﻿1
00:00:02,254 --> 00:00:06,858
حسناً,إليكِ,افضل عجة بيض لأفضل حبيبة

2
00:00:09,829 --> 00:00:13,865
لقد اخرجت كل القشر هذه المرة

3
00:00:13,899 --> 00:00:19,704
امر رائع,(دانى) الآن إنتقل إلى (باريس)
وكل طعامى ما زال يُأكل بواسطة اشخاص ليسوا انا

4
00:00:21,374 --> 00:00:22,607
هل تكلم إليه احد منكما؟

5
00:00:22,641 --> 00:00:27,278
(دانى)؟ أنا؟ لا,لم أره أيضاً لأن هذا
سيكون مستحيل لأنه فى (باريس)

6
00:00:27,313 --> 00:00:29,214
و يا آلهى,لماذا كل هذه الأسئلة؟

7
00:00:29,248 --> 00:00:32,117
حسناً,لا مزيد من القهوة لكِ

8
00:00:32,151 --> 00:00:36,888
وياللسخرية,لايوجد قهوة لىّ ايضاً,هذا غريب جداً

9
00:00:36,922 --> 00:00:40,025
حقاً يا رفاق يجب عليكما أن تقيما فى شقة رايلى

10
00:00:40,059 --> 00:00:43,661
حسناً,فهمت تلميحك,لا تقلق
سوف نبقى فى بيت (رايلى) الليلة

11
00:00:43,696 --> 00:00:46,865
أهذا جيد؟-
أجل,جيد جداً-

12
00:00:48,567 --> 00:00:53,338
أضواء,كاميرا,(أيما)

13
00:00:54,407 --> 00:00:56,474
مشاكل أفلاسى إنتهت

14
00:00:56,509 --> 00:01:02,113
:لقد اقمت موقعاً إلكترونى جديد
"(ايما) تقلد الشخصيات المشهورة"

15
00:01:02,148 --> 00:01:05,917
اولاً,(شارلى شابلين),انه صغير
...ومفعم بالنشاط

16
00:01:05,951 --> 00:01:07,819
وميت منذ خمسين سنة

17
00:01:07,853 --> 00:01:10,822
حسناً،انا لا أهتم برأيكم

18
00:01:10,856 --> 00:01:15,693
لو أخذت برأيكم,لم أكن لأرسم وشماً على
ظهرى لـ(جون بون جوفى) وهو يركب وحيد القرن

19
00:01:15,728 --> 00:01:20,432
،لم أكن أعتقد ابداً أنى سأقول هذا,لكن
أمى من فضلك أمسحى ذلك الشارب من على طفلتى

20
00:01:20,466 --> 00:01:23,401
حسناً,لكنى لا أرى سبب قلقك المفرط هذا

21
00:01:23,436 --> 00:01:26,271
أعنى,لا يبدو وكأنه...دائم

22
00:01:26,305 --> 00:01:28,239
امسحى هذا من على طفلتى حالاً-
سوف امسحه-

23
00:01:28,274 --> 00:01:31,276
...انه قابل للغسل-
سوف اذهب أرتب بعض الأشياء فى شقتى-

24
00:01:31,310 --> 00:01:33,211
لقد تركت شيئاً على الأريكة

25
00:01:33,245 --> 00:01:35,080
!طفلة-
!حسناً,إنها قابلة للغسل ايضاً-

26
00:01:35,114 --> 00:01:38,149
،ربما سوف أمسح هذا
هل هو حقيقى؟ أنا لا أعرف

27
00:01:40,219 --> 00:01:41,786
عليك الرحيل

28
00:01:44,957 --> 00:01:50,991
<font color="#00ff00">الموسم الرابع (Baby Daddy) مسلسل
الحلقة الخامسة بعنوان (جريمة سطو أمام الكاميرا)</font>

29
00:01:51,015 --> 00:01:54,757
<font color="#ff0000">A.ADLY:ترجمة
AKA
Divary1O5</font>

30
00:01:54,834 --> 00:01:57,035
<i>(دانى),لا يمكنك البقاء نائماً على أريكتى</i>

31
00:01:57,069 --> 00:02:00,805
ما الذى من المفترض ان افعله؟ أخبر كل الناس
،اننى اختبئ فى بيت صديقتى المقربة

32
00:02:00,840 --> 00:02:02,807
لأن حبيبتى هجرتنى؟

33
00:02:02,842 --> 00:02:06,811
أننى بكيت على متن الطائرة,و وسانى
طفل عنده ثمانى سنوات؟

34
00:02:06,846 --> 00:02:13,785
أجل,هذا سيكون رائع,لكن ربما تتركنى
اخبئ ذلك الجزء عنك

35
00:02:13,819 --> 00:02:16,087
لستَ مرغماً على الأفراط فى قول الحقيقة لهم

36
00:02:16,122 --> 00:02:17,822
إن الأمر محرجاً جداً

37
00:02:17,857 --> 00:02:19,023
من المفترض أن أكون فى (فرنسا)

38
00:02:19,058 --> 00:02:22,760
بدون فائدة <i>صباح الخير</i> أعنى,لقد تعلمت قول

39
00:02:23,863 --> 00:02:25,830
لا يمكننى إبقاء هذا السر لمدة أطول

40
00:02:25,865 --> 00:02:27,765
حسناً؟ لقد أكتفيت من تخبئتك

41
00:02:27,800 --> 00:02:28,933
<i>مرحباً,انا (بين)</i>

42
00:02:28,968 --> 00:02:30,768
!أختبئ

43
00:02:32,004 --> 00:02:33,872
(بين)! مرحباً!,لا شئ يحدث

44
00:02:33,906 --> 00:02:35,974
تعلم,للأحتياط فى حالة سؤالك

45
00:02:36,008 --> 00:02:39,077
لقد كنتِ فى عجلة من امركِ هذا الصباح
لدرجة انكِ نسيتِ حاسوبكِ المحمول

