﻿1
00:00:02,148 --> 00:00:03,815
<i>تقدم الى الأمام وانظر الى الكاميرا</i>

2
00:00:20,834 --> 00:00:27,836
<font color="#ff00ff">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">Hazem Samman</font> <font color="#ff00ff">&</font> <font color="#0080ff"> Midomazketly</font>

3
00:00:28,370 --> 00:00:31,639
<font color="#ff8040">"حلقة خاصة بالـ"هالوين</font>

4
00:00:39,736 --> 00:00:40,836
.اذاً,هكذا السجن

5
00:00:40,871 --> 00:00:44,707
.انه ليس بهذا السوء

6
00:00:44,741 --> 00:00:46,509
...مقاعد صلبة

7
00:00:46,543 --> 00:00:48,411
.اراضي من الأسمنت

8
00:00:48,445 --> 00:00:49,712
.هناك مرحاض في الزاوية

9
00:00:51,815 --> 00:00:54,684
!فليخرجني احداً ما من هنا

10
00:00:55,719 --> 00:00:57,453
!رايلي), يا إلهي)

11
00:00:57,487 --> 00:01:00,556
,اباكي بخير عزيزتي
.انه عالق في سرير كبير فحسب

12
00:01:00,590 --> 00:01:02,658
...رايلي),لن تصدقي هذا)

13
00:01:02,693 --> 00:01:03,759
!نحن في السجن

14
00:01:05,495 --> 00:01:08,731
ولايمكنني تصديق انكم اوصلتم
"انفسكم للسجن في "الهالوين

15
00:01:08,765 --> 00:01:10,633
.اخبري الشرطة اني اريد ان اعقد معهم اتفاق

16
00:01:10,667 --> 00:01:13,369
,حسناً,سأعطيهم اسماء
.أرقام, عناوين

17
00:01:13,403 --> 00:01:15,337
!سأضع جهاز تنصت,اي شيء, رجاءً

18
00:01:15,372 --> 00:01:17,573
احدكم يخرس هذا الصغير
.قبل ان اقتله

19
00:01:17,607 --> 00:01:20,810
رايلي, رجاءً اعملي عملك القانوني
.السحري فحسب واخرجينا جمعينا من هنا

20
00:01:20,844 --> 00:01:25,381
أنا آسفة، ولكن أي قدر من المحاماة لن
.يلغي أي شيء من هذا

21
00:01:25,415 --> 00:01:26,816
...الاعتداء على ضابط شرطة

22
00:01:26,850 --> 00:01:28,584
<i>...مقاومة الاعتقال</i>

23
00:01:28,618 --> 00:01:30,352
<i>...التعرض الغير اللائق</i>

24
00:01:30,387 --> 00:01:31,787
...والسيدة (ويلر)

25
00:01:31,822 --> 00:01:34,790
جريمة قتل؟ حقاً؟

26
00:01:34,825 --> 00:01:37,526
.ليس أفضل يوم لي

27
00:01:37,561 --> 00:01:38,828
,ًرايلي)، أعلم أنه يبدو سيئا)

28
00:01:38,862 --> 00:01:40,396
لكن من فضلك, اسمعينا؟

29
00:01:40,430 --> 00:01:41,664
.يمكنني شرح كل شيء

30
00:01:41,698 --> 00:01:42,832
.انا استمع

31
00:01:42,866 --> 00:01:44,600
.كل شيء بدء هذا الصباح

32
00:01:44,634 --> 00:01:45,601
.تعلمين, كنتِ هناك

33
00:01:50,474 --> 00:01:52,508
,حسنا. طالما سنبقى على الطريق الصحيح

34
00:01:52,542 --> 00:01:54,677
اظن انه يمكننا ان نحقق جميع
."اهدفنا في حفلة "الهالوين

35
00:01:54,711 --> 00:01:55,711
تاكر), الملابس ؟)

36
00:01:55,746 --> 00:01:57,747
.حسنا، مثل الكثير من السيدات

37
00:01:57,781 --> 00:01:59,548
.كل ماعلينا فعله هو ان نلتقطها

38
00:02:00,584 --> 00:02:01,684
بن), البطاقات؟)

39
00:02:01,718 --> 00:02:04,353
.حصلت عليهم
.رفاق, لقد جعلوني اوقع على تنازل

40
00:02:04,387 --> 00:02:05,554
.لانه يمكن ان نموت

41
00:02:05,589 --> 00:02:07,223
اليس هذا رائعاً؟

42
00:02:07,257 --> 00:02:10,359
كلا, انها تبدو الي كحفلة
هالوين اخرى فاشلة

43
00:02:10,393 --> 00:02:12,228
لا, لا, لا, انها ليست مجرد حفلة

44
00:02:12,262 --> 00:02:14,930
.انها واحدة من أفضل احداث هذه المدينة

45
00:02:14,965 --> 00:02:17,833
.نعم، انها في وسط نادي المدينة
"سيكون هناك اثنين "دي جي

46
00:02:17,868 --> 00:02:20,536
.في حالة احدهم قد يموت

47
00:02:20,570 --> 00:02:21,504
.الفتيات في ملابس مثيرة

48
00:02:21,538 --> 00:02:22,538
.مسابقة الازياء

49
00:02:22,572 --> 00:02:24,673
هل ذكرت ان الفتيات في ملابس مثيرة؟

50
00:02:24,708 --> 00:02:28,410
يا رفاق, اعتقد انه هناك خطب
ما في التخلص من القمامة

51
00:02:31,181 --> 00:02:32,281
!ياإلهي

52
00:02:41,124 --> 00:02:43,125
.اقول ان نذهب الى الحفلة بعد 30 دقيقة متأخرون-
.أجل-

