﻿1
00:00:01,078 --> 00:00:03,309
<font color="#ff0000">سابقا في ديفاينس</font>

2
00:00:03,344 --> 00:00:06,646
لماذا أماندا
تكرم زوجي؟

3
00:00:06,648 --> 00:00:09,315
زوجك داتاك
مات بطلا

4
00:00:09,317 --> 00:00:12,318
مشى
في مخيم رام تاك

5
00:00:12,320 --> 00:00:15,788
مع جهاز مزروع
في ذراعه

6
00:00:15,824 --> 00:00:17,156
أوه، اللعنة

7
00:00:22,414 --> 00:00:24,330
أنت ستساعديني للصيد

8
00:00:24,332 --> 00:00:25,999
ما هذا؟

9
00:00:26,051 --> 00:00:30,303
تحكم جذعي
يجعل اجناسك منصاعة

10
00:00:31,306 --> 00:00:32,889


11
00:00:32,924 --> 00:00:35,225
كفى

12
00:00:35,260 --> 00:00:36,809
انت ممنوعه من التغذية

13
00:00:36,845 --> 00:00:39,979
لماذا؟ الاندوجين خلقت لهذا الغرض بالذات

14
00:00:43,101 --> 00:00:45,768
وداعا  كيندزي

15
00:00:45,820 --> 00:00:50,823
ستنامي مع عائلتك
حتى تتعلمي مكانكِ

16
00:00:51,826 --> 00:00:53,326
لقد ارتكبت خطأ

17
00:00:55,530 --> 00:00:57,163


18
00:00:57,198 --> 00:00:58,364
لا

19
00:01:00,502 --> 00:01:02,452
لا

20
00:01:02,504 --> 00:01:04,203
الناس ماتت

21
00:01:05,674 --> 00:01:07,123


22
00:01:07,175 --> 00:01:09,125
خذ بضع ساعات
 لتهدأ

23
00:01:09,177 --> 00:01:11,044
أنتِ تقول انا لا أستطيع
العمل ؟

24
00:01:14,015 --> 00:01:18,935
كان ضعيفا
عليك أن تكون قوي ياجندي

25
00:01:18,970 --> 00:01:20,553
هل تسمعني؟

26
00:01:21,856 --> 00:01:25,058


27
00:01:27,228 --> 00:01:29,228
نحن محاصرون

28
00:01:29,230 --> 00:01:31,314
حسناً   ،  لنفعل ذلك
بوتش وسندانس
(فيلمButch Cassidy and the Sundance Kid)

29
00:01:31,366 --> 00:01:32,732
- نولان...

30
00:01:32,734 --> 00:01:34,721
انتم محاصرون

31
00:01:36,571 --> 00:01:38,905
من فضلك لاتطلق النار
لم يكن خطأه

32
00:01:38,957 --> 00:01:40,239
الحياة أو الموت معا

33
00:01:40,292 --> 00:01:41,240
لا

34
00:01:41,293 --> 00:01:42,231
هيا

35
00:01:42,266 --> 00:01:44,511
قبل 12 ساعة

36
00:01:44,546 --> 00:01:56,897
☺<font face="Tahoma"></font><font color="#ff0000">ترجمة دكتور محمد مجدي حسين</font>
<font color="#0080ff" face="Tahoma">مبروووك يازمالك وعقبال افريقيا</font>

37
00:01:47,549 --> 00:01:48,631


38
00:01:48,667 --> 00:01:53,670


39
00:01:53,722 --> 00:02:01,728


40
00:02:03,765 --> 00:02:07,350
الارملة الحزينة تار
انظر اليها.

41
00:02:07,402 --> 00:02:09,185
ماذا  تريد
من الاوميك؟

42
00:02:09,237 --> 00:02:10,603
فيما تفكر  ؟

43
00:02:10,605 --> 00:02:12,322
سؤال جيد

44
00:02:12,357 --> 00:02:14,574
المرأة خائنة
إنها تستحق أن تموت

45
00:02:14,609 --> 00:02:18,611
نعم، ولكننا عقدنا
صفقة مع زوجها

46
00:02:18,613 --> 00:02:21,781
لا أهتم

47
00:02:21,783 --> 00:02:23,499
[يقلد اطلاق النار]

48
00:02:23,535 --> 00:02:26,085


49
00:02:26,121 --> 00:02:32,291
شكرا لإقناعك لي
لمغادرة بيتي

50
00:02:32,293 --> 00:02:34,010
لقد كان لطف

51
00:02:34,045 --> 00:02:39,182
كان لدي عمل في المدينة
أردت أن أرى كيف حالك

52
00:02:39,217 --> 00:02:42,435
لم يتبق شيء من
زوجي للدفن

53
00:02:42,470 --> 00:02:46,139
هكذا أنا

54
00:02:46,191 --> 00:02:51,477
أنا آسفه
أنا لست  صحبة جيدة  في الوقت الحالي

55
00:02:51,479 --> 00:02:53,813
مفهوم

56
00:02:53,865 --> 00:02:56,482
هل رأيت ابنك؟

57
00:02:56,484 --> 00:02:58,785
 موضوع مؤلم

58
00:03:01,823 --> 00:03:03,823


59
00:03:06,828 --> 00:03:09,495


60
00:03:16,921 --> 00:03:19,364
زنابق الدم

61
00:03:19,399 --> 00:03:21,333
دعنا نقول ستة

62
00:03:26,545 --> 00:03:27,195
في طريقك ياحثالة

63
00:03:27,620 --> 00:03:28,432


64
00:03:28,358 --> 00:03:30,206
انا لا ابيع للخونة

65
00:03:30,852 --> 00:03:33,186
السيدة معي

66
00:03:33,745 --> 00:03:35,209
طبعا ،المبجل اوميك

67
00:03:36,634 --> 00:03:37,934
اعتذر فافي تار

68
00:03:37,152 --> 00:03:39,703


69
00:03:46,534 --> 00:03:48,951
لتبهج
منزلك خلال وقت الحزن

70
00:03:49,003 --> 00:03:51,037
أوه

71
00:03:51,089 --> 00:03:54,424
بالتأكيد أنت لم تأتي كل هذا الطريق فقط لشراء الزهور لي

72
00:03:54,459 --> 00:03:56,876
لا

73
00:03:56,928 --> 00:03:59,462
التوروز
زوّد بالوقود

74
00:03:59,514 --> 00:04:02,882
لقد حان الوقت بالنسبة لي للنظر فيما سيحدث بعد ذلك

75
00:04:02,884 --> 00:04:04,217
سوف توقظ  شعبك

76
00:04:04,219 --> 00:04:06,302
طبعا

77
00:04:06,354 --> 00:04:09,722
ثم ماذا بالضبط؟

78
00:04:09,774 --> 00:04:12,725
أنا لا يمكن ان اخاطر بالإفراج عنهم
بين شعوب الأرض

79
00:04:12,777 --> 00:04:14,393
ليس في البداية

80
00:04:14,446 --> 00:04:19,232
الافعال المتهورة لكيندزي
جعلت ذلك واضحا تماما

81
00:04:19,234 --> 00:04:22,118
أين هي بالضبط ؟

82
00:04:22,153 --> 00:04:23,953
أنا لا ارغب لمناقشة ذلك

83
00:04:23,988 --> 00:04:29,625
 اخبرني على الأقل.هل انا في خطر؟

84
00:04:29,661 --> 00:04:34,664
 كيندزي ليست في وضع يسمح لها ان تضر بك أو أي شخص آخر

85
00:04:41,306 --> 00:04:44,006
ايرسا اين نولان ؟

86
00:04:44,058 --> 00:04:45,925
لم يأت المنزل
الليلة الماضية

87
00:04:45,927 --> 00:04:49,428
لدينا أمْر

88
00:04:49,430 --> 00:04:53,266
الجزيرة الكبيرة التي تسمى أستراليا

89
00:04:53,318 --> 00:04:56,652
بعيدة
وغير مأهولة

90
00:04:56,688 --> 00:05:00,490
مكان حيث الاوميك تكون معزولة

91
00:05:00,525 --> 00:05:05,027
الأرض كوكب معقد
عندما يستيقظ أطفالي

92
00:05:05,079 --> 00:05:08,114
خطواتهم الأولى
ستكون غير مستقرة

93
00:05:08,166 --> 00:05:11,834
أنا لا يمكن أن اسمح لهم أن يتعثروا مثل كيندزي

94
00:05:11,870 --> 00:05:15,338
وسوف يحتاجوا  إلى وقت
كما يفعل جميع الأطفال

95
00:05:15,373 --> 00:05:17,840
وسوف يحتاجوا
التوجيه كما يفعل جميع الأطفال

96
00:05:17,876 --> 00:05:20,593
لحسن الحظ، لديهم
أب نبيل وحكيم

97
00:05:20,628 --> 00:05:23,629
ولكن بدون ام

98
00:05:23,681 --> 00:05:25,631
تعال ِمعنا

99
00:05:25,683 --> 00:05:27,633
لاثبت لشعبي
 ان الاوميك  يمكن ان

100
00:05:27,685 --> 00:05:32,555
تعيش جنبا إلى جنب مع الفوتان على قدم المساواة

101
00:05:32,607 --> 00:05:35,942
الماضي لا يحتاج إلى تعريف
الحاضر

102
00:05:38,980 --> 00:05:44,283
هذا شرف عظيم لي
ولكن بيتي هنا.

