1
00:00:31,926 --> 00:00:36,797
ألمْ نلتقِ في مكان ما من قبل؟ -
حقاً؟ تلك جملتك الإفتتاحيّة؟ -

2
00:00:36,831 --> 00:00:40,333
.تلك ليست جملة إفتتاحيّة
،رأيتُك هذا الصباح في المقهى

3
00:00:40,368 --> 00:00:44,827
ومن ثمّ بعد ظهر هذا اليوم
.بالصالة الرياضيّة، والآن هُنا

4
00:00:45,276 --> 00:00:46,906
لماذا تلاحقيني؟

5
00:00:49,092 --> 00:00:51,993
.حتى أفعل هذا

6
00:01:12,399 --> 00:01:14,900
.صه، صه، صه، لا بأس

7
00:01:14,935 --> 00:01:18,670
،تمّ قطع شريانك الأورطي
.لذا كلّ هذا سينتهي قريباً

8
00:01:18,704 --> 00:01:20,605
.لا تُقاوم ذلك

9
00:01:20,640 --> 00:01:26,045
انظر فقط إلى هاتين العينين
.البنيتين الجميلتين وارقد بهدوء

10
00:01:48,072 --> 00:01:52,182
حبيبي، هل أشعلت النار في شعرك مُجدّداً؟ -
.كانت تلك مرّة واحدة، وكلاّ -

11
00:01:52,202 --> 00:01:55,739
،إنّما أنا حسن المظهر
.لدرجة أنّي مثير "مُدخّن" حرفياً

12
00:01:55,774 --> 00:01:57,111
حسناً، ماذا لديك؟

13
00:01:57,131 --> 00:01:59,127
...ذلك... فقط -
.دعني أرى -

14
00:01:59,147 --> 00:02:02,057
.انتظري لحظة -
.حسناً -

15
00:02:05,647 --> 00:02:07,284
".(تهانيّ الحارّة، حضرة النقيب (بيكيت" -
.يا إلهي -

16
00:02:07,304 --> 00:02:12,990
اليوم الأوّل، كيف تشعرين؟ -
.مُبتهجة وخائفة وكلّ ما بين ذلك -

17
00:02:13,024 --> 00:02:14,157
.أتمنّى لو كنتَ قادماً معي

18
00:02:14,192 --> 00:02:17,761
عزيزتي، تحدّثنا حول هذا، ما الذي سأفعله؟
أجلس خارج مكتبكِ وأعدّ لكِ القهوة؟

19
00:02:17,796 --> 00:02:21,231
،أجل، أنت بارع في إعداد القهوة
.فقد أحسنتُ تدريبك

20
00:02:21,975 --> 00:02:24,702
.هذا تغيير جيّد لنا -
حقاً؟ -

21
00:02:24,736 --> 00:02:28,422
نعم، بكلّ تأكيد، وبالإضافة، مع كلّ المال الذي أنفقته
،على إعادة تجديد مكتب المُحقق الخاص

22
00:02:28,442 --> 00:02:30,941
يجب عليّ قبول بعض القضايا
.حتى أتمكّن من تبرير تلك الأموال

23
00:02:33,044 --> 00:02:37,558
.هيا الآن، احفري -
.كلاّ، أنا مُتوتّرة لدرجة لا أستطيع الأكل -

24
00:02:37,578 --> 00:02:41,017
من قال أيّ شيءٍ عن الأكل؟
."قلتُ "احفري

25
00:02:43,903 --> 00:02:45,421
.حسناً

26
00:02:47,351 --> 00:02:48,688
كالحفر إلى الداخل، صحيح؟ -
.أجل، أجل -

27
00:02:48,708 --> 00:02:51,606
...حسناً -
.بالكامل -

28
00:02:52,624 --> 00:02:55,197
.واصلي الحفر

29
00:02:58,021 --> 00:03:01,346
.هكذا -
.يا للروعة -

30
00:03:02,640 --> 00:03:05,722
ماذا؟ كان يُفترض بذلك 
.أن يكون خاتم فاكٌّ للرموز

31
00:03:06,298 --> 00:03:09,678
.يا إلهي، هذا جميل للغاية

32
00:03:12,415 --> 00:03:15,196
هل تُمانع الردّ على ذلك؟ -
.أجل، أجل، تفضّلي -

33
00:03:15,216 --> 00:03:16,985
.شُكراً

34
00:03:19,077 --> 00:03:22,754
.(هاتف النقيب (بيكيت -
.كاثرين بيكيت) من فضلك) -

35
00:03:22,789 --> 00:03:24,823
.بالطبع، انتظر لحظة من فضلك

36
00:03:24,858 --> 00:03:27,058
.بادلني، شُكراً لك -
.تفضّلي -

37
00:03:27,961 --> 00:03:29,797
.(أجل، هذه (بيكيت

38
00:03:31,733 --> 00:03:33,620
.حسناً، مفهوم

39
00:03:34,265 --> 00:03:38,435
،أجل، هل تعرف؟ لستُ مُهتمّة
لذا لمَ لا تُخرجني من القائمة؟

40
00:03:38,470 --> 00:03:41,371
.شُكراً
.مُسوّقين عبر الهاتف

41
00:03:41,406 --> 00:03:43,673
أقسم أنّه يُفترض أن يكون هُناك
.قوانين صارمة تجاههم

42
00:03:43,708 --> 00:03:50,046
حسناً، لو لمْ ترفضي فرصة الترشّح لمنصب
.سيناتورة الولاية، فقد كان مُمكناً إجازتكِ ذلك

43
00:03:50,081 --> 00:03:55,185
،يا للروعة، أحبّ هذا
.سأقدّره حقّ قدره، شُكراً لك

44
00:03:56,053 --> 00:03:59,688
حسناً، لديّ إجتماع
.بمركز الشرطة الرئيسي

45
00:03:59,723 --> 00:04:01,367
.أثيري إعجابهم -
.شُكراً -

46
00:04:10,067 --> 00:04:13,636
ما الذي تفعله يا صاح؟
.(تعلم أنّي طلبتُ طاولة (بيكيت

47
00:04:13,670 --> 00:04:17,640
.سألاعبك لعبة "سكّين، مُسدّس، صدريّة" عليه -
.دعنا نفعل هذا -

48
00:04:17,674 --> 00:04:18,674
.سكّين -
.مُسدّس -

49
00:04:18,708 --> 00:04:21,577
،يا لك من أحمق
جلبت سكّيناً لمعركة بمُسدّس؟

50
00:04:22,479 --> 00:04:24,579
.اثنان من أصل ثلاثة -
.مُستحيل، لا تراجع -

51
00:04:27,083 --> 00:04:28,133
.خافي)، إننا مُثيران للشفقة)

52
00:04:28,153 --> 00:04:30,927
.كلاّ، بل أنت المثير للشفقة
.أنت من حصل على المكتب الفظيع

53
00:04:30,947 --> 00:04:35,524
،كلاّ، اسمع، أعني، ها نحن هُنا نتنقل بين الطاولات
.بينما الجميع ينتقلون إلى الأعلى

54
00:04:35,559 --> 00:04:38,193
.غيتس)، إنّها نائبة القائد الجديدة)
.بيكيت)، هي النقيب الجديدة)

55
00:04:38,228 --> 00:04:40,529
إذن؟ -
إذن متى سيكون دورنا؟ -

56
00:04:40,564 --> 00:04:45,334
بأن نترقّى، ونجني المزيد من المال؟ -
يا صاح، من أين يأتي هذا الكلام؟ -

57
00:04:45,368 --> 00:04:47,602
.جيني) حبلى مُجدّداً)
.اكتشفنا ذلك ليلة البارحة

58
00:04:47,636 --> 00:04:50,372
!يا للروعة! ذلك رائع
!تهانيّ الحارّة

59
00:04:51,640 --> 00:04:56,011
ذلك رائع، صحيح؟ -
!أجل! أجل، أجل، إنّه مُذهل -

60
00:04:56,045 --> 00:04:59,414
،لكنّه طفل آخر لابدّ من تغذيته
،طفل آخر لكسوه بالملابس

61
00:04:59,448 --> 00:05:01,277
ولا تدعني أبدأ الكلام
.عن رسوم التعليم الجامعيّة

62
00:05:01,297 --> 00:05:05,320
كيفن)، ألا يُمكنك للحظة واحدة أن تحتفل)
قبلما تبدأ التوتر بشأن المال مُجدّداً؟

63
00:05:05,355 --> 00:05:08,690
...أحياناً من الجيّد التنفس فقط -
.مرحى، إستلمنا جريمة قتل -

64
00:05:08,724 --> 00:05:12,526
.فلنأمل لأجر ساعاتٍ إضافيّة -
.يا صاح، هُناك شيء خاطئ فيك -

65
00:05:27,262 --> 00:05:30,663
هل بوسعي مُساعدتك؟ -
.بكلّ تأكيد يا صاحبي -

66
00:05:31,209 --> 00:05:35,848
!(أنا (فرانكو مانسيني
.كمْ من الرائع مُقابلتك أخيراً، تعال إلى هُنا

67
00:05:36,884 --> 00:05:38,385
أخبار رائعة، صحيح يا (ريكي)؟

68
00:05:38,419 --> 00:05:42,055
،زوجتي تنام مع أخي
.وليس مع طاهيّ الشخصي... كمْ ذلك مُريح

69
00:05:42,089 --> 00:05:46,393
عفواً، زوجتك تُقيم علاقة غراميّة
مع أخيك وأنت سعيد حيال ذلك؟

70
00:05:46,427 --> 00:05:49,229
،سُحقاً، لديّ أربع إخوة آخرين
.لكن طاهيّ واحد من نوعه

71
00:05:49,263 --> 00:05:53,099
.أسماكه الرخويّة الحرّاقة تستحقّ الموت من أجلها
.(شُكراً لك مُجدّداً على حل قضيّتي يا (ريكي