53
00:02:43,160 --> 00:02:44,827
.حسناً, هذا كان ممتاز

54
00:02:44,861 --> 00:02:46,595
كيف استطعتم الا تفزعوا؟

55
00:02:46,630 --> 00:02:48,931
رايلي), لم تعرفي حتى الان)
انه لا يمكنكي اخافة آل(وايلير)؟

56
00:02:48,965 --> 00:02:50,666
."ملوك "الهالوين

57
00:02:50,700 --> 00:02:52,802
أجل, التاريخ يثبت اننا غير قابلين للخوف

58
00:02:52,836 --> 00:02:54,670
باستثناء ذلك الوقت حين العم (نيد) نال منا

59
00:02:54,704 --> 00:02:56,438
...وانتهى بنا الامر بالمكسيك, لكن

60
00:02:56,473 --> 00:02:58,374
كان ذلك أقل من مزحة
.وأكثر من الاختطاف

61
00:03:00,143 --> 00:03:02,511
تحتاجين ان اذكرك
,بحادثة معجون الأسنان

62
00:03:02,546 --> 00:03:04,046
,جرس الباب النازف

63
00:03:04,080 --> 00:03:06,048
او الضوء الليلي المتفجر؟

64
00:03:06,082 --> 00:03:08,150
استغرق الأمر شهرين
لينمو حاجبيني مرة أخرى

65
00:03:10,053 --> 00:03:12,188
حسناً، يمكننا أن نسميها هدنة، رجاءً؟

66
00:03:12,222 --> 00:03:14,757
اسمحوا لي بغصن زيتون؟

67
00:03:14,791 --> 00:03:15,758
عصير الموز؟

68
00:03:15,792 --> 00:03:18,027
.هذا لطيف جداً منك, (رايلي)

69
00:03:18,061 --> 00:03:20,596
أتمانيعي ان تشربي اولاً؟

70
00:03:22,566 --> 00:03:23,732
حقاً, (بن)؟

71
00:03:23,767 --> 00:03:25,501
اتظن انني احاول خداعك

72
00:03:25,535 --> 00:03:27,570
فوراً بعد ان وافقت على عدم خداعك

73
00:03:27,604 --> 00:03:29,572
.نعم، الى حد كبير

74
00:03:31,408 --> 00:03:32,374
.لا بأس

75
00:03:38,949 --> 00:03:40,216
رأيت؟

76
00:03:40,250 --> 00:03:41,217
...تماماً

77
00:03:41,251 --> 00:03:43,219
!ياإلهي, ياإلهي, شفاهي تحترق

78
00:03:44,855 --> 00:03:47,656
!الساحرة لم تمت

79
00:03:47,691 --> 00:03:48,757
كيف الحال, يارفاق؟

80
00:03:50,594 --> 00:03:52,094
اهلاً, امي, ماكل هذه الأغراض؟

81
00:03:52,128 --> 00:03:55,698
ايما) تحتاج للثلاثة دببة لكي)
.تقوم بخدعة او حلوى الليلة

82
00:03:55,732 --> 00:03:58,367
...كبير, متوسط

83
00:03:58,401 --> 00:03:59,368
.و (تاكر)

84
00:04:01,571 --> 00:04:04,473
,هل قلقتي من قبل انه في احدى الايام
سيسقط بيت عليكِ؟

85
00:04:06,176 --> 00:04:08,310
أمي, لن أخذ (ايما) تماماً
للخدعة او حلوى

86
00:04:08,345 --> 00:04:10,246
.انها لاتملك اي فكرة ماذا يكون

87
00:04:10,280 --> 00:04:11,247
صحيح, (ايما)؟

88
00:04:12,249 --> 00:04:14,216
.رأيتي؟ ولا فكرة

89
00:04:14,251 --> 00:04:17,052
,حسناً, كنت أود ان اخذ (ايما) الليلة لكن

90
00:04:17,087 --> 00:04:19,822
لكن لدي اجتماع ضروري جداً

91
00:04:19,856 --> 00:04:22,658
.(يدعى (خافيير<font color="#ff0000">******</font>

92
00:04:25,795 --> 00:04:27,763
!بالله عليكم, يارفاق

93
00:04:27,797 --> 00:04:31,533
خافيير) انه الدولي المثير)
.الذي قابلته على الانترنت

94
00:04:31,568 --> 00:04:35,271
ولقد كنا نتراسل بأفضل الرسائل
الرومانسية خلال الأشهر الستة الماضية

95
00:04:35,305 --> 00:04:36,605
.انها في المدينة لليلة واحدة

96
00:04:36,640 --> 00:04:39,308
وانا وعدته  واخيراً سنلتقي

97
00:04:41,698 --> 00:04:43,922
حسناً, الا تريدين ان تقابلي
هذا الشخص في مكان ما

98
00:04:44,022 --> 00:04:46,248
عام, قبل ان تلتزمي
معه بأمسية؟

99
00:04:46,283 --> 00:04:48,183
أجل, لكن هذا يقتل الغموض

100
00:04:48,218 --> 00:04:50,185
.انه شخص عشوائي من الانترنت

101
00:04:50,220 --> 00:04:51,987
ماذا قد تقتلي بالأحرى

102
00:04:52,022 --> 00:04:53,856
الغموض, او نفسك؟

103
00:04:55,725 --> 00:04:58,427
,اتعلمي
يا(رايلي) لم اقل هذا لكي من قبل لكن

104
00:04:58,461 --> 00:04:59,662
.ربما انتِ على حق

105
00:05:01,598 --> 00:05:04,433
أتعلمي ماذا؟
سوف افحصه قبل في الحانة

106
00:05:04,467 --> 00:05:06,468
"دونات "الهالوين

107
00:05:07,570 --> 00:05:10,306
أجل, لدي الفطائر المرعبة

108
00:05:10,340 --> 00:05:11,440
بوسطن الصراخ

109
00:05:11,474 --> 00:05:13,442
هذا لذيذ

110
00:05:18,848 --> 00:05:19,848
كان علي ان لا افعل هذا

111
00:05:19,883 --> 00:05:20,950
.ربما لا-
.كلا-

112
00:05:22,218 --> 00:05:23,185
!أوقعت بكِ

113
00:05:23,753 --> 00:05:25,988
.كل مرة-
!أوقعت بكِ-

114
00:05:27,691 --> 00:05:28,824
تاكر), أحضرت الملابس؟)

