﻿1
00:00:01,182 --> 00:00:03,283
حسناً,أتظن أنك لديك حركات؟

2
00:00:03,318 --> 00:00:05,119
حسناً,لن تتوقع حدوث هذا

3
00:00:05,153 --> 00:00:06,387
!أجل-
!بحقك-

4
00:00:06,421 --> 00:00:09,356
آسف,لقد توقعت حدوث هذا نوعاً ما

5
00:00:10,725 --> 00:00:13,127
بمناسبة الحديث عن الأشياء التى تنفجر
،فى وجهك وأن الجميع توقع حدوث هذا

6
00:00:13,161 --> 00:00:15,963
سمعت أنك أفسدت الأمور مع (رايلى) مجدداً-
...لم أفسد الأمور-

7
00:00:15,997 --> 00:00:17,931
...إلا إذا قالت هى أننى أفسدت الأمور

8
00:00:17,966 --> 00:00:20,634
!فى هذه الحالة،فقد فسدت الأمور

9
00:00:20,668 --> 00:00:22,736
لقد قالت أنكما تبحثان عن حل للمشاكل

10
00:00:22,771 --> 00:00:25,372
أفترضت أن هذه شفرة لـ "(بين) أفسد
"الأمور مجدداً

11
00:00:25,407 --> 00:00:30,377
،أظن أنه هناك عوامل أخرى متورطة فى هذا
وبـ"عوامل أخرى"،أعنى أناسً

12
00:00:30,412 --> 00:00:34,314
حسناً,ولكن أظن أن أسم هؤلاء الناس هو (بين)

13
00:00:34,349 --> 00:00:36,350
!بحقك-
أجل-

14
00:00:36,384 --> 00:00:39,086
فزت مجدداً-
أجل,أىً كان,أنت تفوز دائماً-

15
00:00:39,120 --> 00:00:43,957
(بين),صفر,(دانى),كجيليون-
أهدأ يا صاح,إنها مجرد لعبة-

16
00:00:43,992 --> 00:00:45,826
ليست مجرد لعبة-
كانت كذلك-

17
00:00:45,860 --> 00:00:47,861
الآن أصبحت غريبة

18
00:00:47,896 --> 00:00:48,962
أتريد إعادة المباراة؟

19
00:00:48,997 --> 00:00:50,597
أجل-
حسناً-

20
00:00:52,534 --> 00:00:56,837
،حسناً يا أولاد,ظننت أنى كشطت قاع برميل الفشل

21
00:00:56,871 --> 00:01:02,609
لكن موعد الليلة أثبت أن البرميل
له قاعً زائف،وأسمه كان (دوغ)

22
00:01:04,245 --> 00:01:08,415
،أعنى,لا بأس فى أن تعيش فى سيارتك
!لكن مع رفيق؟ أعنى،بحقك

23
00:01:09,984 --> 00:01:14,888
وبالتأكيد,أمضى الليلة فى النظر إلى هذان
وليس هذا,وبعدما أمضيت ساعةً

24
00:01:14,923 --> 00:01:18,959
أخبره عن عملى المثير فى العقارات،سألنى
!منذ متى وأنا أعمل محامية

25
00:01:18,993 --> 00:01:22,663
أقول لكما,الرجال لا يستمعون أبداً

26
00:01:23,765 --> 00:01:25,666
مرحباً يا أمى،كيف كان موعدكِ الغرامى؟

27
00:01:27,869 --> 00:01:34,666
<font color="#00ff40">الموسم الرابع (Baby Daddy) مسلسل
الحلقة السابعة بعنوان (والدة كل المواعيد الغرامية)</font>

28
00:01:34,690 --> 00:01:38,232
<font color="#ff0000">Arb.Sub.By:A.ADLY</font>
<font color="#0080c0">AKA</font>
<font color="#ff0000">Divary1O5</font>

29
00:01:38,980 --> 00:01:41,782
فزت بمباراة كرة سلة,ماذا فى ذلك؟

30
00:01:41,816 --> 00:01:44,718
،لما لا تجرب شيئاً أكثر تحدياً
مثل أنجاب طفلة؟

31
00:01:44,752 --> 00:01:46,653
هزمتك فى هذا،أليس كذلك؟

32
00:01:46,688 --> 00:01:52,526
لست متأكداً فى أن نسيان وضع الواقى
وجعل فتاة تحبل فوزاً كبيراً كما تظن

33
00:01:52,560 --> 00:01:55,796
هذا لطيف جداً,أيها العم (دانى)
لطيف جداً

34
00:01:55,830 --> 00:01:58,699
...مرحباً يا أمى,كنا نوصل (أيما)

35
00:02:01,669 --> 00:02:05,506
أمى,ماذا حصل لكِ؟-
لقد أستسلمت كلياً-

36
00:02:05,540 --> 00:02:07,908
سوف أقاطع الرجال,أليس هذا رائع؟

37
00:02:07,942 --> 00:02:10,944
بدون تجميل،تسريحات,أو أغتسال

38
00:02:10,979 --> 00:02:13,780
أنا عملياً أعيش حياة شاب

39
00:02:14,849 --> 00:02:17,684
لا عجب أنكم يا شباب لديكم متسع
من الوقت لتصبحوا أغبياء

40
00:02:20,855 --> 00:02:27,928
الآن عن إذنكما،سأذهب لأشرب
الخمر فى حوض الأستحمام,لأننى أستطيع فعل هذا

41
00:02:30,431 --> 00:02:35,569
يا صاح,أظن أن أمى محطمة-
أتعلم,لقد رأيت هذا مسبقاً-