46
00:02:39,111 --> 00:02:41,112
لذا فكرت فى أن أجلبه لك وأنا فى
طريقى للعمل

47
00:02:41,147 --> 00:02:43,848
أحاول أن أكون أفضل حبيب لهذه السنة

48
00:02:43,883 --> 00:02:46,918
هذا لطيف جداً,حسناً,وداعاً

49
00:02:46,952 --> 00:02:51,089
هل تظنين حقاً أنها فكرة جيدة أن تدعىّ
(بين) إلى هنا أثناء وجودى؟

50
00:02:51,123 --> 00:02:53,124
عزيزتى,هل أجلب معى فيلم أو شيئاً ما؟

51
00:02:53,159 --> 00:02:54,859
أجل,البيتزا ستكون رائعة,أحبك

52
00:02:56,829 --> 00:02:58,830
!لا يمكنك أن تكون هنا

53
00:02:58,864 --> 00:02:59,831
هل قلت شيئاً؟

54
00:02:59,865 --> 00:03:03,835
أحرص على جلب الخمر

55
00:03:03,869 --> 00:03:05,803
فكرة رائعة,سوف أراكِ الليلة

56
00:03:05,838 --> 00:03:10,875
فى الواقع,الليلة سأكون مشغولة قليلاً
بأمر الشِهادة هذا

57
00:03:10,910 --> 00:03:14,746
لكن غداً...سأكون متفرغة

58
00:03:14,780 --> 00:03:17,749
حسناً,لكنكِ ستجرمين بأشتياقكِ لىّ

59
00:03:17,783 --> 00:03:19,651
لم أجرم بأى شئ

60
00:03:19,685 --> 00:03:22,887
و سوف أرحل الآن

61
00:03:22,922 --> 00:03:26,491
عليك الرحيل-
<i>!أعلم,انا راحل</i>-

62
00:03:29,528 --> 00:03:35,330
<font color="#ff00ff">جملة مقتبسة من مسلسل قديم*
*"يسمى "انا احب لوسى</font>

63
00:03:29,528 --> 00:03:35,330
!(لوسى),عليكِ أن تفسرى ما يحدث

64
00:03:35,334 --> 00:03:37,101
حسناً يا (أيما),عليكِ أن تركزى

65
00:03:37,136 --> 00:03:41,105
حسناً,فى الوقت الذى أحتاج فيه إلى
البكاء" لا أحصل على أى شئ"

66
00:03:41,140 --> 00:03:44,976
،أنظرى,فقط افعليها للقطة واحدة
وبعد ذلك يمكنكِ اللعب بها

67
00:03:45,010 --> 00:03:46,778
حسناً؟

68
00:03:46,812 --> 00:03:50,682
حسناً,يبدو أن أيامى فى برنامج
(مارى هارت) أصبحت محدودة

69
00:03:50,716 --> 00:03:53,751
،(مارى) تود مقابلتى على الغداء
:وهذا يعنى واحد من أمران

70
00:03:53,786 --> 00:03:56,654
إما أانها تود طردى او تنام معى

71
00:03:56,689 --> 00:03:59,390
صدقنى,إنها تود طردك

72
00:03:59,425 --> 00:04:07,265
لكن لو تود الحفاظ على وظيفتك,ما رأيك أن
نضع هذه اللطيفة ذات الشعر الأحمر فى برنامجك؟

73
00:04:07,299 --> 00:04:12,103
أعلم أن محاولتكِ لدفع إيجاركِ بواسطة
،طفلة بشعر مستعار تبدو فكرة جيدة

74
00:04:12,137 --> 00:04:14,973
لكن ربما عليكِ أن تحصلى على وظيفة حقيقية

75
00:04:15,007 --> 00:04:18,142
لدىّ وظيفة حقيقية
أنا فقط لا أبدى جيداً فيها

76
00:04:18,177 --> 00:04:20,912
حسناً,أنا لستُ متفاجئاً

77
00:04:22,014 --> 00:04:24,749
أعلم

78
00:04:24,783 --> 00:04:29,487
(ايما),ما رأيكِ أن نستخدم قوانا
فى الأقناع على (مارى)؟

79
00:04:29,521 --> 00:04:31,723
...قواكِ هى ضحكتكِ وإبتسامتكِ وقواى هى

80
00:04:31,757 --> 00:04:34,392
أظن أنها واضحة

81
00:04:37,263 --> 00:04:41,366
(تاكر),اريدك أن تفعل لىّ شيئاً ربما
،يجعلك تشعر بعدك الأرتياح

82
00:04:41,400 --> 00:04:43,268
لكنى أريدك أن تكون منفتح

83
00:04:43,302 --> 00:04:47,939
ياللروعة,ظننت أننى سوف أُطرَد

84
00:04:47,973 --> 00:04:51,876
علىّ أن احذركِ,لقد وضعت الكثير من
...الثوم فى سلطتى لذا

85
00:04:51,910 --> 00:04:54,679
أطرُدك؟ أنا أحتاجُك

86
00:04:54,713 --> 00:04:58,783
أجل,لقد فهمت,دعينا نفعل هذا

87
00:04:58,817 --> 00:05:02,420
(تاكر),أريد أن أستضيف أناس عاديين فى برنامجى

88
00:05:02,454 --> 00:05:03,521
ناس عاديين؟

89
00:05:03,555 --> 00:05:05,523
لقد تعبت من أستضافة المشاهير

90
00:05:05,557 --> 00:05:08,493
كل ما يودون التحدث عنه هو أفلامهم وعطلاتهم

91
00:05:08,527 --> 00:05:11,329
لقد فهمت,أنتم تقريباً أغنياء مثلى

92
00:05:11,363 --> 00:05:14,265
أتعلمين ما الذى تحتاجينه يا (مارى)؟

93
00:05:14,300 --> 00:05:18,936
شخص أسمه (جو) متوسط الحال ومعه قصة
مثيرة,وإلا سوف أطرد مخرجى وهو أنت يا (تاكر)