115
00:05:28,858 --> 00:05:30,592
,(لاتقلق  ايها القرصان (وايلير

116
00:05:30,627 --> 00:05:32,695
لقد طلبت لك الساق المزيفة
لتخزين البيرة بها

117
00:05:32,729 --> 00:05:35,698
ساق التخزين, اتفقنا

118
00:05:35,732 --> 00:05:37,499
مالذي سترتديه الليلة؟

119
00:05:37,534 --> 00:05:38,701
.كبطل خارق

120
00:05:38,735 --> 00:05:40,402
,كنت سأذهب كمصاص دماء

121
00:05:40,437 --> 00:05:43,372
لكني بلعت اسنان مصاص الدماء بالغلط

122
00:05:43,406 --> 00:05:45,541
.الان انا خاف من الذهاب الى الحمام

123
00:05:45,575 --> 00:05:48,043
.حسناً, سأخبرك ما المخيف

124
00:05:48,078 --> 00:05:50,412
أمك و رجلها الدولي من الغموض

125
00:05:50,447 --> 00:05:53,015
أعني, ماذا نعلم عن هذا الرجل؟

126
00:05:53,049 --> 00:05:55,851
بوني), لقد أمضيت وقتاً رائع)

127
00:05:55,885 --> 00:05:58,921
,وما زلت لا أفهم كيف جميلة
,شقراء

128
00:05:58,955 --> 00:06:02,558
, عمرها 35 سنة
سيدة أعمال ناجحة عزباء

129
00:06:02,592 --> 00:06:04,660
.تبدين جداً جيدة لكونك, صادقة

130
00:06:06,563 --> 00:06:07,696
,انت كذلك

131
00:06:07,731 --> 00:06:09,665
.لكن انا لا أسئل الكثير من الأسئلة

132
00:06:11,334 --> 00:06:14,169
.(أراك الليلة، (خافيير
.وإليك القليل من المعاينة

133
00:06:19,476 --> 00:06:21,377
.لا زلت املكها

134
00:06:21,411 --> 00:06:24,046
.وان كنت محظوظ ستملكها انت ايضاً

135
00:06:28,051 --> 00:06:30,019
.أجل...لاأعلم مايعني هذا

136
00:06:31,888 --> 00:06:33,789
.(انسة(ويلير

137
00:06:33,823 --> 00:06:36,725
لا أريد ان أكون محبطة
ولكن هل أنتِ متأكدة أنكِ يمكنكِ أن تثقي بهذا الرجل؟

138
00:06:36,760 --> 00:06:39,495
رايلي), لاتكوني غيورة)

139
00:06:39,529 --> 00:06:40,863
.انه ليس لون ملائم لكي

140
00:06:40,897 --> 00:06:42,664
.أيضاً, هذا اللون غير ملائم لكي

141
00:06:44,467 --> 00:06:46,502
الى جانب ذلك، لقد تحققت منه تماماً

142
00:06:46,536 --> 00:06:48,504
.اني قلقك عنكِ فحسب

143
00:06:48,538 --> 00:06:50,539
انتِ كأختي الكبيرة
.التي اتمنى دائماً ان املكها

144
00:06:50,573 --> 00:06:53,242
.(شكراً, (رايلي

145
00:06:53,276 --> 00:06:55,110
نخبنا؟-
.نخبنا-

146
00:06:55,145 --> 00:06:56,879
!أحببت حذائك

147
00:06:56,913 --> 00:06:59,048
.شكراً جزيلاً لكي
.أعلم, لقد اشتريتم بالحسم

148
00:06:59,082 --> 00:07:02,651
حقاً؟
.انهم جميلان جداً بهذه الأشياء

149
00:07:06,890 --> 00:07:08,824
.أجل-
!ياإلهي-

150
00:07:08,858 --> 00:07:10,826
!ياإلهي، لثتي تذوب

151
00:07:15,365 --> 00:07:16,565
ماذا وضعتم بهذه؟

152
00:07:18,401 --> 00:07:19,435
!نخب الليلة

153
00:07:19,469 --> 00:07:20,469
!نخب الليلة

154
00:07:20,503 --> 00:07:24,039
!انه سيكون افضل هالوين على الأطلاق

155
00:07:26,409 --> 00:07:28,944
.أسوأ هالوين على الأطلاق

156
00:07:28,978 --> 00:07:30,779
.لااصدق انهم لغوا الحفلة

157
00:07:30,814 --> 00:07:32,881
تماما مثل هذا، خرب الهالوين

158
00:07:32,916 --> 00:07:35,617
.حسناً, انظروا على الجانب المشرق

159
00:07:35,652 --> 00:07:38,654
تعلمون, الان يمكننا ان نخرج جميعاً
معاً ونأخذ (ايما) ونقوم بخدعة او حلوى

160
00:07:40,824 --> 00:07:42,458
ماذا؟

161
00:07:42,492 --> 00:07:45,461
رايلي), لا يمكنكي ان تستبدلي)
 شيئاً رائع بشيء أقل روعة