42
00:02:35,603 --> 00:02:39,106
أتعلم ما هى مشكلة أمى؟-
ياللهول,أيوجد شيئاً أكثر من هذا؟-

43
00:02:39,140 --> 00:02:42,142
تحتاج أن تقابل رجلاً شهماً،وأنا أعلم
الكثير من الرجال

44
00:02:42,176 --> 00:02:43,443
على الأقل واحدً منهم سيكون شهماً

45
00:02:43,478 --> 00:02:48,115
بدون أهانة يا أخى,لكن أظن أن أمى تبحث
"عن علاقة لا تنتهى بـ"نحن نبحث عن حل للمشاكل

46
00:02:48,149 --> 00:02:51,885
أتظن أنك يمكنك أن تقدم الأفضل؟-
أجل,لما لا؟-

47
00:02:51,920 --> 00:02:53,954
حسناً,أنت مشترك

48
00:02:53,988 --> 00:02:56,723
من ينظم لأمى ميعاداً غرامياً
ويخرجها من هذه الأزمة,يفوز

49
00:02:56,758 --> 00:03:01,461
هل يود أحدكما أمواس حلاقتى؟
!لن أحتاجهم بعد الآن

50
00:03:03,598 --> 00:03:06,366
لست مخطئة,أليس كذلك؟
أعنى,هذا ليس عدلاً أبداً

51
00:03:06,401 --> 00:03:10,897
،(بين) لم يعطينى كلمة بشأن هذا الأنفصال
أو الوقت المستقطع,أو عقد الأمور،أو أيً كان مايسمى

52
00:03:11,506 --> 00:03:15,876
أتريد ان تعلم ما هو أسوء جزء؟-
أننى على وشك أن أعلق معكِ فى مكان صغير؟-

53
00:03:17,011 --> 00:03:18,045
<i>!أمهل المصعد</i>

54
00:03:18,079 --> 00:03:20,013
يا آلهى العزيز،أرجوك أغلق

55
00:03:20,048 --> 00:03:22,749
مرحباً (تاكر)-
مرحباً (سوندرا)-

56
00:03:22,784 --> 00:03:24,685
مرحباً يا (رايلى),عدتِ من درس اليوجا؟

57
00:03:24,719 --> 00:03:26,687
...أجل،لقد ذهبنا إلى-
أنا أحب اليوجا-

58
00:03:26,721 --> 00:03:27,821
إنها بالفعل تأخذ عقلى بعيداً عن المشاكل

59
00:03:27,855 --> 00:03:30,691
ياللهول,كم لدىّ الكثير من المشاكل
تدور فى ذهنى,الكثير

60
00:03:30,725 --> 00:03:33,627
ياللهول،أخبرينى عنها-
حسناً,إنها حقاً لا تسأل-

61
00:03:33,661 --> 00:03:36,597
أنه مجرد تعبير مجازى-
حسناً,أظن أن الموضوع يخص رجلاً-

62
00:03:36,631 --> 00:03:39,299
تعلمين,دائماً ما يكون الأمر بشأن رجل

63
00:03:39,334 --> 00:03:41,435
!فعلاً أنه بشأن رجل! زوجى

64
00:03:41,469 --> 00:03:44,204
هل يريد أنفصال مؤقت؟ أو وقت مستقطع؟

65
00:03:44,238 --> 00:03:48,108
أو هل قال لكِ أنكِ تشعرين بشيئاً
تجاه شخصاً لا تشعرين بشئ تجاهه؟

66
00:03:48,142 --> 00:03:50,978
لأنه سوف يفعل,كلهم كذلك
كلهم مجانين

67
00:03:51,012 --> 00:03:52,079
كلكم مجانين

68
00:03:54,082 --> 00:03:58,819
أصبح بمعزل مؤخراً,دائماً يظل إلى ميعاد
متأخر فى العمل,ليس لديه وقتاً أبداً لمكالماتى

69
00:03:58,853 --> 00:04:00,721
يا فتاة هذا سهل..أنه يخونكِ

70
00:04:00,755 --> 00:04:04,358
ماذا؟ أحقاً تظن هذا؟-
!لا يهم ما الذى يفعله-

71
00:04:04,392 --> 00:04:06,226
كل ما يهم هو الذى تفعلينه أنتِ

72
00:04:06,260 --> 00:04:09,262
عليكِ أن تأخذى قراراً فى هذا الموقف
حتى لا تندمى

73
00:04:09,297 --> 00:04:10,430
أذهبى و أبحثى عن صوتك

74
00:04:10,465 --> 00:04:12,532
صوتى؟
يا آلهى,شكراً جزيلاً لكِ يا (رايلى)

75
00:04:12,567 --> 00:04:15,168
هذه كانت نصيحة جيدة,مايقوله الناس
عن المحامين ليس حقيقياً

76
00:04:15,203 --> 00:04:18,305
،لأنه من الواضح جداً أنكِ زكية
أنتِ مفوضة شرعية،وتعلمين كلياً ما الذى تتحدثين عنه

77
00:04:20,308 --> 00:04:24,845
(رايلى),ماذا قلت لكِ بشأن المصعد؟-
لا تتحدثى لأى شخص,انا آسفة-

78
00:04:27,915 --> 00:04:29,950
"تهانى يا (بين)"
"شكراً يا (دانى)"

79
00:04:29,984 --> 00:04:33,553
،هذه لمحة صغيرة من المستقبل
لأننى هزمتك للتو

80
00:04:33,588 --> 00:04:35,422
أترى هذا الرجل هناك؟

81
00:04:35,456 --> 00:04:37,557
هذا (ريتشارد),وهو مناسب لأمى

82
00:04:41,496 --> 00:04:44,097
أظن أنها يجب أن تقف فى الصف وراء هذا الرجل

83
00:04:44,132 --> 00:04:48,335
هذا لم ينتهى,سحقاً,أنه مديرى
يا آلهى كم أكره,أنه متصنع للغاية

