﻿1
00:00:06,187 --> 00:00:07,587
<i>سابقاً فى "الإستمرارية" .....</i>

2
00:00:07,588 --> 00:00:09,656
و لقد وجدت مذنب

4
00:00:10,957 --> 00:00:12,925
هل سمعت عن "ديلون" ؟
سوف يخرج فى أى يوم

5
00:00:12,926 --> 00:00:14,026
أستطيع العودة ثانية لأكون محقق

6
00:00:14,027 --> 00:00:14,694
أنت استمر فى المشى

7
00:00:14,695 --> 00:00:15,561
سأحاول إبطائهم

8
00:00:15,562 --> 00:00:16,529
أنهم قومى

9
00:00:16,530 --> 00:00:17,397
لن يقوموا بإيذائى

10
00:00:17,398 --> 00:00:18,798
سوف اتواصل معك بمجرد أن تصبح بأمان

11
00:00:18,799 --> 00:00:19,699
حسنا، سيكون أفضل

12
00:00:19,700 --> 00:00:21,534
لدى "أليك" خطة لإجبار "كيلوج" على الدفع

13
00:00:21,535 --> 00:00:23,336
أنا نوع من المسموح لهم الخروج خارج نظامه

14
00:00:23,337 --> 00:00:25,037
ثم بعد ذلك ،تحميل و مسح كل البيانات

15
00:00:25,038 --> 00:00:27,473
"و التحكم فى البرامج لأجل ألة "بيرون

16
00:00:27,474 --> 00:00:29,642
هل أنت مستعد للعب دورة كرة
قاسية معى، طفل؟

17
00:00:29,643 --> 00:00:30,777
أحضرها

18
00:00:30,778 --> 00:00:34,180


19
00:00:34,181 --> 00:00:35,147
Hiya, pal.
"مرحبا، "بال

20
00:00:38,852 --> 00:00:41,153
الأن، الأمور ستُحدث لنا شئ عظيم

21
00:00:41,154 --> 00:00:44,556
ولقد فعلوا كل ذلك لمدة 6 سنوات حتى ذهب ذلك أجمع إلى الهلاك

22
00:00:44,557 --> 00:00:46,491
الانهيار الاقتصادي والاضطرابات الاجتماعية

23
00:00:46,492 --> 00:00:48,861
إنها فوضى ملعونة

24
00:00:48,862 --> 00:00:50,029
Thought we'd ride it out in style,
،على الرغم التخلص من ذلك شكلياً

25
00:00:50,030 --> 00:00:54,033
ولكن من هذا المكان الذى أقف فيه، ليس هناك نهاية واضحة للعبة

26
00:00:54,034 --> 00:00:56,601
ولهذا السبب أسحب هذا التناغم الممزق مبكرا

27
00:00:56,602 --> 00:00:59,872
أريد منك أن تحصل على فرصة القتال التى لم أحصل عليها أبدا

28
00:00:59,873 --> 00:01:02,674
يمكنك الحصول على خبرات السنين قبل أن تبدأ اللعبة حتى

29
00:01:02,675 --> 00:01:05,610
نحن ندعو تلك الواحدة مبكرا

30
00:01:05,611 --> 00:01:06,812
،سوف أخبرك بما هو أتى

31
00:01:06,813 --> 00:01:10,449
ولكن النقطة الأساسية لهذا التدريب هو تغيير ذلك

32
00:01:10,450 --> 00:01:11,916


33
00:01:13,820 --> 00:01:17,121
So bottom line: trust my team.
خلاصة القول : ثق بفريقى