103
00:05:44,319 --> 00:05:48,571
هنا؟ بين الناس
 الذين ينادوكي بالخائنة؟

104
00:05:48,623 --> 00:05:50,907
زوجك، فإنه قد مات

105
00:05:50,959 --> 00:05:55,578
يجب عليك
ان توقفِ الحزن وتمضي قدما

106
00:05:56,965 --> 00:06:01,250
لكن ابني وحفيدي
موجودون هنا و على قيد الحياة

107
00:06:01,302 --> 00:06:02,635
احضريهم معك

108
00:06:02,670 --> 00:06:08,841
أنا أعدكم، سوف نتعامل معهم كأسرة

109
00:06:08,843 --> 00:06:12,979
اخبرني  أنك سوف تفكري في ذلك

110
00:06:13,014 --> 00:06:15,982
سوف افعل

111
00:06:16,017 --> 00:06:18,017


112
00:06:20,154 --> 00:06:21,771
<u><font color="#e6c71a">ترجمة د/محمد مجدي</font></u>

113
00:06:21,823 --> 00:06:24,273


114
00:06:24,325 --> 00:06:25,691
نولان

115
00:06:27,695 --> 00:06:30,029
أين كنت؟

116
00:06:30,081 --> 00:06:31,197
اقوم  بدوريات

117
00:06:31,199 --> 00:06:34,367
أنت لم ترد علي
 الجهاز الخاص بك

118
00:06:34,419 --> 00:06:36,285
ما هذا الزي؟

119
00:06:36,337 --> 00:06:38,004
الفوتان الجماعي  هنا

120
00:06:38,039 --> 00:06:40,039
ماذا؟

121
00:07:07,068 --> 00:07:09,952
هم حدثونا لاسلكيا من ممر بيسل منذ
 ثلاثون دقيقة

122
00:07:09,988 --> 00:07:11,320
للسماح لهم  بالدخول

123
00:07:11,372 --> 00:07:12,405
وقلت نعم؟

124
00:07:12,457 --> 00:07:13,990
نعم، مع  تدمير شبكات الحماية

125
00:07:14,042 --> 00:07:15,324
ليست  لدينا الكثير من الخيارات

126
00:07:22,083 --> 00:07:24,917
ابتسم
ارفعوا أيديكم عن السلاح

127
00:07:24,919 --> 00:07:26,335
يقولون انهم لا يريدون سوى
اجراء محادثات

128
00:07:37,765 --> 00:07:39,815
عمدة، امندا
ساتولي المسئولية؟

129
00:07:39,851 --> 00:07:41,350
نائب المستشار فوسك

130
00:07:43,271 --> 00:07:45,438
الرجاء، أنا حصلت  على ما يكفي من
لقب نائب المستشار

131
00:07:45,440 --> 00:07:47,073
في البرازيل.
ينادوني  سلورا

132
00:07:47,108 --> 00:07:49,909
جيد جدا، Silora.
يمكنك ان تنادينِ
  أماندا.

133
00:07:49,944 --> 00:07:51,193
وهذا هو حارس القانون

134
00:07:51,245 --> 00:07:55,448
آه، جوشوا نولان، نعم
أنا أعرفه بالسمعة فقط

135
00:07:55,500 --> 00:07:57,333
هذا هو ستورجي
مدير مكتبي

136
00:07:57,368 --> 00:07:58,534
سيدتي العمدة

137
00:07:58,586 --> 00:08:00,503
وأنا اثق في
رفيقنا في السفر

138
00:08:00,538 --> 00:08:03,089
لا يحتاج إلى تعريف

139
00:08:09,630 --> 00:08:14,467
أصدقائي الأعزاء، أتصور
كم انكم  مندهشين  لرؤيتي

140
00:08:17,472 --> 00:08:18,574
انت علي قيد الحياة

141
00:08:18,761 --> 00:08:20,327
اوه شكرا يا رياتسو!!

142
00:08:20,442 --> 00:08:23,284
انا لا اعرف كيف و انا لا أهتم

143
00:08:25,376 --> 00:08:28,367
مرحبا يا حبيبي

144
00:08:39,577 --> 00:08:42,545


145
00:08:42,580 --> 00:08:43,759


146
00:08:43,794 --> 00:08:48,794
<font color="#ff8000"> تم الترجمة بواسطة
د محمد مجدي</font>

147
00:08:51,506 --> 00:08:53,422
حسنا  . جميعنا  هنا

148
00:08:53,474 --> 00:08:57,593
انا و الفوتان الجماعي و  داتاك

149
00:08:57,645 --> 00:09:00,646
السؤال الكبير هو لماذا؟
 انا ُمُفَوّضه للتفاوض

150
00:09:00,681 --> 00:09:02,264


151
00:09:01,816 --> 00:09:04,183
لتحالف استراتيجي
مع ديفاينس

152
00:09:04,285 --> 00:09:06,252
أوه، نجاح باهر

153
00:09:06,387 --> 00:09:09,722
 آنا آسفة سيلورا
أنا في حيرة قليلا

154
00:09:09,724 --> 00:09:13,142
الجيش الخاص بك قد قتل
مواطنينا الأسابيع القليلة الماضية

155
00:09:13,094 --> 00:09:15,294
جواسيسك خربت لنا

156
00:09:15,347 --> 00:09:16,879
انهم أسقطوا قوس
سانت لويس

157
00:09:16,831 --> 00:09:18,331
تحت الإكراه

158
00:09:18,866 --> 00:09:21,117
لديك الدم
على يديك

159
00:09:21,169 --> 00:09:27,506
يا إلهي، انت  لا تعرفي، أليس كذلك؟
رام تاك كان  مُجْرِم منبوذ

160
00:09:27,542 --> 00:09:29,592
انتم لم تكونوا أبدا في  حرب مع
الجماعي

161
00:09:29,627 --> 00:09:31,877
ولكن مع مجنون
لحملة الإبادة الجماعية

162
00:09:31,929 --> 00:09:33,846
لتطهير
الأرض من أهلها الشرعيين

163
00:09:33,881 --> 00:09:38,551
يا عزيزتي الإنسانة
لقد جئت للاعتذار

164
00:09:38,603 --> 00:09:40,603
اعتذار؟

165
00:09:40,638 --> 00:09:42,605
الجماعي يود
مساعدتكم للدخول في

166
00:09:42,640 --> 00:09:44,023
عهد جديد من الصداقة

167
00:09:44,058 --> 00:09:47,777
مجموعه 12 حارسا. 2 في الغرفة،
  3على الأبواب في الطابق السفلي

168
00:09:47,812 --> 00:09:49,278
و 7 في الشاحنات

169
00:09:49,313 --> 00:09:52,398
لذا، دعونا جميعا
نشرب للسلام

170
00:09:52,400 --> 00:09:54,700
أنا آسفه
لماذا هو هنا؟

171
00:09:54,735 --> 00:09:57,736
عثرنا عليه في أنقاض معسكر
 رام تاك

172
00:09:57,789 --> 00:10:00,573
مصاب بشدة
وقدمنا له الرعاية الطبية

173
00:10:00,625 --> 00:10:02,792
ومنحنا له  ذراع نشاط حيوي

174
00:10:04,162 --> 00:10:07,496
أعطانا الانطباع بأنكم ستكونوا سعداء لرؤيته

175
00:10:07,548 --> 00:10:09,882
حسنا، وكان لدي كل سبب لتوقع
استقبالا حارا

176
00:10:09,717 --> 00:10:12,768
بالنظر إلى أني كدت أموت
لانقاذ هذه المدينة

177
00:10:12,804 --> 00:10:14,720
تقريبا

178
00:10:14,522 --> 00:10:17,356
حقيقة أنك لم تجعلني أتسائل
ما اللعبة التي تلعبها...

179
00:10:17,209 --> 00:10:18,625
ما اللعبة التي يلعبونها  ؟

180
00:10:18,660 --> 00:10:20,877
نولان، اهدأ

181
00:10:20,912 --> 00:10:23,129
حارسي القانوني شكاك بالطبيعة

182
00:10:23,164 --> 00:10:25,465
 اللعنة حقا
أنا شكاك.