94
00:05:18,971 --> 00:05:21,139
كنت سأقول شراب

95
00:05:21,173 --> 00:05:23,975
لكن شكراً على التهديد الغير مقنع كفاية

96
00:05:24,009 --> 00:05:28,780
فقط لنكون واضحين,أنتِ لا تودين النوم معى؟

97
00:05:28,814 --> 00:05:31,616
لم أقُل هذا ابداً

98
00:05:38,424 --> 00:05:39,524
مرحباً يا (تاك),كيف الحال؟

99
00:05:39,558 --> 00:05:44,495
تعلم,فقط اشاهد وظيفتى تنفجر أمام عينىّ-
رائع,اذاً هل تعلم ما خطب (رايلى)؟-

100
00:05:44,530 --> 00:05:46,230
إنها تتصرف بغرابة,صحيح؟

101
00:05:46,265 --> 00:05:48,166
(بين),من الممكن أن أخسر وظيفتى

102
00:05:48,200 --> 00:05:50,968
من المحتمل أن يكون هذا فى رأسى فقط
ما رأيك؟

103
00:05:51,003 --> 00:05:52,837
أظن أنك مستمع رهيب

104
00:05:52,871 --> 00:05:55,907
أجل,أنت محق,ربما لا يوجد شئ

105
00:05:55,941 --> 00:05:58,009
!(بين)! من المحتمل أن أُطرَد

106
00:05:58,043 --> 00:06:01,579
حسناً,وما الذى تتوقعه,عندما تجلب
أمى إلى الغداء مع (مارى)؟

107
00:06:01,613 --> 00:06:04,449
ماذا؟-
ساعدينى يا (مارى هارت)-

108
00:06:04,483 --> 00:06:08,353
أنتِ أملى الوحيد,ساعدينى يا (مارى هارت)

109
00:06:08,387 --> 00:06:11,422
...أنتِ أملى-
لا,لا,لا,أبتعدى عن (مارى)

110
00:06:11,457 --> 00:06:16,361
ماذا؟ بحقك,أنا و (مارى) أصدقاء
قدامى,صحيح يا (مير-مير)؟

111
00:06:16,395 --> 00:06:19,097
لماذا تلمسنى؟

112
00:06:19,131 --> 00:06:21,165
لأنها ليس لديها حدود

113
00:06:21,200 --> 00:06:26,871
حسناً,تعلمان ما الذى لديها؟
مشاعر,ولقد جرحتماها كلها

114
00:06:26,905 --> 00:06:30,742
ولعلمكِ,لقد كنت سأعرض عليكِ كعكة قرفة

115
00:06:35,948 --> 00:06:37,749
أتعد أنك سترحل غداً؟

116
00:06:37,783 --> 00:06:39,650
أجل,بالطبع

117
00:06:39,685 --> 00:06:42,387
إلا إذا لم أستطع,حينها لن أرحل

118
00:06:42,421 --> 00:06:46,257
هل أنت متأكد أنه من الذكاء أن نعبر
الممر الذى وراء الحانة؟

119
00:06:46,291 --> 00:06:49,360
أذكى من أن نعبر أمام الحانة
...ماذا لو قابلنا

120
00:06:49,395 --> 00:06:52,063
(بين)! مرحباً,يا آلهى,مرحباً

121
00:06:52,097 --> 00:06:54,999
ما الذى تفعله هنا؟-
أعمل-

122
00:06:55,033 --> 00:06:56,100
أليس هذا هو المفترض أنكِ تفعليه؟

123
00:06:56,135 --> 00:07:00,972
أجل,لكن..أردت أن أفاجئك

124
00:07:01,006 --> 00:07:02,840
!مفاجأة

125
00:07:02,875 --> 00:07:05,977
هذا لطيف جداً
لدىّ مفاجأة لكِ أيضاً

126
00:07:07,980 --> 00:07:11,616
التى ربما لكانت أكثر رومانسية
لو لم أكن أحمل القمامة

127
00:07:11,650 --> 00:07:15,553
حسناً,انتهت المفاجأة
علىّ العودة إلى العمل

128
00:07:15,587 --> 00:07:17,588
لكن سوف آراك ليلة غد

129
00:07:17,623 --> 00:07:19,290
حسناً

130
00:07:20,426 --> 00:07:22,226
أعطينى الحقيبة

131
00:07:22,261 --> 00:07:24,295
أبتعد عنها-
!قف-

132
00:07:24,329 --> 00:07:26,130
!(بين)-
أتصلى بالنجدة-

133
00:07:26,165 --> 00:07:27,432
الهاتف,الهاتف

134
00:07:27,466 --> 00:07:29,167
رذاذ الفلفل

135
00:07:29,201 --> 00:07:31,235
تناول الرذاذ أيها الحقير-
!عيناى-

136
00:07:31,270 --> 00:07:33,905
يا آلهى,أنا آسفة

137
00:07:37,910 --> 00:07:41,913
(رايلى),هل انتِ هنا؟

138
00:07:41,947 --> 00:07:44,582
!عزيزى,انا هنا

139
00:07:44,616 --> 00:07:45,850
هل نلت منه؟

140
00:07:49,542 --> 00:07:52,105
يا صاح,لا أصدق أنك لكمت هذا الرجل

141
00:07:52,139 --> 00:07:54,074
لحسن حظ (رايلى) أنك كنت هناك

142
00:07:54,108 --> 00:07:59,779
،حسناً,من الصعب قول من لكم من
لكن قبضات اليد كانت تتطاير والرؤوس كانت تُصدم