72
00:05:53,134 --> 00:05:55,101
.أنت وشريكتك

73
00:05:56,737 --> 00:05:58,226
شريكة؟

74
00:05:59,706 --> 00:06:03,376
أيُمكنك الإنتظار في قسم الإستقبال؟
.سأكون معك خلال لحظات

75
00:06:03,411 --> 00:06:10,549
ألكسيس)، لا أريد القول أنّ عليكِ القيام ببعض)
.التفسير، لكن أعتقد أنّ عليكِ القيام ببعض التفسير

76
00:06:10,583 --> 00:06:13,452
انتظر، هل نسيتُ إخبارك أنّي كنتُ
أعمل على قضايا المُحقق الخاص لأجلك؟

77
00:06:13,486 --> 00:06:14,719
.لابدّ أنّه زلّ من بالكِ

78
00:06:14,754 --> 00:06:17,522
ألمْ يقمْ الرجال بعمل رائع
بإعادة تجديد هذا المكان؟

79
00:06:17,557 --> 00:06:20,463
!أعلم، صحيح؟
.لكنّكِ تغيّرين الموضوع

80
00:06:20,483 --> 00:06:24,930
.أعلم، لكن تحقق من هذا
...تنفيذ العمل الكامل لـ(إدغار آلان بو)، و

81
00:06:33,805 --> 00:06:38,409
يا إلهي! إتّضح أنّ هذا أجمل بكثير
!ممّا إعتقدتُ أنّه سيكون

82
00:06:38,444 --> 00:06:41,412
انتظري، هل قاموا بفعل الشيء
على الطاولة مع...؟

83
00:06:50,211 --> 00:06:54,525
...من الواضح أنّ النابض له مسار
.سأقوم بـ... حسناً، عودة إليكِ

84
00:06:54,559 --> 00:06:58,295
لمَ... لمَ تعملين على قضاياي؟ -
.الحقيقة هي أنّ الأمر غلطتك -

85
00:06:58,329 --> 00:07:00,898
تقومين بفتح ورشة عمل في مكتبي
،من وراء ظهري

86
00:07:00,932 --> 00:07:02,861
والأمر غلطتي؟ -
.بالضبط -

87
00:07:02,881 --> 00:07:06,737
قبل شهر، حينما أرسلتني إلى هُنا لأفتح
.المكان لكبير العمّال، مرّ عليّ زبون مُحتمل

88
00:07:06,771 --> 00:07:10,474
،إعتراني الفضول، لذا قلتُ أنّي شريكتك
.ومن ثمّ حللتُ القضيّة نوعاً ما

89
00:07:10,509 --> 00:07:15,262
.أغلقتُ ثلاث قضايا منذ ذلك الحين -
ألكسيس)، لا يُمكنكِ... أغلقتِ أربع قضايا؟) -

90
00:07:15,282 --> 00:07:18,501
.ذلك أكثر ممّا أغلقته -
.أعلم، حسّن مهاراتك -

91
00:07:18,521 --> 00:07:21,985
ماذا عن مقرّراتكِ التعليميّة الجامعيّة؟ -
.من فضلك، لقد اهتمّيتُ بذلك -

92
00:07:22,020 --> 00:07:24,988
بالإضافة أنّي زوّرتُ توقيعك لأحرص
.على تلقي درجات جامعيّة بكوني مُتدرّبة

93
00:07:25,956 --> 00:07:29,185
.حسناً، ذلك (إسبوزيتو)، يجب أن أردّ عليه
.لكن حديثنا لمْ ينتهِ بعد

94
00:07:29,205 --> 00:07:31,893
جيّد، يجب أن نُناقش ربح
.مُشاركتي في الشركة

95
00:07:31,913 --> 00:07:34,064
كاسل)؟) -
.(إسبوزيتو) -

96
00:07:34,099 --> 00:07:36,233
كيف حالك يا صاحبي؟
كيف تعاملك الرئيسة الجديدة؟

97
00:07:36,267 --> 00:07:38,668
.إنّها تتجاهلني -
.تماماً كأيّ امرأة أخرى في حياته -

98
00:07:38,703 --> 00:07:40,237
.اخرس

99
00:07:40,271 --> 00:07:44,374
،إذن زوجتك لا تردّ على هاتفها
.ونُريد تصريحها لمزيد من الضبّاط هُنا

100
00:07:44,408 --> 00:07:45,575
هل هي معك؟

101
00:07:45,610 --> 00:07:47,910
آسف، إنّها في إجتماع بمركز
الشرطة الرئيسي، ما الذي يجري؟

102
00:07:47,945 --> 00:07:49,846
،إننا نعمل على قضيّة
هل أنت مُهتم؟

103
00:07:49,880 --> 00:07:53,049
أودّ ذلك، لكنّي مُنشغل بعض الشيء
.مع عملي المُزدهر كمُحقق خاص

104
00:07:53,083 --> 00:07:55,218
.ليس تماماً، فقد أغلقتُ كلّ القضايا

105
00:07:55,253 --> 00:07:59,522
لكن بما أنّكما يائسين، فسأعيد تنظيم
.جدولي المحموم، وأعيركما خبرتي

106
00:07:59,557 --> 00:08:01,712
.بربّكِ

107
00:08:07,365 --> 00:08:10,333
(يبدو وكأنّ فيلماً للمخرج (تارانتينو
.قد عاد إلى الحياة هُنا

108
00:08:10,368 --> 00:08:15,504
،أجل، والآن قابل نجومنا
.(هذا (غريغ مينوسو

109
00:08:15,538 --> 00:08:21,343
.(أمّا هُنا، لدينا (جيك فيتز
.(ونصل أخيراً إلى (دستين شامبيز

110
00:08:21,378 --> 00:08:25,047
،وتحقق من هذا
.كلّهم كانوا يحملون عيار 40 مُتطابق

111
00:08:25,082 --> 00:08:29,051
.أعتبر أنّهم لمْ يكونوا جُزءاً من طاقم البناء -
.كلاّ، التجديدات لن تبدأ حتى الأسبوع المُقبل -

112
00:08:29,086 --> 00:08:32,955
حسناً، إذن، ما الذي حدث؟ -
.الحقيقة هي أننا لسنا مُتأكّدين بعد -

113
00:08:32,990 --> 00:08:37,926
ما نعرفه هُو أنّ إطلاقاً نارياً سُمع عند الساعة 
.الـ9:07 صباحاً، واستمرّ لدقيقة أو دقيقتين

114
00:08:37,960 --> 00:08:39,761
إذن أطلقوا النار على بعضهم البعض؟

115
00:08:39,796 --> 00:08:46,720
،كلاّ، جراحهم من زاوية نازلة، ربّما 45 درجة
.ممّا يعني أنّه تمّ إرداءهم جميعاً من الأعلى

116
00:08:48,954 --> 00:08:54,626
.نعم، كان مُطلق النار هُنا بالتأكيد -
.تسعة مليميتر -

117
00:08:56,078 --> 00:09:01,082
،حسناً، لابدّ أنّه قتلهم من هُنا بالأعلى
.ومن ثمّ خرج من ذلك المخرج

118
00:09:02,318 --> 00:09:04,351
.يا رفاق

119
00:09:09,691 --> 00:09:12,326
يبدو أنّ مُطلق النار أصيب برصاصة
،من أحد الرجال الميّتين بالأسفل

120
00:09:12,360 --> 00:09:16,030
،وتراجع بإتجاه الجدار، ثمّ أمسك بغطاء المسرح
.وسحبه معه إلى الأسفل

121
00:09:16,064 --> 00:09:20,134
،دعونا نتصل بالمُستشفيات
...ونرى لو جاء أحد

122
00:09:21,969 --> 00:09:23,203
.(هذه تخصّ (بيكيت

123
00:09:24,472 --> 00:09:29,643
انتظر، ما الذي قلته للتو؟ -
.أهديتها إيّاها هذا الصباح -

124
00:09:32,405 --> 00:09:34,965
.كانت هُنا

125
00:09:42,006 --> 00:09:47,363
{\a6}<font color="Yellow" size=22>((كـــــــاســــــل))
((المُـوسـم الـثـامـن - الحـلـقـة الأولــى))
((بـعـنـوان: الـمـنـظـور الـذكـري))
((تـرجـمـة: عـــمــاد عــبـدالله))</font>

126
00:09:59,336 --> 00:10:01,033
.أخبرني

127
00:10:01,053 --> 00:10:03,862
قالت (ليني) أنّ ذلك الدم
.(كان مُطابقاً لـ(بيكيت

128
00:10:04,208 --> 00:10:06,214
.لكن كانت هُناك دماء كثيرة

129
00:10:06,673 --> 00:10:11,196
...حسناً، حسناً، لكن هذه
.هذه (بيكيت) التي نتحدّث عنها

130
00:10:11,216 --> 00:10:12,362
.أجل، إنّها قويّة بشكل لا يُصدّق

131
00:10:12,382 --> 00:10:15,285
بالضبط، إذن لابدّ أنّها أردت
.أولئك الرجال الثلاثة

132
00:10:15,320 --> 00:10:19,521
وبما أنّها لمْ تتصل بنا، فيُمكننا الإفتراض 
أنّ شركائهم قد اختطفوها، لكن لماذا؟

133
00:10:19,556 --> 00:10:23,125
.يجب أن نُعمّق البحث في خلفيّة مُطلقي النار الموتى
.يجب أن نكتشف لحساب من يعملون

134
00:10:23,160 --> 00:10:27,784
،هذا هُو الأمر، لا يُمكننا ذلك، جميع هويّاتهم مُزيّفة
.وبصماتهم ليست في النظام

