1
00:00:31,926 --> 00:00:34,127
ألم نتقابل في مكان ما من قبل؟

2
00:00:34,581 --> 00:00:36,797
حقاً؟ هذه هي طريقتك؟

3
00:00:36,831 --> 00:00:37,765
ليست طريقة

4
00:00:37,799 --> 00:00:40,333
،(رأيتك هذا الصباح في (كوفي بينز

5
00:00:40,368 --> 00:00:44,827
،ومن ثم هذا المساء في نادي الرياضة
والآن هنا

6
00:00:45,276 --> 00:00:46,906
لم تتبعيني؟

7
00:00:49,092 --> 00:00:51,993
لكي أستطيع فعل هذا

8
00:01:12,399 --> 00:01:14,900
صه. صه، صه، صه. لا بأس

9
00:01:14,935 --> 00:01:18,670
،لقد قطع شريانك الأورطي
لذا سينتهي هذا قريباً جداً

10
00:01:18,704 --> 00:01:20,605
لا تقاومه

11
00:01:20,640 --> 00:01:26,045
فقط تأمل هذين العينين البنيتين الجميلتين و اسرح

12
00:01:48,072 --> 00:01:50,336
عزيزي، هل أضرمت النار في شعرك مجدداً؟

13
00:01:50,356 --> 00:01:52,182
كانت تلك مرة واحدة. و لا. لا، لا

14
00:01:52,202 --> 00:01:55,739
،أنا جميل المطلع جداً
و مثير بالحرف الواحد

15
00:01:55,774 --> 00:01:57,111
حسناً، ماذا لديك؟

16
00:01:57,131 --> 00:01:59,127
...ذلك ... أنا فقط -
دعني أرى -

17
00:01:59,147 --> 00:02:02,057
فقط القليل... انتظري لحظة -
حسناً. اتفقنا -

18
00:02:03,504 --> 00:02:04,756


19
00:02:04,776 --> 00:02:05,853


20
00:02:05,873 --> 00:02:07,284
يا إلهي

21
00:02:07,304 --> 00:02:09,653
اليوم الأول. كيف تشعرين؟

22
00:02:09,688 --> 00:02:12,990
منتعشة و خائفة و كل ما بينهما

23
00:02:13,024 --> 00:02:14,157
أتمنى لو أنك قدمت معي

24
00:02:14,192 --> 00:02:15,987
.عزيزتي، تحدثنا بهذا الخصوص
ماذا سأفعل؟

25
00:02:16,007 --> 00:02:17,761
اجلس خارجاً في مكتبك و أعد قهوتك؟

26
00:02:17,796 --> 00:02:21,231
.أجل، أنت ماهر في التحضير
لقد دربتك بشكل جيد

27
00:02:21,975 --> 00:02:23,701
هذا تغيير جيد لنا

28
00:02:23,735 --> 00:02:24,702
حقاً؟

29
00:02:24,736 --> 00:02:25,603
أجل. بكل تأكيد

30
00:02:25,637 --> 00:02:28,422
بالإضافة إلى كل المال الذي أنفقته على إعادة تشكيل مكتب المحقق الخاص ،خاصتي

31
00:02:28,442 --> 00:02:30,941
ينبغي أن أستلم بعض القضايا لكي أتمكن من دفع دين ذلك المكان

32
00:02:33,044 --> 00:02:35,139
الآن هيا. ابدأي

33
00:02:35,159 --> 00:02:37,558
لا، أنا متوترة للغاية لن استطيع الأكل

34
00:02:37,578 --> 00:02:41,017
من قال أي شيء عن الأكل؟
"قلت "انقبي

35
00:02:43,903 --> 00:02:45,421
حسناً

36
00:02:47,351 --> 00:02:48,688
مثل "التنقيب" ، صحيح؟ -
أجل، أجل، أجل -

37
00:02:48,708 --> 00:02:51,606
...حسناً -
بالتمام -

38
00:02:52,624 --> 00:02:55,197
استمري

39
00:02:58,021 --> 00:02:59,301
هكذا

40
00:02:59,336 --> 00:03:01,346
مدهش

41
00:03:02,640 --> 00:03:03,704
ماذا؟

42
00:03:03,724 --> 00:03:05,722
افترض بذلك أن يكون خاتم تفكيك الرموز

43
00:03:06,298 --> 00:03:09,678
يا إلهي. هذه جميلة جداً

44
00:03:12,415 --> 00:03:13,570
هل تمانع الإجابة عن ذلك؟

45
00:03:13,590 --> 00:03:15,196
أجل، أجل. تفضلي

46
00:03:15,216 --> 00:03:16,985
شكراً

47
00:03:17,020 --> 00:03:19,057
يا إلهي

48
00:03:19,077 --> 00:03:20,623
(هاتف النقيبة (بيكيت

49
00:03:21,348 --> 00:03:22,754
كاثرين بيكيت) رجاءً) ...

50
00:03:22,789 --> 00:03:24,823
بالطبع. رجاءً انتظر دقيقة

51
00:03:24,858 --> 00:03:27,058
سأبادلك -
شكراً لك. ها أنت -

52
00:03:27,961 --> 00:03:29,797
(أجل، هذه (بيكيت

53
00:03:30,046 --> 00:03:31,713


54
00:03:31,733 --> 00:03:33,620
حسناً. فُهم

55
00:03:34,265 --> 00:03:35,232
أجل. أتعلم أمراً؟

56
00:03:35,266 --> 00:03:38,435
،لست مهتمة
لذا لم لا تخرجيني من القائمة؟

57
00:03:38,470 --> 00:03:40,270
شكراً

58
00:03:40,305 --> 00:03:41,371
مسوقون عبر الهاتف

59
00:03:41,406 --> 00:03:43,673
أقسم أنه يجب أن تتواجد قوانين أشد ناحيتهم

60
00:03:43,708 --> 00:03:45,509
لو أنك لم ترفضي فرصة

61
00:03:45,543 --> 00:03:50,046
،الترشح لسيناتور الولاية
لأمكنك تطبيق البعض

62
00:03:50,081 --> 00:03:53,584
مدهش. أحببتها. أكنّ لك بهذا

63
00:03:53,618 --> 00:03:55,185
شكراً لك

64
00:03:55,220 --> 00:03:56,019


65
00:03:56,053 --> 00:03:59,688
حسناً، لدي اجتماع في الفرع الرئيسي

66
00:03:59,723 --> 00:04:01,367
أبهريهم -
شكراً -

67
00:04:10,067 --> 00:04:11,768
يا صاح، ماذا تفعل؟

68
00:04:11,788 --> 00:04:13,636
(تعلم أنني راهنت على مكتب (بيكيت

69
00:04:13,670 --> 00:04:15,804
"سأتحداك على ذلك بلعبة "سكين، مسدس، درع

70
00:04:15,839 --> 00:04:17,640
لنقم بهذا

71
00:04:17,674 --> 00:04:18,674
سكين -
مسدس -

72
00:04:18,708 --> 00:04:21,577
،أيها المجنون
احضرت سكيناً إلى شجار مسدسات؟

73
00:04:21,612 --> 00:04:22,445


74
00:04:22,479 --> 00:04:24,579
اثنان من اصل ثلاثة -
مستحيل. انصرف -

75
00:04:27,083 --> 00:04:28,133
خافي) نحن مثيرون للشفقة)

76
00:04:28,153 --> 00:04:30,927
.لا، لسنا مثيرين للشفقة
انت الذي حصل على المكتب الرديء

77
00:04:30,947 --> 00:04:33,658
لا، اسمع، أقصد، هنا نحن ننقل المكاتب

78
00:04:33,678 --> 00:04:35,524
الآخرون يحصلون على الترقيات

79
00:04:35,559 --> 00:04:37,125
،غايتس)، إنها نائبة الرئيس الجديدة)

80
00:04:37,160 --> 00:04:38,193
بيكيت)، إنها النقيبة الجديدة)

81
00:04:38,228 --> 00:04:39,528
إذاً؟

82
00:04:39,563 --> 00:04:40,529
إذاً متى سيحين دورنا؟

83
00:04:40,564 --> 00:04:43,165
نترقى، نجني المزيد من المال؟

84
00:04:43,199 --> 00:04:45,334
يا صاح، من أين أتى هذا؟

85
00:04:45,368 --> 00:04:47,602
.جيني) حامل مجدداً)
اكتشفنا ليلة أمس

86
00:04:47,636 --> 00:04:50,372
!مدهش! ذلك رائع! تهانينا

87
00:04:51,640 --> 00:04:54,009
ذلك رائع، صحيح؟

88
00:04:54,043 --> 00:04:56,011
أجل! أجل، أجل، أجل. إنه مذهل

89
00:04:56,045 --> 00:04:58,446
،لكنه أيضاً فم آخر لإطعامه

90
00:04:58,481 --> 00:04:59,414
،جسد آخر لإكساءه

91
00:04:59,448 --> 00:05:01,277
و لا تجعلني أبدأ بقسط الجامعة

92
00:05:01,297 --> 00:05:03,385
...كيفن)، ألا تستطيع للحظة)

93
00:05:03,419 --> 00:05:05,320
أن تحتفل قبل أن تباشر بالقلق حيال المال مجدداً؟

94
00:05:05,355 --> 00:05:06,554
...في بعض الأحيان من الجيد أن تتنفس فحسب -
!أجل -

95
00:05:06,589 --> 00:05:08,690
حصلت لنا على جريمة قتل

96
00:05:08,724 --> 00:05:10,794
حظاً موفقاً مع الأجور الإضافية

97
00:05:10,814 --> 00:05:12,526
يا صاح، ثمة خطب ما بك

98
00:05:27,262 --> 00:05:28,475
أيمكنني مساعدتك؟

99
00:05:28,510 --> 00:05:30,663
،بالتأكيد يمكنك
يا صديقي

100
00:05:31,209 --> 00:05:32,479
!(أنا (فرانكو ماكسيني

101
00:05:32,514 --> 00:05:34,681
!سررت بلقاءك أخيراً. تعال إلى

102
00:05:34,716 --> 00:05:35,848
تعال إلى هنا

103
00:05:36,884 --> 00:05:38,385
أخبار رائعة، صحيح (ريكي)؟

104
00:05:38,419 --> 00:05:39,286
،زوجتي تقيم علاقة مع أخي

105
00:05:39,320 --> 00:05:42,055
لا طاهيّ الشخصي... يا لها من راحة

106
00:05:42,089 --> 00:05:44,657
.أنا آسف
زوجتك تقيم علاقة غرامية

107
00:05:44,691 --> 00:05:46,393
مع أخيك و أنت سعيد بذلك؟

108
00:05:46,427 --> 00:05:47,827
،لدي أربع إخوة آخرون

109
00:05:47,861 --> 00:05:49,229
لكن طاهيّ واحدة من مليون

110
00:05:49,263 --> 00:05:50,897
محاره المتبل يستحق الموت لأجله

111
00:05:50,932 --> 00:05:53,099
(أشكرك مجدداً لحل قضيتي (ريكي

112
00:05:53,134 --> 00:05:55,101
أنت و مساعدتك

113
00:05:56,737 --> 00:05:58,226
مساعدتي؟

114
00:05:59,706 --> 00:06:03,376
هلاّ انتظرت عند مكتب الاستقبال؟
سأوافيك خلال لحظة