143
00:07:59,814 --> 00:08:02,949
"ربما تقول الناس أننى وضعت كلمة "هو
"فى كلمة "بطل

144
00:08:02,984 --> 00:08:05,652
لا أحد سيقول هذا

145
00:08:05,686 --> 00:08:07,754
يا آلهى

146
00:08:07,788 --> 00:08:11,691
أنت شخصُُ عادىّ فعل شيئاً فوق العادى

147
00:08:11,726 --> 00:08:14,427
يا صاح,علينا إدخالك إلى برنامج
!(مارى هارت) حالاً

148
00:08:14,462 --> 00:08:16,463
ملايين من الناس الحمقى سوف يودون سماع قصتك

149
00:08:16,497 --> 00:08:19,165
أجل,أوتعلم؟لا

150
00:08:19,200 --> 00:08:23,403
لا أريد أن أجعل الملايين من الشباب
يشعرون بعدم الثقة لأننى رائع جداً

151
00:08:23,437 --> 00:08:26,172
ماذا؟-
هل رأيت هذا؟-

152
00:08:26,207 --> 00:08:28,975
"فتاة تنقذ حبيبها الجبان"

153
00:08:29,010 --> 00:08:32,112
هل هذا عن (بين)؟-
هذه القصة يمكن أن تكون عن أى احد-

154
00:08:32,146 --> 00:08:39,653
لا,مكتوب هنا,"(بين ويلار),الحبيب الجبان
"أُنقِذَ بواسطة حبيبته (رايلى بيرين)

155
00:08:39,687 --> 00:08:41,655
!لقد رُشِشت برذاذ الفلفل

156
00:08:41,689 --> 00:08:44,758
حسناً,أنظر,ربما عليك أن تنفق
،وقتاً أقل فى صنع الحجج

157
00:08:44,792 --> 00:08:47,494
و وقتاً أكثر تساعدنى فيه أن
أحضر (رايلى) إلى البرنامج

158
00:08:47,528 --> 00:08:50,230
لقد كان مجرد سطو فى زقاق
لا أحد يهتم

159
00:08:50,264 --> 00:08:53,400
!(امريكا) تهتم
أنهم يحبون قصص الفتيات القويات

160
00:08:53,434 --> 00:08:55,201
<font color="#ff00ff">*إنسان آلى لعبة*</font>

161
00:08:53,434 --> 00:08:55,201
ويحبون ايضاً القطط التى تقود الرومبا

162
00:08:55,236 --> 00:08:59,939
،لكن تعلم,بما أننى ليس لدىّ قطة أو رومبا
فأنا احتاج الفتاة التى لكمت الرجل

163
00:08:59,974 --> 00:09:02,042
وأتضح أنها أخافت رجل آخر

164
00:09:02,076 --> 00:09:03,910
أى رجل آخر؟ لم يكن هناك رجلاً آخر

165
00:09:03,944 --> 00:09:07,847
شاهد ما رأى رجلاً آخر يهرب
من الزقاق,وكان ضخماً

166
00:09:07,882 --> 00:09:09,716
(رايلى) لم تقل شيئاً عن رجلاً آخر

167
00:09:09,750 --> 00:09:15,488
لا,هذا مكتوبُُ هنا مباشرة بعد الجزء الذى يقول كيف
أن الشرطة وجدتك ملفوفاً مثل الكرة تبكى

168
00:09:15,523 --> 00:09:19,426
علىّ أن أتذكر أن أقص هذه من
 أجل خطاب عيد الميلاد

169
00:09:19,460 --> 00:09:23,496
هل رأيت هذا؟
"هذا المقال يدعونى بـ"بيرين المفترسة

170
00:09:23,531 --> 00:09:28,201
...علىّ أن أعترف أن هذا ذكى جداً,لكن
يا آلهى أنا فى مشكلة كبيرة

171
00:09:28,235 --> 00:09:32,939
أحتاج فقط لوقتاً كافى لأفكر فى حجة
،مقنعة تفسر سبب عودتى

172
00:09:32,973 --> 00:09:36,076
مثل..(فرنسا) كانت مغلقة

173
00:09:38,112 --> 00:09:39,846
إنهم يعلمون بشأن الرجل الآخر

174
00:09:39,880 --> 00:09:41,915
أى رجلاً آخر؟-
أنت يا (دانى)-

175
00:09:41,949 --> 00:09:45,618
أنت الرجل الآخر
أرجوك,عليك قول الحقيقة

176
00:09:45,653 --> 00:09:47,520
هل رأيتِ هذا المقال؟

177
00:09:47,555 --> 00:09:48,755
!يا آلهى! (بين)

178
00:09:48,789 --> 00:09:51,491
!شكراً جزيلاً لك على إنقاذى

179
00:09:51,525 --> 00:09:54,327
أنت أفضل حبيب فى العالم

180
00:09:54,362 --> 00:09:56,463
صحيح

181
00:09:56,497 --> 00:09:59,499
كلانا نعلم أننى لم أقم بالإنقاذ
والآن الجميع يعرفون ايضاً

182
00:09:59,533 --> 00:10:01,534
لا أستطيع أن أصدق أنك أغميتيه بلكمة واحدة

183
00:10:01,569 --> 00:10:05,105
حسناً,لقد كانت حقيبتى المفضلة

184
00:10:05,139 --> 00:10:07,340
لكن عليك أن تعرف أننى لم أتحدث
لمحرر الجريدة ذلك

185
00:10:07,375 --> 00:10:09,976
حسناً,جيد, إذاً إحرصى على أن لا
تظهرى فى برنامج (تاكر) أيضاً

186
00:10:10,010 --> 00:10:12,045
لا أريد أن تعرف بقية العالم أنكِ
جعلتينى أبدو مثل الأحمق