135
00:10:27,804 --> 00:10:30,532
كاسل)، هل تملك أيّ فكرة عمّا كانت)
تفعله (بيكيت) في ذلك المسرح؟

136
00:10:30,567 --> 00:10:31,968
كان يُفترض أن تكون
.في مركز الشرطة الرئيسي

137
00:10:32,002 --> 00:10:36,472
.(تحدّثتُ إلى (غيتس
.لمْ يكن لـ(بيكيت) أيّ مواعيد مُحدّدة

138
00:10:36,506 --> 00:10:37,706
إذن كذبت عليّ؟

139
00:10:37,741 --> 00:10:40,176
يا رفاق، تلقيتُ معلومة من إحدى البطاقات
.الإئتمانيّة لمُطلقي النار الموتى

140
00:10:40,210 --> 00:10:42,778
لقد استأجر شقة بعقد قصير الأجل
.عبر موقع إلكتروني

141
00:10:46,815 --> 00:10:49,317
!(شرطة (نيويورك

142
00:10:58,339 --> 00:11:01,462
.رايان)، هُناك منطقة مفتوحة) -
.كاسل)، ابقَ مكانك) -

143
00:11:01,497 --> 00:11:03,216
!(شرطة (نيويورك

144
00:11:15,155 --> 00:11:15,910
!انتظري

145
00:11:15,944 --> 00:11:18,312
!أين هي؟
أين (بيكيت)؟

146
00:11:20,887 --> 00:11:23,483
!شرطة (نيويورك)! لا تتحرّكي -
!اركعي على الأرض في الحال -

147
00:11:23,518 --> 00:11:25,352
!على الأرض -
!على الأرض حالاً -

148
00:11:26,321 --> 00:11:28,155
هل رأيتما الأرضيّة؟

149
00:11:28,189 --> 00:11:30,690
،إذا لمْ تكونا تُمانعان
.فدعونا نظلّ واقفين

150
00:11:44,689 --> 00:11:48,408
.(اجلسي، آنسة (شيبتون -
.(لا، من فضلك، ادعني (هايلي -

151
00:11:48,443 --> 00:11:51,244
أصرّ أنّ أيّ أحدٍ يقوم بتفتيشي
.أن يدعوني باسمي الأوّلي

152
00:11:51,278 --> 00:11:54,981
حسناً يا (هايلي)، استمتعتُ أنا
.وشريكي حقاً في قراءة ملفكِ

153
00:11:55,015 --> 00:11:58,217
يا عزيزي، إنّي أكثر بكثير
.من كلمات على ورق

154
00:11:58,252 --> 00:12:02,088
،(وُلدتِ وترعرعتِ في (لندن الشرقيّة
.في منقطة (هاكني) الإداريّة

155
00:12:02,122 --> 00:12:05,624
.منطقة قاسية
أليس لديهم شارع مُلقب بـ(شارع القتل)؟

156
00:12:05,659 --> 00:12:07,879
.نعم، لكنّه ليس بدون جاذبيته

157
00:12:07,899 --> 00:12:11,196
،مثلكِ تماماً، أحبّ لكنتكِ بالمُناسبة
.أنيقة للغاية

158
00:12:11,230 --> 00:12:14,132
أين تعلّمتِ التحدّث بتلك الطريقة؟ -
.ليس من الأحياء الفقيرة التي ترعرعت فيها -

159
00:12:14,167 --> 00:12:17,369
،وبالتأكيد ليس من أمّكِ
.والتي في نهاية فترة سجنها البالغة 20 عاماً

160
00:12:17,403 --> 00:12:22,307
ولعدم عدم رغبتكِ في إتباع درب أمّكِ
.انضممتِ إلى خدمة شرطة العاصمة

161
00:12:22,342 --> 00:12:25,744
.وكان ذلك فشل ملحمي -
.أجل، طردوكِ بسبب نزعتكِ لتجاوز الطرق القانونيّة -

162
00:12:25,779 --> 00:12:26,579
.أمر مزعوم

163
00:12:26,613 --> 00:12:29,178
علّقتِ تاجر مُخدّرات خارج نافذة
من أجل الحصول على إعتراف؟

164
00:12:29,198 --> 00:12:33,285
هل علقته خارج النافذة؟
أو أنقذتُه من سقوطه من تلك النافذة؟

165
00:12:33,319 --> 00:12:35,454
،من الصعب معرفة ذلك
.حتى إنّ من الصعب إثبات ذلك

166
00:12:35,489 --> 00:12:38,058
حسناً، لحسن حظّنا، ليس علينا أن نثبت
.أنّكِ كنتِ تختبئين في تلك الشقة

167
00:12:38,078 --> 00:12:42,327
.أختبئ؟ كلاّ، بل ضائعة
.كنتُ أبحث عن محل (ستاربكس) في الواقع

168
00:12:42,362 --> 00:12:46,164
.عادة يكون من السهل إيجادهم -
كيف تعرفين الرجل الذي استأجر الشقة؟ -

169
00:12:46,199 --> 00:12:51,336
إنّي أعرف حقوقي بخلاف الأغبياء الذين يجلسون
.على هذا الكرسي عادة، لذا أودّ المُغادرة في الحال

170
00:12:51,371 --> 00:12:53,771
.كلاّ، لا أعتقد ذلك

171
00:12:53,806 --> 00:12:56,774
،(إنّ لدينا نقيب مفقودة من شرطة (نيويورك
،بالإضافة إلى ثلاث جثث هامدة

172
00:12:56,809 --> 00:12:59,577
.لذا يجدر بكِ البدء في التحدّث الآن -
...مهلاً، لا أعرف أيّ شيءٍ -

173
00:12:59,612 --> 00:13:01,113
بربّكِ يا (هايلي)، بإمكانكِ فعل
.ما هُو أفضل من ذلك

174
00:13:01,147 --> 00:13:04,416
.اسمعا، إنّي مُجرّد إختصاصيّة أمنيّة مُستقلّة

175
00:13:04,450 --> 00:13:06,783
تمّ توظيفي بواسطة شركة تأمين
لإلقاء القبض على مُخترق

176
00:13:06,818 --> 00:13:10,787
.كان يسرق أرقام ضمان إجتماعي من نظامهم -
لمَ كنتِ في تلك الشُقة؟ -

177
00:13:10,807 --> 00:13:15,292
كنتُ أتتبّع هويّاتٌ مُزيّفة تمّ صنعها
.من أرقام الضمان الإجتماعي المسروقة

178
00:13:15,327 --> 00:13:19,497
وتلقيتُ تنبيهاً ليلة البارحة أنّ خمسة منهم
.(قد تمّ استخدامهم في مدينة (نيويورك

179
00:13:19,531 --> 00:13:21,665
،أثار ذلك إنتباهي
.لذا جئتُ للتحقيق

180
00:13:21,699 --> 00:13:26,337
خمس هويّات، أأنتِ مُتأكّدة أنّها كانت خمسة؟ -
.أربعة رجال وامرأة -

181
00:13:26,371 --> 00:13:31,842
،(غريغ مينوسو)، (جيك فيتز)، (تاي دايد)
.(دستين شامبرز)، و(سوزان إيموري)

182
00:13:31,876 --> 00:13:33,511
أين كنتِ عند الساعة التاسعة
من صباح هذا اليوم؟

183
00:13:33,545 --> 00:13:36,880
،(في طريقي إلى مطار (جون كيندي
.وطائرتي لمْ تهبط حتى الساعة التاسعة ونصف

184
00:13:36,915 --> 00:13:38,516
.وهذا جلّ ما أعرفه

185
00:13:38,550 --> 00:13:42,065
اذهبا الآن وتحققا من عذر غيابي
.حتى أخرج من هُنا

186
00:13:54,098 --> 00:13:56,466
.شُكراً

187
00:13:56,500 --> 00:13:59,469
.إنّها تُخفي شيئاً -
.أعلم -

188
00:13:59,503 --> 00:14:03,540
.لا يُمكننا أن ندعها ترحل وحسب -
.عذر غيابها ثابت، يجب علينا إطلاق سراحها -

189
00:14:03,574 --> 00:14:06,032
.(رايان) -
.أجل -

190
00:14:09,246 --> 00:14:12,404
،لقد أطحتُ بك مرّة
.لن أتردّد بفعل ذلك مُجدّداً

191
00:14:12,424 --> 00:14:16,218
،(اسمي (ريتشارد كاسل
.زوحتي هي تلك النقيب المفقودة

192
00:14:16,437 --> 00:14:18,587
.لمْ أكن أعلم، أنا آسفة

193
00:14:18,621 --> 00:14:23,322
.احتفظي بأسفكِ، ساعديني فحسب
.هُناك المزيد في هذه القصّة ممّا أخبرتنا به

194
00:14:23,342 --> 00:14:27,380
.لقد أصيبت الآن وتمّ إختطافها -
.لا أعلم أيّ شيءٍ حيال ذلك -

195
00:14:27,400 --> 00:14:32,401
.سمّي سعركِ، أيّ شيءٍ، سأدفعه
.أريد إستعادة زوجتي فحسب

196
00:14:34,638 --> 00:14:37,005
.آمل أن تجدها

197
00:14:41,133 --> 00:14:46,060
أفراد شرطة وجدوا شاحنة مسروقة بداخلها دماء
.بقرب محل للتنظيف الجاف في الشارع الـ23

198
00:14:46,080 --> 00:14:46,921
أيّ أثر لـ(بيكيت)؟

199
00:14:46,941 --> 00:14:52,386
.كلاّ، وجد الضبّاط المالكة محبوسة في الداخل
.قالوا أنّ امرأة تُطابق أوصاف (بيكيت) كانت هُناك