162
00:07:45,495 --> 00:07:46,695
.انها فيزياء بسيطة

163
00:07:48,231 --> 00:07:50,299
لكنكِ لن تتفهمي لانه ليس عندك خطط بالفعل

164
00:07:50,333 --> 00:07:52,034
صحيح, الخاسرين ضمنيا

165
00:07:52,068 --> 00:07:54,002
.بالضبط

166
00:07:54,037 --> 00:07:56,171
.حسناً, يمكنني ان احظى بخطط اذا اردت

167
00:07:56,206 --> 00:08:00,209
في الواقع، لقد حصلت على دعوة للحفلة
وسط المدينة من قبل فتاة أعمل معها

168
00:08:00,243 --> 00:08:02,811
لكن الحفلات مع مجموعة من السكارى
نساء شبه عاريات

169
00:08:02,846 --> 00:08:04,079
.انها ليست حقاً فكرتي للوقت الجيد

170
00:08:04,114 --> 00:08:05,781
.لكن فكرتي للوقت الجيد خذيني

171
00:08:05,815 --> 00:08:07,716
!خذيني, خذيني

172
00:08:07,750 --> 00:08:09,918
.انها حقاً ليست تلك نوع من الحفلات

173
00:08:09,953 --> 00:08:11,987
.لكن, سأراكم الليلة يارفاق

174
00:08:12,522 --> 00:08:13,822
مرحى. هذه سيكون ممتع جداً

175
00:08:13,857 --> 00:08:15,791
انتظري, احداً ما يجب ان يلحقها

176
00:08:15,825 --> 00:08:18,460
انها مثل جميع المداخل الى الاماكن المثيرة

177
00:08:20,663 --> 00:08:23,332
.لا أحد يتحرك. لا أحد يتحرك

178
00:08:23,366 --> 00:08:25,267
!انظرو ماذا نسيت, هاتفها

179
00:08:28,204 --> 00:08:29,338
...هيا, هيا, هيا

180
00:08:29,372 --> 00:08:31,140
!أجل, عنوان و كل شيء

181
00:08:33,009 --> 00:08:34,376
.لقد نسيت هاتفي

182
00:08:34,944 --> 00:08:36,311
.نعم, هاهو في يدي, كم مريح

183
00:08:36,346 --> 00:08:38,847
.شكراً جزيلاً-
أجل, نراكي لاحقاً-

184
00:08:38,882 --> 00:08:40,082
.كنزة رائعة, أحببت بنطالك, حسناً

185
00:08:42,085 --> 00:08:44,753
,ايها السادة
.دعونا نقفل ونشغل ونمضي على الطريق

186
00:08:44,787 --> 00:08:46,955
.دعونا نركل الإطارات ونشعل الحرائق

187
00:08:46,990 --> 00:08:48,891
...دعونا نحظى ببعض المرح

188
00:08:51,427 --> 00:08:53,362
آسف, لم اكن اعلم اننا نفعل واحدة

189
00:08:53,396 --> 00:08:54,329
.لابأس , ياصاح

190
00:08:57,233 --> 00:08:59,334
.لم يكن علينا الذهاب لتلك الحفلة

191
00:08:59,369 --> 00:09:00,435
 بالمناسبة، ذهبنا إلى حفلتك

192
00:09:04,352 --> 00:09:05,352
.يارفاق

193
00:09:05,387 --> 00:09:07,488
أمسك في يدي المفتاح

194
00:09:07,522 --> 00:09:09,356
"لليلة "مرحباً كيف حالك؟

195
00:09:09,391 --> 00:09:12,193
"وللصباح "ماذا تريدين على الأفطار؟

196
00:09:13,929 --> 00:09:15,429
.واحد بطل خارق

197
00:09:15,464 --> 00:09:18,132
جميل! هذه الليلة الوحيدة في السنة
التي يستطيع بها الرجل ان يرتدي جوارب

198
00:09:18,166 --> 00:09:19,800
.بدون ان يكون محرجٍ

199
00:09:23,038 --> 00:09:25,039
.رائع, سوف تبدو جميلاً جداً

200
00:09:26,608 --> 00:09:29,477
كلا! لا, لا, لا, لا, مالذي يجري؟

201
00:09:29,511 --> 00:09:32,713
تاكر), لما بحق الجحيم أنجذب الى زي؟)