115
00:06:03,411 --> 00:06:05,177
أليكسس)، لأ أريد القول)

116
00:06:05,211 --> 00:06:08,547
أن لديك بعض التفسيرات التي يجب أن تقومي بها، لكني أعتقد

117
00:06:08,581 --> 00:06:10,549
أن لديك بعض التفسيرات التي يجب أن تقومي بها

118
00:06:10,583 --> 00:06:13,452
لحظة، هل نسيت أن أخبرك بأنني كنت أعمل على قضايا تحقيق خاص من أجلك؟

119
00:06:13,486 --> 00:06:14,719
لا بد أنها غابت عن ذاكرتك

120
00:06:14,754 --> 00:06:16,521
ألم يقم الرفاق بعمل مذهل

121
00:06:16,556 --> 00:06:17,522
بإعادة تشكيل المكان؟

122
00:06:17,557 --> 00:06:19,172
!أعلم، صحيح؟

123
00:06:19,192 --> 00:06:20,463
لكنك تغيرين الموضوع

124
00:06:20,483 --> 00:06:21,860
أعلم. لكن انظر إلى هذا

125
00:06:21,894 --> 00:06:24,930
...اسحب "أعمال (إدغار آلان بو) الكاملة" و

126
00:06:33,805 --> 00:06:35,006
! يا إلهي

127
00:06:35,026 --> 00:06:38,409
!أصبح هذا أكثر روعة مما أعتقدت أنه سيصبح عليه

128
00:06:38,444 --> 00:06:41,412
لحظة، هل قاموا بالأمر على المكتب مع الـ...؟

129
00:06:41,447 --> 00:06:42,847


130
00:06:50,211 --> 00:06:53,177
...من الواضح أن للزنبرك مسار

131
00:06:53,197 --> 00:06:54,525
سأصلح الـ... حسناً، بالعودة إليك

132
00:06:54,559 --> 00:06:56,627
لماذا... لمّ عملت على قضاياي؟

133
00:06:56,661 --> 00:06:58,295
الحقيقة هي أنه كله خطاؤك

134
00:06:58,329 --> 00:07:00,898
،لقد فتحت متجراً في مكتبي من خلف ظهري

135
00:07:00,932 --> 00:07:02,861
و هو خطأي؟ -
بالضبط -

136
00:07:02,881 --> 00:07:04,935
،منذ شهر
عندما أرسلتني إلى هنا لفتح المكان

137
00:07:04,970 --> 00:07:06,737
،من أجل كبير عمالك
آتى زبون محتمل

138
00:07:06,771 --> 00:07:09,033
،كنت مفتونة
،لذا نوعاً ما قلت أنني مساعدتك

139
00:07:09,053 --> 00:07:10,474
و قتئذٍ نوعاً ما حللت القضية

140
00:07:10,509 --> 00:07:12,235
منذ ذلك الحين، أغلقت ثلاث اخر

141
00:07:12,255 --> 00:07:15,262
...أليكسس، لا يمكنك
أغلقت أربعة قضايا؟

142
00:07:15,282 --> 00:07:16,727
ذلك أكثر مما أملك

143
00:07:16,747 --> 00:07:18,501
أعلم. كثف أداءك

144
00:07:18,521 --> 00:07:20,584
ماذا عن دروس جامعتك؟

145
00:07:20,619 --> 00:07:21,985
أرجوك. لقد تعاملت مع الوضع

146
00:07:22,020 --> 00:07:23,241
بالإضافة إلى أني زوّرت توقعك

147
00:07:23,261 --> 00:07:24,988
لأتأكد من حصولي على منحة لكوني مستجدة

148
00:07:25,956 --> 00:07:27,572
حسناً، ذلك هو (إسبوسيتو). ينبغي أن اتولى هذا

149
00:07:27,592 --> 00:07:29,185
لكننا لم ننتهي من التحدث

150
00:07:29,205 --> 00:07:31,893
جيد، يجب أن نناقش مشاركتي للأرباح في الشركة

151
00:07:31,913 --> 00:07:34,064
كاسل)؟) -
(إسبوسيتو) -

152
00:07:34,099 --> 00:07:36,233
كيف حالك يا صديق؟
كيف تعاملك الرئيسة الجديدة؟

153
00:07:36,267 --> 00:07:37,134
إنها تتجاهلني

154
00:07:37,168 --> 00:07:38,668
تماماً مثل كل إمرأة اخرى في حياته

155
00:07:38,703 --> 00:07:40,237
اصمت

156
00:07:40,271 --> 00:07:42,472
،إذاً، زوجتك لا تجيب على هاتفها الخلوي

157
00:07:42,506 --> 00:07:44,374
ونحن بحاجة لموافقتها من أجل المزيد من المكاتب هنا

158
00:07:44,408 --> 00:07:45,575
أهي معك؟

159
00:07:45,610 --> 00:07:47,910
.آسف. إنها في اجتماع في الفرع الرئيسي
ما الأخبار؟

160
00:07:47,945 --> 00:07:49,846
نحن نعمل على قضية. هل أنت مهتم؟

161
00:07:49,880 --> 00:07:53,049
سأحب ذلك، لكنني منشغل قليلاً بعملي التحقيقي الخاص المزدهر

162
00:07:53,083 --> 00:07:55,218
ليس فعلياً. لقد أغلقت كل القضايا

163
00:07:55,253 --> 00:07:57,721
،لكن بما أنك يائس
...سأعيد جدولة جدولي المكثف

164
00:07:57,755 --> 00:07:59,522
و، سأعيركما خبرتي...

165
00:07:59,557 --> 00:08:01,712
بحقك

166
00:08:05,609 --> 00:08:07,330
!مدهش

167
00:08:07,365 --> 00:08:10,333
يبدو كأن فيلم (تارانتينو) عاد إلى الحياة هنا

168
00:08:10,368 --> 00:08:15,504
.أجل. الآن قابلوا نجمنا
(هذا هو (غريغ مينوسو

169
00:08:15,538 --> 00:08:17,940
(هنا، لدينا (جايك فيتز

170
00:08:18,295 --> 00:08:21,343
(و أخيراً، قدمنا إلى (داستن شامبرز

171
00:08:21,378 --> 00:08:25,047
.و تفقد هذا
كان كل واحد منهم يحمل مسدس (40 كال) متطابق

172
00:08:25,082 --> 00:08:26,749
افهم من هذا أنهم لم يكونوا جزءاً من عمال البناء

173
00:08:26,784 --> 00:08:29,051
لا. الترميم ليس مجدولاً للبدء حتى الأسبوع القادم

174
00:08:29,086 --> 00:08:31,254
حسناً. إذاً، ماذا حدث؟

175
00:08:31,288 --> 00:08:32,955
الحقيقية هي  أننا لسنا متأكدين بعد

176
00:08:32,990 --> 00:08:36,357
ما نعرفه هو أن إطلاق النار سمع قرابة 9:07 صباحاً

177
00:08:36,392 --> 00:08:37,926
و استمر لدقيقة أو اثنتين

178
00:08:37,960 --> 00:08:39,761
إذاً أطلقوا النار على بعضهم البعض؟

179
00:08:39,796 --> 00:08:41,763
،لا
،جروحهم من زاوية منحدرة

180
00:08:41,798 --> 00:08:43,765
ربما 45 درجة، مما يعني

181
00:08:43,800 --> 00:08:46,720
أنهم على الأرجح أصيبوا بطلق ناري من الأعلى هنا

182
00:08:48,954 --> 00:08:52,240
أجل. بالتأكيد كان مطلق النار في الأعلى

183
00:08:52,275 --> 00:08:54,626
9مليمترات

184
00:08:56,078 --> 00:08:56,912
حسناً

185
00:08:56,946 --> 00:08:58,317
،لا بد أنه قضى عليهم من الأعلى

186
00:08:58,337 --> 00:09:01,082
ومن ثم رقص خارجاً من ذلك المخرج

187
00:09:02,318 --> 00:09:04,351
يا رفاق

188
00:09:08,272 --> 00:09:09,656


189
00:09:09,691 --> 00:09:12,326
،يبدو أن مطلق النار أصيب برصاصة من واحد من الرجال الميتين في الأسفل

190
00:09:12,360 --> 00:09:14,962
،وقع مستنداً إلى الجدار
،ملتقطاً قماش الستارة

191
00:09:14,996 --> 00:09:16,030
ساحباً إياه معه

192
00:09:16,064 --> 00:09:20,134
،لنتصل بالمشافي
...لنرى إن قدم أحد

193
00:09:21,969 --> 00:09:23,203
(هذه تخص (بيكيت

194
00:09:24,472 --> 00:09:27,641
مهلاً. ماذا قلت للتو؟

195
00:09:27,675 --> 00:09:29,643
أعطيتها إياها هذا الصباح

196
00:09:32,405 --> 00:09:34,965
كانت هنا

197
00:09:42,125 --> 00:09:44,216
<font color="#00FF00"> Castle 08x01 </font>
<font color="#00FF00"> XY </font>

198
00:09:44,236 --> 00:09:47,144
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

199
00:09:59,336 --> 00:10:01,033
أخبرني

200
00:10:01,053 --> 00:10:03,862
(قالت (لاني) أن الدم كان تطابقاً لدم (بيكيت

201
00:10:04,208 --> 00:10:06,214
لكنه كان هناك الكثير من الدماء

202
00:10:06,673 --> 00:10:08,187
حسناً

203
00:10:08,207 --> 00:10:11,196
...حسناً، لكن هذه
هذه (بيكيت) التي نتحدث عنها

204
00:10:11,216 --> 00:10:12,362
أجل، أجل. إنها قوية بما يكفي

205
00:10:12,382 --> 00:10:15,285
.بالضبط
إذاً، لا بد أنها أطلقت النار على هؤلاء الرجال الثلاث

206
00:10:15,320 --> 00:10:16,911
،و بما أنها لم تتصل بنا

207
00:10:16,931 --> 00:10:18,902
يمكننا افتراض أن شركاءهم قد خطفوها

208
00:10:18,922 --> 00:10:19,521
لكن لماذا؟

209
00:10:19,556 --> 00:10:21,490
نحتاج الاستقصاء عن خلفية اولئك المطلقين الميتين