187
00:10:12,079 --> 00:10:14,748
يا آلهى,لن أظهر ابداً فى برنامج (تاكر)

188
00:10:14,782 --> 00:10:17,784
مهلاً,أعذرنى,أنا التى جعلتك تبدو مثل الأحمق؟

189
00:10:17,818 --> 00:10:20,854
أجل,عندما يحصل المرء على حبيبة
أقوى منه ليس رائعاً كما يبدو

190
00:10:20,888 --> 00:10:22,722
حسناً,أتلعم ما الذى ليس رائعاً ايضاً؟

191
00:10:22,757 --> 00:10:27,394
الحصول على حبيب لا يزل لم يسأل
"هل أنتِ بخير؟" أو "هل تأذيتِ؟"

192
00:10:27,428 --> 00:10:31,297
حسناً,لو لم تكونى مشغولة برش السائل
فى وجهى,لربما فعلت

193
00:10:31,332 --> 00:10:34,167
هل حبيبتك الضخمة القوية أحرجتك؟

194
00:10:34,201 --> 00:10:37,237
أجل,لقد فعلت ذلك
وأنا أنتظر منها الأعتذار

195
00:10:37,271 --> 00:10:40,306
حسناً,أوتعلم؟ ربما سأظهر فى برنامج
(تاكر) هذه الظهيرة

196
00:10:40,341 --> 00:10:43,943
لن تجرئى-
أنا أجرؤ,حسناً,فقط شاهدنى وأنا أجرؤ-

197
00:10:43,978 --> 00:10:46,780
أنا خارج من هنا

198
00:10:46,814 --> 00:10:49,883
،وفى حالة إن لم يكن الأمر واضح
موعدنا ألغىّ رسمياً

199
00:10:51,952 --> 00:10:54,721
ماذا؟

200
00:10:56,590 --> 00:10:57,724
وصل دليل الهاتف الجديد

201
00:10:59,727 --> 00:11:03,396
وصور بعد اللقطات لصندوق القمامة
فى حالة إن إحتجنا لبعض المقاطع الإنتقالية

202
00:11:03,431 --> 00:11:09,235
،أعلم أن (مارى) تريد أناس حقيقيين
لكن الناس الحقيقيون يصبحون مملين بسرعة

203
00:11:12,206 --> 00:11:14,908
ياللهول,إن الجور حار هنا

204
00:11:14,942 --> 00:11:19,779
<font color="#ff00ff">*فريق كرة سلة شهير*</font>

205
00:11:14,942 --> 00:11:19,779
أظن أنى سوف أهوى على نفسى
بتذاكر (نيكس) هذه

206
00:11:21,115 --> 00:11:22,882
لقد إنتهى الموسم منذ ثلاث أسابيع

207
00:11:22,917 --> 00:11:24,984
(تاكر),بالله عليك

208
00:11:25,019 --> 00:11:27,620
!من فضلك,أتوسل إليك! أنا مفلسة

209
00:11:27,655 --> 00:11:30,824
هذا سيجعل (أيما) مشهورة وسيجعلنى أنا غنية

210
00:11:30,858 --> 00:11:34,427
بالتأكيد أنا أهتم بالشئ الأول أكثر من الثانى

211
00:11:34,462 --> 00:11:36,463
مهلاً,ما الذى قلته أولاً؟

212
00:11:36,497 --> 00:11:42,101
أنظرى,أعلم أن هذا سيكون من الصعب
 عليكِ سماعه،لذا سوف أقوله بدقة

213
00:11:43,103 --> 00:11:46,039
!لا بحق الجحيم

214
00:11:46,073 --> 00:11:48,007
مهلاً,ما هذا؟

215
00:11:48,042 --> 00:11:49,209
مهلاً,هل هذه كاميرا الأمن؟

216
00:11:49,243 --> 00:11:54,047
أجل,لقد عرفت بالطريقة الصعبة أن
الحانة لديها واحدة من تلك

217
00:11:54,081 --> 00:11:56,916
أنا و طباخ القلى إعتدنا على أن
...نقضى كل إستراحاته هنا

218
00:11:56,951 --> 00:11:59,953
وبعدها أُرغِمت على أن آخذ إستراحة
مع المدير الليلى لأحصل على شرائط التسجيل

219
00:11:59,987 --> 00:12:03,490
لقد كان اسبوعاً جيداً لىّ

220
00:12:03,524 --> 00:12:05,558
مهلاً,هل يمكنكِ فعل هذا مجدداً؟-
،حسناً,لأحببت فعل هذا-

221
00:12:05,593 --> 00:12:08,394
لكن (رؤول) إنتقل,و (جورج) لا يجيد التقبيل

222
00:12:08,429 --> 00:12:12,532
لا,أعنى أن تجلبى لىّ لقطات السطو

223
00:12:12,566 --> 00:12:18,304
أفعلى هذا,وسوف أجعلكِ تستغلين
حفيدتكِ على التلفاز القومى

224
00:12:18,339 --> 00:12:21,007
<font color="#ff00ff">*تلاعب لفظى*</font>

225
00:12:18,339 --> 00:12:21,007
لدينا إتفاق

226
00:12:22,977 --> 00:12:27,146
(رؤول)؟,كيف حال (اهايو)؟

227
00:12:28,816 --> 00:12:29,883
!عد إلى هنا

228
00:12:34,259 --> 00:12:36,226
أنا هنا لأنتقم لحبيبتى

229
00:12:36,261 --> 00:12:38,295
أنت أخذت حقيبتها,فسوف آخذ حياتك

230
00:12:43,168 --> 00:12:45,903
أهذا ما تفعله حينما أرعى طفلتك؟

231
00:12:45,937 --> 00:12:47,171
تعالى يا عزيزتى

232
00:12:47,205 --> 00:12:49,106
تعلمين أننى أقدر عليه,صحيح؟-
أجل-

233
00:12:49,140 --> 00:12:52,743
،لكن إن أتحد مع (بيرى) و (سكويرلى)
فأنت فى عداد الموتى