84
00:04:48,369 --> 00:04:50,103
سيد (هندرسون)! كيف حالك يا رجل؟

85
00:04:50,138 --> 00:04:51,271
تسرنى رؤيتك,كيف حالك؟

86
00:04:51,305 --> 00:04:55,776
بحال جيدة،خصوصاً الآن بم أنى أخيراً
أنتهيت من طلاقى الفوضوى

87
00:04:55,810 --> 00:04:59,846
"وللعلم,عندما يقول الناس"فوضوى
"يعنون,"لقد أخذت كل شئ

88
00:05:01,616 --> 00:05:03,817
أذاً,لقد طلقت لتوك

89
00:05:03,851 --> 00:05:07,454
هذا مزعج,أيوجد أى فرصة لك لبعضاً
من رفقة النساء؟

90
00:05:07,488 --> 00:05:10,590
لا أسمح بدخول الساقطات إلى حانتى

91
00:05:12,260 --> 00:05:13,660
،لكن لو أحببت أن تقوم بهذا خارجاً

92
00:05:13,695 --> 00:05:16,396
ربما يمكننا أن نناقش هذا-
أحاول أن أنظم لك ميعاد مع أمى-

93
00:05:16,431 --> 00:05:23,036
حسناً,أشعر بالأطراء أنك تثق فيّ بأقامة
علاقة مع والدتك,خاصة بعدما أظهرت أهتماماً بساقطة

94
00:05:24,906 --> 00:05:32,546
(ويلار),يبدو أننى نُظم لىّ ميعاد مع والدتك
لو نجح الأمر,يمكنك أن تعد لى الشراب هنا وفى المنزل

95
00:05:37,518 --> 00:05:41,621
ماذا فعلت؟-
لقد نظمت ميعادً بين الكجليونير وأمى-

96
00:05:41,656 --> 00:05:44,191
مرة أخرى,فزت أنا

97
00:05:44,225 --> 00:05:48,128
(دانى),لا يمكنك أن تختار رجلاً عشوائياً وسيماً يملك
!الكثير من الأموال ليخرج مع أمى لكى تفوز بالرهان

98
00:05:48,162 --> 00:05:51,965
يجب أن تكون أنتقائى,حريص،بأيجاد
التطابق المثالى

99
00:05:51,999 --> 00:05:55,969
أيمكننى الحصول على نبيذ وماء صودا؟-
ما رأيك بشقراء بعمر الأربعين؟-

100
00:05:57,739 --> 00:05:58,672
أنها طبق اليوم المميز

101
00:06:00,942 --> 00:06:04,611
<font color="#ff00ff">بسكوتة رقيقة مطوية بداخلها ورقة*
*بها نبؤة أو قول مأثور تقدم فى المطاعم</font>

102
00:06:00,942 --> 00:06:04,611
وأليك شيئاً آخر...بسكويت التنبؤ
بسكويت التنبؤ سخيف للغاية

103
00:06:04,645 --> 00:06:06,379
...أين النبؤات الواقعية؟ مثل

104
00:06:06,414 --> 00:06:09,750
أخيراً سوف تواعدين فتى أحلامكِ...وبعدها"
"سوف يهجركِ بدون أى سبب يذكر

105
00:06:11,385 --> 00:06:13,453
"فى السرير"

106
00:06:14,689 --> 00:06:17,257
لا,أترين لاتفلح النبؤات دائماً

107
00:06:19,393 --> 00:06:22,229
!كنتِ محقة! أنه خائن! خائن

108
00:06:22,263 --> 00:06:24,397
أخذت بنصيحتكِ وانظرى ماذا وجدت
!قلادة! قلادة

109
00:06:26,067 --> 00:06:28,201
قلادة؟
:لا أدرى ما الأسوء

110
00:06:28,236 --> 00:06:31,104
حقيقة أنه يخونكِ,أم أنه يفعلها
مع أمرأة بعمر التسعين

111
00:06:33,007 --> 00:06:36,643
أنظر,بها صورة له على جانب
وصورة لمرأة أخرى على الجانب الآخر

112
00:06:36,677 --> 00:06:37,978
اللعنة,كنت لأجلب لها قلادة

113
00:06:39,981 --> 00:06:41,815
أوتعلمين؟ أنهيتِ الأمر جيداً

114
00:06:41,849 --> 00:06:45,418
سمعتِ لنصيحتى,وأتخذتِ قراراً تجاه مصيركِ

115
00:06:45,453 --> 00:06:48,488
لكن الآن ماذا أفعل؟-
،حسناً,بما أنك أستعدتِ السيطرة-

116
00:06:48,523 --> 00:06:53,260
ولديكِ دليلكِ،عليكِ أن تتخذى بعض القرارات
الصعبة تجاه زاوجكِ

117
00:06:53,294 --> 00:06:57,097
وكخبيرة قانونية مرموقة
!أنا هنا لأخبركِ..ياللهول

118
00:06:57,131 --> 00:06:58,999
!ياللهول,من المفترض أن أدلىّ بشهادة

119
00:06:59,033 --> 00:07:01,234
حسناً,أوتعلمين؟
أظن أنكِ ستخرجين من هذه المحنة

120
00:07:01,269 --> 00:07:02,803
!أستمتعى-
مهلاً! إلى أين أنتِ ذاهبة؟-

121
00:07:02,837 --> 00:07:04,771
..لا يمكنكِ ان تتركينى هنا مع هذه المجنونة

122
00:07:05,907 --> 00:07:11,945
الكمية المجنونة من الطعام-
كيف له أن يفعل هذا بيّ؟-