200
00:14:54,556 --> 00:14:56,091
.(مرحباً، أنا المُحقق (رايان

201
00:14:56,125 --> 00:14:57,692
.(هذا المُحقق (إسبوزيتو
.(وهذا السيّد (كاسل

202
00:14:57,727 --> 00:14:59,527
هل يُمكنكِ إخبارنا ما حدث هُنا؟

203
00:14:59,561 --> 00:15:02,011
،دخل رجل وامراة المكان فجأة
.وقالت أنّها شرطيّة

204
00:15:02,031 --> 00:15:03,865
،تنزف في كلّ مكان
.فوضى عارمة

205
00:15:03,899 --> 00:15:05,734
.تلك هي ملابسها

206
00:15:05,768 --> 00:15:09,027
،أمرت الرجل أن يحبسني في الحمام
.وفعل ذلك، وكان ذلك كلّ شيء

207
00:15:09,047 --> 00:15:13,307
انتظري، هي أمرته؟
أتقولين أنّها كانت هُنا بمحضِ إرادتها؟

208
00:15:13,342 --> 00:15:16,911
ليس كرهينة؟ -
.كنتُ أنا الرهينة، وكانت هي المسؤولة -

209
00:15:17,333 --> 00:15:18,980
.أجل، تلك هي

210
00:15:19,468 --> 00:15:22,183
،حسناً، ذلك الرجل الذي كانت معه
هل يُمكنكِ وصفه؟

211
00:15:22,218 --> 00:15:25,586
،في أواخر العشرينيّات، هنديّ شرقيّ
.كان لديه لحية

212
00:15:25,621 --> 00:15:27,221
هل سمعتِ اسمه؟

213
00:15:27,255 --> 00:15:33,160
.كلاّ، لكنّه كان في حالة سيئة أيضاً
.صداع، ودوار، وقال أنّ عليه أن يأكل

214
00:15:33,560 --> 00:15:38,398
قالت له أنّه كان يجدر به تناول الإفطار
.بدلاً من الإتصال بها

215
00:15:38,745 --> 00:15:41,701
.تلقت (بيكيت) إتصالاً من رجل ما هذا الصباح -
هل كنت تعرف لمن كانت تتحدّث؟ -

216
00:15:41,736 --> 00:15:43,497
.قالت أنّه كان مُسوّق عبر الهاتف

217
00:15:46,004 --> 00:15:47,641
ما الذي تفعله؟

218
00:15:49,803 --> 00:15:51,779
ما الذي يجري بحقّ السماء؟

219
00:15:57,179 --> 00:15:59,362
.حسناً، دعونا نُفكّر

220
00:15:59,382 --> 00:16:01,883
،تتلقى (بيكيت) إتصالاً من رجل غامض
هل يُمكننا تعقب الهاتف؟

221
00:16:01,917 --> 00:16:04,319
.تحققتُ بالفعل
.ورد الإتصال من هاتف مُسبق الدفع

222
00:16:04,353 --> 00:16:09,124
.سُحقاً، حسناً
.لابدّ أنّها قابلت هذا الرجل في المسرح

223
00:16:09,158 --> 00:16:11,959
،من الواضح أنّهما تعرّضا لكمين
.وأصيبت (بيكيت) برصاصة

224
00:16:11,979 --> 00:16:14,795
،لكنّها تتمكّن من قتل ثلاثة منهم
.ومن ثمّ هربت هي والرجل

225
00:16:14,830 --> 00:16:18,232
.لكنّها لمْ تطلب دعماً -
أجل، لمَ لمْ تتصل بنا؟ -

226
00:16:18,266 --> 00:16:20,601
يا رفاق، لقد خاطت المرأة
.نفسها للتو بإبرة وخيط

227
00:16:20,636 --> 00:16:22,994
،من الواضح أنّ هُناك أمر يجري
.وهي خائفة من الإتصال بأيّ أحد

228
00:16:23,014 --> 00:16:26,240
لكن ماذا؟ أعني، ما الذي يُمكن
أن يجعلها تُبدي ردّة فعل كهذه؟

229
00:16:26,274 --> 00:16:30,113
.أياً كان، فإنّ له علاقة بهذا الرجل
.سنجد (بيكيت) لو وجدنا الرجل

230
00:16:30,145 --> 00:16:32,280
حسناً، سأجعل وحدة مسرح الجريمة
.ترفع البصمات من هذا المكان

231
00:16:32,314 --> 00:16:34,148
.ربّما نجد هويّة هذا الرجل -
.حسناً -

232
00:16:34,182 --> 00:16:37,352
.سأجعل مالكة المحل تجلس مع رسّام

233
00:16:37,386 --> 00:16:40,355
...مرحباً يا (ألكسيس)، انصتي -
.أبي، عُد إلى المكتب في الحال -

234
00:16:40,389 --> 00:16:43,358
ما الذي يجري؟ -
.اسرع فحسب، وتعال لوحدك -

235
00:16:43,392 --> 00:16:44,391
.حسناً

236
00:16:44,425 --> 00:16:46,593
.سأقابلكما في المركز لاحقاً -
.حسناً -

237
00:16:48,396 --> 00:16:51,531
ألكسيس)؟) -
.أبي، نحن هُنا -

238
00:16:51,566 --> 00:16:55,136
نحن"؟"
.(بيكيت)

239
00:16:55,170 --> 00:16:56,737
.هذا هُو المطلوب -
حقاً؟ -

240
00:16:56,772 --> 00:16:58,372
.نعم -
ما الذي يجري هُنا بحقّ السماء؟ -

241
00:16:58,406 --> 00:17:00,374
.آمل أنّك لا تُمانع
.إنّي أعلّمها فقط بعض دروس المُحقق الخاص

242
00:17:00,408 --> 00:17:04,145
.كانت (هايلي) تُعلّمني فنّ التلاعب بالرجال
.الأمر كلّه عن الثقة والإتصال بالعينين

243
00:17:04,179 --> 00:17:08,815
،أجل، لو بإمكانكِ إغراء رجل بنظرتكِ له
.فإنّ بإمكانكِ الكذب والسرقة والغش، أياً ما تُريدين

244
00:17:08,849 --> 00:17:12,152
،زوجتي في الخارج تُقاتل من أجل حياتها
لمَ تقومين بإهدار وقتي؟

245
00:17:12,186 --> 00:17:15,789
انتظر، ماذا؟ لمَ لمْ تُخبريني؟ -
.آسفة، فكّرتُ أنّه ليس من حقي -

246
00:17:15,823 --> 00:17:19,425
،اسمع الآن يا (ريك)، أنت طلبت مُساعدتي
هل تُريدها أمْ لا؟

247
00:17:19,459 --> 00:17:22,929
ما هُو المُقابل؟
.لأنّي أعتقد أنّ هُناك مُقابل معكِ دوماً

248
00:17:22,963 --> 00:17:24,664
.هُناك مُقابل واحد فقط... بدون شرطة

249
00:17:25,233 --> 00:17:27,300
لماذا؟ -
.أهداف مُختلفة -

250
00:17:27,334 --> 00:17:30,197
،الشرطة يخدمون ويحمون المدينة
.أمّا أنا أخدم وأحمي نفسي

251
00:17:31,935 --> 00:17:33,466
.طيّب، بدون شرطة

252
00:17:33,652 --> 00:17:39,278
أبي، ماذا حدث لـ(بيكيت)؟ -
.لقد تأذّت، وهي هاربة -

253
00:17:39,312 --> 00:17:40,512
ممّن؟

254
00:17:40,546 --> 00:17:44,088
.لا أعلم، إنّ للأمر علاقة برجل هي برفقته -
أيّ رجل؟ -

255
00:17:44,617 --> 00:17:47,585
اسمع، أنا هُنا، ألستُ كذلك؟
.يجب أن تُعطيني لأعطيك

256
00:17:47,620 --> 00:17:49,424
من هذا الرجل الغامض؟

257
00:17:50,119 --> 00:17:53,525
،إنّه هنديّ شرقي، في أواخر عشرينيّاته
.قد يكون مريضاً

258
00:17:53,559 --> 00:17:56,761
،كان يشعر بالدوار، ومُصاب بصداع
.وقال أنّه يحتاج شيئاً يأكله

259
00:17:56,796 --> 00:18:00,933
لا أعلم، ماذا عنكِ (هايلي)؟
.أعلم أنّكِ تُخفين شيئاً

260
00:18:00,967 --> 00:18:05,470
.لديّ دليل عن مُطلقي النار الآخرين -
كيف؟ -

261
00:18:05,504 --> 00:18:12,109
.حسناً، لمْ أكن أطارد هويّات عشوائيّة
،سرق مُخترق 100.000 رقم ضمان إجتماعي

262
00:18:12,144 --> 00:18:15,513
.ثمّ حزّمهم في مجموعاتٍ صغيرة -
وإلى من يبيع الحُزم؟ -

263
00:18:15,548 --> 00:18:18,015
،المافيا، مُنظمات المُخدّرات، إرهابيين
.اختر ما شئت

264
00:18:18,050 --> 00:18:22,286
،على أيّة حال، من حزمة مُطلقي النار الخمسة
.اكتشفتُ للتو أنّ هويّة جديدة استخدمت

265
00:18:23,095 --> 00:18:25,423
هل يُمكنكِ تعقبها؟ -
.فعلتُ سلفاً -

266
00:18:25,458 --> 00:18:28,274
تمّ إستخدامها لإستئجار خزانة تخزين
.قبل بضعة أيّام

267
00:18:28,294 --> 00:18:30,262
وكيف يُساعدني هذا على إيجاد (بيكيت)؟

268
00:18:30,296 --> 00:18:33,865
لا يُساعدك، لكن لا يزال
.هُناك قاتلين يُطاردانها

269
00:18:33,899 --> 00:18:38,670
لو بإمكاننا تعقبُ مكانهما، فإنّ بإمكاني الإقتراب خُطوة 
.من المُخترق، وبإمكانك إبعاد زوجتك عن طريق الأذى