234
00:12:52,777 --> 00:12:56,813
أمى,تعلمين أننى حاولت أن أقضى
على هذا الساطى,صحيح؟

235
00:12:56,848 --> 00:12:59,783
أعلم-
وتعلمين كيف أن رذاذ الفلفل مؤلم للغاية,صحيح؟-

236
00:12:59,817 --> 00:13:01,785
أعلم

237
00:13:01,819 --> 00:13:06,390
وتعلمين أن (رايلى) أصبحت حبيبة سيئة لأنها ستجعلنى
أبدو مثل الجبان على التلفاز القومى,صحيح؟

238
00:13:06,424 --> 00:13:10,127
لا-
شكراً لكِ,مهلاً,ماذا؟-

239
00:13:10,161 --> 00:13:15,332
(بين),لو كنت أنت الذى أنقذ الموقف,أتظن أن
(رايلى) ستكون مستاءة لأنك حصلت على كل الأهتمام؟

240
00:13:15,366 --> 00:13:18,168
لا,الأمر مختلف-
حسناً,وما الأختلاف؟-

241
00:13:18,203 --> 00:13:24,675
هل لأنها الفتاة الضعيفة الجبانة,وأنت الرجل القوى؟-
بالضبط-

242
00:13:24,709 --> 00:13:26,977
لمَ لا تقل هذا لأبنتك فحسب؟

243
00:13:27,011 --> 00:13:30,514
دعها تعلم أن الفتيات الصغيرات لا يمكنهن
أن يكبرن ويصبحن بطلات

244
00:13:30,548 --> 00:13:34,651
وبينما تقول لها هذا,لا تذكر شخصاً
"يسمى بـ"المرأة الخارقة

245
00:13:39,290 --> 00:13:42,226
حسناً,فهمت ما تحاولين فعله

246
00:13:42,260 --> 00:13:44,962
،تريدينى أن أصرح بها بصوت عالِِ
لكى أرى كيف تبدو غبية

247
00:13:44,996 --> 00:13:49,099
حسناً,لا أحتاج لأن أصرح بها ,لكى أعرف
أنها غبية,لذا فأن خدعتكِ فشلت

248
00:13:49,133 --> 00:13:54,705
الآن,بعد اذنكِ,سوف أذهب لأتحدث مع
(رايلى) بشأن شئ لا يتعلق بهذه المحادثة أبداً

249
00:13:54,739 --> 00:13:57,741
تفضلى,حسناً,من الواضح أننى سأفعل هذا
بعد أن أعطى أحداً ما الرضعة

250
00:13:57,775 --> 00:13:59,910
لا,أوتعلم؟
أحبذ أن تعطيها كأساً من خمر الشاردونيه

251
00:14:01,879 --> 00:14:06,717
،لا تتوقفى عن الأبتسام,لا ترفعى صوتكِ
،لا تشيرى إلى أى أحداث تاريخية

252
00:14:06,751 --> 00:14:10,287
ولا تقولى كلمة "رطب",أتفقنا؟

253
00:14:10,321 --> 00:14:13,290
ولكن دون هذا,تعلمين,فقط إبقىّ على
طبيعتكِ وأحظىّ بوقتاً رائع

254
00:14:13,324 --> 00:14:15,425
(رايلى),هل يمكننا التحدث لمدة ثانيتان؟

255
00:14:15,460 --> 00:14:20,063
آسفة,لكن أنا على وشك الإنشغال بتلويث
سمعتك أمام ملايين الناس

256
00:14:20,098 --> 00:14:22,065
(رايلى),أنا آسف

257
00:14:22,100 --> 00:14:23,967
لقد كنت مخطئ

258
00:14:24,002 --> 00:14:26,770
،يجب أن تخبرى الناس الحقيقة
وأنا أريد أن أدعمكِ وأنتِ تقومين بهذا

259
00:14:30,708 --> 00:14:32,609
حسناً,قُبِل إعتذارك

260
00:14:32,644 --> 00:14:36,580
اذاً أظن أننا سوف نرحل-
مهلاً,لا! لا أحد سيذهب لأى مكان! إتفقنا؟-

261
00:14:36,614 --> 00:14:40,417
عدا البث المباشر لربات البيوت
الوحيدة والحزينة عبر (امريكا)

262
00:14:40,451 --> 00:14:43,387
هل يمكننا الحصول على كرسىّ للحبيب الجبان؟

263
00:14:43,421 --> 00:14:47,391
إن هذا مُهم بالنسبة لىّ
ألا تريا كيف أصبح جبينى رطب؟

264
00:14:47,425 --> 00:14:50,227
!(تاكر)-
!يا آلهى-

265
00:14:50,261 --> 00:14:53,030
ماذا قلت لك بشأن هذه الكلمة؟

266
00:14:55,900 --> 00:14:57,868
أنتما (رايلى) و (بين) بلا شك

267
00:14:57,902 --> 00:15:01,805
،لم أقل هذا أبداً لأى شخص ليس مشهوراً
لكن...مرحباً

268
00:15:04,676 --> 00:15:06,677
حسناً يا جماعة خذوا أماكنكم
مستعدة يا (مارى)؟ حسناً

269
00:15:06,711 --> 00:15:10,781
ونحن على الهواء مباشرة بعد
....خمسة,أربعة,ثلاثة

270
00:15:10,815 --> 00:15:13,617
مرحباً يا (امريكا),أنا (مارى هارت)

271
00:15:13,651 --> 00:15:18,355
اليوم فى برنامج (مارى هارت) سوف
تسمعون قصة شخصان عاديان

