,567 --> 00:26:01,349
هل ستكتب شيئاً وضيعاً عني؟

538
00:26:01,383 --> 00:26:03,151
أم سأشرع محنة باسمك

539
00:26:03,185 --> 00:26:05,353
و أعرضها على أطفال اول سجين

540
00:26:05,387 --> 00:26:07,155
سيطعنك في مغسلة السجن

541
00:26:07,189 --> 00:26:08,156
ستهدر مالك

542
00:26:08,190 --> 00:26:10,058
سامحني إن لم آخذ بكلامك في هذا

543
00:26:14,416 --> 00:26:16,120
ما المضحك للغاية؟

544
00:26:16,803 --> 00:26:18,499
أنت

545
00:26:19,533 --> 00:26:23,905
أتيت إلى هنا مشتعلاً على زوجتك

546
00:26:24,075 --> 00:26:26,908
لا تعرف حتى من تكون

547
00:26:26,943 --> 00:26:29,510
16سنة، كانت (كايت بيكيت) مهووسة

548
00:26:29,545 --> 00:26:31,279
بحل جريمة قتل والدتها

549
00:26:31,313 --> 00:26:34,568
هل تعتقد حقاً أنها تستطيع تخرج من ذلك النوع من الهوس؟

550
00:26:36,051 --> 00:26:37,785
أتقول أن هذا خطاؤها؟

551
00:26:37,819 --> 00:26:42,189
أقول أنها لن تسعد أبداً بكونها السيدة (كاسل) فحسب

552
00:26:42,223 --> 00:26:44,524
إنها بحاجة لخوض معركة مع الأوهام

553
00:26:44,559 --> 00:26:47,962
إنه موجود في حمضها النووي، كالعثة إلى للنار

554
00:26:48,762 --> 00:26:52,199
وجميعنا يعرف ما يحدث للعثة في النهاية

555
00:27:00,397 --> 00:27:03,276
أخرجوني من هنا

556
00:27:05,513 --> 00:27:09,947
تم تأجير وحدة التخزين بهوية مسروقة

557
00:27:09,967 --> 00:27:11,417
من نعرف أنه يطارد هؤلاء؟

558
00:27:11,451 --> 00:27:12,551
(هايلي شيبتون)

559
00:27:12,586 --> 00:27:15,088
لا بد أنها تملك لائحة بجميع الهويات المسروقة في الفرز

560
00:27:15,122 --> 00:27:16,255
استخدمتها لتعقب المطلقين هنا

561
00:27:16,289 --> 00:27:18,725
و لإقناع (كاسل) بالذهاب معها بدلاً منا

562
00:27:18,759 --> 00:27:20,812
ما الذي يفكر به؟ -
ليس كذلك -

563
00:27:20,832 --> 00:27:23,496
،إنه يتجاوب معها
(محاولاً أياً كان بمقدوره لإيجاد (بيكيت