34
00:01:17,122 --> 00:01:18,590
إنهم يعرفون ماذا سيفعلون،

35
00:01:18,591 --> 00:01:20,792
ولكنهم سوف يحتاجون مساعدتك فى بعض الخطط

36
00:01:20,793 --> 00:01:22,828
المعدات، و القوى العاملة

37
00:01:22,829 --> 00:01:24,128
ما أطلبه منك هو أن تفهم

38
00:01:24,129 --> 00:01:27,932
أنك لا تستطيع عمل ذلك دائما بمفردك

39
00:01:27,933 --> 00:01:31,336
أنت تحتاج أن تثق بى على هذا

40
00:01:31,337 --> 00:01:32,871
سميها ما تريد

41
00:01:32,872 --> 00:01:37,041
توجيه، مساعدة، نصيحة أبوية

42
00:01:37,042 --> 00:01:41,045
و ربما تتخطى ذلك الحد بكثير

43
00:01:41,046 --> 00:01:43,181
أنت تعرف كيف ندير الأعمال

44
00:01:44,649 --> 00:01:46,650
ما أقوله هو

45
00:01:46,651 --> 00:01:49,553
لا تحكم عليا بواسطتك

46
00:01:49,554 --> 00:01:53,457
نحن فى هذا معنا

47
00:01:53,458 --> 00:01:55,058
"أراك لاحقا، "بال

48
00:02:00,164 --> 00:02:02,165
اللعنة

49
00:02:02,166 --> 00:02:05,166


50
00:02:10,008 --> 00:02:15,008


51
00:02:35,766 --> 00:02:38,435
لقد ذهبت التكنولوجيا فى إتجاه مختلف تماما

52
00:02:38,436 --> 00:02:41,304
لقد وصف "براد" مستقبله كفوضى عارمة

53
00:02:41,305 --> 00:02:42,806
لم يكن هناك سياسة فى التطور العسكرى

54
00:02:42,807 --> 00:02:45,475
أنت فقط تستمر فى رفع معدل القتل أكثر و أكثر

55
00:02:45,476 --> 00:02:48,411
وهذا ليس سياسياً ؟

56
00:02:48,412 --> 00:02:49,845
هنا، أنت أردت ذلك ؟

57
00:02:49,846 --> 00:02:51,347
نعم

58
00:02:51,348 --> 00:02:52,315
نعم، أنا أردت كسره

59
00:02:52,316 --> 00:02:53,782
و رؤية ما تستند عليه التكنولوجيا الخاصة بهم

60
00:02:53,783 --> 00:02:56,819


61
00:02:56,820 --> 00:02:57,920
"هذا تنبيه "كيلوج

62
00:02:57,921 --> 00:03:02,524


63
00:03:04,494 --> 00:03:06,262
!"إميلى"

64
00:03:06,263 --> 00:03:07,863
هو لم يرِد

65
00:03:07,864 --> 00:03:09,865
لا، بل هو أراد

66
00:03:09,866 --> 00:03:10,999
<i>صورة لطيفة ؟</i>

67
00:03:11,000 --> 00:03:12,634
أين هى ؟

68
00:03:12,635 --> 00:03:13,969
كيف لى أن أعرف ذلك ؟

69
00:03:13,970 --> 00:03:16,304
لقد وجدت تلك الصورة فى مكان ما على الإنترنت

70
00:03:16,305 --> 00:03:17,940
أنها ليست أفضل سيلفى رأيتها فى حياتى

71
00:03:17,941 --> 00:03:20,976
و لكن ليس هناك مبرر للذوق

72
00:03:20,977 --> 00:03:23,946
ماذا تريد، "كيلوج"؟

73
00:03:23,947 --> 00:03:25,914
هذا رائع

74
00:03:25,915 --> 00:03:27,850
الشخصين اللذان أريد التحدث لهم بكثير فى هذا العالم

75
00:03:27,851 --> 00:03:29,817
ها هما موجودان هنا

76
00:03:29,818 --> 00:03:30,852
<i>أنت تعرف، لا أستطيع مساعدتك و لكنى أشعر</i>

77
00:03:30,853 --> 00:03:32,988
<i>أنى لدى دخل فى وضعكما معا مرة أخرى</i>

78
00:03:32,989 --> 00:03:34,089
سأقتلك

79
00:03:34,090 --> 00:03:35,423
"لن تستطع، "شامب

80
00:03:35,424 --> 00:03:39,227
ما ستفعله هو إعادة أشيائى الجميلة

81
00:03:39,228 --> 00:03:41,396
،و عندما تفعل ذلك

82
00:03:41,397 --> 00:03:43,999
أراهن أن الصورة التالية ستكون بطريقة ما أكثر لطفاً

83
00:03:44,000 --> 00:03:45,333
سأكون على إتصال

84
00:03:48,204 --> 00:03:50,170
"هو خائف لأنك اخترقت "بيرون

85
00:03:50,171 --> 00:03:52,106
ليست أفضل افكارك

86
00:03:52,107 --> 00:03:54,475
هذا الإخترق حصل على كل المعلومات عن مختبر "بيرون" للمواد المضادة