272
00:15:18,389 --> 00:15:23,427
هذا صحيح,هذان الإثنان ليسا
مشهورين أو موهبين أبداً

273
00:15:23,461 --> 00:15:26,963
رحبوا بـ(رايلى بيرين) و (بين ويلار)

274
00:15:26,998 --> 00:15:30,834
لم لا تخبرانا أنتما الإثنان عن
قصتكما الغير أعتيادية؟

275
00:15:30,868 --> 00:15:35,706
حسناً,تعلمين,لا يوجد شئ يستحق القول

276
00:15:35,740 --> 00:15:39,509
فقط (نيو يورك),ساطيين

277
00:15:39,544 --> 00:15:42,412
حسناً,دعونا نسمع الولد

278
00:15:42,447 --> 00:15:45,515
فى الواقع يا (مارى),إنها قصة لا تصدق

279
00:15:45,550 --> 00:15:51,521
هذه المرأة القوية المستقلة أنقذت
حياتى,وهذه هى الحقيقة

280
00:15:51,556 --> 00:15:53,490
صحيح يا (رايلى),أخبريها

281
00:15:53,524 --> 00:15:56,126
...لا أعلم

282
00:16:00,965 --> 00:16:05,769
،حسناً,من الأفضل أن يقول لىّ شخصاً ما شيئاً ما
وإلا شخصاً آخر سوف يُطرد

283
00:16:05,803 --> 00:16:07,704
هذا أنت يا (تاكر)

284
00:16:08,940 --> 00:16:10,941
خذ,خذ,لقد حَصلتُ على الشريط

285
00:16:10,975 --> 00:16:15,612
،يا آلهى! كنت لأقبلكِ
لكنى لا أريد أن أجعل (مارى) تغار

286
00:16:17,482 --> 00:16:26,189
حسناً,فى تحويل مفاجئ فى الأحداث حصل برنامج
(مارى هارت) على لقطات حصرية لعملية السطو

287
00:16:26,224 --> 00:16:28,225
لقطات ماذا..ماذا؟-
دعونا نشغل الشريط-

288
00:16:28,259 --> 00:16:30,560
!مهلا,مهلا! مهلا

289
00:16:30,595 --> 00:16:32,229
لا يمكنكم تشغيل الشريط

290
00:16:32,263 --> 00:16:36,032
لم أنقذ أى احد

291
00:16:36,067 --> 00:16:37,968
(دانى) من فعل

292
00:16:38,002 --> 00:16:40,003
ما الذى تتحدثين عنه؟
(دانى) فى (باريس)

293
00:16:40,037 --> 00:16:41,838
حقاً؟

294
00:16:41,873 --> 00:16:45,942
،أم أنه كان هناك لمدة ست ساعات
والآن قد عاد إلى (نيو يورك) ويقيم معى؟

295
00:16:45,977 --> 00:16:47,878
الإجابة ربما تفاجئك

296
00:16:47,912 --> 00:16:49,780
أنتِ تقيمين مع أخى؟

297
00:16:49,814 --> 00:16:52,382
أخيراً,صارت هذه القصة جيدة

298
00:16:52,417 --> 00:16:54,684
مهلاً,(دانى) كان قد عاد طوال هذا الوقت؟

299
00:16:54,719 --> 00:16:57,254
إذاً كنتِ تكذبين علىّ لمدة أيام؟

300
00:16:57,288 --> 00:17:02,259
،فقط لنكن واضحين
أنت تشعر بالألم,بالإذلال,بالخيانة؟

301
00:17:02,293 --> 00:17:04,428
أجل,أجل,هذا بالضبط ما أشعر به

302
00:17:04,462 --> 00:17:08,031
(بين),مهلاً,يمكننى أن أوضح لك

303
00:17:08,065 --> 00:17:10,300
سعدت بلقائكِ

304
00:17:12,870 --> 00:17:18,008
ناس حقيقيين,مشاعر حقيقية
هذا ما يتمحور عنه برنامج (مارى هارت)

305
00:17:18,042 --> 00:17:19,876
الآن دعونا نشغل الشريط

306
00:17:19,911 --> 00:17:24,013
<i>"(آنديانا جونس) و معبد اللعاب"</i>

307
00:17:27,685 --> 00:17:30,353
!أهربى يا (ايمى) أهربى

308
00:17:32,523 --> 00:17:36,126
صحيح,لم أستطع الحصول على شرائط الأمن

309
00:17:36,160 --> 00:17:39,162
أتضح أنهم عينوا مدير جديد وهو مثلىّ

310
00:17:39,197 --> 00:17:43,967
هل هو مثلىّ؟
أم انه ليس منجذباً للشيطان فحسب؟

311
00:17:45,937 --> 00:17:49,005
حسناً,أنظروا من عاد-
!(بين)-

312
00:17:49,040 --> 00:17:51,875
<i>!صباح الخير</i>

313
00:17:51,909 --> 00:17:55,779
هل أخبرتك (رايلى) أننى قد عدت لتوى؟
رباه,لقد تأخرت فى الطائرة

314
00:17:55,813 --> 00:17:59,583
إذاً كيف كانت (باريس)؟
هل رأيت "المونا-كاذب"؟

315
00:17:59,617 --> 00:18:01,485
أو برج "كذب-يفل"؟

316
00:18:01,519 --> 00:18:04,488
أتمنى,لكن (فرنسا) كانت مغلقة

317
00:18:04,522 --> 00:18:08,358
إنه يعلم...كل شئ

318
00:18:08,392 --> 00:18:11,428
لا أصدق أنكِ كنتِ تودين الكذب علىّ
،وإحراجى على التلفاز القومى

319
00:18:11,462 --> 00:18:13,530
كل هذا لكى تحمى (دانى)-
...(بين),أنا آسفة جداً-