564
00:27:23,530 --> 00:27:25,124
ستؤدي إلى مقتله

565
00:27:25,799 --> 00:27:27,634
.انظر إلى كل هذا
إنه مستودع أسلحة الجيل القادم

566
00:27:27,668 --> 00:27:29,969
،مسدسات
،عُدلت بمناظير حرارية

567
00:27:30,004 --> 00:27:31,971
يبدون كأجهزة كابحة -
على الأرجح ذات نوع -

568
00:27:32,006 --> 00:27:33,339
فريق القتل المأجور المحترف أو ما شابه

569
00:27:33,373 --> 00:27:34,741
أجل، لكن من يدفع لهم؟

570
00:27:34,775 --> 00:27:36,442
و كيف يتصلون بـ(بيكيت)؟

571
00:27:39,220 --> 00:27:41,514
وصلنا اسكتش تعريفي من المصبغة

572
00:27:41,548 --> 00:27:43,315
(الرجل الذي الهارب برفقة (بيكيب

573
00:27:43,350 --> 00:27:44,917
لنفحص هذه عبر نظام البيانات

574
00:27:44,952 --> 00:27:47,262
و نأمل بأن تجلب لنا هوية هذا الرجل بعض الوضوح

575
00:27:53,186 --> 00:27:55,461
.استمر بالمشي
اتجه نحو العربة الزرقاء

576
00:27:55,495 --> 00:27:57,496
تماماً الشخص الذي كنت أبحث عنه

577
00:27:57,531 --> 00:27:59,298
معظم الناس يتصرفون بطريقة مختلفة

578
00:27:59,332 --> 00:28:00,399
نحو سلاح عند طرفهم

579
00:28:00,433 --> 00:28:02,601
أجل، هذا النوع من الأشياء يحدث لي كثيراً

580
00:28:03,767 --> 00:28:05,804
لذا، للتو كنت في الداخل هنا أزور رئيسك

581
00:28:05,838 --> 00:28:08,474
،لا أدري كم يدفع لك
لكن لا يمكن أن يساوي حياتك

582
00:28:08,508 --> 00:28:11,276
أنت حقاً لا تملك أدنى فكرة عما يجري، ألست كذلك؟

583
00:28:11,310 --> 00:28:13,444
إذاً أخبريني

584
00:28:13,479 --> 00:28:15,033
ليست وظيفتي

585
00:28:15,053 --> 00:28:16,614
افتحه

586
00:28:28,527 --> 00:28:30,027
نم جيداً

587
00:28:30,062 --> 00:28:31,896
!أبي مفقود! يجب أن نعثر عليه

588
00:28:31,930 --> 00:28:33,798
مهلاً، مهلاً. مهلاً. هدئي من روعك

589
00:28:33,832 --> 00:28:34,790
ما الذي... عمّ تتحدثين؟

590
00:28:34,810 --> 00:28:36,130
كنت أتتبع هاتفه الخلوي سراً

591
00:28:36,150 --> 00:28:37,681
بتلك الطريقة، إن اخفتى مجدداً، كنت سأعلم

592
00:28:37,701 --> 00:28:39,469
ومنذ ساعة انطفأ هاتفه فجأة

593
00:28:39,504 --> 00:28:40,671
حسناً، ربما فرغت البطارية

594
00:28:40,706 --> 00:28:42,073
لا. ليس مع المكان الذي ذهب إليه

595
00:28:42,107 --> 00:28:43,207
وأين يكون ذلك؟

596
00:28:43,241 --> 00:28:45,475
(إصلاحية (وينتركيل
لقد تتبعت (بيكت) هناك باكراً

597
00:28:45,510 --> 00:28:47,477
(وينتركيل). ذلك مكان تواجد (براكن)

598
00:28:47,512 --> 00:28:49,847
.إنه مرتبط بهذا بطريقة ما
لهذا السبب ذهب والدي لرؤيته

599
00:28:49,881 --> 00:28:52,430
.دون إعلامنا
لكنني أراهن على أن (هايلي) رافقته، صحيح؟

600
00:28:52,450 --> 00:28:53,283
،أجل، لكن عندما اتصلت بها

601
00:28:53,318 --> 00:28:54,685
قالت أنها تركته عند السجن

602
00:28:54,720 --> 00:28:55,586
لم تسمع عنه منذ ذلك الحين

603
00:28:55,620 --> 00:28:58,039
،حسناً، سأتصل بالسجن
لأحصل على بث مراقبتهم الخارجية

604
00:28:58,059 --> 00:28:59,813
حسناً. إلى أين أنت ذاهب؟

605
00:28:59,833 --> 00:29:01,563
(لإحضار (هايلي

606
00:29:03,598 --> 00:29:06,999
.يمكنك التوقف عن التقليد
الجرعة التي أعطيتك إياها قد تلاشت بحلول الآن

607
00:29:07,019 --> 00:29:08,532
لا يمكنك لوم رجل لمحاولته

608
00:29:08,566 --> 00:29:10,233
قد ترغب بتجربة شيء أصلي أكثر

609
00:29:10,267 --> 00:29:12,957
"من خدعة (ديريك ستورم) المجردة من "ستورم فول

610
00:29:13,279 --> 00:29:15,639
قرأت كتبي؟ -
الكثير من فترات الاستراحة في نوعية عملي -

611
00:29:15,673 --> 00:29:17,106
عملك السابق كان أفضل

612
00:29:17,141 --> 00:29:18,975
أصبحت ليناً بعد أن قابلت الإمرأة

613
00:29:19,009 --> 00:29:20,899
الجميع ناقد -
اجلس -

614
00:29:31,922 --> 00:29:35,425
لا استطيع المساعدة لكن أعتقد أنك قمت بهذا من قبل