87
00:03:54,476 --> 00:03:56,276
و أى قطعة صلبة متعلقة بالسفر الزمنى أستطيع إيجادها

88
00:03:56,277 --> 00:03:57,845
لأن أعتقد أنى أستطيع إعادتك للمنزل

89
00:03:57,846 --> 00:04:00,548
و أتمنى أن تستطيع

90
00:04:00,549 --> 00:04:02,750
ولكن هذا ليس السبب الوحيد لتفعل ذلك

91
00:04:03,051 --> 00:04:06,153


92
00:04:06,154 --> 00:04:07,755
سوف أعيد له أشياءه

93
00:04:07,756 --> 00:04:10,090
ولكن هذا يعنى أن "كيلوج" يمتلك جميع بطاقات السفر الزمنى ثانيةً

94
00:04:10,091 --> 00:04:12,393
ماذا يستطيع أن يفعل بها، حقيقةً؟

95
00:04:12,394 --> 00:04:14,828
هذه التكنولوجيا غير مفيدة بالنسبة له

96
00:04:14,829 --> 00:04:16,830
من غير جهاز السفر الزمنى

97
00:04:17,132 --> 00:04:21,335


98
00:04:21,336 --> 00:04:23,037
كيلوج" لديه الجهاز الأخر ؟"

99
00:04:23,038 --> 00:04:24,304
نعم

100
00:04:24,305 --> 00:04:26,673
و هؤلاء الجنود و كل ما يجلبونه للحفلة

101
00:04:26,674 --> 00:04:28,642
،لا نستطيع السماح لـ "كيلوج" بالعبور إلى السفر الزمنى

102
00:04:28,643 --> 00:04:29,943
أبدا

103
00:04:29,944 --> 00:04:32,646
أستطيع .... أستطيع تأخيره، أستطيع إرسال رمز

104
00:04:32,647 --> 00:04:34,781
والذى يسبب ضرر للدوائر و المعدات الحساسة

105
00:04:34,782 --> 00:04:37,851
ولكن فى النهاية سيكتشف ذلك

106
00:04:37,852 --> 00:04:38,985
بالإضافة إلى ذلك، أنا أقترح إرسالك إلى المنزل

107
00:04:38,986 --> 00:04:42,155
لو دمرت جميع المعدات؟

108
00:04:42,156 --> 00:04:44,290
ولكنى، لو لم أوقفه بعد، سيذهب إلى السفر الزمنى

109
00:04:44,291 --> 00:04:47,761
"ويقتلنا جميعا و "إميلى

110
00:04:47,762 --> 00:04:49,663
يجب علينا لعب ذلك بذكاء

111
00:04:49,664 --> 00:04:54,366
نعم، أنت تفعل ذلك

112
00:04:56,551 --> 00:05:30,301
"مسلسل "الإستمرارية
الحلقة الثانية الموسم الرابع
ترجمة
<font color=#FF0000>د. أحمد نشأت</font>

113
00:05:32,537 --> 00:05:34,138
إنها سوف تأخد على الأقل ست ساعات لإسترجاع كل البيانات

114
00:05:34,139 --> 00:05:35,339
على هذا القرص

115
00:05:35,340 --> 00:05:38,509
لو أنك سرقته من الإنترنت، لماذا لا تعيده بنفس الطريقة؟

116
00:05:38,510 --> 00:05:41,078
لأن بهذه الطريقة لن يكون من دواعى سروره مرافقتك

117
00:05:42,414 --> 00:05:44,081
من المفترض أن تسلمه له شخصيا

118
00:05:44,082 --> 00:05:45,582
و انتظر معه عندما يتأكد مهندسيه

119
00:05:45,583 --> 00:05:46,950
من أنها تم إستعادتها كلياً

120
00:05:46,951 --> 00:05:49,686
عظيم

121
00:05:49,687 --> 00:05:51,555
يجب عليا إخبار "كارلوس" عن الخطف

122
00:05:51,556 --> 00:05:53,289
و عن الخطر على حياة"إميلى"؟  لا

123
00:05:53,290 --> 00:05:54,958
لا، أنا سوف أفقدها ثانيةً

124
00:05:54,959 --> 00:05:57,561
He could at least help us
create an insurance policy
يستطيع أن يساعدنا بعمل سياسة الضمان على الأقل