210
00:10:21,510 --> 00:10:23,125
يجب أن نكتشف لصالح من يعملون

211
00:10:23,160 --> 00:10:26,295
.تلك هي المشكلة. لا نستطيع
جميع هوياتهم مزيفة

212
00:10:26,330 --> 00:10:27,784
و بصماتهم غير موجودة على النظام

213
00:10:27,804 --> 00:10:29,777
،(كاسل)
(هل تملك أدنى فكرة عما كانت تفعله (بيكيت

214
00:10:29,797 --> 00:10:30,532
عند ذلك المسرح؟

215
00:10:30,567 --> 00:10:31,968
افترض بها التواجد في الفرع الرئيسي

216
00:10:32,002 --> 00:10:33,455
(تحدثت إلى (غايتس

217
00:10:33,475 --> 00:10:36,472
لم تملك شيئاً في القسم

218
00:10:36,506 --> 00:10:37,706
إذاً كذبت عليّ؟

219
00:10:37,741 --> 00:10:40,176
يا رفاق، حصلت على معلومة عن بطاقة واحد من المطلقين الميتين الائتمانية

220
00:10:40,210 --> 00:10:42,778
لقد استأجر شقة قصيرة الأمد من خلال موقع إلكتروني

221
00:10:46,815 --> 00:10:49,317
!(قسم شرطة (نيويورك

222
00:10:58,339 --> 00:11:00,195
رايان) منطقة هامدة)

223
00:11:00,229 --> 00:11:01,462
كاسل) ابقَ مكانك)

224
00:11:01,497 --> 00:11:03,216
!(قسم شرطة (نيويورك

225
00:11:15,155 --> 00:11:15,910
!مهلاً

226
00:11:15,944 --> 00:11:16,977
!أين هي؟

227
00:11:17,012 --> 00:11:18,312
أين (بيكيت)؟

228
00:11:19,381 --> 00:11:20,867


229
00:11:20,887 --> 00:11:23,483
!قسم شرطة (نيويورك)! لا تتحركي
!انبطحي على الأرض حالاً

230
00:11:23,518 --> 00:11:25,352
!على الأض
!على الأرضية حالاً -

231
00:11:26,321 --> 00:11:28,155
هل سبق و رأيتم الأرضية؟

232
00:11:28,189 --> 00:11:30,690
،إن كان جميعها متماثلاً بالنسبة لك
يا شباب، لنقم بالوقوف

233
00:11:44,689 --> 00:11:46,039
(اجلسي أنسة (شيبتون

234
00:11:46,073 --> 00:11:48,408
(لا أرجوك، نادني (هايلي

235
00:11:48,443 --> 00:11:51,244
أصر على أن يستخدم أي أحد فتشتني لقبي

236
00:11:51,278 --> 00:11:53,914
،(حسناً (هايلي
استمتعنا انا وزميلي بالفعل

237
00:11:53,948 --> 00:11:54,981
بقراءة ملفك

238
00:11:55,015 --> 00:11:58,217
عزيزي، أنا أكثر من مجرد كلمات على ورق

239
00:11:58,252 --> 00:12:00,219
،(ولدت و ترعرت في (لندن الشرقية

240
00:12:00,254 --> 00:12:02,088
(في منطقة (هاكني

241
00:12:02,122 --> 00:12:03,222
منطقة وعرة

242
00:12:03,257 --> 00:12:05,624
أليسوا يملكون لقباً شارعياً "المكان المعزول"؟

243
00:12:05,659 --> 00:12:07,879
أجل. لكنه لا يخلو من جاذبيته

244
00:12:07,899 --> 00:12:10,262
.مثلك تماماً
أحببت لكنتك، على فكرة

245
00:12:10,296 --> 00:12:11,196
راقية جداً

246
00:12:11,230 --> 00:12:13,065
أين تعلمت التحدث هكذا؟

247
00:12:13,099 --> 00:12:14,132
ليس من الحي الفقير الذي ترعرعت فيه

248
00:12:14,167 --> 00:12:15,100
،و بالتأكيد ليس من والدتك

249
00:12:15,134 --> 00:12:17,369
التي هي في نهاية عطاءها العشريني في السجن

250
00:12:17,403 --> 00:12:19,738
،إذاً عدم الرغبة بإتباع خطوات الوالدة

251
00:12:19,773 --> 00:12:22,307
انضممتِ إلى خدمة شرطة المدينة

252
00:12:22,342 --> 00:12:23,805
و كان ذلك فشلاً ذريعاً -
أجل، لقد أقصوكِ -

 253
00:12:23,825 --> 00:12:25,744
بسبب ميلك لاختصار الوقت الشرعي

254
00:12:25,779 --> 00:12:26,579
ظاهرياً

255
00:12:26,613 --> 00:12:29,178
لقد دليت تاجراً خارج نافذة لكي تحصلي على اعتراف؟

256
00:12:29,198 --> 00:12:30,983
هل دليته خارج النافذة؟

257
00:12:31,017 --> 00:12:33,285
أم أنقذته من الوقوع من النافذة المذكورة؟

258
00:12:33,319 --> 00:12:35,454
.يصعب القول
حتى أنه أصعب للإثبات

259
00:12:35,489 --> 00:12:38,058
لحسن حظنا، لسنا مضطرين لإثبات أنك كنت تختبئين في تلك الشقة

260
00:12:38,078 --> 00:12:40,092
اختبئ؟ لا. ضائعة

261
00:12:40,126 --> 00:12:42,327
كنت أبحث عن (ستاربكس) في الواقع

262
00:12:42,362 --> 00:12:44,215
عادة لا يصعب إيجادهم

263
00:12:44,235 --> 00:12:46,164
كيف تعرفين الرجل الذي استأجر تلك الشقة؟

264
00:12:46,199 --> 00:12:48,789
،على عكس المعتوهين الذين يجلسون عادة على هذا الكرسي

265
00:12:48,809 --> 00:12:51,336
،أنا أعرف حقوقي
لذا أود المغادرة الآن

266
00:12:51,371 --> 00:12:53,771
لا. لا اعتقد ذلك

267
00:12:53,806 --> 00:12:56,774
،لدينا نقيبة قسم (نيويورك) مفقودة
،كذلك ثلاث جثث

268
00:12:56,809 --> 00:12:58,176
لذا يتوجب عليك البدء بالتحدث الآن

269
00:12:58,211 --> 00:12:59,577
.مهلاً، مهلاً
...لا أعرف شيئاً

270
00:12:59,612 --> 00:13:01,113
.(بحقك (هايلي
يمكنني القيام بأفضل من هذا

271
00:13:01,147 --> 00:13:04,416
،اسمعا
أنا مجرد خبيرة أجهزة أمنية مستقلة

272
00:13:04,450 --> 00:13:06,783
عُينت من قبل شركة تأمين للإمساك بمخترق

273
00:13:06,818 --> 00:13:08,419
كان يسرق أرقام ضمانات اجتماعية

274
00:13:08,453 --> 00:13:10,787
من نظامهم -
لمّ كنت في تلك الشقة؟ -

275
00:13:10,807 --> 00:13:13,257
كنت أتتبع هويات مزيفة

276
00:13:13,291 --> 00:13:15,292
صنعت من أرقام ضمانات اجتماعية مسروقة

277
00:13:15,327 --> 00:13:17,461
،و ليلة أمس
حصت على معلومة بأن خمساً منهم

278
00:13:17,496 --> 00:13:19,497
(قد استخدمت سوية في مدينة (نيويورك

279
00:13:19,531 --> 00:13:21,665
،لفت انتباهي
لذا طرت إلى هنا للتحقيق

280
00:13:21,699 --> 00:13:24,335
خمس هويات. أأنت متأكدة أنها كانت خمساً؟

281
00:13:24,369 --> 00:13:26,337
أربع رجال و إمرأة

282
00:13:26,371 --> 00:13:30,541
،(غريغ مينوسو)، (جايك فيتز)، (تاي دايد)، (داستن تشامبرز)

283
00:13:30,575 --> 00:13:31,842
(و (سوزان إيموري

284
00:13:31,876 --> 00:13:33,511
أين كنت عند التاسعة صباحاً هذا الصباح؟

285
00:13:33,545 --> 00:13:34,878
،(عند الوصول الأخير إلى مطار (جون كيندي

286
00:13:34,913 --> 00:13:36,880
و رحلتي لم تهبط حتى 9:30

287
00:13:36,915 --> 00:13:38,516
و ذلك كل ما أعرفه

288
00:13:38,550 --> 00:13:40,317
الآن اذهبا و تحققا من حجة غيابي

289
00:13:40,352 --> 00:13:42,065
لكي اتمكن من الخروج من هنا

290
00:13:54,098 --> 00:13:56,466
شكراً

291
00:13:56,500 --> 00:13:57,667
إنها تخفي شيئاً

292
00:13:57,701 --> 00:13:59,469
أعلم

293
00:13:59,503 --> 00:14:01,310
لا يمكننا السماح لها بالمغادرة فحسب

294
00:14:01,330 --> 00:14:03,540
حجة غيابها مثبتة. يتحتم علينا ذلك

295
00:14:03,574 --> 00:14:04,541
(رايان)

296
00:14:04,575 --> 00:14:06,032
أجل

297
00:14:09,246 --> 00:14:12,404
لقد أرديتك أرضاً مرة
لن أتررد بفعلها مجدداً

298
00:14:12,424 --> 00:14:16,218
.(اسمي هو (ريتشارد كاسل
تلك النقيبة المفقودة هي زوجتي

299
00:14:16,437 --> 00:14:18,587
لم أكن أعلم. أنا آسفة

300
00:14:18,621 --> 00:14:20,780
احتفظي بأسفك. فقط قدمي لي مساعدتك

301
00:14:20,800 --> 00:14:23,322
ثمة ما هو أكثر بهذه القصة مما تقولينه لنا

302
00:14:23,342 --> 00:14:25,494
الآن هي مصابة و مخطوفة

303
00:14:25,528 --> 00:14:27,380
لا أدري أي شيء عن ذلك

304
00:14:27,400 --> 00:14:30,566
.حددي ثمناً
أي شيء ستقولينه، سأدفع مقابله

305
00:14:30,600 --> 00:14:32,401
فقط أريد عودة زوجتي

306
00:14:34,638 --> 00:14:37,005
آمل أن تجدها

307
00:14:41,133 --> 00:14:44,360
،أنت
وجدت الوحدات عربة مسروقة مع دم فيها

308
00:14:44,380 --> 00:14:46,060
قرب مغسلة عند الشارع 23

309
00:14:46,080 --> 00:14:46,921
هل من إشارة عن (بيكيت)؟

310
00:14:46,941 --> 00:14:48,654
لا. عثر أفراد الشرطة على المالك محبوساً في الخلف