615
00:29:39,793 --> 00:29:44,066
(مرحباً. (ريتشارد كاسل
...كنت لأصافحك، لكن

616
00:29:44,100 --> 00:29:45,901
هل تعتقد أن هذا مضحك جداً؟ -
لا. لا، لا -

617
00:29:45,936 --> 00:29:48,303
شعرت فقط بأنك ستكون جدياً بما يكفي

618
00:29:48,338 --> 00:29:49,404
لكلينا

619
00:29:49,439 --> 00:29:51,173
ما رأيك بجدية هذا؟

620
00:29:51,207 --> 00:29:52,808
...إما أن تخبرني بمكان زوجتك

621
00:29:52,843 --> 00:29:55,023
أو أنني سأقوم بقتلك

622
00:30:00,455 --> 00:30:02,244
هذا سؤال بسيط

623
00:30:02,753 --> 00:30:05,506
أين (كايت بيكيت)؟ -
لا أدري -

624
00:30:05,526 --> 00:30:08,361
،و حتى لو علمت
لم أكن لأخبرك

625
00:30:09,330 --> 00:30:10,995
كما تعلم، هذا رائع. جميعهم يقول ذلك

626
00:30:11,015 --> 00:30:13,427
و رغم ذلك ينتهي أمر الجميع بالتحدث في النهاية

627
00:30:13,447 --> 00:30:14,594
،كما تعلمان، بما أننا نطرح الاسئلة

628
00:30:14,614 --> 00:30:16,939
ربما يمكنكما الإجابة على بعض من اسئلتي

629
00:30:16,959 --> 00:30:21,226
،على سبيل المثال، لو لم يكن (براكن) رئيسكما
إذاً من يكون؟

630
00:30:21,246 --> 00:30:23,310
،أتعلمين أمراً
لا أعتقد انه يأخذ الأمر بمحمل الجد