125
00:05:57,562 --> 00:05:59,563
فى حالة خيانة "كيلوج" لنا

126
00:05:59,564 --> 00:06:02,064
أنت تعنى عندما يخوننا

127
00:06:02,065 --> 00:06:04,600
"أليك" سأخذك إلى "كارلوس"

128
00:06:04,601 --> 00:06:07,236
هو لن يفعل أى شئ ليُعرض "إميلى" للخطر

129
00:06:09,305 --> 00:06:11,040
حسنا. تأكدِ من ذلك

130
00:06:11,041 --> 00:06:12,274
دعنى أعرف عندما تنتهى منن التحميل

131
00:06:12,275 --> 00:06:13,576
حسنا

132
00:06:13,944 --> 00:06:18,944


133
00:06:24,887 --> 00:06:27,055
مرحبا، أنا "أليك"

134
00:06:27,056 --> 00:06:29,323
أريد بعض المساعدة

135
00:06:29,324 --> 00:06:30,425
<i>سيدى ؟</i>

136
00:06:30,426 --> 00:06:32,126
"هذا هو "مارسيلو

137
00:06:34,129 --> 00:06:36,965
القائد

138
00:06:36,966 --> 00:06:38,567
هل سمعت ذلك، "جاكلين"؟

139
00:06:38,568 --> 00:06:40,969
بالتأكيد، إنه لقبى المفضل من الأن فصاعداً

140
00:06:44,006 --> 00:06:46,140
هل تفهم قصدى، سيدى؟

141
00:06:46,141 --> 00:06:47,942
القائد؟

142
00:06:47,943 --> 00:06:49,110
،لقد رأيت صورة ثلاثية الأبعاد

143
00:06:49,111 --> 00:06:50,511
لو أن هذا ما تشير إليه

144
00:06:50,512 --> 00:06:52,580
لم تكن فى السن كما كنت متوقع

145
00:06:52,581 --> 00:06:55,083
أصبحت الأزمنة صعبة

146
00:06:55,084 --> 00:06:57,751
و هذا سبب وجودى هنا

147
00:06:57,752 --> 00:07:00,921
أريد منك مساعدتى للحصول على قائمة المؤن هذه

148
00:07:00,922 --> 00:07:02,223
رائع

149
00:07:02,224 --> 00:07:03,857
هذا سيكلفنى ثروة

150
00:07:03,858 --> 00:07:05,593
هناك أكثر

151
00:07:05,594 --> 00:07:09,963
سوف أحتاج فريق عمل و هذا البناء

152
00:07:09,964 --> 00:07:11,064
لدى الكثير من المبانى

153
00:07:11,065 --> 00:07:14,934
لا، لابد ان يكون هذا المبنى

154
00:07:14,935 --> 00:07:19,199
حسنا، سوف أفكر فيما أستطيع فعله

155
00:07:21,542 --> 00:07:23,443
إذن، هل أنتم يا رفاق تخططون للإستيلاء على عقار

156
00:07:23,444 --> 00:07:24,711
أو شئ ما ؟

157
00:07:24,712 --> 00:07:27,447
هل نحن نجدد طريقنا لمستقبل افضل ؟

158
00:07:27,448 --> 00:07:29,616
هنا يوجد عمل للقيام به

159
00:07:31,919 --> 00:07:33,920
استخدم هذا لتغطية التكاليف

160
00:07:36,289 --> 00:07:39,125
أى نوع من العمل ؟

161
00:07:39,126 --> 00:07:41,961
لو لم يخبرك، أنا لا أستطيع

162
00:07:41,962 --> 00:07:43,195
إذا، من المفترض أن أثق

163
00:07:43,196 --> 00:07:46,132
أنت. نعم

164
00:07:46,133 --> 00:07:48,034
لماذا أنت فى المستقبل تعرض نفسك للخطر فى الوقت الحاضر ؟

165
00:07:48,035 --> 00:07:52,071
هذا لا يعنى شئ

166
00:07:52,072 --> 00:07:53,606
لا، ليست كذلك، أليس كذلك؟

167
00:07:53,607 --> 00:08:00,274
قائدى، فى مستقبلى، هذا العالم تم تمزيقه إلى أجزاء