183
00:10:25,500 --> 00:10:29,002
 داتاك  توقع ان  ينتظر
هنا كل االسعادة

184
00:10:29,054 --> 00:10:30,503
مع اصدقائه
أتوقع

185
00:10:30,555 --> 00:10:33,640
انتبه لكلامك ،ياجزار
انتبه لكلامك

186
00:10:33,675 --> 00:10:37,977
نولان
إرحل الآن

187
00:10:41,816 --> 00:10:44,400
نولان؟

188
00:10:44,336 --> 00:10:45,418
أ في ستين داهية

189
00:10:45,570 --> 00:10:48,438
أنت أيضا داتاك، الكبار في حاجة للحديث

190
00:10:49,090 --> 00:10:52,258
أنت تطردني؟
مثل  الخادمة؟

191
00:10:52,293 --> 00:10:54,927
اذهب للبيت واستريح مع زوجتك

192
00:10:54,962 --> 00:10:57,263
اعطني بعض التفكير في كيفية
كنتِ تنوي الدفع

193
00:10:57,298 --> 00:10:59,632
لهذا الذراع الغالي جدا
الذي اكتسبته

194
00:10:59,634 --> 00:11:03,636
بحجج واهية

195
00:11:03,688 --> 00:11:08,057
بالطبع ،نائب المستشار
شكرا لوقتك

196
00:11:11,231 --> 00:11:13,446
من فضلك  يافافي تار ابقي  متاحا

197
00:11:13,481 --> 00:11:14,864
الآن، أنا أبحث عن شخص

198
00:11:14,899 --> 00:11:18,317
لتنفيس عن غضبي
هل تتطوع؟

199
00:11:18,319 --> 00:11:20,703
هل أنت؟

200
00:11:20,739 --> 00:11:22,955
لا، فافي تار

201
00:11:23,491 --> 00:11:26,492
حسنا، أنا أفضل مواصلة البحث.

202
00:11:28,028 --> 00:11:29,301
شتيمة

203
00:11:29,881 --> 00:11:33,165
 رام تاك كان في الأصل خارج في مهمة استكشافية

204
00:11:33,167 --> 00:11:36,051
مع عشرات الأقسام الأخرى
بعد سقوط بليز ونيويورك

205
00:11:36,087 --> 00:11:38,971
أوامره كانت  جمع البيانات

206
00:11:39,006 --> 00:11:42,341
وتقديم العون والمساعدة
للناجين

207
00:11:42,393 --> 00:11:43,842
وتتوقع مني
ان اصدق

208
00:11:43,844 --> 00:11:45,844
إنك لم يكن  لديك أي فكرة
ما هو قادر عليه؟

209
00:11:45,897 --> 00:11:47,346
قالوا انه
فوق مستوى الشبهات

210
00:11:47,348 --> 00:11:50,316
كان متزوجا  لابنة الوزير
Quando .

211
00:11:50,351 --> 00:11:53,569
أنا، اه...

212
00:11:53,604 --> 00:11:58,107
أنا أرسلتها
للحديث معه

213
00:11:58,159 --> 00:12:00,192
هل تعرفي ماذا فعل

214
00:12:00,244 --> 00:12:02,361


215
00:12:02,413 --> 00:12:06,115
أرسل لنا  رأسها مثبتة
على الجزء الأمامي من دراجتها النارية

216
00:12:06,167 --> 00:12:08,033
كنا نخطط
لاخراجه بالقوة

217
00:12:08,035 --> 00:12:10,202
ولكن انتم الناس سبقتونا

218
00:12:10,254 --> 00:12:12,171
انتم حللتم
مشكلة محرجة لدينا

219
00:12:12,206 --> 00:12:14,039
والفوتان الجماعي مدين لك بواحدة

220
00:12:14,041 --> 00:12:16,842


221
00:12:16,077 --> 00:12:18,211
أوه، وأعتقد أن الشيء داتاك  سيمضي على نحو أفضل،

222
00:12:18,646 --> 00:12:20,363
بصراحة، أنا فعلت

223
00:12:20,298 --> 00:12:21,848
هذا تآمر قليل

224
00:12:21,883 --> 00:12:22,849
سيلورا

225
00:12:22,884 --> 00:12:25,184
تمام  عندما أقول ذلك

226
00:12:25,720 --> 00:12:28,938
على أي حال، هذا يقودنا
 للوقت الحاضر

227
00:12:28,973 --> 00:12:34,026
 الوزير (كواندو) أذن لي لتقديم لكم أعمال

228
00:12:34,061 --> 00:12:36,395
 gulanite ااتفاق التجارة
اتفاق للدفاع المشترك،

229
00:12:36,447 --> 00:12:39,865
تبادل  السفير
تعلمون، كذا وكذا وكذا.

230
00:12:39,600 --> 00:12:42,401
وماذا تريد
في المقابل؟

231
00:12:42,437 --> 00:12:44,070
لا يوجد شيء مثل
وجبة غداء مجانية

232
00:12:44,105 --> 00:12:46,739
هناك من
بين شعبي

233
00:12:46,774 --> 00:12:49,909
الذين يحتفلون برام تاك
وفظائعه

234
00:12:50,244 --> 00:12:53,295
للأسف، انه صار
نوعا من البطل الشعبي

235
00:12:53,331 --> 00:12:55,631
ومحاربة هذا التصور
هي معركة شاقة

236
00:12:55,666 --> 00:12:56,915
حسنا
ماذا تحتاجِ؟

237
00:12:56,968 --> 00:13:00,052
فوز كبير
شيء  للجميع

238
00:13:00,087 --> 00:13:02,388
مرة أخرى على الجانب نفسه
من الممر

239
00:13:02,123 --> 00:13:05,091
مثل ماذا؟

240
00:13:04,826 --> 00:13:07,493
 حكومتي تشعر بالرعب من أصدقائك الاوميك

241
00:13:07,845 --> 00:13:09,595
نحن بالكاد أصدقاء

242
00:13:09,630 --> 00:13:11,430
وحتى تعلمون
لا يوجد سوى اثنين منهم

243
00:13:11,466 --> 00:13:14,633
لا يهم
لديهم حصادة في المدار

244
00:13:14,686 --> 00:13:17,436
اسألِ أي فوتان
تحدث أمور سيئة

245
00:13:17,772 --> 00:13:21,323
عندما حصادة الاوميك
تصل الى المدار

246
00:13:21,359 --> 00:13:25,661
شعبي خائفون
وعندما يخاف الناس

247
00:13:25,696 --> 00:13:29,198
لديهم تاريخ
من القيام بأشياء غبية

248
00:13:29,250 --> 00:13:33,168
مثل تخريب تابوتا و
ذبح عرق كامل؟

249
00:13:33,204 --> 00:13:36,038
لا يمكنني تأكيد ذلك
ولكن أنا لن

250
00:13:36,090 --> 00:13:38,090
أنا لن اوجه اهانة  لكم
بإنكار ذلك.

251
00:13:40,544 --> 00:13:44,296
أريدك أن تتوسطِ في جلسة
بيني وبين زعيمهم

252
00:13:44,298 --> 00:13:48,600
أعطني فرصة لإقناعه
نحن لا نقصد شعبه بأي ضرر

253
00:13:48,636 --> 00:13:51,186
تيفجن يكره الفوتان الجماعي
ولن يوافق على ذلك.

254
00:13:51,222 --> 00:13:54,306
هل تريدِ
السلام مع الفوتان الجماعية؟

255
00:13:54,358 --> 00:13:57,943
ساعدتي لعمل
سلام مع الاوميك.

256
00:13:57,978 --> 00:13:59,978
وهذا هو سعري

257
00:14:08,456 --> 00:14:09,572
ماذا ستفعل؟

258
00:14:10,124 --> 00:14:11,457
ما رأيك؟

259
00:14:11,492 --> 00:14:12,908
والفوتان
الجماعي  لا يعطون

260
00:14:12,960 --> 00:14:15,494
اطراف الاندوجين
من أجل لا شيء

261
00:14:15,496 --> 00:14:20,215
أنت على حق، لم يفعلوا ذلك
أتساءل كيف حصل عليه داتاك

262
00:14:19,451 --> 00:14:22,252
اهلا، داتاك
وقت الرد

263
00:14:22,687 --> 00:14:23,986
تبحث عن معركة؟

264
00:14:23,922 --> 00:14:25,137
نولان، توقف

265
00:14:25,173 --> 00:14:26,672
كيف يمكنك تجنب
 التفجير؟

266
00:14:26,824 --> 00:14:27,773
لا تفعل هذا!

267
00:14:28,225 --> 00:14:29,258
استمع إلى طفلتك

268
00:14:29,310 --> 00:14:32,511
ماذا فعلت؟

269
00:14:32,563 --> 00:14:33,896
عملت
صفقة مع رام تاك؟

270
00:14:33,631 --> 00:14:36,015
هل هو  سيأتي
من التجاويف في المرة القادمة؟

271
00:14:36,050 --> 00:14:37,967
رام ميت
ويستحق ذلك

272
00:14:38,019 --> 00:14:40,519
نعم؟ لماذا ليست انت؟
آه!