270
00:18:38,704 --> 00:18:43,827
.بهذه الطريقة، كلينا يحصل على ما يُريده -
.حسناً، دعينا نذهب -

271
00:18:43,847 --> 00:18:48,179
،أبي، هل لاحظت وجود أيّ غلاف حلوى أو عصير فواكه
أيّ شيءٍ به سكر في محل التنظيف الجاف؟

272
00:18:48,213 --> 00:18:49,947
علبة مشروبات غازيّة خالية، لماذا؟

273
00:18:49,981 --> 00:18:52,550
أعتقد أنّ رجل (بيكيت) الغامض
.قد يكون يُعاني من حالة سكّريّة

274
00:18:52,584 --> 00:18:54,618
.لكن وفقاً لأعراضه، السكّر ليس كافياً

275
00:18:54,652 --> 00:18:56,853
...إنّك بحاجة إلى أنسولين لتنظيم -
.عزيزتي، يجب أن اذهب -

276
00:18:56,888 --> 00:18:59,049
دعينا نتحدّث حول هذا لاحقاً، إتفقنا؟

277
00:19:00,948 --> 00:19:03,727
.أيّتها الصهباء، لا تنتظري والدكِ
.لو وجدتِ شيئاً، فتتبّعيه إلى حيث يقودكِ

278
00:19:03,761 --> 00:19:04,795
.اسمعي، (بيكيت) هاربة

279
00:19:04,829 --> 00:19:08,744
،لا يُمكنها زيارة طبيب، ولا مُستشفى
لذا كيف ستضع يديها على أنسولين؟

280
00:19:08,764 --> 00:19:12,115
.ستحاول أن تكون خلاّقة -
.ها أنتِ ذا -

281
00:19:18,170 --> 00:19:20,733
لمَ توقفنا هُنا؟

282
00:19:20,753 --> 00:19:23,213
هايلي)، يُمكننا الدخول مُباشرة)
.من الباب الأمامي

283
00:19:23,247 --> 00:19:24,314
.ليس هُناك حاجة لقاطع حديد

284
00:19:24,348 --> 00:19:27,283
كنت تلعب دور شرطي
.(لوقتٍ طويل يا (ريك

285
00:19:27,318 --> 00:19:30,120
،بصفتك مُحقق خاص، لا تملك شارة
.ولا تملك أوامر تفتيش قضائيّة

286
00:19:30,154 --> 00:19:32,288
،إنّما يجب عليك أن تغدو خلاّقاً
.تكذب، وتخدع

287
00:19:32,323 --> 00:19:36,080
وعمليّات الإقتحام العرضيّة كما يبدو؟ -
.أجل، لو كان ذلك ما يتطلّبه الأمر -

288
00:19:36,927 --> 00:19:38,624
إذن ما هُو قرارك؟

289
00:19:40,431 --> 00:19:42,798
.أجل

290
00:20:01,042 --> 00:20:04,119
.(مرحباً، اسمي (ألـ)... (سترايكر
.(كليرا سترايكر)

291
00:20:04,153 --> 00:20:08,589
.أنا مُدققة مع خدمات الطوارئ -
ماذا أصنع لكِ، آنسة (سترايكر)؟ -

292
00:20:08,624 --> 00:20:12,794
إنّي أحقق في إتصال طوارئ كاذب تمّ إجراءه بالقرب
.من محل للتنظيف الجاف بتقاطع الشارعين الـ2 والـ23

293
00:20:12,828 --> 00:20:15,697
.أجل، صحيح
.لقد قدّمنا تقريراً عن ذلك كمُزحة

294
00:20:15,731 --> 00:20:18,332
إذن أنا مُتأكّدة أنّك أجريت
.جرداً كاملاً للمُحتويات بعد ذلك

295
00:20:20,803 --> 00:20:22,804
أعتبر أنّك لمْ تكن تعرف أنّك بحاجة إلى ذلك؟

296
00:20:23,460 --> 00:20:25,205
.لا تقلق، يُمكننا فعل ذلك الآن

297
00:20:25,239 --> 00:20:28,175
،(اسمعي، آنسة (سترايكر
.أنا مُجرّد مُسعف تحت التجربة

298
00:20:28,209 --> 00:20:32,059
المُشرفة عليّ سترجع في أيّ
لحظة الآن، ألا يُمكن لهذا أن ينتظر؟

299
00:20:34,371 --> 00:20:39,486
.حسناً، يبدو أنّ كلّ شيءٍ في مكانه -
أين تحتفظ بالأنسولين؟ -

300
00:20:40,822 --> 00:20:45,188
.سُحقاً
.هُناك قارورتين مفقودتين

301
00:20:46,181 --> 00:20:49,196
هل لديك شاشة لتلك الكاميرا؟ -
.أجل -

302
00:20:49,681 --> 00:20:51,678
.اعرضه عند وقت إجراء ذلك الإتصال

303
00:20:59,540 --> 00:21:01,288
ما هذا بحقّ السماء؟

304
00:21:23,552 --> 00:21:24,230
.أوقف الصورة

305
00:21:28,936 --> 00:21:32,338
آنسة (سترايكر)، هل سأقع
في مُشكلة بسبب هذا؟

306
00:21:32,372 --> 00:21:34,406
.سنبقي هذا كسرّنا الصغير

307
00:21:38,209 --> 00:21:40,213
من هؤلاء القوم بحقّ السماء؟

308
00:21:40,247 --> 00:21:44,050
ابحث فقط عن أيّ شيءٍ
.بإمكاننا إستخدامه لتعقبهم

309
00:21:47,776 --> 00:21:51,834
هذه نفس عيار 40 التي كانت بحوزة
.مُطلقي النار في المسرح

310
00:21:56,263 --> 00:22:00,432
من الذي راسلته للتو؟
.الشرطة؟ كان بيننا إتفاق

311
00:22:00,467 --> 00:22:01,233
.لقد تصافحنا

312
00:22:01,268 --> 00:22:04,102
،لو أردتِ إتفاق لا رجوع فيه
.فكان يجدر بنا أن نقسم بالخنصر

313
00:22:04,137 --> 00:22:06,472
كم عمرك، أربع سنوات؟

314
00:23:10,066 --> 00:23:13,369
هايلي)، ماذا حدث؟) -
.تعرّضت لضرب مُبرح -

315
00:23:14,404 --> 00:23:16,472
.أجل

316
00:23:16,506 --> 00:23:17,740
مرحباً، ما الأمر؟

317
00:23:17,774 --> 00:23:20,710
(أبي، لقد تمكّنتُ من تعقب (بيكيت
.وذلك الرجل الغامض إلى سيّارة أجرة

318
00:23:20,744 --> 00:23:23,162
...أنتِ الأفضل، حسناً

319
00:23:23,182 --> 00:23:26,716
كلّ ما علينا فعله الآن هُو الإتصال بشركة
.سيّارة الأجرة، ونكتشف إلى أين ذهبا

320
00:23:26,750 --> 00:23:29,017
فعلتُ ذلك بالفعل، لقد ذهبا إلى سجن
.بالجزء الأعلى من المدينة

321
00:23:29,052 --> 00:23:31,220
حقاً؟ هل ما زالت هُناك؟

322
00:23:31,254 --> 00:23:34,657
...كلاّ، لكنّها زارت سجين
.(ويليام براكن)

323
00:23:35,885 --> 00:23:37,226
براكن)؟)

324
00:23:37,260 --> 00:23:40,362
حسناً، لمَ تقوم زوجتك بزيارة
سيناتور سابق موصوم؟

325
00:23:41,259 --> 00:23:43,966
.إنّ بينهما تاريخ -
من أيّ نوع؟ -

326
00:23:44,000 --> 00:23:46,101
.(لقد أمر بقتل والدة (بيكيت

327
00:23:46,909 --> 00:23:51,173
،لهذا السبب أصبحت شُرطيّة
.فقد كرّست حياتها لمُطاردته

328
00:23:51,207 --> 00:23:55,177
حسناً، إذن ما قصّة لمّ الشمل؟
ولمَ اليوم من بين كلّ الأيام؟

329
00:23:55,750 --> 00:23:57,545
.لأنّ (براكن) يقبع وراء هذا

330
00:23:57,580 --> 00:24:02,141
أعلم أنّه كان رجلاً ذو نفوذ، لكن ذلك النوع
.من النفوذ ينفذ حينما تقضي سجناً مُؤبّداً

331
00:24:02,161 --> 00:24:04,667
إنّكِ لا تعرفين نوعيّة الناس
...(الذين تحالف معهم (براكن

332
00:24:04,687 --> 00:24:07,568
،مُرتزقة، تجّار مُخدّرات
.الأسوأ من بين الأسوأ

333
00:24:07,588 --> 00:24:12,806
.لقد أغنى كثير من الناس
.لا يزال الكثير منهم يدين له بمعروف

334
00:24:13,178 --> 00:24:16,913
(هل تقول أنّ (ويليام براكن
أمر بإغتيال زوجتك؟

335
00:24:16,933 --> 00:24:24,478
.بيكيت) أفسدت إرثه وحياته)
.إنّه يسعى للإنتقام

336
00:24:35,247 --> 00:24:38,464
أتعتقد حقاً أنّ (براكن) يقبع وراء هذا؟ -
.القصّة مُتناسبة -

337
00:24:38,484 --> 00:24:44,890
(براكن) مهووس بالعظمة، والذي يلوم (بيكيت)
.على إفساد حياته حتى لو كان عدالة لما فعله بوالدتها

338
00:24:46,060 --> 00:24:48,373
هل ستكونين هُنا بعدما أخرج؟ -
.كلاّ -

339
00:24:48,393 --> 00:24:51,329
لأنّي راسلتُ (رايان) و(إسبوزيتو)؟ -
.قلتُ بدون شرطة -