168
00:08:02,649 --> 00:08:03,782
قبل رحيلى

169
00:08:03,783 --> 00:08:08,220
لقد أخبرتنى أن هذه المهمة قد تغير كل شئ

170
00:08:08,221 --> 00:08:11,808
تنقذ ملايين من الأحياء، وتجنب هذا المستقبل

171
00:08:13,527 --> 00:08:16,562
لقد اخبرتنى-

172
00:08:16,563 --> 00:08:18,297
حسنا؟

173
00:08:18,298 --> 00:08:21,133
You told me that you would lead us.
لقد أخبرتنى أنك سوف تقودنا

174
00:08:22,568 --> 00:08:23,868
لا من فضلك

175
00:08:23,869 --> 00:08:24,935
لقد اعترف الخاطف لك

176
00:08:24,936 --> 00:08:26,471
بالتأكيد، سوف نقوم بالإمساك به

177
00:08:26,472 --> 00:08:28,906
سوف يقوم بقتلها، وأنت تعرف ذلك

178
00:08:28,907 --> 00:08:30,675
أنا لن أترك ذلك يحدث

179
00:08:30,676 --> 00:08:32,009
"يحتاج "كيلوج" أن يفهم أن الإستيلاء على "بيرون

180
00:08:32,010 --> 00:08:34,078
لا يعطى له فرصة فى الجريمة

181
00:08:34,079 --> 00:08:35,813
"الأن، هذا خطر جداً على "إميلى

182
00:08:35,814 --> 00:08:37,748
أعتقد انك ستفهم ذلك

183
00:08:42,054 --> 00:08:43,754
أنا أسف

184
00:08:45,756 --> 00:08:48,225
بجدية، ما الذى يحدث معك؟

185
00:08:53,064 --> 00:08:55,299
لدى حلم

186
00:08:55,300 --> 00:08:57,734
أنى رجعت فى زمنى

187
00:08:57,735 --> 00:08:59,903
"رأيت "سام

188
00:08:59,904 --> 00:09:02,272
كان فى عمر العاشرة

189
00:09:02,273 --> 00:09:04,341
وسيم جدا

190
00:09:04,342 --> 00:09:07,211
لا بد أنه كان مفزعاً

191
00:09:07,212 --> 00:09:10,747
لقد كان إستيقاظاً مفزعاً

192
00:09:10,748 --> 00:09:14,483
أردت البقاء هناك إلى الأبد

193
00:09:14,484 --> 00:09:16,586
أنا فقط أريد عودة حياتى القديمة

194
00:09:16,587 --> 00:09:20,289
إبنى

195
00:09:20,290 --> 00:09:23,926
...... و هذا لن يحدث أبد، لذلك

196
00:09:24,261 --> 00:09:28,197


197
00:09:28,198 --> 00:09:31,467
أنت تعرف أنى لن أدع "كيلوج" يفلت من العقاب

198
00:09:31,468 --> 00:09:34,637
أو أى شئ، لهذه المسألة

199
00:09:34,638 --> 00:09:37,873
و لكننا لابد أن نكون أذكياء تجاه ذلك

200
00:09:37,874 --> 00:09:39,674
هو لن يحتفظ بها فى غرفة الضيوف

201
00:09:39,675 --> 00:09:42,244
أو أى عقار لــ "بيرون" ، لأجل هذه المسألة

202
00:09:42,245 --> 00:09:44,579
وبالرغم من ذلك سيستخدم رجاله

203
00:09:44,580 --> 00:09:47,816
،و لو وضعت المراقبة على قوات الأمن الخاصة به

204
00:09:47,817 --> 00:09:50,886
ربما تقودنا إليها مباشرة

205
00:09:50,887 --> 00:09:52,788
حسنا، أستطيع فعل ذلك

206
00:09:52,789 --> 00:09:54,689
ولكنى أيضا سادفع له الزيارة

207
00:09:54,690 --> 00:09:56,959
سيشك إذا لم أفعل ذلك

208
00:09:57,260 --> 00:10:02,196


209
00:10:02,197 --> 00:10:05,299
انظرِ "كيرا"، إذا أنت ذاهبة بالفعل إلى المنزل، هل تمانعى