273
00:14:40,555 --> 00:14:42,772
لأن النمر غير قادرعلي تغيير تَخْطِيطه
 يعني انه ميقدرش يغير طبعه))

274
00:14:42,807 --> 00:14:44,356
أوه

275
00:14:44,092 --> 00:14:45,975
لكن يبقى نمر
مع ذلك

276
00:14:46,010 --> 00:14:48,761
  ما رأيك اخلعلك
ذراع الروبوت واضربك بها؟

277
00:14:49,063 --> 00:14:50,146
أنا لا أعتقد ذلك

278
00:14:49,998 --> 00:14:51,030
آه!

279
00:14:51,582 --> 00:14:53,165
لقد تحملت
العديد من المصاعب

280
00:14:53,200 --> 00:14:55,534
وأنا الآن سوف اقدم  الحب
لزوجتي الجميلة

281
00:14:55,586 --> 00:14:58,754


282
00:15:07,028 --> 00:15:08,216
انت ستعود إلى البيت

283
00:15:08,216 --> 00:15:09,716
انا لم  انتهي منه حتى  الآن

284
00:15:09,781 --> 00:15:11,781
نولان، توقف!
انت ترعبني

285
00:15:27,343 --> 00:15:30,778
اذهب بعيدا

286
00:15:30,835 --> 00:15:34,337
بيع فطائر مرشدتك
في مكان آخر... أنا مشغول

287
00:15:34,371 --> 00:15:37,172
أنا قلقة علي  نولان
انه شرب الكثير

288
00:15:37,353 --> 00:15:39,519
أعتقد أنه قد يكون في هلوسة

289
00:15:39,521 --> 00:15:42,189
حسنا، يمكن أن تكون
الآثار الجانبية للجراحة

290
00:15:42,223 --> 00:15:44,106
   ( arktech)  أنا لم استطع
إزالة  من دماغه،

291
00:15:44,558 --> 00:15:46,391
هناك فرصة
أنها التهاب النسيج

292
00:15:46,427 --> 00:15:47,810
في  الفص الصدغي له

293
00:15:47,845 --> 00:15:51,930
هذا النوع من التورم يمكن أن يسبب
الانفجارات العاطفية والتي

294
00:15:51,982 --> 00:15:54,600
و. والتي

295
00:15:54,652 --> 00:15:57,770
دكتور

296
00:15:57,772 --> 00:16:00,405
دكتور، يمكنك أن تأتي
لتلقي نظرة علي وجهه؟

297
00:16:00,441 --> 00:16:03,492
ليس اليوم... لدي
مشروع  يحتاج  اهتمامي الكامل

298
00:16:03,527 --> 00:16:06,111
من فضلك
أنا خائفة حقا

299
00:16:08,549 --> 00:16:11,884
حسنا

300
00:16:11,886 --> 00:16:13,886
هذا  سيكبح عدوانه

301
00:16:14,338 --> 00:16:16,171
درجة واحدة فقط

302
00:16:16,207 --> 00:16:21,043
 أكثر من ذلك، وسوف  تضريه  وذلك فقط

303
00:16:20,695 --> 00:16:22,611
إذن

304
00:16:22,647 --> 00:16:25,564
هل أنت بخير؟

305
00:16:25,566 --> 00:16:28,200
أنا بخير

306
00:16:28,236 --> 00:16:30,786
أنا بخير
أحضريه  غدا

307
00:16:30,822 --> 00:16:33,038
وفي هذه الأثناء
أنا حقا بحاجة  لمغادرتك

308
00:16:33,074 --> 00:16:34,073
هل أنت متأكد؟

309
00:16:34,475 --> 00:16:36,475
اخرجي

310
00:16:50,591 --> 00:16:52,591
حسنا

311
00:16:52,643 --> 00:16:55,010
التنفس العميق

312
00:16:55,462 --> 00:16:56,962
هيا، رائع
يمكنك القيام بذلك

313
00:16:56,997 --> 00:17:01,133
فقط بهدوء
مجرد سحب ذلك بهدوء

314
00:17:05,506 --> 00:17:07,389


315
00:17:08,425 --> 00:17:11,844


316
00:17:11,846 --> 00:17:14,847
شتيمة

317
00:17:17,818 --> 00:17:21,270


318
00:17:20,922 --> 00:17:23,789
الدعاوى الآخرة لك
حبي

319
00:17:24,191 --> 00:17:26,074


320
00:17:26,110 --> 00:17:28,777
هل لي أن اطاردك
إلى الأبد؟

321
00:17:28,429 --> 00:17:30,596
[كلا ضحك]

322
00:17:31,031 --> 00:17:33,031


323
00:17:34,886 --> 00:17:38,521
سمعت ان الدكتور يوول وضعت
 قنبلة في ذراعك

324
00:17:41,526 --> 00:17:43,526
كيف هربت؟

325
00:17:45,646 --> 00:17:47,396
لا

326
00:17:49,817 --> 00:17:54,153
لست في حاجة للبعد

327
00:17:54,605 --> 00:17:57,639
تعلم أنا اجد البراغماتية
مغرية

328
00:18:00,477 --> 00:18:03,478


329
00:18:05,900 --> 00:18:11,320
هل  رأيت وجه
رام تاك عندما مات؟

330
00:18:11,372 --> 00:18:18,493
في ذلك الوقت
كنت اركز على النجاة بحياتي

331
00:18:18,545 --> 00:18:24,383
في مخيلتي رغم ذلك
كان مجيد

332
00:18:25,903 --> 00:18:27,987
فافس؟

333
00:18:28,022 --> 00:18:29,321
ماذا؟

334
00:18:29,357 --> 00:18:31,323
لديك زوار

335
00:18:36,313 --> 00:18:39,314


336
00:18:40,218 --> 00:18:44,553
مرحبا، أماندا.
تبدين جيدة.

337
00:18:44,555 --> 00:18:48,117
نائب  المستشار
هذا هو شرف عظيم

338
00:18:48,152 --> 00:18:50,523
مرحبا في بيتنا

339
00:18:50,904 --> 00:18:53,186
_

340
00:18:53,749 --> 00:18:55,986


341
00:18:57,002 --> 00:18:59,335
كيف يمكن أن نساعدك؟

342
00:18:59,387 --> 00:19:00,970
أنت قريبة من تفيجن

343
00:19:01,006 --> 00:19:03,506
ساعد في إخفائك
عندما كنتِ هاربة من العدالة

344
00:19:03,758 --> 00:19:06,292
أنا أفهم
انه مسحور بك

345
00:19:06,144 --> 00:19:07,393
الفتاة القذرة

346
00:19:07,429 --> 00:19:10,680
هذا الاجتماع قد انتهى
بره.

347
00:19:10,732 --> 00:19:12,348
أين يتم ذلك
أماندا؟

348
00:19:12,500 --> 00:19:15,918
لدي حفل استقبال الليلة
واريد تيفجن هناك

349
00:19:15,954 --> 00:19:18,871
انت ستستخدمي نفوذك

350
00:19:18,823 --> 00:19:19,856
لتحقيق ذلك

351
00:19:19,908 --> 00:19:21,691
لماذا يجب أعلي زوجتي ان تفعل أي شيء  لك؟

352
00:19:21,743 --> 00:19:24,360
انت ضربتها
حولتيها الى منبوذة

353
00:19:24,412 --> 00:19:27,196
زوجتك تسببت
الكثير من الضرر لهذه المدينة

354
00:19:27,248 --> 00:19:29,532
زوجتك  قاتله

355
00:19:29,984 --> 00:19:33,352
 كل جرائمها تم العفو
عنها بواسطتك  ، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

356
00:19:34,689 --> 00:19:37,773
أنا أسأل لان
بحضور تيفجن في هذه الليلة

357
00:19:37,825 --> 00:19:40,993
سوف يساعدنا على جلب السلام
لنا مع  الفوتان الجماعي

358
00:19:41,028 --> 00:19:43,612
العفو أو لا عفو
انتم مدينون لنا

359
00:19:43,664 --> 00:19:45,998
وهذا هو العدل
أنا أتحداك أن تنكر ذلك

360
00:19:46,033 --> 00:19:48,451
صحيح بما فيه الكفاية
ومع ذلك

361
00:19:48,053 --> 00:19:51,721
علاقتي مع تيفجن
مؤخرا  تعقدت

362
00:19:51,773 --> 00:19:54,107
حسنا، انت ذكية
يمكنك حل ذلك

363
00:19:54,142 --> 00:19:55,391
 تحدثي له

364
00:19:55,393 --> 00:19:57,193
هزي اردافك
أنا لا اقول كلاما فارغا

365
00:19:57,228 --> 00:19:58,778
 افعليها فقط

366
00:19:58,813 --> 00:20:00,897
لا أستطيع

367
00:20:00,899 --> 00:20:04,567
حسنا. حسنا، يمكننا القيام بذلك
بطريقة مختلفة

368
00:20:04,969 --> 00:20:08,938
ستاهما سوف تجلبي
الاوميك  لي هذه الليلة

369
00:20:08,973 --> 00:20:12,107
وفي المقابل، وسوف ألغي خطتي لجنود سيلورا

370
00:20:12,143 --> 00:20:15,144
لوضع رصاصة في مؤخرة  رأس
زوجك

371
00:20:19,884 --> 00:20:21,501
لا أستطيع أن أذهب إلى تيفجن

372
00:20:21,553 --> 00:20:22,919
أنت لا تصغي

373
00:20:22,971 --> 00:20:25,922
أماندا  تبحث عن سبب لتراني ميت

374
00:20:25,524 --> 00:20:28,108
إن الساحر يريد ان
 يلهمني بالذهاب  إلى أستراليا

375
00:20:28,560 --> 00:20:30,760
هل لديك أي فكرة
اين استراليا؟

376
00:20:30,762 --> 00:20:32,311
لماذا أنا أعلم
شيء مثل ذلك ؟

377
00:20:32,347 --> 00:20:34,931
هي بعيدة
أنت لن تراني مرة أخرى

378
00:20:34,533 --> 00:20:36,082
هنا فكرة جديدة

379
00:20:36,518 --> 00:20:38,484
أخبري الساحر
"لا، شكرا لك."