202
00:09:32,747 --> 00:09:35,249
انتظر،  يجب أن يكون بعض
من الخلط في المتجر

203
00:09:35,283 --> 00:09:36,550
كيف حدث هذا؟ ماذا أخبرتهم؟

204
00:09:36,585 --> 00:09:39,119
أخبرتهم اني اريد ان يكون
الزي مثير

205
00:09:40,222 --> 00:09:41,422
لماذا قلت هذا؟

206
00:09:41,456 --> 00:09:43,324
.لا أعلم

207
00:09:43,358 --> 00:09:45,993
يا صاح, من المفترض ان نلبس
الأزياء في الحفلة

208
00:09:46,027 --> 00:09:47,261
ماذا سوف نفعل الأن؟

209
00:09:50,031 --> 00:09:54,635
اظن انه علينا ان نضحك مثل الدببة

210
00:09:54,669 --> 00:09:56,537
هذه اخر نكتة لك صحيح؟

211
00:09:56,571 --> 00:10:00,441
لماذا؟ الا يمكن للدب ان يفهم ما اقصد؟

212
00:10:00,475 --> 00:10:03,310
الدببة تستخدم مخالبها

213
00:10:07,582 --> 00:10:09,250
,(الأن تذكري (ايما

214
00:10:09,284 --> 00:10:11,218
,الخدعة هيا ان تبقي صامتة

215
00:10:11,253 --> 00:10:12,453
.حتى جدتك تحصل على الحلوى

216
00:10:17,158 --> 00:10:19,026
.حسناً, اهلاً بك ايها الفتى الصغير

217
00:10:19,060 --> 00:10:20,861
أترغب ببعض الحلوى؟

218
00:10:20,896 --> 00:10:22,863
.بالمناسبة, الليلة اسمي (كاندي)=حلوى

219
00:10:24,065 --> 00:10:25,933
هذا جيد لان لدي
أسنان ضخمة جميلة

220
00:10:31,706 --> 00:10:32,740
هل هذا المخرج الوحيد؟

221
00:10:32,774 --> 00:10:34,542
,حسناً, هناك مخرج الحريق

222
00:10:34,576 --> 00:10:36,477
.لكن عليك تتعداني

223
00:10:36,511 --> 00:10:37,678
هل يعلم اي احد اني هنا؟

224
00:10:37,712 --> 00:10:40,481
#Bonnie-Gets-Some فقط كل من يتابع

225
00:10:43,285 --> 00:10:45,152
.ربما قد تفاخرت قليلاً

226
00:10:51,960 --> 00:10:54,061
.أخبرتكِ اني اعمل متأخراً الليلة

227
00:10:54,095 --> 00:10:55,896
لا, لا,لا اهدئي

228
00:10:55,931 --> 00:10:56,997
.بالطبع احبكِ

229
00:11:00,035 --> 00:11:02,703
.رئيسي

230
00:11:02,737 --> 00:11:05,639
.نحن مقربان جداً

231
00:11:05,674 --> 00:11:08,576
الأن, اينا كنا؟

232
00:11:08,610 --> 00:11:09,643
!مرحباً

233
00:11:09,678 --> 00:11:12,346
.راعية تبحث عن خرفانها

234
00:11:12,380 --> 00:11:14,248
!ايما-ا-ا-ا-ا

235
00:11:15,317 --> 00:11:16,350
من أنتِ؟

236
00:11:16,384 --> 00:11:17,785
من هي؟

237
00:11:17,819 --> 00:11:21,155
فقط مجرد فتاة يائسة تحاول
.ان تثيرك في زي غير مناسب

238
00:11:21,189 --> 00:11:23,090
.أعني, بالله عليكي

239
00:11:23,124 --> 00:11:24,892
هل الرفاق جاهزون؟

240
00:11:24,926 --> 00:11:26,927
.سنأخذ (ايما) لنقوم بخدعة او حلوى

241
00:11:26,962 --> 00:11:29,129
آسف، بو
يبدو أنك فقدت اللمحات الخاصة بك

242
00:11:30,999 --> 00:11:32,866
لقد غادروا قبل 20 دقيقة
من أجل حفلة

243
00:11:32,901 --> 00:11:36,604
ولكن لاتتردي بأخذ ايما
و ان تنصر-ر-ر-ر-رفي

244
00:11:38,573 --> 00:11:39,807
حفلة؟

245
00:11:40,375 --> 00:11:41,875
لماذا لم يدعوناني؟

246
00:11:41,910 --> 00:11:44,345
حسناً, ربما لانهم لم يريدو
ان يعترفوا انهم اخذوا هاتفكِ

247
00:11:44,379 --> 00:11:47,147
وسرقوا العنوان
وحطموها تماماً

248
00:11:47,182 --> 00:11:48,315
لماذا يفعلون هذا؟

249
00:11:48,350 --> 00:11:50,985
السؤال الأهم
لماذا لا تزالي هنا؟

250
00:11:52,120 --> 00:11:53,087
!مرحباً

251
00:11:53,121 --> 00:11:55,923
...فاسدة حفلات

252
00:11:57,092 --> 00:11:58,926
."لكنها ليست حافلة "هالوين

253
00:11:58,960 --> 00:12:00,661
انها حفلة توديع عازبة

254
00:12:02,564 --> 00:12:03,764
<i>...حسناً, كن مرح فحسب</i>

255
00:12:03,798 --> 00:12:05,065
...و

256
00:12:05,100 --> 00:12:08,435
ياإلهي, لابد اننا متنا
في التاكسي وهذه الجنة

257
00:12:09,671 --> 00:12:11,639
<font color="#ff0000">**********</font>

258
00:12:13,408 --> 00:12:14,475
(مرحباً, انا (هايدي

259
00:12:14,509 --> 00:12:16,243
.كنت قلقة بأن لا تأتوا

260
00:12:17,445 --> 00:12:20,447
...ليس بالضبط بهذا الزي المثير

261
00:12:20,482 --> 00:12:22,116
.لكن اعتقد انكم فعلتم

262
00:12:22,150 --> 00:12:24,051
...اسف, كان هناك خطأ

263
00:12:24,085 --> 00:12:25,252
انتظر, كيف عرفتي اننا قادمون؟

264
00:12:25,286 --> 00:12:26,920
انتم المتعريون, اليس كذلك؟

265
00:12:26,955 --> 00:12:28,922
.اسف, اظن ان هناك خطأ بسيط

266
00:12:28,957 --> 00:12:30,991
...نحن لسنا متعريون فعلاً

267
00:12:31,026 --> 00:12:33,093
.وايضاً  نحن لسنا دببة

268
00:12:34,729 --> 00:12:35,896
.انا (تاكر دوبز)