210
00:10:05,300 --> 00:10:07,468
فى ضربات القلب

211
00:10:07,770 --> 00:10:12,770


212
00:10:13,776 --> 00:10:15,709


213
00:10:16,344 --> 00:10:20,114


214
00:10:20,115 --> 00:10:21,548
يجب على الذهاب

215
00:10:22,017 --> 00:10:27,017


216
00:10:31,312 --> 00:10:33,146
هل وجدت أى طريقة لفعل ذلك ؟

217
00:10:33,147 --> 00:10:34,547
"انت تعرف أن أول شئ ستفعله مؤسسة "سكيز" التابعة لــ "كيلوج

218
00:10:34,548 --> 00:10:36,149
ستبحث عن الفيرس

219
00:10:36,150 --> 00:10:39,452
ترسل في الفيروس، الذي يمسك البرد؟

220
00:10:39,453 --> 00:10:40,954
"فعلت "إميلى

221
00:10:40,955 --> 00:10:42,823
ليس إلا لو كانت فى واحد موجود من قبل

222
00:10:42,824 --> 00:10:43,556
،هناك شئ لابد منه

223
00:10:43,557 --> 00:10:44,590
ليس هناك نظام نظيف لهذه الدرجة

224
00:10:44,591 --> 00:10:45,859
هذا يبدو كذلك

225
00:10:45,860 --> 00:10:47,060
إنه كذلك

226
00:10:47,061 --> 00:10:48,861
هناك جحور فئران فى كل مكان

227
00:10:48,862 --> 00:10:51,297
 ..... و لكنى بعد ذلك أرسلت قط رقمى

228
00:10:51,298 --> 00:10:52,298
لا مزيد من الفئران

229
00:10:52,299 --> 00:10:53,366
حماقة

230
00:10:53,367 --> 00:10:55,635
أكره الشعور بالعجز

231
00:10:55,636 --> 00:10:57,737
الأفضل لنا هو تجريد تلك الملفات

232
00:10:57,738 --> 00:10:58,938
،لا تستطيع فقدان ما هو هناك

233
00:10:58,939 --> 00:11:00,807
ولا أريد إعادة تلك ثانيةً

234
00:11:00,808 --> 00:11:02,875
أسلحة وطائرات بدون طيار وصواريخ؟

235
00:11:02,876 --> 00:11:04,877
بيرون" عميقة فى البحث و التطوير العسكرى"