123
00:07:11,979 --> 00:07:14,815
..أتريدين أن تنظرى إلى هذه القلادة مجدداً؟ أم

124
00:07:16,751 --> 00:07:21,588
أعلم أنى لست المرأة التى من السهل العيش معها-
أو بجانبها-

125
00:07:24,458 --> 00:07:30,363
أسمعى..(سوندرا),أنا حقاً آسف على
،أن هذا يحث لكِ

126
00:07:30,398 --> 00:07:35,869
وأنا أعلم أننا لسنا صديقان مقربان
أو...حتى أصدقاء من الأصل

127
00:07:36,904 --> 00:07:41,641
تعلمين,لا أحد يستحق أن يعامل هكذا-
شكراً لك يا (تاكر)-

128
00:07:41,676 --> 00:07:45,645
أنت لطيف جداً-
يمكننى أن أكون هكذا-

129
00:07:58,797 --> 00:08:02,967
ياللروعة,أمى تبدين رائعة-
حاول ألا تمثل بأنك متفاجئ للغاية-

130
00:08:03,001 --> 00:08:06,470
،كنت فوق الأريكة لمدة يومان
وليس فى الغابة لمدة سنتان

131
00:08:07,873 --> 00:08:09,807
حسناً,الآن أين العميل الذى قلت
أنه لا يطيك الأنتظار لكى يقابلنى؟

132
00:08:09,841 --> 00:08:14,311
،قرروا أنهم يمكنهم الأنتظار
لكن لنتناول الغداء على أى حال,حسناً؟

133
00:08:14,346 --> 00:08:16,347
حسناً-
حسناً,ها هى-

134
00:08:16,381 --> 00:08:20,117
ياللروعة! كنت محقاً
،هذه الأرجل حقاً لا يمكن أن تُترك

135
00:08:20,151 --> 00:08:22,419
بالرغم من هذا أود حقاً أن أعرف
أين يأخذان راحة

136
00:08:24,055 --> 00:08:26,190
لنهدأ قليلاً أيها المراوغ,حسناً؟
هذه أمى

137
00:08:27,192 --> 00:08:29,927
تعالى وأنتظر هنا ريثما أثير أهتمامها

138
00:08:29,961 --> 00:08:32,196
ضف هذا إلى قائمة الأشياء التى لا يجب أبداً
أن تقولها عن أمك

139
00:08:32,230 --> 00:08:34,698
!سيد (هندرسون),هنا

140
00:08:35,700 --> 00:08:41,505
هل قابلت والدتى,(بونى)؟-
لا,لكن أفضل أن أقابل هذه الشابة الجذابة بدلاً منها-

141
00:08:41,540 --> 00:08:44,742
ياللروعة,أتمنى أن الناتشوز هنا تقدم
مع هذا الكم من الجبن

142
00:08:46,745 --> 00:08:49,513
(جاك هندرسون),أملك فندقان

143
00:08:49,548 --> 00:08:54,985
(بونى ويلار),وأنا أملك أثنان
من كل شئ،وأبن جاهل

144
00:08:55,020 --> 00:08:57,121
(دانى),أرحل-
أجل,سوف أجلب لكما بعض الشراب-

145
00:08:58,290 --> 00:08:59,323
آسف,أيها الأخ الصغير

146
00:09:00,959 --> 00:09:05,829
،ياللمفارقة,لقد قاطعت الرجال لتويّ
لكن أظن أننى على وشك الندمان على هذا القرار

147
00:09:05,864 --> 00:09:08,933
،بعد أذنك يا سيد (هندرسون)
هناك مكالمة لك فى المكتب

148
00:09:08,967 --> 00:09:11,738
سوف أعود حالاً,لاتحركى عضلة

149
00:09:11,739 --> 00:09:14,039
حسناً،العضلة الوحيدة التى سأحركها ستكون هذه

150
00:09:18,944 --> 00:09:23,447
هذا لكِ من الرجل اللطيف
الذى يجلس بالخارج

151
00:09:23,481 --> 00:09:27,551
حسناً,لما قد يرسل ليّ شراباً
...وأنا من الواضح أننى أجلس

152
00:09:27,586 --> 00:09:30,354
فى القسم الخاطئ

153
00:09:30,388 --> 00:09:33,190
الصيدة الشابة تجلس هناك

154
00:09:34,192 --> 00:09:36,193
حسناً,تعلم,(جاك) قال أنه سيأتى بعد دقيقة

155
00:09:36,227 --> 00:09:38,963
أنتهى الوقت,لا يتوقع منى أن أنتظر للأبد

156
00:09:41,933 --> 00:09:43,300
مرحباً,أنا (بونى)

157
00:09:43,335 --> 00:09:46,837
وأنا (فرانك)-
حسناً,يبدو أنكما متوافقان معاً-

158
00:09:46,871 --> 00:09:48,973
السيد (هندرسون) يريدنى فى مكتبه الآن؟
!شكراً لكِ