269
00:12:35,930 --> 00:12:38,766
.واعتقد انك ستجدنني كما تريدين

270
00:12:41,336 --> 00:12:43,604
هل من الممكن لو بقينا
واحتفلنا ع اية حال؟

271
00:12:43,638 --> 00:12:45,239
.كلا

272
00:12:45,273 --> 00:12:47,341
.اذا لن تتعروا, عليكم الرحيل

273
00:12:47,375 --> 00:12:49,176
لكن اذا تعرينا, نبقى؟

274
00:12:49,210 --> 00:12:50,477
أجل

275
00:12:52,147 --> 00:12:53,147
.رفاق اجتماع دببة سريع

276
00:12:53,181 --> 00:12:56,083
.نحن لم نأتي كل هذا الطريق لكي نرجع الى المنزل الان

277
00:12:56,117 --> 00:12:57,217
.لا-
.اظن انه يمكننا فعل هذا-

278
00:12:57,252 --> 00:12:58,952
.انا ايضاً-
حسناً, اتفقنا؟-

279
00:12:58,987 --> 00:13:00,721
اتفقنا

280
00:13:00,755 --> 00:13:02,690
!داني؟ داني؟ داني

281
00:13:05,927 --> 00:13:07,628
انتظرنا, يا صاح

282
00:13:11,694 --> 00:13:13,228
(خافيير)

283
00:13:13,262 --> 00:13:16,097
.(تعال واجلس بالقرب من الممرضة (بوني

284
00:13:16,132 --> 00:13:18,133
اشلح قميصك
وانا سوف اخذ حرارتك

285
00:13:19,302 --> 00:13:20,302
.اظنني سمعت شيئاً

286
00:13:20,336 --> 00:13:21,603
أسمعتي اي شيء؟

287
00:13:21,637 --> 00:13:24,940
فقط صوت شبابي يبتعد
اذا لم نفعل هذا

288
00:13:27,844 --> 00:13:29,010
.لا بد انه رئيسي مجدداً

289
00:13:29,045 --> 00:13:30,011
.انه ملح كثيراً

290
00:13:31,814 --> 00:13:33,648
.هو ايضاً جميل جداً

291
00:13:33,683 --> 00:13:35,684
وامرآءة؟

292
00:13:35,718 --> 00:13:40,489
.(اسمع (خافيير
انا لم اولد بـ <i>"مانانا"</i> اتفقنا؟

293
00:13:40,523 --> 00:13:42,491
حسناً, وسريعة الغضب

294
00:13:42,525 --> 00:13:43,525
تحقق من المخارج

295
00:13:43,559 --> 00:13:45,494
مكالمات هاتفية غامضة من سيدة

296
00:13:45,528 --> 00:13:49,231
...والشيء الأكثر مشبوهية

297
00:13:49,265 --> 00:13:51,233
.بالكاد لم تلمسني

298
00:13:51,267 --> 00:13:53,134
.بدأت افكر بأنك كاذب

299
00:13:53,169 --> 00:13:55,036
.ارجوكي, انا لم اكذب عليكِ مطلقاً

300
00:13:55,071 --> 00:13:56,738
حسناً, أتعلم ماذا؟ لقد انتهينا, حسناً؟

301
00:13:56,772 --> 00:13:58,740
الوداع" يا صديقي"

302
00:13:58,774 --> 00:14:01,109
هناك الكثير منك
من حيث ما أتيت

303
00:14:01,143 --> 00:14:03,845
انت لست غريب الأطوار الوحيد
الذي ارساله

304
00:14:04,847 --> 00:14:05,981
.رباه

305
00:14:07,517 --> 00:14:09,684
!كيف تجروء

306
00:14:13,456 --> 00:14:14,456
.مرحباً

307
00:14:14,490 --> 00:14:17,292
.(خافيير), أطن رئيسك هنا

308
00:14:23,266 --> 00:14:25,367
ابقوا الامر بسيط, اتبعو اوامري

309
00:14:25,401 --> 00:14:27,302
.ولا تسألوا انا اعلم كيف اعمل هذا

310
00:15:20,856 --> 00:15:22,624
.كلا, الشرطة

311
00:15:22,658 --> 00:15:25,427
.انهم ليس شرطة حقيقيون
.لا بد انهم المتعريون الحقيقيون

312
00:15:25,461 --> 00:15:27,462
,سيداتي, أكره ان اكون الرجل المزعج هنا

313
00:15:27,496 --> 00:15:29,230
.لكننا سنغلق هذه الحفلة

314
00:15:30,499 --> 00:15:33,969
ياصديقي, اليس الشرطي المتعري
يرتدي ملابس زيادة؟

315
00:15:34,003 --> 00:15:36,104
انظر, يمكننا ان نفعل هذا بالطريقة السهلة

316
00:15:36,138 --> 00:15:37,172
.او بالطريقة الصعبة

317
00:15:39,875 --> 00:15:42,611
.ياصاح, لقد استخدمنا هذا الخط من نصف ساعة مضت

318
00:15:42,645 --> 00:15:43,912
نحن لسنا متعريون

319
00:15:43,946 --> 00:15:46,915
أجل, اعتقد بنطالك الرخيص
يقول عكس هذا

320
00:15:46,949 --> 00:15:48,369
.صحيح

321
00:15:49,268 --> 00:15:54,372
.مرة اخرى-
انت لست متعري اليس كذلك؟-

322
00:15:54,406 --> 00:15:57,175
.وانت رهن الأعتقال

323
00:15:57,209 --> 00:15:59,177
!اهربوا

324
00:16:03,081 --> 00:16:05,650
!يارفاق, يارفاق, رفاق

325
00:16:05,684 --> 00:16:07,018
فليترجم احدكما ما تقولان

326
00:16:07,586 --> 00:16:09,687
!او اخرجا

327
00:16:13,458 --> 00:16:14,759
انا سأخرج الى الردهة فحسب

328
00:16:14,793 --> 00:16:17,628
واترككم ياطيور الحب تحلاً هذا للوحدكما

329
00:16:17,663 --> 00:16:19,564
,يمكنكم كسر اي شيء

330
00:16:19,598 --> 00:16:21,232
.انا لاأعيش هنا

331
00:16:24,570 --> 00:16:26,370
.ليس أفضل يوم لي

332
00:16:26,405 --> 00:16:29,407
ولكن للأسف، ليس الأسوأ

333
00:16:29,441 --> 00:16:32,076
<i>!(صوفيا), كلا</i>

334
00:16:34,112 --> 00:16:35,813
!ياإلهي

335
00:16:37,115 --> 00:16:38,816
!ياإلهي

336
00:16:38,850 --> 00:16:40,685
!ياإلهي

337
00:16:40,719 --> 00:16:42,520
!لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا

338
00:16:44,690 --> 00:16:47,758
!بسرعة, اتصلي بشرطة

339
00:16:51,630 --> 00:16:53,531
لا, لا, لا, لا, لا
.انت تقوم بخطأ كبير

340
00:16:53,565 --> 00:16:54,665
.أمسكت الفتاة الخطأ

341
00:16:54,700 --> 00:16:56,234
.حسناً, ارجوك لا تفعل هذا

342
00:16:56,268 --> 00:16:59,237
!انا لم أدخل السجن ابداً, انا وسيمة جداً

343
00:16:59,271 --> 00:17:01,372
!أنا، ممرضة مسجلة محترمة

344
00:17:01,406 --> 00:17:04,108
عندي مناوبة في غرفة العمليات هه الليلة

345
00:17:07,079 --> 00:17:08,279
.هكذا كيف فشل الجميع

346
00:17:08,313 --> 00:17:10,214
رأيت, (رايلي)؟
.جمعينا ابرياء تماماً

347
00:17:10,749 --> 00:17:12,750
.لا, لا أحد منكم بريء

348
00:17:12,784 --> 00:17:15,553
انهم يثبتون التهم
جمعيكم ستكونون مدعوين غداً

349
00:17:15,587 --> 00:17:17,855
!ماذا؟-
.رباه, لا اصدق ان هذا يحدث-

350
00:17:17,889 --> 00:17:19,090
كان يجب ان استمع الى امي

351
00:17:19,124 --> 00:17:21,492
واخذ (ايما) في جولة خدعة او حلوى
مثل الاب المسؤول

352
00:17:21,526 --> 00:17:22,760
انا احمق

353
00:17:22,794 --> 00:17:24,729
اسف يا أخي, انا الوم نفسي

354
00:17:24,763 --> 00:17:26,397
اجل وانا الوم (داني) ايضاً

355
00:17:26,431 --> 00:17:28,232
انا في مخيم (بن) الاحمق

356
00:17:29,234 --> 00:17:30,301
ماذا يمكننا ان نفعل يا (رايلي)؟

357
00:17:30,335 --> 00:17:34,305
اسفة لا يوجد شيء يمكنكم فعله

358
00:17:34,339 --> 00:17:36,207
عدا ان تتصلوا بي

359
00:17:36,241 --> 00:17:38,142
"ملكة "الهالوين

360
00:17:39,878 --> 00:17:41,145
انتم تبدون مشوشين يا رفاق

361
00:17:41,179 --> 00:17:42,847
ربما يمكنني ان اشرح

362
00:17:42,881 --> 00:17:46,751
في "الهالوين" الماضي عندما كان المسعفون
يسحبونني من الدراجة

363
00:17:46,785 --> 00:17:47,818
فكرت في نفسي

364
00:17:47,886 --> 00:17:49,987
يا (رايلي), عليك ان تخططي لخدعة ولاول
مرة في حياتك

365
00:17:50,022 --> 00:17:52,523
الذي سيكون بمثابة عدة خدع

366
00:17:52,557 --> 00:17:53,791
ما زلتم مشوشون؟

367
00:17:53,825 --> 00:17:56,527
(حسناً, لقد لعبت دور (هايدي

368
00:17:56,561 --> 00:18:00,464
(التي كانت تطلي اظافري (تريسي

369
00:18:00,499 --> 00:18:03,200
ماذا؟

370
00:18:03,235 --> 00:18:04,602
والضابطان اللذان اعتقلوكم يا رفاق؟

371
00:18:04,636 --> 00:18:08,139
هما اصدقائي من المحكمة
(ريك) و(تشارلي)

372
00:18:08,173 --> 00:18:09,473
ماذا؟-
مستحيل-

373
00:18:09,508 --> 00:18:12,209
اوهو لقد نالت منكم ايها الحمقى

374
00:18:12,244 --> 00:18:14,211
(ونلت منك يا انسة (ويلر

375
00:18:14,246 --> 00:18:17,214
الذي لعب دور المغازلة والاجنبي
المثير للاشمئزاز

376
00:18:17,249 --> 00:18:20,151
من المنظف والشخص الذي لعب هذا الدور

377
00:18:20,185 --> 00:18:21,852
(خافير)

378
00:18:21,887 --> 00:18:23,688
لم اغير اسمه, لقد اعجبني

379
00:18:23,722 --> 00:18:24,789
(رجاء يا انسة (ويلر

380
00:18:24,823 --> 00:18:26,290
والاخيرة ولكنها ليست الاقل شأناً

381
00:18:26,325 --> 00:18:30,594
انت تعرفينها باسم (صوفيا), الزوجة الغيورة
مع القليل من الاجرام