380
00:20:38,120 --> 00:20:39,536
قلي له أنك
تحبي زوجك

381
00:20:39,588 --> 00:20:41,371
أنت لا تفهم الاوميك

382
00:20:41,773 --> 00:20:42,822
انتِ تفعلي؟

383
00:20:43,257 --> 00:20:45,591
لو أنا أرفضه
 سوف يأخذني بالقوة.

384
00:20:45,643 --> 00:20:46,725
أنت لا تعرف ذلك

385
00:20:46,761 --> 00:20:48,260
هذا من طبيعته

386
00:20:48,312 --> 00:20:50,813
أنت تحت حمايتي

387
00:20:50,848 --> 00:20:53,766
أتمنى أن كانت كافية

388
00:21:11,248 --> 00:21:14,249
اقتربي

389
00:21:14,251 --> 00:21:16,751
انا خائفة

390
00:21:16,787 --> 00:21:18,920
لماذا؟

391
00:21:18,922 --> 00:21:21,840
لأنني يجب أن ارفض عرضك

392
00:21:26,813 --> 00:21:28,230


393
00:21:30,517 --> 00:21:34,236
انت لاتزال تخافني
اليس كذلك؟

394
00:21:36,006 --> 00:21:39,424
جيد

395
00:21:39,460 --> 00:21:45,514
هل تخافي مني حقا ،ستاهما
.

396
00:21:45,549 --> 00:21:48,550
العودة للوطن، أنا مَفْتُون

397
00:21:48,552 --> 00:21:53,355
للحصول علي
الفتيان والفتيات الكاستثان

398
00:21:53,790 --> 00:21:59,211
وكل واحد منهم جميل وذكي مثلك

399
00:21:59,263 --> 00:22:04,266
أنا احببتهم وقتلتهم
واكلتهم،

400
00:22:04,301 --> 00:22:06,801
لأنني المفترس

401
00:22:06,803 --> 00:22:12,607
وأنت
فريستي التاريخية

402
00:22:12,643 --> 00:22:15,393
في هذه اللحظة
أنا لا أعتقد أنك تفهم

403
00:22:15,445 --> 00:22:18,363
مكانك
على السلسلة الغذائية

404
00:22:18,398 --> 00:22:19,364


405
00:22:19,399 --> 00:22:22,265
<font color="#ff0080">ترجمة د/ محمد مجدي</font>

406
00:22:20,617 --> 00:22:23,618


407
00:22:26,206 --> 00:22:27,479
هذا  عالم جديد

408
00:22:27,514 --> 00:22:29,514
_

409
00:22:29,910 --> 00:22:33,245
ولن يتفق
مع تقاليدكم

410
00:22:33,297 --> 00:22:37,499
الطرق القديمة قد انتهت

411
00:22:37,551 --> 00:22:40,502
ابنتك كما أعتقد لم  تقبل هذا

412
00:22:40,504 --> 00:22:43,138
وعوقبت

413
00:22:43,173 --> 00:22:50,595
انت عاقبتها تيفجن تعرف جيدا

414
00:22:50,647 --> 00:22:54,683
 انك حكيم

415
00:22:54,685 --> 00:22:57,519
وهذا هو إغراء فارغ

416
00:22:57,521 --> 00:23:00,188
إنه فارغ فقط
إذا فشلت في التصرف

417
00:23:00,240 --> 00:23:03,908
وفقا
 لقلبك الحكيم

418
00:23:03,944 --> 00:23:06,828
هناك حفل عشاء الليلة

419
00:23:06,863 --> 00:23:10,031
لتكريم
الفوتان الجماعي

420
00:23:10,083 --> 00:23:14,119
عدوك القديم
أنا أعلم

421
00:23:14,171 --> 00:23:18,123
ولكن  نائب المستشار طلبت
حضورك

422
00:23:18,175 --> 00:23:21,376
لمناقشة السلام

423
00:23:21,428 --> 00:23:24,796
انا لن اكسر ابدا  الخبز
مع تلك الحيوانات

424
00:23:24,848 --> 00:23:28,516
التي قتلت شعبي

425
00:23:28,552 --> 00:23:31,720
كما انتم قتلتمهم .

426
00:23:31,772 --> 00:23:34,522
كل طرف لديه سببا كافيا
ليحتقر الآخر

427
00:23:34,558 --> 00:23:38,777
للفظائع التي ارتكبت
منذ فترة طويلة وبعيدة

428
00:23:38,812 --> 00:23:43,531
ولكن هنا والآن
لا يوجد سبب للكراهية

429
00:23:43,567 --> 00:23:46,484
وكل سبب
للسعي لتحقيق السلام

430
00:23:46,536 --> 00:23:54,159
 عائلتك تنام  في المدار
فوقنا يا تيفجن

431
00:23:54,211 --> 00:23:57,045
أي نوع من المنزل
تبني لهم ؟

432
00:24:06,223 --> 00:24:08,423


433
00:24:36,453 --> 00:24:39,254
أوه، الإنسانية

434
00:24:49,299 --> 00:24:51,683
قلت لأماندا  ساغطي حفل
الاستقبال هذه الليلة

435
00:24:51,718 --> 00:24:54,386
مع بول

436
00:24:54,438 --> 00:24:56,187
يمكنك البقاء هنا والراحة

437
00:24:56,223 --> 00:24:57,972


438
00:24:57,224 --> 00:24:58,724
انا رايت دكتور ويل
وتعتقد

439
00:24:58,759 --> 00:25:01,226
 في رأسك )(arktech)
يضرك

440
00:25:01,662 --> 00:25:02,961
دكتور يويل كاذبة

441
00:25:02,997 --> 00:25:04,162
أنها أنقذت حياتنا

442
00:25:04,214 --> 00:25:06,381
[يسخر]

443
00:25:06,817 --> 00:25:11,319
أعطتني هذا
الدواء  للمساعدة في تهدئتك

444
00:25:10,971 --> 00:25:12,671
أنا بحاجة لشفرتي

445
00:25:12,723 --> 00:25:14,589
(الجزار) انا لا اقبل
محادثات السلام هذه

446
00:25:14,641 --> 00:25:15,757
ولو لثانية واحدة

447
00:25:15,709 --> 00:25:17,492
لا
ما هي وجهتم ؟

448
00:25:17,544 --> 00:25:19,795
لو كان لي تمثيل
 الفوتان الجماعية

449
00:25:19,830 --> 00:25:21,630
أود  جذب الأرجواني للخروج في العراء

450
00:25:21,665 --> 00:25:23,332
طرده بعيدا ، و
واخذ سفينته

451
00:25:23,334 --> 00:25:24,633
نعم،، ويكون من المنطق

452
00:25:24,768 --> 00:25:26,518
السيطرة على السماء
السيطرة على العالم

453
00:25:26,570 --> 00:25:28,270
انتظر إلى أين أنت ذاهب؟

454
00:25:27,972 --> 00:25:29,188
لإيقاف قَتّال

455
00:25:29,123 --> 00:25:30,539
لا، لا تذهب

456
00:25:30,991 --> 00:25:32,774
هل تعملي
ضدي؟

457
00:25:35,612 --> 00:25:38,530
لا

458
00:25:38,582 --> 00:25:41,583
لا تتبعني

459
00:25:51,512 --> 00:25:53,795
هل اشم  رائحة القهوة؟

460
00:25:54,247 --> 00:25:55,997


461
00:25:55,632 --> 00:25:57,966
نحن دائما نجلب بضعة أكياس من الحبوب
عندما نسافر

462
00:25:58,418 --> 00:26:00,168
وتبدو جيدة جدا
معكم انتم  الشماليين

463
00:26:00,203 --> 00:26:01,536


464
00:26:01,588 --> 00:26:03,538


465
00:26:03,540 --> 00:26:04,539
منذ متي لم تشربي قهوة ؟

466
00:26:04,541 --> 00:26:06,624
منذ كنت في سن المراهقة

467
00:26:05,876 --> 00:26:07,910
- قبل Arkfall.
- أوه.