311
00:14:48,674 --> 00:14:52,386
قالوا أن امرأة تطابق مواصفات (بيكيت) قد تواجدت هناك

312
00:14:54,556 --> 00:14:56,091
(مرحباً. أنا المحقق (رايان

313
00:14:56,125 --> 00:14:57,692
(هذا هو المحقق (إسبوسيتو
(هذا هو السيد (كاسل

314
00:14:57,727 --> 00:14:59,527
هلاّ أخبرتنا ما حدث هنا؟

315
00:14:59,561 --> 00:15:02,011
.سيدة و رجل اقتحما المكان
قالت أنها شرطية

316
00:15:02,031 --> 00:15:03,865
كانت تنزف في كل مكان. فوضى عارمة

317
00:15:03,899 --> 00:15:05,734
تلك هي ملابسها

318
00:15:05,768 --> 00:15:07,035
،أخبرت الرجل بحبسي في الحمام

319
00:15:07,069 --> 00:15:09,027
وقد فعل، و ذلك كل شيء

320
00:15:09,047 --> 00:15:11,505
مهلاً، هي أخبرته؟

321
00:15:11,540 --> 00:15:13,307
هل تقولين أنها كانت هنا باختيارها؟

322
00:15:13,342 --> 00:15:14,342
لا كرهينة؟

323
00:15:14,376 --> 00:15:16,911
أنا كنت رهينة. هي كانت مسؤولة

324
00:15:17,333 --> 00:15:18,980
أجل، إنها هي

325
00:15:19,468 --> 00:15:20,982
،حسناً، هذا الرجل الذي كانت برفقته

326
00:15:21,016 --> 00:15:22,183
هل بإمكانك وصفه؟

327
00:15:22,218 --> 00:15:25,586
بأواخر العشرينيات، هندي شرقي، له لحية...

328
00:15:25,621 --> 00:15:27,221
هل التقطت اسمه؟

329
00:15:27,255 --> 00:15:30,224
لا. لكنه كان بحالة بشعة أيضاً

330
00:15:30,258 --> 00:15:33,160
صداع، دوخة، قال أنه بحاجة للأكل

331
00:15:33,560 --> 00:15:36,029
أخبرته أنه على الأرجح توجب عليه تناول الإفطار

332
00:15:36,064 --> 00:15:38,398
بدلاً من الاتصال بها

333
00:15:38,745 --> 00:15:40,500
تلقت (بيكيت) اتصالاً من شخص ما هذا الصباح

334
00:15:40,534 --> 00:15:41,701
هل تعرف من كانت تتحدث إليه؟

335
00:15:41,736 --> 00:15:43,497
قالت أنه مسوق مبيعات على الهاتف

336
00:15:46,004 --> 00:15:47,641
ماذا تفعل؟

337
00:15:49,803 --> 00:15:51,779
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

338
00:15:57,179 --> 00:15:59,362
حسناً، لنفكر

339
00:15:59,382 --> 00:16:00,882
تلقت (بيكيت) اتصالاً من رجل غامض

340
00:16:00,916 --> 00:16:01,883
هل بإمكاننا تتبع الهاتف؟

341
00:16:01,917 --> 00:16:04,319
.سبق وتفقدته
اتصال أتى من هاتف مسبق الدفع

342
00:16:04,353 --> 00:16:06,687
اللعنة. حسناً

343
00:16:06,722 --> 00:16:09,124
لا بد أنها التقت هذا الرجل في المسرح

344
00:16:09,158 --> 00:16:11,959
.من الواضح أنه تم نصب كمين لهم
أصيبت (بيكيت) بطلق ناري

345
00:16:11,979 --> 00:16:13,694
،لكنها تمكنت من قتل ثلاثة منهم

346
00:16:13,729 --> 00:16:14,795
و من ثم هربت هي و الرجل

347
00:16:14,830 --> 00:16:16,197
لكنها لم تتصل طلباً للدعم

348
00:16:16,232 --> 00:16:18,232
أجل. لماذا لم تتصل بنا؟

349
00:16:18,266 --> 00:16:19,834
يا رفاق، الإمرأة قطبت جرحها للتو

350
00:16:19,868 --> 00:16:20,601
بواسطة إبرة و خيط

351
00:16:20,636 --> 00:16:22,994
،من الواضح أن أمراً يحدث
و تخشى الاتصال بأحد

352
00:16:23,014 --> 00:16:24,605
لكن ماذا؟ أنا... أقصد، ماذا يمكن أن يكون

353
00:16:24,640 --> 00:16:26,240
الأمر الذي قد سبب بتصرفها هكذا؟

354
00:16:26,274 --> 00:16:28,242
أياً كان، إن له علاقة بهذا الرجل

355
00:16:28,276 --> 00:16:30,113
(إن وجدنا الرجل، سنجد (بيكيت

356
00:16:30,145 --> 00:16:32,280
،حسناً
سأجعل وحدة التحقيق الجنائي تنظف هذا المكان بحثاً عن بصمات

357
00:16:32,314 --> 00:16:34,148
قد نحصل على هوية هذا الرجل -
صحيح -

358
00:16:34,182 --> 00:16:37,352
سأحضر صاحب المغسلة ليجلس مع فنان اسكتش

359
00:16:37,386 --> 00:16:38,753
....مرحباً (أليكسس) اسمعي

360
00:16:38,787 --> 00:16:40,355
أبي، عد إلى المكتب الآن

361
00:16:40,389 --> 00:16:41,723
ماذا يجري؟

362
00:16:41,757 --> 00:16:43,358
فقط اسرع. و تعال بمفردك

363
00:16:43,392 --> 00:16:44,391
حسناً

364
00:16:44,425 --> 00:16:45,525
...سوف
سأعود لمقابلتكما في القسم

365
00:16:45,560 --> 00:16:46,593
حسناً

366
00:16:48,396 --> 00:16:49,529
أليكسس)؟)

367
00:16:49,564 --> 00:16:51,531
أبي، نحن هنا في الداخل

368
00:16:51,566 --> 00:16:53,134
نحن"؟"

369
00:16:53,168 --> 00:16:55,136
(بيكيت)

370
00:16:55,170 --> 00:16:56,737
هذا كل شيء، أجل؟

371
00:16:56,772 --> 00:16:58,372
أجل. حسناً. ماذا يجري هنا؟

372
00:16:58,406 --> 00:16:59,273
آمل ألا تمانع

373
00:16:59,307 --> 00:17:00,374
إنني أمنحها بضعة دروس عن التحقيق الخاص

374
00:17:00,408 --> 00:17:03,144
هايلي) كانت تعلمني فن التأثير في الرجال)

375
00:17:03,178 --> 00:17:04,145
الأمر كله متعلق بالثقة و الاتصال العيني

376
00:17:04,179 --> 00:17:06,546
،أجل
،إن أمكنك اجتذاب رجل بنظرتك

377
00:17:06,581 --> 00:17:08,815
يمكنك الكذب، السرقة، الخداع، وما إلى ذلك

378
00:17:08,849 --> 00:17:10,416
زوجتي هناك تحارب مقابل حياتها

379
00:17:10,450 --> 00:17:12,152
لم تضيعين وقتي

380
00:17:12,186 --> 00:17:14,553
مهلاً، ماذا؟ لماذا لم تخبريني؟

381
00:17:14,588 --> 00:17:15,789
آسفة. اعتقدت أن ذلك ليس من شأني

382
00:17:15,823 --> 00:17:19,425
.الآن اسمع (ريك). لقد طلبت مساعدتي
أتريدها أم لا؟

383
00:17:19,459 --> 00:17:20,526
ما هي نقطة ضعفك؟

384
00:17:20,560 --> 00:17:22,929
لأنني معك أفكر، أنه دائماً ثمة نقطة ضعف

385
00:17:22,963 --> 00:17:24,664
ثمة نقطة ضعف واحدة... لا شرطة

386
00:17:25,233 --> 00:17:27,300
لمّ لا؟ -
اختلاف بالخطط -

387
00:17:27,334 --> 00:17:28,501
الشرطة تخدم و تحمي المدينة

388
00:17:28,535 --> 00:17:30,197
أنا أخدم و أحمي نفسي

389
00:17:31,935 --> 00:17:33,466
حسناً. لا للشرطة

390
00:17:33,652 --> 00:17:37,343
أبي. ماذا حدث لـ(بيكيت)؟

391
00:17:37,377 --> 00:17:39,278
إنها متأذية، و هاربة؟

392
00:17:39,312 --> 00:17:40,512
ممن؟

393
00:17:40,546 --> 00:17:42,347
لا أدري. أمر له علاقة برجل هي برفقته

394
00:17:42,381 --> 00:17:44,088
أي رجل؟

395
00:17:44,617 --> 00:17:47,585
اسمع، انا هنا، ألست كذلك؟
عليك أن تعطي لتأخذ

396
00:17:47,620 --> 00:17:49,424
من هو هذا الرجل الغامض؟

397
00:17:50,119 --> 00:17:53,525
.إنه هندي شرقي، في أواخر العشرينيات
ربما يكون مريضاً

398
00:17:53,559 --> 00:17:56,761
،كان مصاباً بالدوخة، لديه صداع
قال أنه احتاج شيئاً ليأكله

399
00:17:56,796 --> 00:17:59,164
لا أدري. ماذا عنك (هايلي)؟

400
00:17:59,199 --> 00:18:00,933
أعرف أنك تحتفظين بشيء

401
00:18:00,967 --> 00:18:03,869
أملك خيطاً عن آخر اثنين من مطلقي النار

402
00:18:03,903 --> 00:18:05,470
كيف؟

403
00:18:05,504 --> 00:18:09,117
لم أكن اطارد هويات عشوائية فحسب

404
00:18:09,137 --> 00:18:12,109
،سرق مخترق 100،000 رقم ضمان اجتماعي

405
00:18:12,144 --> 00:18:14,111
ثم جمعهم بزمر أصغر

406
00:18:14,146 --> 00:18:15,513
و لمن يبيع الزمر؟

407
00:18:15,548 --> 00:18:18,015
.المافيا، عصابات المخدرات، إرهابيون
لك حرية الاختيار

408
00:18:18,050 --> 00:18:20,018
،على أي حال
،من زمر اولئك المطلقين الخمسة

409
00:18:20,038 --> 00:18:22,286
كشفت أن هوية جديدة قد استخدمت

410
00:18:23,095 --> 00:18:24,322
هل بإمكانك تعقبها؟

411
00:18:24,357 --> 00:18:25,423
فعلت مسبقاً

412
00:18:25,458 --> 00:18:28,274
استخدمت لاستئجار حجرة تخزين منذ بضعة أيام

413
00:18:28,294 --> 00:18:30,262
و كيف يخدمني هذا بإيجاد (بيكيت)؟

414
00:18:30,296 --> 00:18:33,865
لا يفعل، لكن ما يزال هناك قاتلين اثنين يطاردونها