382
00:18:30,629 --> 00:18:32,697
دعونا نسمعها من جارتي

383
00:18:32,731 --> 00:18:34,765
(رحبوا بـ(جودي

384
00:18:36,435 --> 00:18:37,735
لم اكن اتحدث الاسبانية

385
00:18:39,338 --> 00:18:41,205
والاشهر الست من المراسلات مع (خافير)؟

386
00:18:41,239 --> 00:18:42,306
اجل لقد كنت انا

387
00:18:42,341 --> 00:18:44,208
والدعوة للحفلة العظيمة؟

388
00:18:44,242 --> 00:18:45,343
اجل كنت انا

389
00:18:45,377 --> 00:18:47,278
الازياء المزيفة وحلفة العزوبية؟

390
00:18:47,312 --> 00:18:48,279
التعري؟

391
00:18:48,313 --> 00:18:50,014
انا انا انا

392
00:18:50,048 --> 00:18:53,150
"في الحقيقة, اجوبة كل اسئلتكم هي "انا

393
00:18:53,185 --> 00:18:56,253
كل هذا جزء من مخططي الكبير للانتقام من
(عائلة (ويلر

394
00:18:56,288 --> 00:18:58,789
(لكنني لست من عائلة (ويلر

395
00:18:58,824 --> 00:19:00,157
اضرار جانبية يا صديقي

396
00:19:00,192 --> 00:19:01,792
اضرار جانبية

397
00:19:01,827 --> 00:19:05,996
وكل ما يمكنني قوله هو انني تمكنت منكم جميعاً

398
00:19:06,031 --> 00:19:07,898
اذاً نحن لسنا معتقلين؟

399
00:19:07,933 --> 00:19:09,567
يمكنكم الذهاب

400
00:19:11,803 --> 00:19:14,572
ايما), مرحباً يا عزيزتي)

401
00:19:14,606 --> 00:19:17,441
السنة المقبلة ستكون بيني وبينك فقط
يا صديقتي

402
00:19:18,443 --> 00:19:20,745
لا اصدق انني بعت حذائي من اجل رشوة شخص

403
00:19:20,779 --> 00:19:22,580
لا اصدق انني ارسلك اليك تلك الصور

404
00:19:22,614 --> 00:19:25,416
اجل, انا لا اصدق ايضاً

405
00:19:27,285 --> 00:19:29,320
اتعلمين يا (رايلي), لم اكن اعرف انك
تجيدين كل هذا

406
00:19:29,354 --> 00:19:30,488
لكنك لم تنتصري

407
00:19:30,522 --> 00:19:32,089
بالتأكيد انتصرت

408
00:19:32,124 --> 00:19:34,425
من المستحيل انكم توقعتم هذا

409
00:19:34,459 --> 00:19:35,459
استعدي

410
00:19:35,527 --> 00:19:37,294
يا الهي

411
00:19:37,329 --> 00:19:39,296
هل وضع احدكم مسحوق الحك في حمالة صدري؟

412
00:19:39,331 --> 00:19:40,331
(لا يا (رايلي

413
00:19:40,365 --> 00:19:42,299
شخص ما وضع مسحوق الحك في حمالات صدرك

414
00:19:42,334 --> 00:19:43,367
هالوين" سعيد"

415
00:19:43,402 --> 00:19:45,102
تمكنّا منك

416
00:19:45,137 --> 00:19:47,104
لا لم تفعلوا

417
00:19:47,139 --> 00:19:49,473
"لقد نفذت افضل خدعة في تريخ الـ"هالوين

418
00:19:49,508 --> 00:19:52,476
"انا الرابحة, انا ملكة الـ"هالوين

419
00:19:52,511 --> 00:19:55,379
استمتعي بامسيتك يا سيدتي

420
00:19:57,416 --> 00:19:59,483
لقد اخذ هذا سنة من حياتي

421
00:19:59,518 --> 00:20:01,185
هل يمكنني ان اربح ولو مرة؟

422
00:20:01,219 --> 00:20:02,319
انتم دائماً تفوزون يا رفاق

423
00:20:02,354 --> 00:20:04,355
(عندي صورك يا انسة (ويلر

424
00:20:07,834 --> 00:20:09,334
اتعلمون ماذا يا رفاق؟

425
00:20:09,934 --> 00:20:11,201
السجن يغير الرجل

426
00:20:12,236 --> 00:20:14,904
اتمنى ان اضبط نفسي خارج السجن

427
00:20:16,006 --> 00:20:17,941
لا اعلم, ولكنني اقمت صداقات جديدة

428
00:20:17,975 --> 00:20:20,777
ذلك الشخص (فرانكي) قال انه يمكنني ان اعود
لزيارته في اي وقت

429
00:20:21,946 --> 00:20:23,780
ماذا تعني زيارة من اجل زواج؟

430
00:20:25,816 --> 00:20:28,084
حسناً, كان يوماً طويلاً علينا

431
00:20:28,118 --> 00:20:29,953
حان الوقت لكي تنام الفتاة الصغيرة

432
00:20:29,987 --> 00:20:31,087
(قولي "عمتم مساء" يا (ايما

433
00:20:31,121 --> 00:20:32,722
انت تبدين رائعة جداً

434
00:20:32,756 --> 00:20:34,757
احب ازهارك

435
00:20:34,792 --> 00:20:35,959
اجل

436
00:20:35,993 --> 00:20:39,128
في الوجه

437
00:20:39,163 --> 00:20:40,964
عليك ان تعلمها يا ولد

438
00:20:42,099 --> 00:20:44,033
تدفق الازهار, عبقري

439
00:20:44,068 --> 00:20:45,868
لقد استأجرت مخزناً

440
00:20:45,892 --> 00:20:47,892
<font color="#ff00ff">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">MidoMazketly</font> <font color="#ff00ff">&</font> <font color="#0080ff">Hazem Samman</font>