159
00:09:51,076 --> 00:09:52,876
مهلاً,ماذا تفعلين هنا؟

160
00:09:52,911 --> 00:09:55,746
ومتى سيرحل؟-
عزيزى,هذا (فرانك)-

161
00:09:55,780 --> 00:09:59,617
!كن لطيفاً-
مرحباً يا (فرانك),أنا (دانى)-

162
00:09:59,651 --> 00:10:01,619
سعدت بمقابلتك

163
00:10:01,653 --> 00:10:03,554
ما خطبك؟-
!(دانى)-

164
00:10:03,588 --> 00:10:06,323
،آسف,نسيت أننى أحمل مشروباً فى هذه اليد

165
00:10:06,358 --> 00:10:08,459
إن هذا يحدث-
أجل-

166
00:10:08,493 --> 00:10:11,261
عليّ أن أذهب,ربما فى وقتً لاحق

167
00:10:11,296 --> 00:10:14,231
(فرانك)

168
00:10:14,265 --> 00:10:18,235
حسناً,لحظن حظك,اليوم أنا أسافر
بمخزون أحتياطى

169
00:10:18,269 --> 00:10:21,338
الآن أين (جاك)؟-
أمى,أخبار سيئة-

170
00:10:21,373 --> 00:10:24,008
أنه مشغول فى مكتبه
لا أعرف ماذا حدث

171
00:10:24,042 --> 00:10:26,110
أمر بشأن خسارة شئ

172
00:10:27,779 --> 00:10:29,847
،آخرة مرة خسرت فيها رجلان بهذه السرعة

173
00:10:29,881 --> 00:10:33,817
عندما أخبرت الثلاث رجال الذين كنت أواعدهم
فى المدرسة الثانوية أننى كنت حامل

174
00:10:35,453 --> 00:10:36,820
ربما تخلصت من (فرانك)،لكن هذ لايهم

175
00:10:36,855 --> 00:10:39,723
ما زلت سأفوز
هل تود التنازل الآن؟

176
00:10:39,758 --> 00:10:42,593
لو التنازل يعنى أننى فزت,أذاً أجل

177
00:10:42,627 --> 00:10:45,429
لا يعنى ذلك-
أذاً لا-

178
00:10:50,235 --> 00:10:54,938
(تاكر),مرحباً,ياللهول,أنا آسفة
بشأن (سوندرا),هل كانت مستاءة؟

179
00:10:55,940 --> 00:10:57,074
ليس عندما غادرت

180
00:10:58,943 --> 00:11:01,211
!أنتِ وأنت دمرتما حياتى

181
00:11:01,246 --> 00:11:05,649
دمرتمها! لم أستطع التحمل,لذا طلبت
،التوضيح,ورميت القلادة فى وجه زوجى

182
00:11:05,684 --> 00:11:08,519
و أتعرفان ماذا قال؟-
مؤلم"؟"-

183
00:11:09,688 --> 00:11:13,590
قال أن القلادة كانت ليّ,وصورة تلك
!المرأة أتت معها

184
00:11:13,625 --> 00:11:15,426
!لذا الآن أنه ليس خائن! بل أنا

185
00:11:15,460 --> 00:11:18,562
خائنة؟ مع من؟-
!معه-

186
00:11:21,433 --> 00:11:23,500
أستميحكِ عذراً,لكن (تاكر) هو الشخص
الوحيد الذى يقف هنا

187
00:11:25,070 --> 00:11:27,171
أفترسنى عندما كنت ضعيفة

188
00:11:27,205 --> 00:11:29,339
لم تكونى ضعيفة جداً عندما
!حملتنيى إلى غرفة النوم

189
00:11:29,374 --> 00:11:35,212
(تاكر)! ما خطبك؟-
!لا تلق اللوم-

190
00:11:35,246 --> 00:11:39,883
لم يكن هذا ليحدث لولا تعصبكِ وكلامكِ
،عن عدم جعل الرجال يتحكمون فى مستقبلكِ

191
00:11:39,918 --> 00:11:43,721
لم يكن لينتهى بيّ الحال على سريره-
أجل يا (رايلى)-

192
00:11:44,889 --> 00:11:48,759
لو لم تدفعى كل كلامكِ عن قوة المرأة
عليها,لم تكن لتدفع أعضائها الأنثوية عليّ

193
00:11:50,495 --> 00:11:56,333
الآن بعد أذنكما،سأذهب لأبحث عن طريقة
أخبر بها زوجى,وأدعو أن يسامحنى

194
00:11:56,367 --> 00:11:59,169
!أنا زانية! زانية

195
00:12:00,205 --> 00:12:05,409
مدهش,لقد دمرت حياتها بحق

196
00:12:06,978 --> 00:12:08,979
أنا سعيدة أننى بقيت خارج الموضوع

197
00:12:11,816 --> 00:12:15,052
دق-دق,أمى,أأنتِ محتشمة؟

198
00:12:15,086 --> 00:12:19,690
أذاً أمى ليست هنا،لكن لابد
أنها لم تذهب بعيداً

199
00:12:19,724 --> 00:12:21,592
هل أحضر لك شيئاً لتأكله؟

200
00:12:21,626 --> 00:12:24,628
مازالت دافئة,من المحتمل أن تكون بحال جيدة

201
00:12:24,662 --> 00:12:27,765
حسناً,أنتظر هنا,وأنا سأذهب للبحث عنها

202
00:12:27,799 --> 00:12:30,768
،ربما خرجت لتجلب مؤن للتنظيف
أو لتشترى الشماعات

203
00:12:30,802 --> 00:12:36,473
ألا تظن أنها ستقلق قليلاً عندما تعود
وتجد رجلاً غريباً فى شقتها؟

204
00:12:36,508 --> 00:12:38,342
سوف تفاجئك

205
00:12:39,444 --> 00:12:41,345
أتمانع أذا أغتسلت="أنظف بالماء" ؟-
أجل,بالتأكيد-