415
00:18:33,899 --> 00:18:35,233
،إن استطعنا تعقبهم

416
00:18:35,268 --> 00:18:36,868
،اقترب خطوة من مخترقي

417
00:18:36,902 --> 00:18:38,670
و تخرج أنت زوجتك من طريق الخطر

418
00:18:38,704 --> 00:18:41,573
بهذه الطريقة، يحصل كلانا على ما يريد

419
00:18:42,159 --> 00:18:43,827
حسناً. لنذهب

420
00:18:43,847 --> 00:18:45,943
،أبي، هل لاحظت أي أغلفة حلوى أو عصير فواكه

421
00:18:45,977 --> 00:18:48,179
أي شيء يحتوي السكر، عند صاحب المغسلة؟

422
00:18:48,213 --> 00:18:49,947
علبة صودا فارغة. لماذا؟

423
00:18:49,981 --> 00:18:51,549
اعتقد أن رجل (بيكيت) الغامض ربما مصاب 

424
00:18:51,583 --> 00:18:52,550
بمرض السكري

425
00:18:52,584 --> 00:18:54,618
،لكن بناءً على أعراض مرضه
السكر ليس كافياً

426
00:18:54,652 --> 00:18:56,853
...تحتاج الأنسولين لتنظيم
عزيزتي، يجب أن اذهب -

427
00:18:56,888 --> 00:18:59,049
لنتحدث عن هذا لاحقاً، حسناً؟

428
00:19:00,948 --> 00:19:03,727
أيتها الحمراء، لا تنتظري الرجل العجوز
إن حصلت على شيء، تابعيه

429
00:19:03,761 --> 00:19:04,795
اسمعي، (بيكيت) هاربة

430
00:19:04,829 --> 00:19:06,697
،لا تسطيع الذهاب إلى طبيب
،لا يمكنها الذهاب إلى مشفى

431
00:19:06,731 --> 00:19:08,744
إذاً كيف ستحصل على الأنسولين؟

432
00:19:08,764 --> 00:19:10,133
يجب أن تكون مبدعة

433
00:19:10,167 --> 00:19:12,115
ها أنت

434
00:19:18,170 --> 00:19:20,733
لم ركنا هنا؟

435
00:19:20,753 --> 00:19:23,213
هايلي)، يمكننا المشي مباشرة إلى الباب الأمامي)

436
00:19:23,247 --> 00:19:24,314
لا يوجد قواطع معادن مطلوبة

437
00:19:24,348 --> 00:19:27,283
(لقد تظاهرت مطولاً بكونك شرطياً (ريك

438
00:19:27,318 --> 00:19:30,120
،بصفتي محققة شخصية، انت لا تملك شارة
لا تملك مذكرة تفتيش

439
00:19:30,154 --> 00:19:32,288
عليك أن تكون خلاقاً، أن تكذب، أن تخدع

440
00:19:32,323 --> 00:19:34,123
و اقتحام المنازل المعتادة، كما هو جلي؟

441
00:19:34,157 --> 00:19:36,080
أجل، لو أن ذلك ما يتطلبه الأمر

442
00:19:36,927 --> 00:19:38,624
إذاً، ماذا سيكون؟

443
00:19:40,431 --> 00:19:42,798
أجل

444
00:20:01,042 --> 00:20:04,119
(مرحباً. اسمي (ألـ... سترايكر
(كلارا سترايكر)

445
00:20:04,153 --> 00:20:06,688
أنا مدققة حسابات بخدمات طارئة

446
00:20:06,722 --> 00:20:08,589
ماذا استطيع فعله لأجلك، أنسة (سترايكر)؟

447
00:20:08,624 --> 00:20:10,158
أتحقق من نداء طوارئ زائف

448
00:20:10,192 --> 00:20:12,794
أجري قرب مغسلة عند الشارع الثاني و 23

449
00:20:12,828 --> 00:20:15,697
أجل. صحيح
لقد أبلغنا ذلك كمقلب

450
00:20:15,731 --> 00:20:18,332
ثم أنني متأكد انك أجريت استبياناً كاملاً بعدئذ

451
00:20:20,803 --> 00:20:22,804
أفهم من ذلك أنك لم تعلم أنه يتوجب عليك ذلك؟

452
00:20:23,460 --> 00:20:25,205
لا تقلق. يمكننا القيام بذلك الآن

453
00:20:25,239 --> 00:20:28,175
،(اسمعي أنسة (سترايكر
أنا مجرد مسعف مع وقف التنفيذ

454
00:20:28,209 --> 00:20:30,177
سيعود مشرفي في أي دقيقة الآن

455
00:20:30,211 --> 00:20:32,059
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟

456
00:20:34,371 --> 00:20:37,484
يبدو أن كل شيء بمكانه

457
00:20:37,518 --> 00:20:39,486
أين تحتفظ بالأنسولين؟

458
00:20:39,520 --> 00:20:40,788
...

459
00:20:40,822 --> 00:20:42,512
تباً

460
00:20:43,591 --> 00:20:45,188
إننا نفتقد زجاجتين

461
00:20:46,181 --> 00:20:47,661
هل تملك شاشة لآلة التصوير؟

462
00:20:47,993 --> 00:20:49,196
أجل

463
00:20:49,681 --> 00:20:51,678
أعد تشغيله وقت الاتصال

464
00:20:59,540 --> 00:21:01,288
ما هذا بحق الجحيم؟

465
00:21:23,552 --> 00:21:24,230
أوقفه

466
00:21:28,936 --> 00:21:32,338
،(أنسة (سترايكر
هل سأقع بورطة بسبب هذا؟

467
00:21:32,372 --> 00:21:34,406
سنبقيه سرنا الصغير

468
00:21:38,209 --> 00:21:40,213
من هؤلاء الناس؟

469
00:21:40,247 --> 00:21:44,050
فقط ابحث عن أي شيء يمكننا استخدامه للتتبع هؤلاء الرجال

470
00:21:47,776 --> 00:21:49,518
هذه متشابهة. عيار-40

471
00:21:49,538 --> 00:21:51,834
حظي بهم المطلقون في المسرح

472
00:21:56,263 --> 00:21:57,702
من راسلت للتو؟

473
00:21:57,864 --> 00:22:00,432
الشرطة؟ كان بيننا اتفاق

474
00:22:00,467 --> 00:22:01,233
لقد وافقت عليه

475
00:22:01,268 --> 00:22:02,901
،إن أردت اتفاقاً ملزماً

476
00:22:02,935 --> 00:22:04,102
توجب علينا القسم بالخنصر

477
00:22:04,137 --> 00:22:06,472
ماذا تكون، بعمر الرابعة؟

478
00:22:42,106 --> 00:22:43,640

479
00:23:07,897 --> 00:23:09,031

480
00:23:10,066 --> 00:23:11,834
هايلي) ماذا حدث؟)

481
00:23:11,868 --> 00:23:13,369
لقد ضُربت

482
00:23:14,404 --> 00:23:16,472
أجل

483
00:23:16,506 --> 00:23:17,740
مرحباً. ما الأخبار؟

484
00:23:17,774 --> 00:23:20,710
أبي، كنت قادرة على تعقب (بيكيت) و ذلك الرجل الغامض إلى سيارة أجرة

485
00:23:20,744 --> 00:23:23,162
...أنت الأفضل. حسناً

486
00:23:23,182 --> 00:23:25,348
،الآن كل ما علينا فعله هو الاتصال بشركة سيارة الإجرة

487
00:23:25,382 --> 00:23:26,716
و اكتشاف مكان ذهابهم

488
00:23:26,750 --> 00:23:29,017
سبق و فعلت. ذهبوا إلى سجن المنطقة الشمالية

489
00:23:29,052 --> 00:23:31,220
حقاً؟ هل ما تزال هناك؟ 

490
00:23:31,254 --> 00:23:34,657
...لا، لكنها زارت سجيناً
(ويليام براكن)

491
00:23:35,885 --> 00:23:37,226
براكن)؟)

492
00:23:37,260 --> 00:23:40,362
حسناً، لم تزور زجتك سيناتوراً سابقاً ذميماً؟

493
00:23:41,259 --> 00:23:42,497
بينهما تاريخ

494
00:23:42,531 --> 00:23:43,966
أي نوع من التاريخ؟

495
00:23:44,000 --> 00:23:46,101
(لقد تسبب بمقتل والدة (بيكيت

496
00:23:46,909 --> 00:23:48,570
لهذا السبب أصبحت شرطية

497
00:23:48,604 --> 00:23:51,173
لقد كرست حياتها لمطاردته

498
00:23:51,207 --> 00:23:53,375
حسناً إذاً ما شأن الاجتماع؟

499
00:23:53,409 --> 00:23:55,177
و لم اليوم بين كل الأيام؟

500
00:23:55,750 --> 00:23:57,545
لأن (براكن) خلف هذا

501
00:23:57,580 --> 00:23:59,275
،أعلم أنه كان رجلاً ذو سلطة

502
00:23:59,295 --> 00:24:00,838
لكن ذلك النوع من التأثير ينسى

503
00:24:00,858 --> 00:24:02,141
عندما تقضي حياتك بالسجن

504
00:24:02,161 --> 00:24:04,667
...(لا تعرفين نوع الأشخاص الذين كان ينسجم معهم (براكن

505
00:24:04,687 --> 00:24:07,568
مرتزقة، تجار مخدرات، أسوأ السيئين

506
00:24:07,588 --> 00:24:09,724
جعل الكثير من الناس أغنياء

507
00:24:09,759 --> 00:24:12,806
الكثير ممن ربما مايزالون يدينون له بمعروف

508
00:24:13,178 --> 00:24:16,913
أتقول أن (ويليام براكن) أمر بقتل زوجتك؟

509
00:24:16,933 --> 00:24:21,569
دمرت (بيكيت) شرعية حياته المزعومة

510
00:24:21,604 --> 00:24:24,478
لقد خرج للانتقام

511
00:24:35,247 --> 00:24:37,189
هل تعتقد حقاً أن (براكن) خلف هذا؟

512
00:24:37,209 --> 00:24:38,464
القصة تتسلسل

513
00:24:38,484 --> 00:24:40,051
براكن) مهووس بالعظمة)

514
00:24:40,085 --> 00:24:41,653
الذي يلوم (بيكيت) لتدمير حياته

515
00:24:41,687 --> 00:24:44,890
رغم أنها كانت العدالة لما فعله بوالدتها

516
00:24:46,060 --> 00:24:48,373
هل ستتواجدين هنا عندما أخرج؟ -
لا -

517
00:24:48,393 --> 00:24:50,217
لأنني راسلت (رايان) و (إسبوسيتو)؟

518
00:24:50,237 --> 00:24:51,329
قلت من غير الشرطة

519
00:24:51,363 --> 00:24:52,730
ألن تفضلي لو تواجدت غرفة تخزين

520
00:24:52,764 --> 00:24:54,665
مليئة بالأسلحة هناك؟

521
00:24:54,699 --> 00:24:55,599
ليست مشكلتي

522
00:24:55,634 --> 00:24:58,402
اسمع (ريك)، إن أردت أن تصبح محققاً خاصاً حقيقياً