340
00:24:51,363 --> 00:24:54,665
هل تُفضّلين أن تكون هُناك
خزانة تخزين مُمتلئة بأسلحة؟

341
00:24:54,699 --> 00:24:55,599
.تلك ليست مُشكلتي

342
00:24:55,634 --> 00:24:58,402
اسمع يا (ريك)، لو أردت أن تكون
،مُحققاً خاصاً حقيقياً

343
00:24:58,436 --> 00:25:01,739
،وليس التظاهر بكونك واحداً وحسب
.فإنّ عليك إجراء بعض التغييرات في طريقة عملك

344
00:25:01,773 --> 00:25:04,542
تغييرات مثل الكذب على أصدقائي؟ -
.أجل، في بعض الأحيان -

345
00:25:04,576 --> 00:25:08,245
.وفي بعض الأحيان ستضطرّ لإستغلالهم -
.أجل، لا، شُكراً -

346
00:25:08,279 --> 00:25:11,181
اسمع، الرجال اللطيفين لا ينتهون بالأخير
.(في هذه الأعمال يا (كاسل

347
00:25:11,215 --> 00:25:15,185
.بل ينتهي بهم المطاف موتى -
.أراك في الجوار -

348
00:25:15,219 --> 00:25:19,970
أنت تُحبّها حقاً، أليس كذلك؟ -
.مثل منزل يحترق -

349
00:25:20,218 --> 00:25:22,026
.لابدّ أنّه أمر لطيف

350
00:25:24,128 --> 00:25:25,696
.اتصال سريع برقم خمسة

351
00:25:29,234 --> 00:25:30,418
.تحدّث -
.هذه أنا -

352
00:25:30,438 --> 00:25:31,268
ماذا تُريدين؟

353
00:25:31,302 --> 00:25:34,271
أعلمي المُختبر أنّي قادمة
.مع شيءٍ لهم ليفحصوه

354
00:25:34,620 --> 00:25:36,929
.أريدهم أن يتعرّفوا عليه في الحال

355
00:25:51,367 --> 00:25:54,724
.لا، لا، لا، لا
.انسَ ذلك، ليس لديّ ما أقوله لك

356
00:25:54,758 --> 00:25:58,395
.يا لك من صارم
.أعلم أنّ (بيكيت) كانت هُنا، وأعلم السبب

357
00:25:58,429 --> 00:26:01,597
.لذا ستقوم بإيقاف كلابك الضالّة في الحال -
وإلاّ ماذا؟ -

358
00:26:01,617 --> 00:26:03,399
هل ستكتب شيئاً وضيعاً عنّي؟

359
00:26:03,433 --> 00:26:09,205
أو سأبدأ منحة دراسيّة باسمك وأعرضها على أطفال
.أوّل سجين يطعنك في مغسلة السجن

360
00:26:09,239 --> 00:26:12,108
.سوف تهدر مالك هباءً -
.سامحني إذا لمْ آخذ بكلمتك -

361
00:26:16,466 --> 00:26:20,549
ما المُضحك؟ -
.أنت -

362
00:26:21,583 --> 00:26:28,958
.تأتي إلى هُنا مُدافعاً عن زوجتك
.إنّك لا تعلم حتى من تكون

363
00:26:28,993 --> 00:26:33,329
كانت (كايت بيكيت) مهووسة بحل جريمة
.قتل والدتها لستة عشر عاماً

364
00:26:33,363 --> 00:26:36,618
هل تعتقد حقاً أنّ بإمكانها
إخماد ذلك النوع من الهوس؟

365
00:26:38,101 --> 00:26:39,835
هل تقول أنّ هذه غلطتها؟

366
00:26:39,869 --> 00:26:44,239
أقول أنّها لن تكون سعيدة أبداً
.بكونها السيّدة (كاسل) فقط

367
00:26:44,273 --> 00:26:50,012
.إنّها تحتاج للتمايل عند الطواحين الهوائيّة
.إنّه في حمضها النووي، مثل عثّة للهب

368
00:26:50,812 --> 00:26:54,249
.وكلّنا يعرف ما يحدث للعثّة في الأخير

369
00:27:02,447 --> 00:27:05,326
.أخرجني من هُنا

370
00:27:07,563 --> 00:27:13,467
.تمّ إستئجار وحدة التخزين بهويّة مسروقة
من نعرفه كان يُطارد هذه؟

371
00:27:13,501 --> 00:27:14,601
.(هايلي شيبتون)

372
00:27:14,636 --> 00:27:18,305
لابدّ أنّ لديها قائمة بكلّ الهويّات المسروقة  في تلك
.الحزمة، واستخدمتها لتعقب مُطلقي النار إلى هُنا

373
00:27:18,339 --> 00:27:20,775
.ولإقناع (كاسل) للعمل معها بدلاً منّا

374
00:27:20,809 --> 00:27:22,862
ما الذي يُفكّر فيه بحقّ السماء؟ -
.هُو لا يُفكّر -

375
00:27:22,882 --> 00:27:25,546
إنّه يُبدي ردّة فعلٍ، مُحاولاً فعل
.(أياً ما يُمكنه لإيجاد (بيكيت

376
00:27:25,580 --> 00:27:27,174
.ذلك سيُعرّضه للقتل

377
00:27:27,849 --> 00:27:29,684
،انظر لكلّ هذه الأشياء
.إنّها أسلحة من الجيل التالي

378
00:27:29,718 --> 00:27:32,621
بندقيّة (بيستون درايفن)، مُزوّدة
.بمناظير حراريّة وكواتم صوتٍ

379
00:27:32,656 --> 00:27:35,389
الأغلب فرقة إغتيال إحترافيّة
.من نوعٍ ما أو ما شابه

380
00:27:35,423 --> 00:27:38,492
أجل، لكن من يدفع لهم؟
وما صلتهم بـ(بيكيت)؟

381
00:27:41,270 --> 00:27:43,564
رسمة الرجل من مالكة محل
.التنظيف الجاف قد انتهت

382
00:27:43,598 --> 00:27:45,365
.(الرجل الهارب مع (بيكيت

383
00:27:45,400 --> 00:27:49,312
دعنا نُحدّد هذا أولويّة أولى في النظام
.ونأمل أنّ هويّة هذا الرجل تُوضّح لنا ما يجري

384
00:27:55,236 --> 00:27:59,546
.واصل السير بإتجاه الشاحنة الزرقاء -
.الشخص الذي كنتُ أبحث عنه -

385
00:27:59,581 --> 00:28:02,449
أتعلم، مُعظم الناس يُبدون ردّة فعل مُختلفة
.حينما يتمّ تصويب مُسدّس إلى جنبهم

386
00:28:02,483 --> 00:28:04,651
أجل، حسناً، هذا النوع من الأمور
.قد حدث لي كثيراً

387
00:28:05,817 --> 00:28:07,854
.إذن كنتُ تواً في الداخل أزور رئيسكِ

388
00:28:07,888 --> 00:28:10,524
،لا أعلم مقدار ما يدفعه لكِ
.لكن لا يُمكن أنّه يُساوي حياتكِ

389
00:28:10,558 --> 00:28:15,494
ليس لديك فكرة حقاً عمّ يجري، أليس كذلك؟ -
.إذن نوّريني -

390
00:28:15,529 --> 00:28:18,664
.ذلك ليس عملي
.افتحها

391
00:28:30,577 --> 00:28:32,077
.نوماً هانئاً

392
00:28:32,112 --> 00:28:33,946
!أبي مفقود! يجب علينا إيجاده

393
00:28:33,980 --> 00:28:36,840
!تمهّلي
ما الذي... ما الذي تتحدّثين عنه؟

394
00:28:36,860 --> 00:28:39,731
.كنتُ أتتبّع هاتفه سرّاً
.بتلك الطريقة، سأعرف لو اختفى مُجدّداً

395
00:28:39,751 --> 00:28:42,721
.وقبل نحو ساعة، توقف هاتفه فجأة -
.حسناً، ربّما انتهى شحن بطاريته -

396
00:28:42,756 --> 00:28:45,257
.كلاّ، ليس للمكان الذي ذهب إليه -
وأين ذلك؟ -

397
00:28:45,291 --> 00:28:47,525
،(إصلاحيّة (وينتركيل
.تعقبتُ (بيكيت) إلى هُناك بوقتٍ سابق

398
00:28:47,560 --> 00:28:49,527
.(وينتركيل)، هُناك يُوجد (براكن)

399
00:28:49,562 --> 00:28:51,897
.إنّه مُتصل بهذا بطريقة ما
.لهذا السبب ذهب أبي لرؤيته

400
00:28:51,931 --> 00:28:54,480
.بدون إخبارنا
لكن أراهن أنّ (هايلي) رافقته، صحيح؟

401
00:28:54,500 --> 00:28:56,735
،أجل، لكن حينما اتصلتُ بها
.قالت أنّها تركته عند السجن

402
00:28:56,770 --> 00:28:57,636
.ولمْ تسمع خبراً منه منذ ذلك الحين

403
00:28:57,670 --> 00:29:00,089
،حسناً، سأتصل بالسجن
.وأحصل على إرسال مُراقبتهم الخارجيّة

404
00:29:00,109 --> 00:29:03,613
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.(لأجلب (هايلي -

405
00:29:05,648 --> 00:29:09,049
يُمكنكِ التوقف عن التظاهر، فالجرعة التي أعطيتك
.إيّاها قد زالت بحلول هذا الوقت

406
00:29:09,069 --> 00:29:12,283
.حسناً، لا يُمكنكِ لوم رجل على المُحاولة -
قد تودّ مُحاولة شيءٍ أكثر أصليّة -

407
00:29:12,317 --> 00:29:15,007
(من الخدعة التي نفّذها (ديريك ستورم
."(في كتاب "سقوط (ستورم