206
00:12:41,379 --> 00:12:43,347
الممسحة بجانب الثلاجة,شكراً

207
00:12:46,050 --> 00:12:51,922
وهذه نهاية موضوع ما بعد الحضانة
"لماذا ستموت جدتى وحيدة"

208
00:12:51,956 --> 00:12:55,759
لا,ليست كذلك يا (أيما)
سأكون هناك معها

209
00:12:55,794 --> 00:12:58,796
لأن اليوم دمرت حياة وزواج أحدهم

210
00:13:00,565 --> 00:13:02,633
حسناً...لقد نظفت نفسى بقوة

211
00:13:02,667 --> 00:13:04,501
<font color="#ff00ff">*مغنى مكسيكى*</font>

212
00:13:02,667 --> 00:13:04,501
أعتقد أننى أشبه (شيد لايتر)

213
00:13:06,504 --> 00:13:07,604
ما خطبه؟

214
00:13:07,639 --> 00:13:10,174
لقد نام مع (سوندرا)-
!(رايلى)-

215
00:13:10,208 --> 00:13:13,410
نمت مع (سوندرا)؟
هل أنت أصم؟

216
00:13:18,183 --> 00:13:20,050
أعلم

217
00:13:20,084 --> 00:13:21,885
لقد قابلتيها من قبل

218
00:13:23,922 --> 00:13:25,189
مرحباً يا أمى,أنه أبنكِ المفضل

219
00:13:26,157 --> 00:13:27,958
شكراً لأنك أعطيت امى فرصة ثانية

220
00:13:27,992 --> 00:13:29,827
ستحظيان بالكثير من المرح مع بعضكما

221
00:13:29,861 --> 00:13:32,529
أنت ووالدتك تبدوان مقربان بشكل غريب

222
00:13:32,564 --> 00:13:34,565
هذا سبب وجودك هنا يا (فرانك)
لتزيل بعضاً من الضغط

223
00:13:34,599 --> 00:13:36,700
صحيح-
،حسناً,من الواضح انها خرجت-

224
00:13:36,734 --> 00:13:38,769
لذا سأذهب لأرى إذا كنت سأستطيع أن أجلبها
وكأنك فى بيتك

225
00:13:38,803 --> 00:13:43,240
ألا تظن أنها سوف تفزع عندما
تجد رجلاً غريباً فى شقتها؟

226
00:13:43,274 --> 00:13:44,408
سوف تفاجئك

227
00:13:48,513 --> 00:13:54,351
مرحباَ يا (تاكر),جلبت لك هذه
تعلم,فى حالة أردت التسكع مع (سوندرا) مجدداً

228
00:13:56,120 --> 00:13:58,956
ياللهول,سيدة (ويلار) أظن
أنكِ تتعرضين للسرقة

229
00:13:58,990 --> 00:14:00,157
ماذا؟

230
00:14:00,191 --> 00:14:02,693
(فرانك)؟

231
00:14:02,727 --> 00:14:04,695
كيف دخل إلى شقتى؟

232
00:14:04,729 --> 00:14:06,697
...سوف أقتل (بين)

233
00:14:06,731 --> 00:14:09,566
أو أشكره,هذا يعتمد على ما سيحدث

234
00:14:09,601 --> 00:14:13,537
كيف يمكننى أن أقاطع الرجال فى حين
أنهم يقتحمون منزلى حرفياً؟

235
00:14:15,773 --> 00:14:22,579
مهلاً,لمَ يبدو هذا الشاب مألوفاً للغاية؟-
لأنه ليس شاباً,أنه زوج (سوندرا)-

236
00:14:23,581 --> 00:14:26,516
أجل! أذاً هو بالفعل خائن

237
00:14:27,785 --> 00:14:30,387
لا أظن أن هذا وقت المصافحة

238
00:14:36,615 --> 00:14:41,352
كيف الحال يا (دانى)؟ ماذا تفعل هنا؟-
لاشئ-

239
00:14:41,387 --> 00:14:43,488
ماذا تفعل أنت هنا؟-
أنا أعيش هنا-

240
00:14:45,090 --> 00:14:47,158
لا اظن هذا ياصاح

241
00:14:48,193 --> 00:14:50,261
!أمى! أمى! أمى

242
00:14:50,295 --> 00:14:52,096
!على التحدث أليكِ يا أمى

243
00:14:54,199 --> 00:14:55,967
كيف الحال يا رفاق؟
نحن فقط نبحث عن امى

244
00:14:57,202 --> 00:14:59,036
أجل,لقد غادرت إلى شقتها للتو

245
00:14:59,071 --> 00:15:00,938
أذاً هل علينا أن نذهب ونخبر (سوندرا)
بالأخبار السيئة؟

246
00:15:00,973 --> 00:15:03,641
وحاولى أن لا تبتهجي-
حاول أن لا تطارحها الغرام-

247
00:15:05,677 --> 00:15:09,046
لقد خسرت,امى سوف تدخل وتجد
السيد (هندرسون) جالساً على الأريكة

248
00:15:09,081 --> 00:15:10,948
ما الذى تتحدث عنه؟
(فرانك) فى شقتها الآن

249
00:15:10,983 --> 00:15:12,550
لا,بل السيد (هندرسون)

250
00:15:17,322 --> 00:15:18,689
!لا! لا-
...أجل-

251
00:15:21,693 --> 00:15:23,194
!لا

252
00:15:25,164 --> 00:15:27,231
...مرحباً! لديّ توصيلة ساخنة لـ

253
00:15:28,233 --> 00:15:29,367
(فرانك)؟

254
00:15:29,401 --> 00:15:32,937
مرحباً؟-
!أمى! يمكننا أن نوضح الأمر-

255
00:15:32,971 --> 00:15:36,808
آمل أن توضحا سبب وجود الرجل 
الذى كان فى الحانة فى شقتى منذ عشر دقائق