631
00:30:23,344 --> 00:30:25,959
ربما القليل من الألم سيساعده على التركيز

632
00:30:25,979 --> 00:30:27,214
لكن أتعلم أمراً؟

633
00:30:27,248 --> 00:30:29,383
،قد أقتل أحدهم مقابل كابتشينو لذيذ الآن

634
00:30:29,417 --> 00:30:30,804
رغوة إضافية

635
00:30:31,400 --> 00:30:33,152
هل تتوقع منا أن نصدق أن زوجتك

636
00:30:33,186 --> 00:30:35,631
تحتفظ بالاسرار عنك؟

637
00:30:36,314 --> 00:30:38,825
.اسمع، لن ينفع هذا
كيف تريد لهذا أن يحدث؟

638
00:30:38,859 --> 00:30:40,493
البدء بقطع أصابعه حتى يتحدث

639
00:30:40,528 --> 00:30:41,828
أم القفز مباشرة ناحية خضروات الزفاف؟

640
00:30:41,862 --> 00:30:43,429
،كما تعلمين، في الواقع
كنت أفكر بشيء

641
00:30:43,463 --> 00:30:47,333
ربما أكثر نفسياً بقليل

642
00:30:57,893 --> 00:31:00,847
.سأكون صريحاً معك
لا يبدو ذلك مخيفاً

643
00:31:00,881 --> 00:31:03,149
لم لا تنظر ثانية؟

644
00:31:10,890 --> 00:31:12,490
حسناً، قد اتقيأ

645
00:31:20,767 --> 00:31:22,601
أين هي يا (كاسل)؟

646
00:31:22,635 --> 00:31:23,635
لا أدري

647
00:31:28,107 --> 00:31:29,240
أين هي؟

648
00:31:30,057 --> 00:31:32,055
!لا أدري

649
00:31:34,313 --> 00:31:36,081
أين هي؟

650
00:31:36,115 --> 00:31:37,115
لا أدري شيئاً

651
00:31:37,149 --> 00:31:39,484
آخر مرة رأيت بها (كاسل) كانت خارج السجن

652
00:31:39,518 --> 00:31:41,620
ستظنان أن شرطياً سابقاً سيتفهم إعاقة العدالة

653
00:31:41,654 --> 00:31:43,589
أجل، خاصة أن إلقاء القبض عليها بسبب ذلك

654
00:31:43,623 --> 00:31:45,590
سينسف رخصة المحقق خاصتها

655
00:31:45,624 --> 00:31:47,058
أنتما لا تخيفاني

656
00:31:47,092 --> 00:31:48,659
هل تعتقدين أننا نلعب؟

657
00:31:48,694 --> 00:31:50,126
كاسل) واحد منا، مما يعني أنه من الأفضل أن

658
00:31:50,146 --> 00:31:52,397
،تكوني صريحة الآن
أو أن كل شرطي في هذه المدينة

659
00:31:52,417 --> 00:31:54,131
سيجعلها مهمته لإجبارك على الاعتراف

660
00:31:54,165 --> 00:31:55,733
أتفهم العاطفة

661
00:31:55,767 --> 00:31:57,735
لكني أملك سمعة للمحافظة عليها

662
00:31:57,769 --> 00:32:00,370
"،يظن زبائني أنني استسلم في كل مرة يقول بها شرطي "بوو

663
00:32:00,405 --> 00:32:02,172
فإني أبحث عن نوعية عمل جديدة

664
00:32:02,207 --> 00:32:03,407
!اللعنة، أبي واقع في ورطة

665
00:32:03,441 --> 00:32:06,050
،إن كنت تعلمين أي شيء عن مكان تواجده
عليك أن تخبرينا

666
00:32:06,311 --> 00:32:08,904
أليكسس، الأمر ليس بتلك البساطة

667
00:32:08,924 --> 00:32:10,447
بلى، إنه كذلك

668
00:32:12,453 --> 00:32:14,218
أرجوك

669
00:32:17,455 --> 00:32:20,074
،حسناً، ثمة شيء أخفيه لنفسي

670
00:32:20,094 --> 00:32:21,625
لكنه لن يساعدكم

671
00:32:21,659 --> 00:32:22,492
إنها نهاية مسدودة

672
00:32:22,526 --> 00:32:24,494
افشي السر

673
00:32:24,528 --> 00:32:26,462
كان هناك إمرأة عند غرفة التخزين

674
00:32:26,497 --> 00:32:27,597
اختلط علينا الأمور بعض الشيء

675
00:32:27,632 --> 00:32:30,700
،عندما ضربتني
انتقل شيء من حذائها

676
00:32:30,735 --> 00:32:32,969
(جعلت مخبراً يتفحصها. إنه (كريبوسوت

677
00:32:33,004 --> 00:32:36,673
إنه نوع من زفت الفخم المستخدم أساسياً في معالجة قضبان السكك الحديدية

678
00:32:36,707 --> 00:32:39,609
ثمة عشرات الآلاف من تلك القبضان المستخدمة في قطار الأنفاق

679
00:32:39,644 --> 00:32:41,444
هل حصلت على نسخة من تقرير المخبر؟

680
00:32:41,478 --> 00:32:42,928
أجل

681
00:32:46,583 --> 00:32:47,617
لا، القضيب ليس من قطار الأنفاق

682
00:32:47,652 --> 00:32:48,752
ماذا؟ -
كيف عرفت؟ -

683
00:32:48,786 --> 00:32:50,954
لا توجد آثار لأي غبار فولاذي أو أي ملوثات اخرى

684
00:32:50,988 --> 00:32:52,522
تخميني أن ذلك قضيب سكة الحديد ذلك جديد

685
00:32:52,556 --> 00:32:55,402
.سأتصل بإدارة النقل المدنية
لأرى أين خزنوا تلك الأشياء