468
00:26:08,362 --> 00:26:11,146
تعلمي، هذه نباتات القهوة
تنمو في بيرو؟

469
00:26:11,548 --> 00:26:13,097
هناك  منطقة صغيرة

470
00:26:13,133 --> 00:26:16,551
لم تمس  بأعجوبة
بسقوط الارك

471
00:26:16,553 --> 00:26:18,603
كان والدي يأخذني
للتخييم هناك

472
00:26:18,638 --> 00:26:21,890
كان يريد مني أن نقدر
العالم الذي مضي

473
00:26:21,492 --> 00:26:23,325
يبدو تقدمّي

474
00:26:23,327 --> 00:26:24,576
كان

475
00:26:24,628 --> 00:26:28,413
للأسف،وهذا  سبب
اصابته برصاصة في رأسه

476
00:26:28,165 --> 00:26:29,114
أنا آسف لذلك

477
00:26:29,066 --> 00:26:30,015
أوه، لا تكوني

478
00:26:30,867 --> 00:26:33,568
   اونلو توروكو كان لديه اعداء ليتجنبهم

479
00:26:33,470 --> 00:26:35,470
اونلو توروكو ؟

480
00:26:34,822 --> 00:26:38,323
الرجل الذي
مؤته بدأ حروب بالي، نعم

481
00:26:39,159 --> 00:26:41,876
قاتله  لم يقبض عليه ابدا
لذلك غيرت اسمي

482
00:26:41,912 --> 00:26:44,579
واختبأت
لمدة

483
00:26:44,631 --> 00:26:48,249
 هل تعتقد أن
إنسان هو الذي ضغط على الزناد؟

484
00:26:48,301 --> 00:26:49,634
أنا أكره أن أعتقد
العالم بأسره

485
00:26:49,369 --> 00:26:52,120
ذهب إلى الحرب
من أجل لا شيء

486
00:26:52,172 --> 00:26:54,289
هل من المفترض أن يكون
مزحة؟

487
00:26:54,291 --> 00:26:57,125
لا، ضعف واحد

488
00:26:57,427 --> 00:26:59,093
أراد الجانبان الحرب
كلا الجانبين هوي

489
00:26:59,145 --> 00:27:02,430
نيران التعصب للحصول عليه
وفي النهاية

490
00:27:02,432 --> 00:27:06,267
دمرنا تقريبا  الكوكب الوحيد الصالح للسكن
الذي لدينا

491
00:27:06,319 --> 00:27:07,602
حسنا، كان والدك
بطلا

492
00:27:07,654 --> 00:27:10,438
وكنت التاليه
على خطاه

493
00:27:10,490 --> 00:27:12,774
مجرد محاولة
للعودة إلى المسار الصحيح

494
00:27:12,776 --> 00:27:15,743
لأجله
ولنا

495
00:27:15,779 --> 00:27:17,946
حسنا، لو تيفجن
ظهر هذه الليلة

496
00:27:17,948 --> 00:27:21,082
سأفعل كل ما أستطيع  للمساعدة

497
00:27:21,117 --> 00:27:23,084
أنا أعلم أنك ستفعلي

498
00:27:25,622 --> 00:27:28,623


499
00:27:30,844 --> 00:27:32,961
(الجزار) ما رأيك
   ان  الأبله يحمل

500
00:27:33,013 --> 00:27:37,181
شيء لقتل  الاوميك ؟
الأسلحة الكيميائية ربما؟

501
00:27:37,217 --> 00:27:40,218
لا أعرف
هيا نكتشف

502
00:27:47,030 --> 00:27:59,106


503
00:28:01,484 --> 00:28:02,667
سيدتي العمدة

504
00:28:03,719 --> 00:28:07,855
آه،داتاك ، مرحبا بك
هل هذه خادمتك ؟

505
00:28:07,901 --> 00:28:11,203
زوجتي، لو كنت قد خمنتي  مشغولة!

506
00:28:11,739 --> 00:28:12,905
أنا اندينا

507
00:28:13,340 --> 00:28:16,141
دعينا نختلط، يا عزيزتي
 ونوقف التململ(التوتر الداخلي)

508
00:28:20,139 --> 00:28:22,390
الضيف الشرف هنا
وهذا أمر جيد

509
00:28:22,441 --> 00:28:24,024
سوف لن تخمني أبدا
من التي تكون معه

510
00:28:24,459 --> 00:28:26,793
أوه، وأعتقد أن لدي
فكرة جيدة

511
00:28:28,331 --> 00:28:32,486
مرحبا، الجميع
هل يمكنني الحصول على انتباهكم؟

512
00:28:32,486 --> 00:28:35,154
مواطني ديفاينس

513
00:28:35,656 --> 00:28:38,373
الضيوف الكرام
من الفوتان الجماعية

514
00:28:38,408 --> 00:28:41,710
نجتمع هنا الليلة
ليس فقط لبدء عملية

515
00:28:41,744 --> 00:28:46,080
وضع الماضي وراءنا
ولكن إلى شق طريق جديد

516
00:28:46,132 --> 00:28:50,417
نحو مستقبل سلمي
للجميع تحت الشمس

517
00:28:49,970 --> 00:28:52,503
نخب،للسلام على الأرض

518
00:28:53,005 --> 00:28:54,171
للسلام على الأرض

519
00:28:53,923 --> 00:28:56,507
- ابتهاج
-  ابتهاج

520
00:28:59,095 --> 00:29:02,597
أنا سعيدة للغاية
 بانك قدرت تفعلها

521
00:29:02,449 --> 00:29:04,482
كلاً منكم

522
00:29:04,934 --> 00:29:07,935
نعم  يالها من بَهْجَة

523
00:29:11,157 --> 00:29:16,110
  فافي تبدو متوهجة
وكأنها أميرة

524
00:29:16,662 --> 00:29:18,662
و الاوميك
وسيم جدا

525
00:29:21,985 --> 00:29:24,986
حاولِي عدم الوقوف
مثل خادمة ِغسل الاطباق

526
00:29:38,422 --> 00:29:39,433
انا ساحرس الغرفة

527
00:29:40,099 --> 00:29:43,339
خذ شيئا لتأكل قبل ان ينتهي

528
00:29:43,726 --> 00:29:45,009
اقدر ذلك

529
00:29:57,653 --> 00:29:59,486


530
00:30:04,517 --> 00:30:07,148
هذه غرفة نائب المستشار

531
00:30:08,148 --> 00:30:10,532
أنا أعلم أنكم الناس تخططون لقتل الاوميك

532
00:30:10,267 --> 00:30:12,234
ما أريد أن أعرفه هو كيف

533
00:30:12,590 --> 00:30:13,819
انت مجنون

534
00:30:14,854 --> 00:30:16,521
إجابة خاطئة

535
00:30:22,662 --> 00:30:24,362
افعل ذلك

536
00:30:25,314 --> 00:30:27,898
لا، انها سوف تعمل
الكثير من الضجيج

537
00:30:33,706 --> 00:30:35,122
انها مجرد قهوة

538
00:30:35,175 --> 00:30:36,874
حسناً

539
00:30:36,926 --> 00:30:40,011
حسناً
دعنا  نأخذ نظرة

540
00:30:40,946 --> 00:30:42,946


541
00:30:43,064 --> 00:30:45,686
تعارف وتقديم انفسهم

542
00:30:45,970 --> 00:30:48,439


543
00:30:49,073 --> 00:30:52,688
_

544
00:30:52,291 --> 00:30:54,425
انه ليسرني
كثيرا جدا

545
00:30:54,960 --> 00:30:57,344
انك حضرت
من  قلبك

546
00:30:57,079 --> 00:31:00,664
القلب هو
شيء معقد

547
00:31:00,516 --> 00:31:02,800
- اعتذر عن التأخر
-  نعم

548
00:31:02,502 --> 00:31:05,920
لا تقلق، لم  اسمع شيئا
لكن امور جيدة بينما انتظرنا