256
00:15:36,842 --> 00:15:39,043
مهلاً,هل أنتِ بمفردكِ؟-
أجل-

257
00:15:45,617 --> 00:15:47,585
لا أعلم ما الذى يحدث

258
00:15:47,619 --> 00:15:50,655
هذا ما يحدث ليّ حين أترك
بنطال الرياضة الآمن

259
00:15:55,260 --> 00:15:57,361
ها أنت ذا

260
00:15:57,396 --> 00:15:59,230
كنت أبحث عنك لمدة ساعتان

261
00:15:59,264 --> 00:16:02,333
،وأنا كنت أشرب الخمر لمدة ساعتان
أحاول أن أعرف لم قد ينظم أبن

262
00:16:02,367 --> 00:16:04,202
ميعاداً لعلاقة ثلاثية لأمه

263
00:16:05,237 --> 00:16:08,039
لا! ياللهول,لا,لا

264
00:16:08,073 --> 00:16:10,141
لقد أسأت الفهم,أنه حبيبها السابق

265
00:16:10,175 --> 00:16:13,010
كان أنفصالاً فظيعاً
أرادت أن تبدأ من جديد معك

266
00:16:13,045 --> 00:16:15,046
لا أبحث عن الأستقرار بحق

267
00:16:15,080 --> 00:16:17,748
ولا هى! أنها تكره الألتزام

268
00:16:17,783 --> 00:16:20,685
أنها تحب الأندفاع فى الملزات
فى الواقع,يجب عليك أن تندفع تجاهها الآن

269
00:16:23,789 --> 00:16:26,624
!ياللهول-
ويبدو أننى فزت مجدداً-

270
00:16:26,658 --> 00:16:28,726
لقد أوصلت (هندرسون) إلى
أمى منذ عشر دقائق

271
00:16:28,760 --> 00:16:31,262
أجل

272
00:16:32,264 --> 00:16:34,499
هل أنت (بين ويلار)؟-
من يسأل؟-

273
00:16:34,533 --> 00:16:38,135
مكتب التحقيق الفيدرالى-
أذاً سوف أجاوب وأنا أتعرف-

274
00:16:38,170 --> 00:16:41,839
كيف لي أن أساعدك؟-
نحن نبحث عن (جاك هندرسون)-

275
00:16:41,874 --> 00:16:43,941
لدينا مذكرة للقبض عنه
بتهمة التهرب الضريبى

276
00:16:43,976 --> 00:16:46,777
أتعرف أين يمكننا إيجاده؟-
حقاً؟-

277
00:16:48,046 --> 00:16:49,780
!يا آلهى,لقد فزت

278
00:16:49,815 --> 00:16:52,550
!أجل! لقد فزت أخيراً

279
00:16:53,752 --> 00:16:54,785
آسف,إنها قصة طويلة

280
00:16:54,820 --> 00:16:56,521
تعالوا معي,سأريكم أين هو

281
00:16:57,623 --> 00:16:58,823
!أجل

282
00:17:01,460 --> 00:17:03,494
أذاً,فقط من أجل التقدير الأولي

283
00:17:03,529 --> 00:17:06,564
<font color="#ff00ff">*تلاعب لفظى*</font>

284
00:17:03,529 --> 00:17:06,564
هل يمكنك تحمل قيمة ملعب بيسبول؟

285
00:17:06,598 --> 00:17:08,466
أجل

286
00:17:08,500 --> 00:17:11,202
لكن أحبذ أن نتكلم عن أهتمامات أخرى

287
00:17:11,236 --> 00:17:13,938
خاصتكِ

288
00:17:13,972 --> 00:17:15,172
رأيتِ؟

289
00:17:15,207 --> 00:17:17,942
خائن,خائن يا عزيزتى...هذا ليس زوجكِ

290
00:17:17,976 --> 00:17:20,878
بكل تأكيد ليس هو-
مهلاً,هل أنتِ متأكدة؟ أنظرى مجدداً-

291
00:17:22,047 --> 00:17:24,048
ما خطبكما؟

292
00:17:24,082 --> 00:17:25,149
...(بونى),مرحباً,أنا آسف

293
00:17:25,183 --> 00:17:26,951
(فرانك)؟-
!(سوندرا)-

294
00:17:28,020 --> 00:17:30,955
ها أنتِ ذا
هذه من أجلكِ

295
00:17:30,989 --> 00:17:32,657
لا تقرأى البطاقة

296
00:17:33,759 --> 00:17:36,394
أنت متزوج؟ من (سوندرا)؟

297
00:17:37,396 --> 00:17:38,563
هل أنت أصم؟

298
00:17:41,333 --> 00:17:46,070
،الحمد لله أنى سمعت لـ(رايلى)
التى ألهمتنى إلى أن أتولى مسؤلية حياتى

299
00:17:46,104 --> 00:17:48,306
وأن لا أندم,ساعدتنى لأجد صوتى

300
00:17:48,340 --> 00:17:52,143
وسآخذ هذا الصوت إلى الأسطح
!وأصرخ "لقد أنتهى كل شئ"! أنتهى

301
00:17:53,278 --> 00:17:55,246
!عزيزتى,أرجوكِ

302
00:17:56,882 --> 00:17:59,116
الآن هل هذا هو وقت المصافحة؟-
!أجل-

303
00:18:00,352 --> 00:18:02,720
لماذا كان يركض (فرانك) من هنا
مع (سوندرا)؟

304
00:18:02,754 --> 00:18:06,891
لأنها زوجته-
حقاً؟ هل هو أصم؟-

305
00:18:08,727 --> 00:18:11,596
مكتب التحقيقات الفيدرالية,أنت مقبوضُُ عليك-
اللعنة-