686
00:32:58,307 --> 00:33:00,062
شكراً لك

687
00:33:01,000 --> 00:33:02,923
أين هي؟

688
00:33:05,504 --> 00:33:06,902
أين زوجتك يا (كاسل)؟

689
00:33:06,936 --> 00:33:08,538
!لا أدري! أقسم

690
00:33:10,372 --> 00:33:12,842
تلك هي الإجابة الخاطئة

691
00:33:23,367 --> 00:33:25,593
أخبرني بمكان تواجد زوجتك

692
00:33:25,955 --> 00:33:27,856
أخبرني أين هي

693
00:33:30,393 --> 00:33:32,504
أين هي؟ -
!لا أدري -

694
00:33:32,524 --> 00:33:34,896
(بحقك (كاسل
لا تستحق إمرأة الموت من أجلها

695
00:33:34,930 --> 00:33:38,066
!هيا. أين هي؟

696
00:33:51,277 --> 00:33:53,748
.أصدق أنك تقول الحقيقة
أنا أفعل

697
00:33:53,782 --> 00:33:54,882
أصدق أنك تقول لي الحقيقة

698
00:33:54,917 --> 00:33:57,352
،لكن لسوء الحظ
ذلك يعني أن الوقت قد حان لتموت

699
00:33:57,386 --> 00:33:58,772
اعتذر عن ذلك

700
00:34:51,007 --> 00:34:52,772
اطفأت الأنوار

701
00:35:17,474 --> 00:35:20,552
كاسل). أأنت بخير؟)

702
00:35:20,763 --> 00:35:23,435
أين كنت؟
لماذا لم تتصل؟

703
00:35:24,225 --> 00:35:25,771
لم استطع

704
00:35:26,331 --> 00:35:28,520
كايت)، ماذا يحدث؟)

705
00:35:28,540 --> 00:35:30,575
...أنا

706
00:35:33,342 --> 00:35:34,445
يجب أن اذهب

707
00:35:34,479 --> 00:35:35,956
...(لا، لا! لا، (كايت
كايت)، لم تستبعديني؟)

708
00:35:35,976 --> 00:35:38,316
كاسل) أنا أحبك)

709
00:35:40,919 --> 00:35:42,384
(كايت). (كايت)

710
00:35:42,404 --> 00:35:43,854
(كايت)

711
00:35:43,888 --> 00:35:45,690
(كايت)

712
00:35:52,971 --> 00:35:55,665
كاسل)! يا رجل، أأنت بخير؟)

713
00:35:55,700 --> 00:35:57,359
!بيكيت)... كانت هنا. لقد كانت هنا)

714
00:35:57,379 --> 00:35:59,402
ماذا؟ أين؟

715
00:36:01,504 --> 00:36:02,873
!أبي

716
00:36:04,775 --> 00:36:07,711
أنا بخير. أنا بخير

717
00:36:07,745 --> 00:36:09,412
لا بأس

718
00:36:09,604 --> 00:36:12,216
لا دلالة على (كاثرين بيكيت)، سيدي

719
00:36:16,587 --> 00:36:19,060
يقول فريق البحث الجنائي أن المبنى مطمئن

720
00:36:19,080 --> 00:36:20,872
(لا توجد دلالة على (بيكيت

721
00:36:29,503 --> 00:36:31,285
لم لا تثق (بيكيت) بي؟

722
00:36:31,422 --> 00:36:32,961
إنها تفعل

723
00:36:32,981 --> 00:36:34,741
إذاً لم تستمر بإخفاء الأسرار عني؟

724
00:36:34,775 --> 00:36:36,857
لا احتاج الحماية -
بلى، انت تحتاجها -

725
00:36:36,877 --> 00:36:39,145
أنت كاتب أبي

726
00:36:39,179 --> 00:36:41,344
و أنت و (بيكت) مدهشان معاً

727
00:36:41,364 --> 00:36:44,868
لكنك لا تملك تدريبها أو مهاراتها

728
00:36:45,948 --> 00:36:48,054
...عندما اختفت السنة الماضية

729
00:36:50,447 --> 00:36:55,028
ظننت أنك كنت ميتاً لمدة شهرين

730
00:36:55,062 --> 00:36:58,330
،ومن ثم اختفيت اليوم
وكنت خائفة جداً

731
00:36:58,973 --> 00:37:02,134
...عزيزتي -
لدى (بيكيت) سبب لإلتزامها الهدوء -

732
00:37:02,582 --> 00:37:06,272
إن كنت تحبها، عليك أن تثق بها

733
00:37:08,521 --> 00:37:10,978
أخيراً. ماذا تنتظر؟
لنذهب ونريها الجحيم

734
00:37:10,998 --> 00:37:11,815
كاسل) انتظر)

735
00:37:11,835 --> 00:37:14,242
(حصلنا على هوية مؤكدة عن الرجل الهارب برفقة (بيكيت