549
00:31:06,472 --> 00:31:08,172
العمدة لطيفة جدا

550
00:31:08,124 --> 00:31:11,125
أوه، حسنا، أنا فقط سعيدة
اننا هنا معا

551
00:31:14,046 --> 00:31:18,582
آه، أنت لم تخبرني
ان كيندزي ستنضم لنا

552
00:31:29,762 --> 00:31:33,564
أبي اسفة جدا  ،أنا  متأخرة

553
00:31:33,699 --> 00:31:37,868
أنا سعيدة  لأنني لم
افوت العشاء

554
00:31:38,170 --> 00:31:43,173
، ستاهما ،أنا اعدك
لقد جلبت شهيتي

555
00:31:43,460 --> 00:31:46,044
استمع لي ،ستاهما
اذهبي للمنزل

556
00:31:45,346 --> 00:31:48,347
أمني الأبواب والنوافذ
ولا تسمحي لأحد أن يدخل

557
00:31:48,749 --> 00:31:49,881
حتى آتي لك في وقت لاحق

558
00:31:50,017 --> 00:31:51,399
لكن زوجي

559
00:31:51,835 --> 00:31:54,752
أحاول
إنقاذ حياتك

560
00:31:55,254 --> 00:31:58,255
غادري، الآن

561
00:32:00,826 --> 00:32:03,493


562
00:32:11,605 --> 00:32:13,188
بالسرير

563
00:32:19,044 --> 00:32:21,044


564
00:32:32,559 --> 00:32:35,276
مفتاح تحكم عن بعد

565
00:32:35,512 --> 00:32:37,512
كبسولات التفجير

566
00:32:37,564 --> 00:32:39,147
هذه هي الخطة

567
00:32:39,482 --> 00:32:41,649
بناء قنبلة وتفجيرها
في حفل الاستقبال

568
00:32:42,201 --> 00:32:44,151
قتل الاوميك
واخذ سفينة الفضاء الخاصة بهم

569
00:32:44,203 --> 00:32:47,538
ويكون لديهم
العذر المثالي لإعلان الحرب على ديفاينس

570
00:32:55,523 --> 00:32:56,583
هل  د .حررتك؟

571
00:32:56,900 --> 00:33:00,143
هي حمت مصلحتي

572
00:33:01,731 --> 00:33:04,137


573
00:33:03,003 --> 00:33:05,670
Eksu، الآن أنت
خدمت نفسك

574
00:33:05,706 --> 00:33:08,373
ربما يمكننا أن نجلس معا
ومناقشة المستقبل

575
00:33:09,640 --> 00:33:12,725
بكل سرور. كلمة وجيزة
مع ابنتي أولا.

576
00:33:12,760 --> 00:33:15,344
لا استعجال
لدينا كل الليلة

577
00:33:17,736 --> 00:33:21,299
اتسائل ماذا يكون طعمها

578
00:33:21,227 --> 00:33:24,854
لماذا جئت

579
00:33:24,489 --> 00:33:26,038
للتغذية علي

580
00:33:25,973 --> 00:33:29,108
جميع هذه الاجناس الأقل التي انت
متلهف لتكوين صداقات معهم

581
00:33:28,943 --> 00:33:31,360
يا لهو من تلهف
لمرة واحدة يتعلمون من الذبح

582
00:33:31,762 --> 00:33:33,228
الذي حدث
هذه الليلة؟

583
00:33:33,064 --> 00:33:35,281
أنا لن أسمح بذلك

584
00:33:35,716 --> 00:33:38,300
لماذا تصارع
ضد الطبيعة الحقيقية الخاصة بك؟

585
00:33:39,152 --> 00:33:42,153
دعنا  نأكل وليمة معا
مثل لطالما حلمنا به

586
00:33:42,488 --> 00:33:45,907
نبدأ  هنا
الآن.

587
00:33:46,459 --> 00:33:47,958


588
00:33:47,145 --> 00:33:50,196
 مرحبا
الجميع يبقي

589
00:33:50,332 --> 00:33:52,999
الأيدي حيث يمكنني
أرى 'م!

590
00:33:53,151 --> 00:33:55,318
لدي سبب للاعتقاد
ان هناك قنبلة في المبنى

591
00:33:55,353 --> 00:33:56,436
هل أنت متأكد؟

592
00:33:56,888 --> 00:33:59,722
حصلت على دليل هنا
حسنا،

593
00:33:59,657 --> 00:34:01,324
ضعوا  ايديكم  حيث
أستطيع أن أرى 'م

594
00:34:00,676 --> 00:34:03,927
نواب، ساعدوا على التسهيل
انظروا حولكم

595
00:34:06,837 --> 00:34:08,002
نولان، ماذا
تقول

596
00:34:08,186 --> 00:34:09,719
قلت اليدين حيث
أستطيع أن أرى!

597
00:34:09,671 --> 00:34:11,421
لا يوجد شيء
في تلك الحقيبة

598
00:34:11,599 --> 00:34:12,849
مسدس

599
00:34:15,001 --> 00:34:17,084


600
00:34:16,720 --> 00:34:18,052
لا

601
00:34:18,648 --> 00:34:19,730
لا!
ماذا فعلت؟

602
00:34:19,746 --> 00:34:20,756
لديها سلاح
ماذا فعلت؟

603
00:34:20,757 --> 00:34:22,340
  (نولان)   كان لديها سلاح
- لا انها لا

604
00:34:22,692 --> 00:34:24,275
(نولان)
كان لديها بندقية

605
00:34:24,969 --> 00:34:26,596
نحن بحاجة إلى المغادرة الآن.

606
00:34:26,596 --> 00:34:27,459
كانوا سيتقتلونا

607
00:34:27,459 --> 00:34:28,675
نولان
نحن بحاجة إلى للمغادرة

608
00:34:28,910 --> 00:34:31,744
لا
لا

609
00:34:32,196 --> 00:34:33,646
خلفهم

610
00:34:34,698 --> 00:34:36,564
احصل على 'م

611
00:34:36,866 --> 00:34:38,616
[يتحدث اللغة الأصلية]

612
00:34:39,669 --> 00:34:42,620


613
00:34:46,376 --> 00:34:49,377
[الرجال تصرخ  باللغة الأصلية]

614
00:34:58,522 --> 00:35:01,357
لقد حان الوقت أنت وأنا
وضع خلافاتنا جانبا

615
00:35:01,359 --> 00:35:02,941
سيتم القبض  علي نولان

616
00:35:02,393 --> 00:35:03,476
أنت لا تعرف ذلك

617
00:35:03,611 --> 00:35:05,528
أفعل
أنا أعرف أيضا

618
00:35:05,730 --> 00:35:08,564
سوف تميلِي لمساعدته
للتهرب من العدالة

619
00:35:08,716 --> 00:35:10,833
ليس لديك أي فكرة
ما هو داخل ذهني

620
00:35:10,835 --> 00:35:13,669
سيلورا كانت معتدلة
محاطة بالمتطرفين

621
00:35:14,471 --> 00:35:15,971
وسوف يستخدموا  وفاتها
كذريعة

622
00:35:16,173 --> 00:35:18,223
لجلب قوة
جيشهم للهجوم

623
00:35:17,858 --> 00:35:20,275
على أمريكا الشمالية
وعلى هذه المدينة

624
00:35:20,027 --> 00:35:23,278
وسوف يفعلوا  ذلك باسمها
واسم والدها

625
00:35:23,014 --> 00:35:24,346
الذي اغتيل أيضا
  بواسطة انسان

626
00:35:24,348 --> 00:35:26,849
هذا لم يكن سياسيا

627
00:35:26,801 --> 00:35:30,469
كان نولان موهوم.
لديه  في دماغه arktech ...

628
00:35:30,105 --> 00:35:31,487
Votan arktech.

629
00:35:31,623 --> 00:35:33,873
لا يمكن أن تجادلي بالمنطق
مع هؤلاء الناس

630
00:35:33,925 --> 00:35:36,759
هل تعتقد أن موت
فرقة رام تاك كان  تهديدا؟

631
00:35:37,695 --> 00:35:39,578
انتظر حتى حاملات ستراتو
تصل

632
00:35:39,313 --> 00:35:40,279
مع جنود 100،000 قدم!

633
00:35:40,714 --> 00:35:42,430
ما هي وجهة نظرك؟

634
00:35:42,866 --> 00:35:47,952
أملنا الوحيد...
 امل ديفاينس الوحيد

635
00:35:47,904 --> 00:35:50,105
هو تسليمهم
جزار يوسمايت

636
00:35:49,357 --> 00:35:51,473
على طبق من فضة

637
00:35:51,775 --> 00:35:54,409
يتنصل من أفعاله

638
00:35:54,745 --> 00:35:58,580
ويدع الله
ان هذا  يكفي

639
00:36:01,118 --> 00:36:07,122
أن تفعل أي شيء لخيانة نولان
وسوف انتهي منك

640
00:36:13,600 --> 00:36:15,596
امرأة غبية

641
00:36:18,715 --> 00:36:20,121
اين انت ياكيندزي

642
00:36:20,140 --> 00:36:21,806
تفتقد شيئا؟

643
00:36:21,958 --> 00:36:24,575
ابنتي

644
00:36:24,427 --> 00:36:26,094
انت يجب ان تعود للبيت

645
00:36:26,629 --> 00:36:27,795
يجب علي ؟

646
00:36:27,697 --> 00:36:29,196
ابقي بجانب زوجتك

647
00:36:29,148 --> 00:36:31,766
حافاظ على سلاح في متناول اليد
واحرسها.