236
00:11:04,878 --> 00:11:07,112
و القتل أقل شئ لها

237
00:11:07,113 --> 00:11:08,413
هذا لم يكن أنا، حسنا؟

238
00:11:08,414 --> 00:11:09,315
هذا لم يكن أنا

239
00:11:09,316 --> 00:11:11,851
أو أنك كنت أنت طوال الطريق

240
00:11:11,852 --> 00:11:13,319
أو أنك تغيرت بسرعة

241
00:11:13,320 --> 00:11:15,154
وهو بالتأكيد يعتنق نظامه الداخلى

242
00:11:15,155 --> 00:11:16,621
هذا الرجل مجنون فى العالم

243
00:11:16,622 --> 00:11:19,158
لأن قلبه قد كُسر

244
00:11:19,159 --> 00:11:21,327
لو زرعت شيئا ما و مُسكت

245
00:11:21,328 --> 00:11:23,896
،وبالفعل "إميلى" مُسكت و فى مصيدة فئران

246
00:11:23,897 --> 00:11:25,664
الأن كيف سيكون قليك بعد ذلك ؟

247
00:11:25,665 --> 00:11:27,698
"حصل "جيسون" على نقطة يا "أليك

248
00:11:27,699 --> 00:11:29,834
الأفعال لديها عواقب

249
00:11:29,835 --> 00:11:32,237
نحن جميعا نعرف أين انتهى بى المطاف

250
00:11:35,241 --> 00:11:37,208
سوف أستعيد "إميلى" ثانية

251
00:11:37,209 --> 00:11:41,246
وأنا لن أصبح أحمق بفعل ذلك

252
00:11:41,247 --> 00:11:43,381
أو أننى كذلك ؟

253
00:11:53,258 --> 00:11:54,992
متى رحلتِ عن ذلك المبنى، أنا

254
00:11:54,993 --> 00:11:56,726
هل أنت بخير ؟

255
00:11:56,727 --> 00:11:58,828
هل هما يتتبعونك ؟

256
00:11:58,829 --> 00:12:00,063
لا بأس

257
00:12:00,064 --> 00:12:01,365
أان فى مهمة توفير مؤن

258
00:12:01,366 --> 00:12:03,800
أنا الفتى الذى يعرف هذه المدينة جيداً

259
00:12:05,569 --> 00:12:06,603
خذى

260
00:12:06,604 --> 00:12:08,204
شكرا

261
00:12:08,205 --> 00:12:10,973
سأصبح جزأ لا يتجزأ من الأن

262
00:12:10,974 --> 00:12:13,242
أفكر لو أستطيع معرفة ما ينتون فعله

263
00:12:13,243 --> 00:12:15,077
ألم يخبروك ؟

264
00:12:15,078 --> 00:12:16,279
المهمة تحتاج إلى معرفة

265
00:12:16,280 --> 00:12:20,482
و ظاهرياً أنا لا أريد أن اعرف

266
00:12:20,483 --> 00:12:23,786
إنهم لا يثقون بك لأنهم رأونا معا

267
00:12:23,787 --> 00:12:26,688
لأننى من المفترض أن أكون ميتة

268
00:12:26,689 --> 00:12:29,558
يبدو "مارسيلو" متقبلاً لأسبابى

269
00:12:29,559 --> 00:12:31,460
،أننى ألعب معك

270
00:12:31,461 --> 00:12:34,562
أنت مصدر للمعلومات القيمة

271
00:12:34,563 --> 00:12:37,465
لقد استخدمت نفس الطريقة مع "كارلوس" عنك

272
00:12:37,466 --> 00:12:41,469
Let's hope it holds for both of us.
دعنا نأمل بأنها ستتحملنا

273
00:12:41,470 --> 00:12:44,306
،أستطيع إبعاد الشرطة لفترة

274
00:12:44,307 --> 00:12:48,343
و لكنى أحتاج إعطاء "كارلوس" شئ ما

275
00:12:48,344 --> 00:12:50,645
"يتقابل "مارسيلو" مع "كيلوج

276
00:12:50,646 --> 00:12:52,180
الأن

277
00:12:52,181 --> 00:12:54,649
هذا كل ما أعرفه

278
00:12:54,650 --> 00:12:58,420
ماذا لديهم بالنسبة لى ؟

279
00:12:58,421 --> 00:13:01,055
"دعهم يعتقدوا أنها "ليبر8

280
00:13:01,056 --> 00:13:04,624
لا أحد يبحث عن رجالك

281
00:13:04,625 --> 00:13:07,127
هل هذا كله ؟

282
00:13:07,128 --> 00:13:09,296
نعم

283
00:13:09,297 --> 00:13:10,730
أنت أخذت شيئا منهم

284
00:13:10,731 --> 00:13:12,499
رفيع، مثل القلم ؟

285
00:13:12,500 --> 00:13:13,867
هما يريدون عودته

286
00:13:13,868 --> 00:13:15,269
بالتأكيد

287
00:13:18,373 --> 00:13:19,306
We're only gonna get through this
سوف نتخطى ذلك معاً

288
00:13:19,307 --> 00:13:22,076
"لو أننا نثق ببعضنا البعض، "كيرا

289
00:13:22,077 --> 00:13:23,577
أنا اثق بك

291
00:13:27,448 --> 00:13:29,382
أنا أثق بك أيضا

293
00:13:40,351 --> 00:13:42,719
المفتش الجديد

294
00:13:42,720 --> 00:13:44,754
مازلت بدون وسام الكتفية ؟؟

295
00:13:44,755 --> 00:13:46,390
أنا بالتأكيد رأيتك فى الكتفية

296
00:13:46,391 --> 00:13:48,325
لماذا لم تخبرنى عن إختفاء "إميلى"؟

297
00:13:48,326 --> 00:13:50,194
لقد كنت أسأل نفسى نفس الشئ للتو

298
00:13:50,195 --> 00:13:52,196
كيف لى أن لا أرى "إميلى" بعد الأن؟

299
00:13:52,197 --> 00:13:53,730
Cut the shit, Kellogg.
"توقف عن هذا الهراء "كيلوج