523
00:24:58,436 --> 00:24:59,637
،و ألا تلعب دور التأنق وحسب

524
00:24:59,671 --> 00:25:01,739
سيتحتم عليك القيام ببعض التغييرات في طريقة عملك

525
00:25:01,773 --> 00:25:03,407
تغييراتك كالكذب على اصدقائي؟

526
00:25:03,441 --> 00:25:04,542
أجل، في بعض الأحيان

527
00:25:04,576 --> 00:25:06,710
و أحياناً ستضطر حتى لخداعهم

528
00:25:06,745 --> 00:25:08,245
أجل. لا، شكراً

529
00:25:08,279 --> 00:25:10,014
اسمع، الرجال الطيبون ينتهون

530
00:25:10,048 --> 00:25:11,181
(بهذا العمل (كاسل

531
00:25:11,215 --> 00:25:13,383
إنهم يلقون حتفهم

532
00:25:13,418 --> 00:25:15,185
سأراك في الجوار

533
00:25:15,219 --> 00:25:17,376
أنت تحبها بالفعل، ألست كذلك؟

534
00:25:17,972 --> 00:25:19,970
كمنزل مشتعل 

535
00:25:20,218 --> 00:25:22,026
يبدو هذا جميلاً

536
00:25:24,128 --> 00:25:25,696
الاتصال السريع رقم 5

537
00:25:29,234 --> 00:25:30,418
تفضلي -
إنها أنا -

538
00:25:30,438 --> 00:25:31,268
ماذا تحتاجين؟

539
00:25:31,302 --> 00:25:34,271
أخبري المخبر أنني سأدخل مع شيء لهم لفحصه

540
00:25:34,620 --> 00:25:36,929
سأحتاج أن يتم تحديد هويته فوراً

541
00:25:51,367 --> 00:25:53,256
لا. لا، لا، لا، لا

542
00:25:53,291 --> 00:25:54,724
انسى الأمر. لا أملك شيئاً لأقوله لك

543
00:25:54,758 --> 00:25:56,426
أيها العسير

544
00:25:56,461 --> 00:25:58,395
أعلم أن (بيكيت) تواجدت هنا، و أعلم السبب

545
00:25:58,429 --> 00:26:00,654
لذا ستسحب رجالك حالاً

546
00:26:00,674 --> 00:26:01,597
و إلا؟

547
00:26:01,617 --> 00:26:03,399
هل ستكتب شيئاً وضيعاً عني؟

548
00:26:03,433 --> 00:26:05,201
أم سأشرع محنة باسمك

549
00:26:05,235 --> 00:26:07,403
و أعرضها على أطفال اول سجين

550
00:26:07,437 --> 00:26:09,205
سيطعنك في مغسلة السجن

551
00:26:09,239 --> 00:26:10,206
ستهدر مالك

552
00:26:10,240 --> 00:26:12,108
سامحني إن لم آخذ بكلامك في هذا

553
00:26:16,466 --> 00:26:18,170
ما المضحك للغاية؟

554
00:26:18,853 --> 00:26:20,549
أنت

555
00:26:21,583 --> 00:26:25,955
أتيت إلى هنا مشتعلاً على زوجتك

556
00:26:26,125 --> 00:26:28,958
لا تعرف حتى من تكون

557
00:26:28,993 --> 00:26:31,560
16سنة، كانت (كايت بيكيت) مهووسة

558
00:26:31,595 --> 00:26:33,329
بحل جريمة قتل والدتها

559
00:26:33,363 --> 00:26:36,618
هل تعتقد حقاً أنها تستطيع تخرج من ذلك النوع من الهوس؟

560
00:26:38,101 --> 00:26:39,835
أتقول أن هذا خطاؤها؟

561
00:26:39,869 --> 00:26:44,239
أقول أنها لن تسعد أبداً بكونها السيدة (كاسل) فحسب

562
00:26:44,273 --> 00:26:46,574
إنها بحاجة لخوض معركة مع الأوهام

563
00:26:46,609 --> 00:26:50,012
إنه موجود في حمضها النووي، كالعثة إلى للنار

564
00:26:50,812 --> 00:26:54,249
وجميعنا يعرف ما يحدث للعثة في النهاية

565
00:27:02,447 --> 00:27:05,326
أخرجوني من هنا

566
00:27:07,563 --> 00:27:11,997
تم تأجير وحدة التخزين بهوية مسروقة

567
00:27:12,017 --> 00:27:13,467
من نعرف أنه يطارد هؤلاء؟

568
00:27:13,501 --> 00:27:14,601
(هايلي شيبتون)

569
00:27:14,636 --> 00:27:17,138
لا بد أنها تملك لائحة بجميع الهويات المسروقة في الفرز

570
00:27:17,172 --> 00:27:18,305
استخدمتها لتعقب المطلقين هنا

571
00:27:18,339 --> 00:27:20,775
و لإقناع (كاسل) بالذهاب معها بدلاً منا

572
00:27:20,809 --> 00:27:22,862
ما الذي يفكر به؟ -
ليس كذلك -

573
00:27:22,882 --> 00:27:25,546
،إنه يتجاوب معها
(محاولاً أياً كان بمقدوره لإيجاد (بيكيت

574
00:27:25,580 --> 00:27:27,174
ستؤدي إلى مقتله

575
00:27:27,849 --> 00:27:29,684
.انظر إلى كل هذا
إنه مستودع أسلحة الجيل القادم

576
00:27:29,718 --> 00:27:32,019
،مسدسات
،عُدلت بمناظير حرارية

577
00:27:32,054 --> 00:27:34,021
يبدون كأجهزة كابحة -
على الأرجح ذات نوع -

578
00:27:34,056 --> 00:27:35,389
فريق القتل المأجور المحترف أو ما شابه

579
00:27:35,423 --> 00:27:36,791
أجل، لكن من يدفع لهم؟

580
00:27:36,825 --> 00:27:38,492
و كيف يتصلون بـ(بيكيت)؟

581
00:27:41,270 --> 00:27:43,564
وصلنا اسكتش تعريفي من المصبغة

582
00:27:43,598 --> 00:27:45,365
(الرجل الذي الهارب برفقة (بيكيب

583
00:27:45,400 --> 00:27:46,967
لنفحص هذه عبر نظام البيانات

584
00:27:47,002 --> 00:27:49,312
و نأمل بأن تجلب لنا هوية هذا الرجل بعض الوضوح

585
00:27:55,236 --> 00:27:57,511
.استمر بالمشي
اتجه نحو العربة الزرقاء

586
00:27:57,545 --> 00:27:59,546
تماماً الشخص الذي كنت أبحث عنه

587
00:27:59,581 --> 00:28:01,348
معظم الناس يتصرفون بطريقة مختلفة

588
00:28:01,382 --> 00:28:02,449
نحو سلاح عند طرفهم

589
00:28:02,483 --> 00:28:04,651
أجل، هذا النوع من الأشياء يحدث لي كثيراً

590
00:28:05,817 --> 00:28:07,854
لذا، للتو كنت في الداخل هنا أزور رئيسك

591
00:28:07,888 --> 00:28:10,524
،لا أدري كم يدفع لك
لكن لا يمكن أن يساوي حياتك

592
00:28:10,558 --> 00:28:13,326
أنت حقاً لا تملك أدنى فكرة عما يجري، ألست كذلك؟

593
00:28:13,360 --> 00:28:15,494
إذاً أخبريني

594
00:28:15,529 --> 00:28:17,083
ليست وظيفتي

595
00:28:17,103 --> 00:28:18,664
افتحه

596
00:28:20,934 --> 00:28:22,501


597
00:28:30,577 --> 00:28:32,077
نم جيداً

598
00:28:32,112 --> 00:28:33,946
!أبي مفقود! يجب أن نعثر عليه

599
00:28:33,980 --> 00:28:35,848
مهلاً، مهلاً. مهلاً. هدئي من روعك

600
00:28:35,882 --> 00:28:36,840
ما الذي... عمّ تتحدثين؟

601
00:28:36,860 --> 00:28:38,180
كنت أتتبع هاتفه الخلوي سراً

602
00:28:38,200 --> 00:28:39,731
بتلك الطريقة، إن اخفتى مجدداً، كنت سأعلم

603
00:28:39,751 --> 00:28:41,519
ومنذ ساعة انطفأ هاتفه فجأة

604
00:28:41,554 --> 00:28:42,721
حسناً، ربما فرغت البطارية

605
00:28:42,756 --> 00:28:44,123
لا. ليس مع المكان الذي ذهب إليه

606
00:28:44,157 --> 00:28:45,257
وأين يكون ذلك؟

607
00:28:45,291 --> 00:28:47,525
(إصلاحية (وينتركيل
لقد تتبعت (بيكت) هناك باكراً

608
00:28:47,560 --> 00:28:49,527
(وينتركيل). ذلك مكان تواجد (براكن)

609
00:28:49,562 --> 00:28:51,897
.إنه مرتبط بهذا بطريقة ما
لهذا السبب ذهب والدي لرؤيته

610
00:28:51,931 --> 00:28:54,480
.دون إعلامنا
لكنني أراهن على أن (هايلي) رافقته، صحيح؟

611
00:28:54,500 --> 00:28:55,333
،أجل، لكن عندما اتصلت بها

612
00:28:55,368 --> 00:28:56,735
قالت أنها تركته عند السجن

613
00:28:56,770 --> 00:28:57,636
لم تسمع عنه منذ ذلك الحين

614
00:28:57,670 --> 00:29:00,089
،حسناً، سأتصل بالسجن
لأحصل على بث مراقبتهم الخارجية

615
00:29:00,109 --> 00:29:01,863
حسناً. إلى أين أنت ذاهب؟

616
00:29:01,883 --> 00:29:03,613
(لإحضار (هايلي

617
00:29:05,648 --> 00:29:09,049
.يمكنك التوقف عن التقليد
الجرعة التي أعطيتك إياها قد تلاشت بحلول الآن

618
00:29:09,069 --> 00:29:10,582
لا يمكنك لوم رجل لمحاولته

619
00:29:10,616 --> 00:29:12,283
قد ترغب بتجربة شيء أصلي أكثر

620
00:29:12,317 --> 00:29:15,007
"من خدعة (ديريك ستورم) المجردة من "ستورم فول

621
00:29:15,329 --> 00:29:17,689
قرأت كتبي؟ -
الكثير من فترات الاستراحة في نوعية عملي -