736
00:37:14,262 --> 00:37:15,384
عظيم. من هو؟

737
00:37:15,404 --> 00:37:16,960
(اسمه هو (فيكرام سين

738
00:37:16,980 --> 00:37:18,184
إنه محلل منخفض المستوى

739
00:37:18,218 --> 00:37:20,467
لدى مكتب تحقيق المدعي العام

740
00:37:20,487 --> 00:37:21,968
في العاصمة (واشنطن)؟

741
00:37:21,988 --> 00:37:25,224
(هناك حيث عملت (بيكيت -
،أجل، لكن كان ذلك منذ سنتين -

742
00:37:25,259 --> 00:37:26,695
(و لم تذكر قط أحداً باسم (فيكرام

743
00:37:26,715 --> 00:37:28,427
،أجل، على حد علمنا
طريقهما لم يكن واحداً

744
00:37:28,461 --> 00:37:29,976
لقد تواجد في الوظيفة فقط منذ بضعة أشهر

745
00:37:29,996 --> 00:37:32,464
إذاً كيف عرفته (بيكيت)؟

746
00:37:32,499 --> 00:37:34,966
.(يجب أن نتصل بـ(راشيل ماك كورد
(كانت زميلة (بيكيت

747
00:37:35,001 --> 00:37:36,769
(ماك كورد) ميتة، (كاسل)

748
00:37:36,803 --> 00:37:39,104
،قتلت البارحة بحادثة سير

749
00:37:39,138 --> 00:37:40,834
برفقة ثلاثة أعضاء أخر من فريقها

750
00:37:42,365 --> 00:37:43,776
لا يمكن أن تكون تلك مصادفة

751
00:37:43,810 --> 00:37:44,843
ليست كذلك

752
00:37:44,877 --> 00:37:46,612
آخر عضو من فريقها قد طعن حتى الموت

753
00:37:46,646 --> 00:37:48,202
في نادِ ذات الليلة

754
00:37:48,222 --> 00:37:51,417
رآه شاهدو عيان يغازل شقراء مثيرة

755
00:37:51,451 --> 00:37:53,659
لا يبدو هذا منطقياً

756
00:37:53,679 --> 00:37:55,513
ما علاقة أي من هذا بـ(براكن)؟

757
00:37:55,533 --> 00:37:57,481
لنسألها

758
00:38:00,906 --> 00:38:02,594
،بالنسبة لشخص يقول أن لديه الكثير من وقت الفراغ

759
00:38:02,629 --> 00:38:04,408
بالتأكيد كنت فتاة مشغولة

760
00:38:04,428 --> 00:38:07,403
،إعداد حوادث سيارات، الطعن في العاصمة

761
00:38:07,423 --> 00:38:10,001
(خطفي تحت التهديد في (نيويورك

762
00:38:10,036 --> 00:38:12,337
،أخبريني
هل يحصل القاتل المأجور على ميزات سفر مجانية؟

763
00:38:12,371 --> 00:38:14,339
لكنك لم تطيري عبر الخطوط التجارية، أليس كذلك؟

764
00:38:14,373 --> 00:38:16,341
لقد تفحصنا صورتك في كل رحلة طيران من العاصمة

765
00:38:16,375 --> 00:38:19,168
إذاً إما أنك قمت برحلة برية أو أنك استقليت طائرة خاصة

766
00:38:19,188 --> 00:38:20,611
،و وفقاً لمستودعكم

767
00:38:20,646 --> 00:38:22,981
من الواضح أن جماعتك تملك مصادرها

768
00:38:24,181 --> 00:38:26,365
لست متأكداً بالفعل مما تتوقعونه هنا

769
00:38:26,385 --> 00:38:30,388
اعتراف دامع؟ لن يحدث

770
00:38:30,422 --> 00:38:32,991
نتوقع أن تكوني ذكية بما يكفي لمعرفة

771
00:38:33,025 --> 00:38:35,012
"أن هذا وقت "حماية نفسك

772
00:38:35,032 --> 00:38:40,999
،اسمع، إن لم تكن تملك كيساً من العناكب
فإننا قد انتهينا هنا

773
00:38:42,048 --> 00:38:45,003
،كما تعلمين، اخبرتني أنني لم أملك أدنى فكرة عمّ يحدث