408
00:29:15,329 --> 00:29:17,689
هل قرأتِ كُتبي؟ -
.الكثير من أوقات الفراغ في مجال عملي -

409
00:29:17,723 --> 00:29:21,025
.أعمالك الأوّلية كانت أفضل بكثير
.أصبحت ناعماً بعدما إلتقيت بالفتاة

410
00:29:21,059 --> 00:29:22,949
.الكلّ ناقد -
.اجلس -

411
00:29:33,972 --> 00:29:37,475
لا يسعني سوى التفكير
.أنّكِ فعلتِ هذا من قبل

412
00:29:41,843 --> 00:29:46,116
،(مرحباً، أنا (ريتشارد كاسل
...سأصافح يدك، لكن

413
00:29:46,150 --> 00:29:47,951
أتعتقد أنّ هذا مُضحك؟ -
.لا، لا، لا -

414
00:29:47,986 --> 00:29:53,223
.إنّما شعرتُ أنّك ستكون جاداً كفاية لكلينا -
حسناً، ما رأيك بهذا كفعل جاد؟ -

415
00:29:53,257 --> 00:29:57,073
،إمّا تُخبرني عن مكان زوجتك
.وإلاّ سأقتلك

416
00:30:02,505 --> 00:30:04,294
.هذا سؤال بسيط

417
00:30:04,803 --> 00:30:07,556
أين (كايت بيكيت)؟ -
.لا أعلم -

418
00:30:07,576 --> 00:30:10,411
وما كنتُ لأخبرك
.حتى لو كنتُ أعلم

419
00:30:11,380 --> 00:30:13,045
!أتعلمين، إنّه أمر مُذهل
!كلّهم يقولون ذلك

420
00:30:13,065 --> 00:30:15,477
ورغم ذلك ينتهي بهم المطاف
.يتحدّثون في الأخير

421
00:30:15,497 --> 00:30:18,989
،أتعرفان، بما أننا نطرح أسئلة
.ربّما يُمكنكما تعبئة بعض الفراغات لأجلي

422
00:30:19,009 --> 00:30:23,276
،كمثال، إذا لمْ يكن (براكن) رئيسكم
فمن هُو؟

423
00:30:23,296 --> 00:30:28,009
.أتعرف، لا أعتقد أنّه يأخذنا على محمل الجد
.ربّما بعض الألم سيُساعده على التركيز

424
00:30:28,029 --> 00:30:32,854
لا أريد ذلك، لكن هل تعلمين؟
.كمْ أتوق لأشرب كوب كابتشينو الآن، برغوة إضافيّة

425
00:30:33,450 --> 00:30:37,681
هل تتوقع منّا أن نُصدّق
أنّ زوجتك لمْ تُخبرك شيئاً؟

426
00:30:38,364 --> 00:30:40,875
،اسمع، هذه الطريقة لا تُجدي نفعاً
كيف تُريد فعل هذا؟

427
00:30:40,909 --> 00:30:43,878
نبدأ بقطع أصابعه حتى يتكلّم
أو نقفز مُباشرة إلى الأعضاء الخاصّة؟

428
00:30:43,912 --> 00:30:49,383
أتعرفين، في الواقع، كنتُ أفكّر
.بشيءٍ أكثر نفسيّة بقليل

429
00:30:59,943 --> 00:31:02,897
.سأكون صريحاً معك
.لا يبدو ذلك مُخيفاً

430
00:31:02,931 --> 00:31:05,199
حسناً، لمَ لا تنظر مُجدّداً؟

431
00:31:12,940 --> 00:31:14,540
.حسناً، قد أتقيّأ

432
00:31:22,817 --> 00:31:25,685
أين هي يا (كاسل)؟ -
.لا أعلم -

433
00:31:30,157 --> 00:31:31,290
أين هي؟

434
00:31:32,107 --> 00:31:34,105
!لا أعلم

435
00:31:36,363 --> 00:31:38,131
أين هي؟

436
00:31:38,165 --> 00:31:39,165
.لا أعرف أيّ شيء

437
00:31:39,199 --> 00:31:41,534
(آخر مرّة رأيتُ فيها (كاسل
.كان خارج السجن

438
00:31:41,568 --> 00:31:43,670
المرء سيظنّ أنّ شُرطيّة سابقة
.ستفهم معنى عرقلة سير العدالة

439
00:31:43,704 --> 00:31:47,640
أجل، لاسيّما أنّ إعتقالها بتلك التهمة
.سينسف رخصة التحقيق الخاصّة بها

440
00:31:47,674 --> 00:31:50,709
.أنتما لا تُخيفاني -
أتعتقدين أننا نلعب؟ -

441
00:31:50,744 --> 00:31:56,181
كاسل) واحد منّا، ممّا يعني أنّ من الأفضل أن تعترفي)
.الآن، وإلاّ كلّ شُرطي بالمدينة سيجعلون مُهمّتهم سجنكِ

442
00:31:56,215 --> 00:31:59,785
،أتفهّم العاطفة
.لكن لديّ سُمعة لأحافظ عليها

443
00:31:59,819 --> 00:32:04,222
لو إعتقد زبائني أنّي أكشف أوراقي كلّ مرّة يعتقلني
.فيها شرطي، فسأبحث عن مجال عمل جديد

444
00:32:04,257 --> 00:32:05,457
!سُحقاً، أبي في ورطة

445
00:32:05,491 --> 00:32:08,100
،لو كنتِ تعرفين أيّ شيءٍ عن مكانه
.فيجب عليكِ إخبارنا

446
00:32:08,361 --> 00:32:12,497
.ألكسيس)، الأمر ليس بتلك البساطة) -
.بلى بسيط -

447
00:32:14,503 --> 00:32:16,268
.أرجوكِ

448
00:32:19,505 --> 00:32:23,675
،حسناً، هُناك شيء إحتفظتُ به لنفسي
.لكنّه لن يُساعدكم

449
00:32:23,709 --> 00:32:26,544
.إنّه نهاية مسدودة -
.تحدّثي -

450
00:32:26,578 --> 00:32:29,647
.كانت هُناك امرأة عند خزانة التخزين
.لقد تعاركنا قليلاً

451
00:32:29,682 --> 00:32:35,019
.انتقل شيء من حذائها حينما ضربتي
.جعلتُ معملاً يفحصه، وإنّه كرييوسوت

452
00:32:35,054 --> 00:32:38,723
إنّه نوع من القطران يُستخدم بالمقام الأوّل
.لتليين عوارض السكك الحديديّة

453
00:32:38,757 --> 00:32:41,659
هُناك عشرات الآلاف من تلك العوارض
.التي تُستخدم في مترو الأنفاق

454
00:32:41,694 --> 00:32:44,978
هل لديكِ نُسخة من تقرير المعمل؟ -
.أجل -

455
00:32:48,633 --> 00:32:49,667
.العارضة ليست من مترو الأنفاق

456
00:32:49,702 --> 00:32:50,802
ماذا؟ -
كيف تعرفان ذلك؟ -

457
00:32:50,836 --> 00:32:54,572
.ليس هُناك أيّ آثار لغبار فولاذي أو أيّ مُلوّثات أخرى
.تخميني أنّ عارضة السكّة الحديديّة جديد

458
00:32:54,606 --> 00:32:57,452
،سأتصل بإدارة القطارات
.وأرى أين يُخزّنون هذه الأشياء

459
00:33:00,357 --> 00:33:02,112
.شُكراً لكِ

460
00:33:03,050 --> 00:33:04,973
أين هي؟

461
00:33:07,554 --> 00:33:10,588
أين زوجتك يا (كاسل)؟ -
!لا أعلم! أقسم لك -

462
00:33:12,422 --> 00:33:14,892
!تلك إجابة خاطئة

463
00:33:25,417 --> 00:33:27,643
.أخبرني عن مكان زوجتك

464
00:33:28,005 --> 00:33:29,906
.أخبرني عن مكانها

465
00:33:32,443 --> 00:33:34,554
أين هي؟ -
!لا أعلم -

466
00:33:34,574 --> 00:33:36,946
بربّك يا (كاسل)، لا تُوجد امرأة
.الموتُ مُستحقّ لأجلها

467
00:33:36,980 --> 00:33:40,116
هيا، أين هي؟

468
00:33:53,327 --> 00:33:56,932
،أؤمن أنّك تُخبرني الحقيقة، حقاً
.أؤمن بذلك فعلاً

469
00:33:56,967 --> 00:34:00,822
لكن لسوء الحظ، ذلك يعني أنّ وقت 
.موتك قد حان، آسف حيال ذلك

470
00:34:53,057 --> 00:34:54,822
.وقت الموت

471
00:35:19,524 --> 00:35:25,485
كاسل)، هل أنت بخير؟) -
أين كنتِ؟ لمَ لمْ تتصلي؟ -

472
00:35:26,275 --> 00:35:30,570
.لمْ استطع -
كايت)، ما الذي يجري؟) -

473
00:35:35,392 --> 00:35:36,495
.يجب عليّ الذهاب

474
00:35:36,529 --> 00:35:38,006
...(لا، لا! لا، (كايت
كايت)، لمَ تُخفين ما يجري عنّي؟)

475
00:35:38,026 --> 00:35:40,366
.كاسل)، أحبّك)

476
00:35:42,969 --> 00:35:47,740
.(كايت)، (كايت)
.(كايت)

477
00:35:55,021 --> 00:35:59,409
كاسل)! مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟) -
!بيكيت)... كانت هُنا، كانت هُنا) -