648
00:36:31,268 --> 00:36:34,068
ممن
ابنتك؟

649
00:36:34,004 --> 00:36:35,220
أنا أبحث عنها

650
00:36:34,955 --> 00:36:37,005
سأتي واقول لكم عنما تكون ستاهما آمنة

651
00:36:37,441 --> 00:36:39,274
 كلاكما اخفيتم ستاهما

652
00:36:40,276 --> 00:36:42,943
 لماذا
كيندزي قررت  فجأة أن تقتلها؟

653
00:36:43,295 --> 00:36:45,662
الطريقة الوحيدة الممكنة لكيندزي
 لتؤذيني

654
00:36:46,214 --> 00:36:49,215
هو أن تجرح شخصا  أحب.

655
00:36:49,664 --> 00:36:54,200
نعم، حسنا،
شكرا لهذا التحذير.

656
00:36:54,377 --> 00:36:56,127
انت يجب عليك  حماية ستاهما

657
00:36:58,246 --> 00:37:01,247
حتى الموت

658
00:37:06,572 --> 00:37:08,038
[الرجال يتحدثون اللغة الأصلية]

659
00:37:23,923 --> 00:37:25,806
أنا ثمل
أنا ثمل  لدرجة سيئة

660
00:37:26,142 --> 00:37:29,143
دعنا نذهب. سنحلها
فقط حافظ على التحرك

661
00:37:32,097 --> 00:37:33,513


662
00:37:33,165 --> 00:37:36,166


663
00:37:36,569 --> 00:37:38,269
نحن محاصرون

664
00:37:38,271 --> 00:37:40,321
(الجزار)
شيء واحد فقط متبقي  للقيام به.

665
00:37:40,356 --> 00:37:43,190
أفضل ان تخرج
في حريق المجد

666
00:37:43,242 --> 00:37:44,275
العيش معا

667
00:37:44,277 --> 00:37:45,326
الموت معا

668
00:37:45,861 --> 00:37:46,827
دعنا نفعل ذلك

669
00:37:46,862 --> 00:37:47,828
نولان

670
00:37:46,963 --> 00:37:47,929
بوتش وسندانس

671
00:37:48,864 --> 00:37:49,704
[صافرة تهب]

672
00:37:50,739 --> 00:37:52,274
_

673
00:37:50,267 --> 00:37:51,883
لا تطلقوا النار
لم يكن خطأه

674
00:37:52,885 --> 00:37:53,968


675
00:37:53,620 --> 00:37:54,702
غطني

676
00:37:55,838 --> 00:37:57,554
- لا!
- آه!

677
00:37:58,289 --> 00:37:59,288
[يتحدث اللغة الأصلية]

678
00:38:08,683 --> 00:38:10,133
Kiddo

679
00:38:10,969 --> 00:38:13,970
 من فضلك لا تطلق النار
نحن غير مسلحين

680
00:38:21,538 --> 00:38:22,819
كيندزي

681
00:38:25,108 --> 00:38:26,499
كندزي

682
00:38:29,767 --> 00:38:32,802
نعم ، أبي

683
00:38:35,379 --> 00:38:36,064
الاندوجين اعادت برمجة

684
00:38:38,289 --> 00:38:39,104
سفينتنا وجعلتها سفينتي

685
00:38:42,174 --> 00:38:45,653
استمع إلي كيندزي

686
00:38:45,881 --> 00:38:48,771
لا استمع انت .انت تركت طريق  العقل

687
00:38:48,470 --> 00:38:50,802
انت رميت قدركك مع هؤلا الخائنين

688
00:38:50,337 --> 00:38:51,725
قلبك ليس القلب الوحيد الذي  تحطم الليلة

689
00:38:54,560 --> 00:38:56,660
إذن  هو عصيان

690
00:38:57,477 --> 00:38:58,893
نعم

691
00:38:53,351 --> 00:38:56,692


692
00:38:57,769 --> 00:39:00,523


693
00:39:01,502 --> 00:39:03,180


694
00:39:03,468 --> 00:39:07,336


695
00:39:17,232 --> 00:39:19,849
[آهات]

696
00:39:19,901 --> 00:39:21,350


697
00:39:20,302 --> 00:39:22,085
أنا أعلم أنك
 كنت تهلوس الليلة الماضية

698
00:39:23,238 --> 00:39:25,488


699
00:39:24,323 --> 00:39:25,956
 ايرسا قالت لك؟

700
00:39:25,991 --> 00:39:27,791
نعم، فعلت.

701
00:39:28,327 --> 00:39:29,993
أوه.
[آهات]

702
00:39:30,745 --> 00:39:32,245


703
00:39:33,266 --> 00:39:36,050
أنت ستتركي الام تأخذني
إلى أمريكا الجنوبية؟

704
00:39:38,070 --> 00:39:40,654
لا أرغب في ذلك

705
00:39:40,206 --> 00:39:43,708
انت مضطرة

706
00:39:43,943 --> 00:39:46,110
أنا أعلم

707
00:39:46,562 --> 00:39:49,596
أنا  سأسافر معك
الى البرازيل، اترافع في  قضيتك

708
00:39:49,548 --> 00:39:51,131
انت ستربطي رقبتك من اجلي

709
00:39:51,267 --> 00:39:53,183
 سوف يعلقوك منها

710
00:39:52,685 --> 00:39:55,102
يمكنك البقاء هنا
أنت أيضا

711
00:39:54,454 --> 00:39:55,654
يجب أن أذهب

712
00:39:55,706 --> 00:39:59,040
وهم يعرفون أنه إذا انفصلتم، كلاكما يموت

713
00:40:02,244 --> 00:40:07,196
حسنا،  عليك أن تبقني
على قيد الحياة، لذلك لا يستطيعون قتلي

714
00:40:07,448 --> 00:40:09,065


715
00:40:10,135 --> 00:40:12,802
لقد حان الوقت

716
00:40:13,404 --> 00:40:15,071


717
00:40:17,625 --> 00:40:20,126
[آهات]
حسنا.

718
00:40:20,161 --> 00:40:21,377


719
00:40:25,453 --> 00:40:28,754
ايريسا

720
00:40:29,590 --> 00:40:31,590
هنا، خذ هذا.

721
00:40:31,692 --> 00:40:32,941
ما هذا؟

722
00:40:33,493 --> 00:40:34,859
جمعت مجموعة.
هناك الكثير من الناس

723
00:40:34,861 --> 00:40:36,360
في هذه المدينة
الذين يؤمنون بنولان.

724
00:40:36,413 --> 00:40:39,113
وعندما تصل الى البرازيل،
استخدميه لرشوة حارس

725
00:40:39,365 --> 00:40:40,615
واطلق سراحه

726
00:40:40,450 --> 00:40:42,333
حسنا ؟ هو سيقاتلكي
ولكن قومي بكل ما يلزم

727
00:40:43,368 --> 00:40:45,502
اضربيه على رأسه
إذا اضطر الامر

728
00:40:44,837 --> 00:40:48,672
ثم اشتري
قارب وتوجهي  إلى القارة القطبية الجنوبية

729
00:40:48,874 --> 00:40:51,926
انتم الاثنان لا يمكن أبدا
التوقف عن  الهرب

730
00:40:52,261 --> 00:40:54,678
سأجعل ذلك يتحقق

731
00:40:57,115 --> 00:40:59,115


732
00:41:03,606 --> 00:41:05,572
حسنا

733
00:41:05,608 --> 00:41:07,241
[دويتو من الفرقة الموسيقية
<> أنه لا فرق]>

734
00:41:07,276 --> 00:41:13,580
 ولا فرق
حيث أنتقل

735
00:41:14,716 --> 00:41:16,432


736
00:41:16,467 --> 00:41:22,355
♪ لا أستطيع  التغلب عليك
عندما لا يزال  اللهب يحترق

737
00:41:22,390 --> 00:41:24,306


738
00:41:24,308 --> 00:41:30,980
 ولا فرق
ليلا أو نهارا

739
00:41:30,982 --> 00:41:32,398


740
00:41:31,850 --> 00:41:35,635
  الظل  يبدو
أنه لن يتلاشى ابدا

741
00:41:35,787 --> 00:41:39,489
جاهز لرؤية العالم
kiddo؟

742
00:41:39,491 --> 00:41:41,207
مغامرة  واحدة باقية

743
00:41:41,243 --> 00:41:49,132
 والشمس لا تشرق

744
00:41:49,167 --> 00:41:52,135
 لم يعد

745
00:41:52,670 --> 00:41:57,590


746
00:41:57,042 --> 00:42:04,998
 والأمطار تسقط

747
00:42:05,050 --> 00:42:08,001
 على بابي

748
00:42:08,653 --> 00:42:14,940


749
00:42:12,375 --> 00:42:32,575
<font color="#ff8040">كل عام وانتم بخير</font>
<font color="#008080">ترجمة دكتور محمد مجدي حسين </font>