622
00:29:17,723 --> 00:29:19,156
عملك السابق كان أفضل

623
00:29:19,191 --> 00:29:21,025
أصبحت ليناً بعد أن قابلت الإمرأة

624
00:29:21,059 --> 00:29:22,949
الجميع ناقد -
اجلس -

625
00:29:28,359 --> 00:29:29,367


626
00:29:29,401 --> 00:29:31,335


627
00:29:33,972 --> 00:29:37,475
لا استطيع المساعدة لكن أعتقد أنك قمت بهذا من قبل

628
00:29:41,843 --> 00:29:46,116
(مرحباً. (ريتشارد كاسل
...كنت لأصافحك، لكن

629
00:29:46,150 --> 00:29:47,951
هل تعتقد أن هذا مضحك جداً؟ -
لا. لا، لا -

630
00:29:47,986 --> 00:29:50,353
شعرت فقط بأنك ستكون جدياً بما يكفي

631
00:29:50,388 --> 00:29:51,454
لكلينا

632
00:29:51,489 --> 00:29:53,223
ما رأيك بجدية هذا؟

633
00:29:53,257 --> 00:29:54,858
...إما أن تخبرني بمكان زوجتك

634
00:29:54,893 --> 00:29:57,073
أو أنني سأقوم بقتلك

635
00:30:02,505 --> 00:30:04,294
هذا سؤال بسيط

636
00:30:04,803 --> 00:30:07,556
أين (كايت بيكيت)؟ -
لا أدري -

637
00:30:07,576 --> 00:30:10,411
،و حتى لو علمت
لم أكن لأخبرك

638
00:30:11,380 --> 00:30:13,045
كما تعلم، هذا رائع. جميعهم يقول ذلك

639
00:30:13,065 --> 00:30:15,477
و رغم ذلك ينتهي أمر الجميع بالتحدث في النهاية

640
00:30:15,497 --> 00:30:16,644
،كما تعلمان، بما أننا نطرح الاسئلة

641
00:30:16,664 --> 00:30:18,989
ربما يمكنكما الإجابة على بعض من اسئلتي

642
00:30:19,009 --> 00:30:23,276
،على سبيل المثال، لو لم يكن (براكن) رئيسكما
إذاً من يكون؟

643
00:30:23,296 --> 00:30:25,360
،أتعلمين أمراً
لا أعتقد انه يأخذ الأمر بمحمل الجد

644
00:30:25,394 --> 00:30:28,009
ربما القليل من الألم سيساعده على التركيز

645
00:30:28,029 --> 00:30:29,264
لكن أتعلم أمراً؟

646
00:30:29,298 --> 00:30:31,433
،قد أقتل أحدهم مقابل كابتشينو لذيذ الآن

647
00:30:31,467 --> 00:30:32,854
رغوة إضافية

648
00:30:33,450 --> 00:30:35,202
هل تتوقع منا أن نصدق أن زوجتك

649
00:30:35,236 --> 00:30:37,681
تحتفظ بالاسرار عنك؟

650
00:30:38,364 --> 00:30:40,875
.اسمع، لن ينفع هذا
كيف تريد لهذا أن يحدث؟

651
00:30:40,909 --> 00:30:42,543
البدء بقطع أصابعه حتى يتحدث

652
00:30:42,578 --> 00:30:43,878
أم القفز مباشرة ناحية خضروات الزفاف؟

653
00:30:43,912 --> 00:30:45,479
،كما تعلمين، في الواقع
كنت أفكر بشيء

654
00:30:45,513 --> 00:30:49,383
ربما أكثر نفسياً بقليل

655
00:30:59,943 --> 00:31:02,897
.سأكون صريحاً معك
لا يبدو ذلك مخيفاً

656
00:31:02,931 --> 00:31:05,199
لم لا تنظر ثانية؟

657
00:31:12,940 --> 00:31:14,540
حسناً، قد اتقيأ

658
00:31:22,817 --> 00:31:24,651
أين هي يا (كاسل)؟

659
00:31:24,685 --> 00:31:25,685
لا أدري

660
00:31:25,720 --> 00:31:28,287


661
00:31:30,157 --> 00:31:31,290
أين هي؟

662
00:31:32,107 --> 00:31:34,105
!لا أدري

663
00:31:36,363 --> 00:31:38,131
أين هي؟

664
00:31:38,165 --> 00:31:39,165
لا أدري شيئاً

665
00:31:39,199 --> 00:31:41,534
آخر مرة رأيت بها (كاسل) كانت خارج السجن

666
00:31:41,568 --> 00:31:43,670
ستظنان أن شرطياً سابقاً سيتفهم إعاقة العدالة

667
00:31:43,704 --> 00:31:45,639
أجل، خاصة أن إلقاء القبض عليها بسبب ذلك

668
00:31:45,673 --> 00:31:47,640
سينسف رخصة المحقق خاصتها

669
00:31:47,674 --> 00:31:49,108
أنتما لا تخيفاني

670
00:31:49,142 --> 00:31:50,709
هل تعتقدين أننا نلعب؟

671
00:31:50,744 --> 00:31:52,176
كاسل) واحد منا، مما يعني أنه من الأفضل أن

672
00:31:52,196 --> 00:31:54,447
،تكوني صريحة الآن
أو أن كل شرطي في هذه المدينة

673
00:31:54,467 --> 00:31:56,181
سيجعلها مهمته لإجبارك على الاعتراف

674
00:31:56,215 --> 00:31:57,783
أتفهم العاطفة

675
00:31:57,817 --> 00:31:59,785
لكني أملك سمعة للمحافظة عليها

676
00:31:59,819 --> 00:32:02,420
"،يظن زبائني أنني استسلم في كل مرة يقول بها شرطي "بوو

677
00:32:02,455 --> 00:32:04,222
فإني أبحث عن نوعية عمل جديدة

678
00:32:04,257 --> 00:32:05,457
!اللعنة، أبي واقع في ورطة

679
00:32:05,491 --> 00:32:08,100
،إن كنت تعلمين أي شيء عن مكان تواجده
عليك أن تخبرينا

680
00:32:08,361 --> 00:32:10,954
أليكسس، الأمر ليس بتلك البساطة

681
00:32:10,974 --> 00:32:12,497
بلى، إنه كذلك

682
00:32:14,503 --> 00:32:16,268
أرجوك

683
00:32:19,505 --> 00:32:22,124
،حسناً، ثمة شيء أخفيه لنفسي

684
00:32:22,144 --> 00:32:23,675
لكنه لن يساعدكم

685
00:32:23,709 --> 00:32:24,542
إنها نهاية مسدودة

686
00:32:24,576 --> 00:32:26,544
افشي السر

687
00:32:26,578 --> 00:32:28,512
كان هناك إمرأة عند غرفة التخزين

688
00:32:28,547 --> 00:32:29,647
اختلط علينا الأمور بعض الشيء

689
00:32:29,682 --> 00:32:32,750
،عندما ضربتني
انتقل شيء من حذائها

690
00:32:32,785 --> 00:32:35,019
(جعلت مخبراً يتفحصها. إنه (كريبوسوت

691
00:32:35,054 --> 00:32:38,723
إنه نوع من زفت الفخم المستخدم أساسياً في معالجة قضبان السكك الحديدية

692
00:32:38,757 --> 00:32:41,659
ثمة عشرات الآلاف من تلك القبضان المستخدمة في قطار الأنفاق

693
00:32:41,694 --> 00:32:43,494
هل حصلت على نسخة من تقرير المخبر؟

694
00:32:43,528 --> 00:32:44,978
أجل

695
00:32:48,633 --> 00:32:49,667
لا، القضيب ليس من قطار الأنفاق

696
00:32:49,702 --> 00:32:50,802
ماذا؟ -
كيف عرفت؟ -

697
00:32:50,836 --> 00:32:53,004
لا توجد آثار لأي غبار فولاذي أو أي ملوثات اخرى

698
00:32:53,038 --> 00:32:54,572
تخميني أن ذلك قضيب سكة الحديد ذلك جديد

699
00:32:54,606 --> 00:32:57,452
.سأتصل بإدارة النقل المدنية
لأرى أين خزنوا تلك الأشياء

700
00:33:00,357 --> 00:33:02,112
شكراً لك

701
00:33:03,050 --> 00:33:04,973
أين هي؟

702
00:33:07,554 --> 00:33:08,952
أين زوجتك يا (كاسل)؟

703
00:33:08,986 --> 00:33:10,588
!لا أدري! أقسم

704
00:33:12,422 --> 00:33:14,892
تلك هي الإجابة الخاطئة

705
00:33:25,417 --> 00:33:27,643
أخبرني بمكان تواجد زوجتك

706
00:33:28,005 --> 00:33:29,906
أخبرني أين هي

707
00:33:32,443 --> 00:33:34,554
أين هي؟ -
!لا أدري -

708
00:33:34,574 --> 00:33:36,946
(بحقك (كاسل
لا تستحق إمرأة الموت من أجلها

709
00:33:36,980 --> 00:33:40,116
!هيا. أين هي؟

710
00:33:53,327 --> 00:33:55,798
.أصدق أنك تقول الحقيقة
أنا أفعل

711
00:33:55,832 --> 00:33:56,932
أصدق أنك تقول لي الحقيقة

712
00:33:56,967 --> 00:33:59,402
،لكن لسوء الحظ
ذلك يعني أن الوقت قد حان لتموت

713
00:33:59,436 --> 00:34:00,822
اعتذر عن ذلك

714
00:34:40,742 --> 00:34:41,842


715
00:34:53,057 --> 00:34:54,822
اطفأت الأنوار

716
00:34:56,257 --> 00:34:57,658


717
00:35:19,524 --> 00:35:22,602
كاسل). أأنت بخير؟)

718
00:35:22,813 --> 00:35:25,485
أين كنت؟
لماذا لم تتصل؟

719
00:35:26,275 --> 00:35:27,821
لم استطع

720
00:35:28,381 --> 00:35:30,570
كايت)، ماذا يحدث؟)

721
00:35:30,590 --> 00:35:32,625
...أنا

722
00:35:35,392 --> 00:35:36,495
يجب أن اذهب

723
00:35:36,529 --> 00:35:38,006
...(لا، لا! لا، (كايت
كايت)، لم تستبعديني؟)

724
00:35:38,026 --> 00:35:40,366
كاسل) أنا أحبك)

725
00:35:42,969 --> 00:35:44,434
(كايت). (كايت)

726
00:35:44,454 --> 00:35:45,904
(كايت)

727
00:35:45,938 --> 00:35:47,740
(كايت)

728
00:35:55,021 --> 00:35:57,715
كاسل)! يا رجل، أأنت بخير؟)