478
00:35:59,429 --> 00:36:01,452
ماذا؟ أين؟

479
00:36:03,554 --> 00:36:04,923
!أبي

480
00:36:06,825 --> 00:36:11,462
.مهلاً، أنا بخير، أنا بخير
.لا بأس

481
00:36:11,654 --> 00:36:14,266
.لا أثر لـ(كاثرين بيكيت)، سيّدي

482
00:36:18,637 --> 00:36:22,922
أفراد وحدة خدمات الطوارئ يقولون 
.(أنّ المبنى مُؤمّن، لا أثر لـ(بيكيت

483
00:36:31,553 --> 00:36:35,011
لمَ لا تثق بي (بيكيت)؟ -
.بلى تثق بك -

484
00:36:35,031 --> 00:36:36,791
إذن لمَ تُخفي عنّي ما يجري؟

485
00:36:36,825 --> 00:36:41,195
.لا أحتاج إلى حماية -
.بلى، أنت كاتب يا أبي -

486
00:36:41,229 --> 00:36:46,918
.وأنت و(بيكيت) ساحران معاً
.لكنّك لا تملك تدريبها أو مجموعة مهاراتها

487
00:36:47,998 --> 00:36:50,104
...حينما اختفيت العام المُنصرم

488
00:36:52,497 --> 00:36:57,078
.ظننتُك ميتاً لشهرين

489
00:36:57,112 --> 00:37:00,380
،ومن ثمّ اختفيت اليوم
.وكنتُ خائفة للغاية

490
00:37:01,023 --> 00:37:04,184
...عزيزتي -
.بيكيت) لديها سبب لإبقائها الأمور هادئة) -

491
00:37:04,632 --> 00:37:08,322
.لو كنت تحبّها، فإنّ عليك الوثوق بها

492
00:37:10,571 --> 00:37:13,028
أخيراً، ما الذي ننتظره؟
.فلنصبّ عليها نار جهنّم

493
00:37:13,048 --> 00:37:13,865
.كاسل)، انتظر)

494
00:37:13,885 --> 00:37:16,292
لقد وجدنا تأكيداً لهويّة الرجل
.(الهارب مع (بيكيت

495
00:37:16,312 --> 00:37:19,010
رائع، من هُو؟ -
.(اسمه هُو (فيكرام سن -

496
00:37:19,030 --> 00:37:22,517
إنّه مُحلل مُنخفض المُستوى
.لمكتب تحقيقات النائب العام

497
00:37:22,537 --> 00:37:24,018
في العاصمة؟

498
00:37:24,038 --> 00:37:27,274
.(هُناك عملت (بيكيت -
،أجل، لكن كان ذلك قبل عامين -

499
00:37:27,309 --> 00:37:28,745
ولمْ تذكر أحداً قط
.(يُدعى (فيكرام

500
00:37:28,765 --> 00:37:30,477
،أجل، بقدر ما بإمكاننا أن نعرف
.سبيلهما لمْ يتقاطع من قبل

501
00:37:30,511 --> 00:37:34,514
.كان على رأس العمل منذ بضعة أشهر -
إذن كيف تعرفه (بيكيت)؟ -

502
00:37:34,549 --> 00:37:37,016
.(يجب أن نتصل بـ(رايتشل ماكورد
.(لقد كانت شريكة (بيكيت

503
00:37:37,051 --> 00:37:38,819
.(ماكورد) قد ماتت يا (كاسل)

504
00:37:38,853 --> 00:37:42,884
،قتلت البارحة في حادث سيّارة
.برفقة ثلاثة أعضاء آخرين من فريقها

505
00:37:44,415 --> 00:37:46,893
.لا يُمكن أن تكون تلك مُصادفة -
.ليست مُصادفة -

506
00:37:46,927 --> 00:37:50,252
آخر عضو من فريقها قد طعن حتى الموت
.في ملهى بتلك الليلة نفسها

507
00:37:50,272 --> 00:37:55,709
.شهود رأوه يتغازل مع سمراء مُثيرة -
.هذا غير منطقيّ إطلاقاً -

508
00:37:55,729 --> 00:37:59,531
ما علاقة أيّ من هذا بـ(براكن)؟ -
.حسناً، دعنا نذهب لسؤالها -

509
00:38:02,956 --> 00:38:06,458
،لشخص تقول أنّ لديها وقت فراغ كبير
.فقد كنتِ فتاة مشغولة بكلّ تأكيد

510
00:38:06,478 --> 00:38:12,051
،تنظيم حوادث سيّارات، طعن في العاصمة
.(خطفي تحت تهديد السلاح هُنا في (نيويورك

511
00:38:12,086 --> 00:38:14,387
أخبريني، هل يتحصّل القتلة
المأجورين على أميال طيران؟

512
00:38:14,421 --> 00:38:16,389
لكنّكِ لمْ تأتي بطائرة تجاريّة، صحيح؟

513
00:38:16,423 --> 00:38:18,391
لقد تحققنا من صورتكِ
.ضدّ كلّ رحلة من العاصمة

514
00:38:18,425 --> 00:38:21,218
لذا إمّا أنّكِ قمتِ برحلة على الطريق
.أو أنّكِ ركبتِ طائرة خاصّة

515
00:38:21,238 --> 00:38:25,031
،ونظراً لترسانة أسلحتكِ
.فإنّ لديكم الموارد اللازمة كما يبدو

516
00:38:26,231 --> 00:38:32,438
.لستُ مُتأكّدة حقاً ما تتوقعانه هُنا
.إعتراف باكٍ؟ ذلك لن يحدث

517
00:38:32,472 --> 00:38:37,062
حسناً، إننا نتوقع أنّك ذكيّة كفاية
.لتعرفي أنّه وقت حماية نفسكِ

518
00:38:37,082 --> 00:38:43,049
اسمعا، ما لمْ يكن لديكما كيساً مليئاً
.بالعناكب، فقد انتهينا من الحديث

519
00:38:44,098 --> 00:38:48,621
أتعرفين، أخبرتيني أنّي لا أملك
.فكرة عمّا يجري، ولقد كنتِ مُحقة

520
00:38:48,655 --> 00:38:55,428
لكنّي أملك الأفضليّة الآن، وسأواصل البحث
.حتى أعرف كلّ شيء، بمُساعدتكِ أو بدونها

521
00:38:55,462 --> 00:38:58,263
،"سأوصيكِ بـ"مُساعدتكِ
.فإنّه يأتي مع فترة سجن أقل

522
00:38:59,498 --> 00:39:02,667
السجن أشبه بنزهة مُقارنة
.لما سيحدث لي لو تكلّمت

523
00:39:04,404 --> 00:39:07,705
يجب أن ترضى بواقع أنّ زوجتك
.لن تعيش لوقتٍ طويل في هذا العالم

524
00:39:07,740 --> 00:39:13,412
،لا تكوني مُتأكّدة، فريقكِ بدأ بخمسة
.ثلاثة منكم أموات، وأنتِ تجلسين هُنا

525
00:39:13,446 --> 00:39:15,480
.ذلك يترك شخصاً واحد... رئيسكِ

526
00:39:15,514 --> 00:39:18,783
و(بيكيت) ضدّ رجل واحد؟
.تُعجبني تلك الإحتمالات

527
00:39:21,354 --> 00:39:24,389
ما الذي يحملك على الإعتقاد أنّ
هُناك فريق واحد فقط بالعمليّة؟

528
00:39:51,771 --> 00:39:53,584
.حسناً

529
00:39:59,224 --> 00:40:03,060
انهيتُ إتصالاً للتو مع مُساعدة للنائب
.(العام في العاصمة، (آليسون هايد

530
00:40:03,095 --> 00:40:04,828
.إنّها تقود التحقيق في مقتل جماعتها

531
00:40:04,863 --> 00:40:08,260
ستأتي في أوّل طائرة في الصباح الباكر
.لأخذ قاتلتنا المأجورة للحبس الفيدرالي

532
00:40:08,280 --> 00:40:11,267
هل لديها أيّ فكرة عن صلة
هذا المدعو (فيكرام) لـ(بيكيت)؟

533
00:40:11,302 --> 00:40:15,165
.كلاّ، لكنّها تعمل على إستخراج سجلاّته -
.إذن لسنا في أيّ مكان -

534
00:40:27,418 --> 00:40:28,885
!مُسدّس -
!مُسدّس! مُسدّس -

535
00:40:28,919 --> 00:40:30,553
!لينبطح الجميع أرضاً

536
00:40:45,667 --> 00:40:47,563
.سوف أفعل شيئاً -
.لا تكن غبياً -

537
00:40:47,583 --> 00:40:49,710
أين المرح في ذلك؟

538
00:40:58,947 --> 00:41:01,121
!تمّ الإطاحة بمُطلقة النار

539
00:41:01,141 --> 00:41:03,651
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

540
00:41:03,685 --> 00:41:05,671
.هيا

541
00:41:05,691 --> 00:41:08,189
.إل تي)، ابق مُنبطحاً)

542
00:41:08,223 --> 00:41:09,990
.إنّ لدينا ضابطين مُصابين

543
00:41:10,025 --> 00:41:11,992
!أسرعوا

544
00:41:12,027 --> 00:41:14,395
.عزيزتي، لا تنظري -
لمَ فعلت ذلك؟ -

545
00:41:14,430 --> 00:41:18,229
.من المُستحيل أنّها ظنّت أنّ بإمكانها الهرب -
.لمْ يكن حول الهرب -

546
00:41:18,249 --> 00:41:22,502
.عرفت أنّ مصيرها قد ختم حالما تمّ القبض عليها
.لهذا السبب ماتت حسب رغبتها

547
00:41:22,537 --> 00:41:24,585
.وحرصت على بقائنا جاهلين لما يجري

548
00:41:28,276 --> 00:41:31,244
سُحقاً، يا (كايت)، أين أنتِ؟

549
00:42:21,053 --> 00:42:23,837
{\pos(190,125)}
...يُتبع

550
00:42:21,053 --> 00:42:28,043
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>