320
00:18:13,564 --> 00:18:17,200
لقد أرادت أن تقول لك الحقيقة طوال الوقت

321
00:18:17,235 --> 00:18:19,269
لكن أنا الذى منعتها
،لذا إذا كنت ستغضب من أحد

322
00:18:19,303 --> 00:18:22,038
يجب أن يكون أنا-
لا تقلق,أنا غاضبُُ منك كفاية-

323
00:18:22,073 --> 00:18:25,041
لكن الآن,أود أن أركز غضبى عليها

324
00:18:25,076 --> 00:18:27,010
لماذا أخى دائماً ما يكون بيننا؟

325
00:18:27,044 --> 00:18:28,845
إنه ليس كذلك

326
00:18:30,882 --> 00:18:33,817
أتود الحقيقة,إليك الحقيقة

327
00:18:33,851 --> 00:18:38,588
لقد تم هجرى,وضعت قلبى ومستقبلى
على فتاة,وردت علىّ برسالة صوتية واحدة

328
00:18:38,623 --> 00:18:40,590
حسناً,أجل,هذا سئ

329
00:18:40,625 --> 00:18:43,393
لكن هل تظن أنك أول شخص قد تم هجره؟

330
00:18:43,427 --> 00:18:46,396
،كيف أعطاك هذا الحق فى أن تكذب علىّ
أو تطلب من حبيبتى أن تكذب من أجلك؟

331
00:18:46,430 --> 00:18:49,566
،لقد كنت محطماً و محرجاً
ولم أُرِد أن أواجه أى أحد

332
00:18:49,600 --> 00:18:52,369
حسناً,أحذر ماذا يا (دانى)؟ أنا لستُ أى أحد

333
00:18:52,403 --> 00:18:54,337
أنا أخاك,ونحن لا نكذب على بعضنا

334
00:18:54,372 --> 00:18:57,073
أردتك دائماً أن تفتخر بىّ

335
00:18:57,108 --> 00:18:59,009
سوف أفتخر بك دائماً =(أنظر لك لأعلى)

336
00:19:01,012 --> 00:19:02,913
ليس لأنى علىّ فعل هذا بدنياً

337
00:19:04,882 --> 00:19:06,049
أنا لا أحكم عليك

338
00:19:06,083 --> 00:19:07,751
أنا أحبك يا رجل

339
00:19:09,887 --> 00:19:12,622
رسالة صوتية؟ حقاً؟-
أجل,سخيف,صحيح؟-

340
00:19:12,657 --> 00:19:13,623
سخيف جداً

341
00:19:16,661 --> 00:19:18,562
اذاً هل نحن على مايرام؟

342
00:19:18,596 --> 00:19:20,463
من يريد أن يذهب ليسكر؟
علينا أن نذهب لنسكر

343
00:19:20,498 --> 00:19:22,732
سوف أذهب لأسكر

344
00:19:22,767 --> 00:19:26,469
لا,ليس بهذه السرعة

345
00:19:26,504 --> 00:19:31,541
لقد كذبتِ علىّ,وخدعتينى من وراء
ظهرى وأذللتينى

346
00:19:33,311 --> 00:19:34,511
لكنى فهمت كلياً لمَ فعلتِ هذا

347
00:19:36,314 --> 00:19:38,448
إن (دانى) محظوظ لأنه لديه صديقة مثلكِ

348
00:19:38,482 --> 00:19:41,551
...(بين),أنا فقط

349
00:19:41,586 --> 00:19:44,588
ياللروعة,ربما على أن أتوقف عن الحديث وأحضنك

350
00:19:44,622 --> 00:19:46,623
قبلة ربما تكون أفضل

351
00:19:55,366 --> 00:19:57,267
يا آلهى,أحصلا على غرفة

352
00:19:58,603 --> 00:20:00,270
أذهب للمنزل

353
00:20:05,046 --> 00:20:11,066
إذاً,لو امى أجرت شقتها,والآن تعيش
فى غرفتى,أين سأعيش أنا؟

354
00:20:11,100 --> 00:20:14,969
ربما توجد شجر فاصولياء فى مكان ما عليها أسمك

355
00:20:15,004 --> 00:20:16,162
لا تقلق يا (دانى)

356
00:20:16,262 --> 00:20:17,929
يمكنك إستعادة غرفتك

357
00:20:17,963 --> 00:20:19,898
سوف آخذ الأريكة

358
00:20:19,932 --> 00:20:22,233
أنتم يا رفاق لن تلاحظوا أنى موجودة حتى

359
00:20:22,268 --> 00:20:26,971
حسناً,هل يمكن أن تعطونى زجاجة
من هذا الخمر؟ يبدو جيداً

360
00:20:27,006 --> 00:20:28,973
أى واحد فيهم يشغل التلفاز؟

361
00:20:29,008 --> 00:20:32,143
،وما الذى ستعدونه من أجل العشاء يا رفاق
أنا أتضور جوعاً

362
00:20:32,178 --> 00:20:34,012
حسناً,عليها أن ترحل-
إنها أمى-

363
00:20:34,046 --> 00:20:35,180
لا-
،لو سيذهب أحد-

364
00:20:35,214 --> 00:20:36,881
يجب أن يكون أنت-
أنا أعيش هنا-

365
00:20:36,916 --> 00:20:38,883
!لدىّ إتفاق-
إعذرينى؟-

366
00:20:38,918 --> 00:20:41,920
!عليك أن تحملنى إذاً-
!حسناً,هيا بنا-

367
00:20:41,954 --> 00:20:43,087
!دعنا نرى كيف ستفعلها

368
00:20:43,122 --> 00:20:45,156
من الجيد أن يعود المرء لمنزله

369
00:20:45,191 --> 00:20:46,858
!طوال الطريق إلى الباب

370
00:20:46,883 --> 00:20:48,883
<font color="#ff0000">A.ADLY:ترجمة</font>