729
00:35:57,750 --> 00:35:59,409
!بيكيت)... كانت هنا. لقد كانت هنا)

730
00:35:59,429 --> 00:36:01,452
ماذا؟ أين؟

731
00:36:03,554 --> 00:36:04,923
!أبي

732
00:36:06,825 --> 00:36:09,761
أنا بخير. أنا بخير

733
00:36:09,795 --> 00:36:11,462
لا بأس

734
00:36:11,654 --> 00:36:14,266
لا دلالة على (كاثرين بيكيت)، سيدي

735
00:36:18,637 --> 00:36:21,110
يقول فريق البحث الجنائي أن المبنى مطمئن

736
00:36:21,130 --> 00:36:22,922
(لا توجد دلالة على (بيكيت

737
00:36:31,553 --> 00:36:33,335
لم لا تثق (بيكيت) بي؟

738
00:36:33,472 --> 00:36:35,011
إنها تفعل

739
00:36:35,031 --> 00:36:36,791
إذاً لم تستمر بإخفاء الأسرار عني؟

740
00:36:36,825 --> 00:36:38,907
لا احتاج الحماية -
بلى، انت تحتاجها -

741
00:36:38,927 --> 00:36:41,195
أنت كاتب أبي

742
00:36:41,229 --> 00:36:43,394
و أنت و (بيكت) مدهشان معاً

743
00:36:43,414 --> 00:36:46,918
لكنك لا تملك تدريبها أو مهاراتها

744
00:36:47,998 --> 00:36:50,104
...عندما اختفت السنة الماضية

745
00:36:52,497 --> 00:36:57,078
ظننت أنك كنت ميتاً لمدة شهرين

746
00:36:57,112 --> 00:37:00,380
،ومن ثم اختفيت اليوم
وكنت خائفة جداً

747
00:37:01,023 --> 00:37:04,184
...عزيزتي -
لدى (بيكيت) سبب لإلتزامها الهدوء -

748
00:37:04,632 --> 00:37:08,322
إن كنت تحبها، عليك أن تثق بها

749
00:37:10,571 --> 00:37:13,028
أخيراً. ماذا تنتظر؟
لنذهب ونريها الجحيم

750
00:37:13,048 --> 00:37:13,865
كاسل) انتظر)

751
00:37:13,885 --> 00:37:16,292
(حصلنا على هوية مؤكدة عن الرجل الهارب برفقة (بيكيت

752
00:37:16,312 --> 00:37:17,434
عظيم. من هو؟

753
00:37:17,454 --> 00:37:19,010
(اسمه هو (فيكرام سين

754
00:37:19,030 --> 00:37:20,234
إنه محلل منخفض المستوى

755
00:37:20,268 --> 00:37:22,517
لدى مكتب تحقيق المدعي العام

756
00:37:22,537 --> 00:37:24,018
في العاصمة (واشنطن)؟

757
00:37:24,038 --> 00:37:27,274
(هناك حيث عملت (بيكيت -
،أجل، لكن كان ذلك منذ سنتين -

758
00:37:27,309 --> 00:37:28,745
(و لم تذكر قط أحداً باسم (فيكرام

759
00:37:28,765 --> 00:37:30,477
،أجل، على حد علمنا
طريقهما لم يكن واحداً

760
00:37:30,511 --> 00:37:32,026
لقد تواجد في الوظيفة فقط منذ بضعة أشهر

761
00:37:32,046 --> 00:37:34,514
إذاً كيف عرفته (بيكيت)؟

762
00:37:34,549 --> 00:37:37,016
.(يجب أن نتصل بـ(راشيل ماك كورد
(كانت زميلة (بيكيت

763
00:37:37,051 --> 00:37:38,819
(ماك كورد) ميتة، (كاسل)

764
00:37:38,853 --> 00:37:41,154
،قتلت البارحة بحادثة سير

765
00:37:41,188 --> 00:37:42,884
برفقة ثلاثة أعضاء أخر من فريقها

766
00:37:44,415 --> 00:37:45,826
لا يمكن أن تكون تلك مصادفة

767
00:37:45,860 --> 00:37:46,893
ليست كذلك

768
00:37:46,927 --> 00:37:48,662
آخر عضو من فريقها قد طعن حتى الموت

769
00:37:48,696 --> 00:37:50,252
في نادِ ذات الليلة

770
00:37:50,272 --> 00:37:53,467
رآه شاهدو عيان يغازل شقراء مثيرة

771
00:37:53,501 --> 00:37:55,709
لا يبدو هذا منطقياً

772
00:37:55,729 --> 00:37:57,563
ما علاقة أي من هذا بـ(براكن)؟

773
00:37:57,583 --> 00:37:59,531
لنسألها

774
00:38:02,956 --> 00:38:04,644
،بالنسبة لشخص يقول أن لديه الكثير من وقت الفراغ

775
00:38:04,679 --> 00:38:06,458
بالتأكيد كنت فتاة مشغولة

776
00:38:06,478 --> 00:38:09,453
،إعداد حوادث سيارات، الطعن في العاصمة

777
00:38:09,473 --> 00:38:12,051
(خطفي تحت التهديد في (نيويورك

778
00:38:12,086 --> 00:38:14,387
،أخبريني
هل يحصل القاتل المأجور على ميزات سفر مجانية؟ 

779
00:38:14,421 --> 00:38:16,389
لكنك لم تطيري عبر الخطوط التجارية، أليس كذلك؟

780
00:38:16,423 --> 00:38:18,391
لقد تفحصنا صورتك في كل رحلة طيران من العاصمة

781
00:38:18,425 --> 00:38:21,218
إذاً إما أنك قمت برحلة برية أو أنك استقليت طائرة خاصة

782
00:38:21,238 --> 00:38:22,661
،و وفقاً لمستودعكم

783
00:38:22,696 --> 00:38:25,031
من الواضح أن جماعتك تملك مصادرها

784
00:38:26,231 --> 00:38:28,415
لست متأكداً بالفعل مما تتوقعونه هنا

785
00:38:28,435 --> 00:38:32,438
اعتراف دامع؟ لن يحدث

786
00:38:32,472 --> 00:38:35,041
نتوقع أن تكوني ذكية بما يكفي لمعرفة

787
00:38:35,075 --> 00:38:37,062
"أن هذا وقت "حماية نفسك

788
00:38:37,082 --> 00:38:43,049
،اسمع، إن لم تكن تملك كيساً من العناكب
فإننا قد انتهينا هنا

789
00:38:44,098 --> 00:38:47,053
،كما تعلمين، اخبرتني أنني لم أملك أدنى فكرة عمّ يحدث

790
00:38:47,087 --> 00:38:48,621
و قد كنت محقة

791
00:38:48,655 --> 00:38:50,056
،لكن الآن طفح كيلي

792
00:38:50,090 --> 00:38:51,624
و سأواصل

793
00:38:51,658 --> 00:38:55,428
،حتى أعرف كل شيء
مع وبدون مساعدتك

794
00:38:55,462 --> 00:38:58,263
.أنصح بالتعاون
إنه يأتي مع وقت سجن أقل

795
00:38:59,498 --> 00:39:02,667
السجن نزهة مقارنة بما سيحدث لي إن تحدثت

796
00:39:04,404 --> 00:39:05,938
يجب أن تتقبل حقيقة أن

797
00:39:05,972 --> 00:39:07,705
زوجتك لن تتواجد في هذا العالم مطولاً

798
00:39:07,740 --> 00:39:11,476
.لا تكوني متأكدة للغاية
باشر فريقك عملك بخمسة

799
00:39:11,510 --> 00:39:13,412
،ثلاثة منهم ميت
و أنت قابعة هنا

800
00:39:13,446 --> 00:39:15,480
يبقي ذلك واحداً... رئيسك

801
00:39:15,514 --> 00:39:18,783
و بيكيت) ضد رجل واحد؟)
تروقني هذه الأفضلية

802
00:39:21,354 --> 00:39:24,389
ما الذي يجعلك تظن أنه ثمة فريق واحد فقط في هذه اللعبة؟

803
00:39:51,771 --> 00:39:53,584
حسناً

804
00:39:58,075 --> 00:39:59,190
مرحباً

805
00:39:59,224 --> 00:40:01,497
أغلقت اتصالاً للتو مع مساعد المدعي العام في العاصمة

806
00:40:01,517 --> 00:40:03,060
(أليسون هايد)

807
00:40:03,095 --> 00:40:04,828
إنها تقود التحقيق بموت جماعتها

808
00:40:04,863 --> 00:40:06,464
ستستقل أول طائرة هذا الصباح

809
00:40:06,498 --> 00:40:08,260
لتأخذها محتجزتنا إلى الحجز الفيدرالي

810
00:40:08,280 --> 00:40:11,267
هل تملك أدنى فكرة عن صلة (فيكرام) بـ(بيكيت)؟

811
00:40:11,302 --> 00:40:13,544
لا، لكنها ستسحب سجلاته

812
00:40:13,564 --> 00:40:15,165
إذاً، لم نصل لأي شيء

813
00:40:27,418 --> 00:40:28,885
!مسدس -
!مسدس! مسدس -

814
00:40:28,919 --> 00:40:30,553
!لينبطح الجميع

815
00:40:30,587 --> 00:40:32,187
!احترسوا

816
00:40:45,667 --> 00:40:47,563
سأقوم بشيء -
لا تكن غبياً -

817
00:40:47,583 --> 00:40:49,710
أين المتعة في ذلك؟

818
00:40:58,947 --> 00:41:01,121
!سقطت مطلقة النار

819
00:41:01,141 --> 00:41:03,651
أأنت بخير؟ -
أجل -

820
00:41:03,685 --> 00:41:05,671
تعالي

821
00:41:05,691 --> 00:41:08,189
أيها الملازم ابقى منبطحاً

822
00:41:08,223 --> 00:41:09,990
أصيب ضابطان

823
00:41:10,025 --> 00:41:11,992
! أسرعوا

824
00:41:12,027 --> 00:41:14,395
عزيزتي، لا تنظري -
لمَ فعلت هذا؟ -

825
00:41:14,430 --> 00:41:16,157
من المستحيل أن تكون قد ظنت بأنها استطاعت الهرب

826
00:41:16,177 --> 00:41:18,229
لم يكن الأمر بشأن الهروب

827
00:41:18,249 --> 00:41:20,167
لقد عرفت أن مصيرها قد حسم حالما ألقي القبض عليها

828
00:41:20,187 --> 00:41:22,502
لهذا السبب خرجت حسب طريقتها الخاصة

829
00:41:22,537 --> 00:41:24,585
و تأكدت من أننا سنبقى غير عالمين بشيء

830
00:41:28,276 --> 00:41:31,244
تباً، (كايت). أين أنت؟

831
00:42:21,088 --> 00:42:23,567
...يتبع
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==