306
00:18:13,465 --> 00:18:18,402
حسناً,دعونى فقط أقول أنها كانت عطلة الربيع
كان عمرى17 عام ولم أكن قد بلغتُ رسمياً بعد

307
00:18:18,437 --> 00:18:22,206
أمى ليس أنتِ,بل السيد (هندرسون)

308
00:18:22,240 --> 00:18:24,308
ماذا؟ لابد أن هناك خطئاً ما؟

309
00:18:24,343 --> 00:18:26,010
لنتحدث بشأن هذا

310
00:18:26,044 --> 00:18:28,045
تبدوان من محبي السلطعون
هل تحبان السلطعون؟

311
00:18:28,080 --> 00:18:29,981
...أنا أحب السلطعون,لدى

312
00:18:30,015 --> 00:18:31,159
ما الذى يحدث؟

313
00:18:31,184 --> 00:18:33,884
رجلك سيذهب إلى السجن بتهمة التهرب الضريبى

314
00:18:33,919 --> 00:18:35,853
هذا ما يحدث,لذا فقد خسرت

315
00:18:35,887 --> 00:18:39,023
وأنت تظن أن تنظيم ميعاداً لأمى
مع رجل متزوج يعد فوزاً؟

316
00:18:39,057 --> 00:18:39,739
لا أظن هذا

317
00:18:39,764 --> 00:18:41,826
حسناً,ما الذى تتحدثان عنه؟

318
00:18:41,860 --> 00:18:43,761
يخسر ماذا؟ويفوز بماذا؟

319
00:18:43,795 --> 00:18:46,697
ماذا كان هذا؟ مسابقة من نوعاً ما؟ لعبة؟

320
00:18:46,732 --> 00:18:48,866
"البحث عن موعد غرامي لأمى العجوز المسكينة؟"

321
00:18:48,900 --> 00:18:51,702
،حسناً,عندما تقوليها بهذه الطريقة
تبدو وكأننا فعلنا شيئاً سيئاً

322
00:18:53,605 --> 00:18:58,242
حسناً,أذاً أنتما حتى لا تهتمان بمعرفة
،أى شئ عن هذان الرجلان

323
00:18:58,276 --> 00:19:00,544
مثل إن كانا متزوجان أو مجرمان؟

324
00:19:02,247 --> 00:19:05,216
أعنى,أنتما تظنان أننى سوف أخرج مع أى شخص؟

325
00:19:06,351 --> 00:19:08,285
أشعر وكأن الأجابة الصحيحة
ستجعلكِ غاضبة

326
00:19:10,022 --> 00:19:12,056
لمَ قد تظنان هذا؟

327
00:19:12,090 --> 00:19:17,862
أنتما لا ترونى أخرج مع رجال عشوائيين
وأننى لا أهتم حتى بأن أتعرف أليهم,صحيح؟

328
00:19:21,633 --> 00:19:25,803
ياللهول,أنتما محقان

329
00:19:27,506 --> 00:19:28,873
هذا بالضبط ما أفعله

330
00:19:30,709 --> 00:19:32,476
لماذا أفعل هذا؟

331
00:19:33,912 --> 00:19:40,484
أتعلمان,من الآن فصاعداً سوف أتذكر
،كم أنا رائعة

332
00:19:41,820 --> 00:19:44,588
وسوف أحرص على أن الرجال
الذين أواعدهم رائعين مثلى

333
00:19:45,657 --> 00:19:47,725
أذاً الذى تقولينه هو "شكراً لكما"؟

334
00:19:47,759 --> 00:19:53,564
لا! "شكراً" معنية للناس الذين
،فى الواقع قصدوا فعل الشئ الصحيح

335
00:19:53,598 --> 00:19:55,533
ليس لصبيان أنانيان حالفهما الحظ

336
00:19:57,502 --> 00:19:58,736
تعالا هنا

337
00:20:04,743 --> 00:20:07,578
من تحتاج إلى رجلاً فى حياتها
فى حين أنكما لديّ؟

338
00:20:08,880 --> 00:20:11,549
!أمى؟ هذا ضيق جداً بالنسبة لحضن,أمى

339
00:20:11,583 --> 00:20:12,783
أجل,مازلت غاضبة,مازلت غاضبة قليلاً

340
00:20:12,818 --> 00:20:14,785
!أمى

341
00:20:18,723 --> 00:20:20,824
أذاً نحن على وفاق؟ لا مزيد من التنافس

342
00:20:20,859 --> 00:20:22,159
أجل يا رجل ,أنت محق

343
00:20:22,193 --> 00:20:24,028
هذا صبيانيً جداً

344
00:20:24,062 --> 00:20:25,963
أجل! لقد فزت

345
00:20:25,997 --> 00:20:28,699
يا للهول

346
00:20:28,733 --> 00:20:29,900
أتريد أعادة المباراة؟

347
00:20:29,935 --> 00:20:31,001
لك هذا يا صديقى

348
00:20:32,103 --> 00:20:37,708
(تاكر),عليك التحدث إلى ساعى البريد
بشأن أبقاء بريدك خارج صندوق بريدى

349
00:20:44,683 --> 00:20:45,749
لا تنتظرانى

350
00:20:45,774 --> 00:20:48,174
<font color="#ff0000">Arb.Sub.By:A.ADLY</font>