774
00:38:45,037 --> 00:38:46,571
و قد كنت محقة

775
00:38:46,605 --> 00:38:48,006
،لكن الآن طفح كيلي

776
00:38:48,040 --> 00:38:49,574
و سأواصل

777
00:38:49,608 --> 00:38:53,378
،حتى أعرف كل شيء
مع وبدون مساعدتك

778
00:38:53,412 --> 00:38:56,213
.أنصح بالتعاون
إنه يأتي مع وقت سجن أقل

779
00:38:57,448 --> 00:39:00,617
السجن نزهة مقارنة بما سيحدث لي إن تحدثت

780
00:39:02,354 --> 00:39:03,888
يجب أن تتقبل حقيقة أن

781
00:39:03,922 --> 00:39:05,655
زوجتك لن تتواجد في هذا العالم مطولاً

782
00:39:05,690 --> 00:39:09,426
.لا تكوني متأكدة للغاية
باشر فريقك عملك بخمسة

783
00:39:09,460 --> 00:39:11,362
،ثلاثة منهم ميت
و أنت قابعة هنا

784
00:39:11,396 --> 00:39:13,430
يبقي ذلك واحداً... رئيسك

785
00:39:13,464 --> 00:39:16,733
و بيكيت) ضد رجل واحد؟)
تروقني هذه الأفضلية

786
00:39:19,304 --> 00:39:22,339
ما الذي يجعلك تظن أنه ثمة فريق واحد فقط في هذه اللعبة؟

787
00:39:49,721 --> 00:39:51,534
حسناً

788
00:39:56,025 --> 00:39:57,140
مرحباً

789
00:39:57,174 --> 00:39:59,447
أغلقت اتصالاً للتو مع مساعد المدعي العام في العاصمة

790
00:39:59,467 --> 00:40:01,010
(أليسون هايد)

791
00:40:01,045 --> 00:40:02,778
إنها تقود التحقيق بموت جماعتها

792
00:40:02,813 --> 00:40:04,414
ستستقل أول طائرة هذا الصباح

793
00:40:04,448 --> 00:40:06,210
لتأخذها محتجزتنا إلى الحجز الفيدرالي

794
00:40:06,230 --> 00:40:09,217
هل تملك أدنى فكرة عن صلة (فيكرام) بـ(بيكيت)؟

795
00:40:09,252 --> 00:40:11,494
لا، لكنها ستسحب سجلاته

796
00:40:11,514 --> 00:40:13,115
إذاً، لم نصل لأي شيء

797
00:40:25,368 --> 00:40:26,835
!مسدس -
!مسدس! مسدس -

798
00:40:26,869 --> 00:40:28,503
!لينبطح الجميع

799
00:40:28,537 --> 00:40:30,137
!احترسوا

800
00:40:43,617 --> 00:40:45,513
سأقوم بشيء -
لا تكن غبياً -

801
00:40:45,533 --> 00:40:47,660
أين المتعة في ذلك؟

802
00:40:56,897 --> 00:40:59,071
!سقطت مطلقة النار

803
00:40:59,091 --> 00:41:01,601
أأنت بخير؟ -
أجل -

804
00:41:01,635 --> 00:41:03,621
تعالي

805
00:41:03,641 --> 00:41:06,139
أيها الملازم ابقى منبطحاً

806
00:41:06,173 --> 00:41:07,940
أصيب ضابطان

807
00:41:07,975 --> 00:41:09,942
! أسرعوا

808
00:41:09,977 --> 00:41:12,345
عزيزتي، لا تنظري -
لمَ فعلت هذا؟ -

809
00:41:12,380 --> 00:41:14,107
من المستحيل أن تكون قد ظنت بأنها استطاعت الهرب

810
00:41:14,127 --> 00:41:16,179
لم يكن الأمر بشأن الهروب

811
00:41:16,199 --> 00:41:18,117
لقد عرفت أن مصيرها قد حسم حالما ألقي القبض عليها

812
00:41:18,137 --> 00:41:20,452
لهذا السبب خرجت حسب طريقتها الخاصة

813
00:41:20,487 --> 00:41:22,535
و تأكدت من أننا سنبقى غير عالمين بشيء

814
00:41:26,226 --> 00:41:29,194
تباً، (كايت). أين أنت؟

815
00:42:19,038 --> 00:42:21,517
...يتبع
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