300
00:13:53,731 --> 00:13:54,965
،تستطيع الأن مساعدتى بدلاً من ذلك

301
00:13:54,966 --> 00:13:57,568
أو أنك ستطلب المساعدة فى وقت لاحق من وراء القضبان

302
00:13:57,569 --> 00:14:00,404
أنت تسأل عن شخص لا أهتم به

303
00:14:00,405 --> 00:14:02,206
و لكنى سأخبرك شئ ما مجاناً

304
00:14:02,207 --> 00:14:03,473
ليبر8

305
00:14:03,474 --> 00:14:05,174
هذا بالتأكيد نوع عمليتهم

306
00:14:05,175 --> 00:14:07,043
نوع عمليتهم ؟

307
00:14:07,044 --> 00:14:08,377
الإختطاف

308
00:14:08,378 --> 00:14:10,113
"لقد قلت "إختفاء

309
00:14:10,114 --> 00:14:11,881
أعطنى الملف

311
00:14:23,494 --> 00:14:25,728
أعتقد ان كلاكما الإثنان تعرفنا بعضكم البعض

312
00:14:28,865 --> 00:14:30,666
إنه من الجيد رؤيتك سيدى

313
00:14:30,667 --> 00:14:32,968
أنا مجرد "جاك" الأن أيها المفتش

314
00:14:32,969 --> 00:14:34,469
أنا فقط أحافظ على دفء الكرسى لك

315
00:14:34,470 --> 00:14:36,338
لا تفعل

316
00:14:36,339 --> 00:14:40,308
هذا الجسد المُحطم يدفع نقداً

317
00:14:40,309 --> 00:14:41,977
لا يجب عليك العمل فى هذه المؤسسة

318
00:14:41,978 --> 00:14:45,447
تستطيع "بيرون" استخدام أمن شخصى إضافى لديه خبرة

319
00:14:45,448 --> 00:14:47,682
"مفتش "فونجيرا

321
00:14:54,857 --> 00:14:57,526
"سوف تسقط "كيلوج

322
00:14:57,527 --> 00:15:01,929
و عندما تفعل، سأكون هناك

324
00:15:07,470 --> 00:15:09,436
سيدى

326
00:15:16,311 --> 00:15:18,846
هل هناك شئ تريد منى أن أفعله ؟

327
00:15:18,847 --> 00:15:23,450
أنت فقط لطيف جدا لفعل ذلك

329
00:15:27,990 --> 00:15:32,025
ليس عليا القلق بشأنك أنت و "كارلوس"، أليس كذلك؟

330
00:15:32,026 --> 00:15:35,361
هل سيغير التاريج ترتيباتنا ؟

331
00:15:38,599 --> 00:15:40,266
،ليس لدى أى نية لخيانتك

332
00:15:40,267 --> 00:15:42,435
لو كان هذا ما تتحدث عنه

333
00:15:42,436 --> 00:15:45,072
....... دعنا نقول

334
00:15:45,073 --> 00:15:51,038
فقط للمزحة، أننى فعلت شئ ما ...... غير قانونى

335
00:15:52,279 --> 00:15:56,682
ثم ....... ماذا يحدث بعد ذلك ؟

336
00:15:56,683 --> 00:15:59,719
هذا سبب تواجد المحامين لديك

338
00:16:03,990 --> 00:16:05,657
هل انتهيت بعد ؟

339
00:16:05,658 --> 00:16:06,992
الدخول هناك

340
00:16:06,993 --> 00:16:08,627
هذا مفيد

341
00:16:08,628 --> 00:16:09,862
انت على حق

342
00:16:09,863 --> 00:16:10,996
أنا أستمر فى كونى مفيد

343
00:16:10,997 --> 00:16:13,165
لو ان كلاكما أخذ فى الهبوط

344
00:16:13,166 --> 00:16:15,034
......... أنا أسف، لقد كانت

345
00:16:15,035 --> 00:16:17,301
،هنا أتواجد ثانية، خلف الشاشات

346
00:16:17,302 --> 00:16:21,572
"أضع إحتمالات لأجد حلاً بدلاً من إنقاذ "إميلى

347
00:16:21,573 --> 00:16:23,975
طبقاً لميزان الرجولة أنا أُسحب إلى السلبيون

348
00:16:23,976 --> 00:16:27,145
هل تريد إنقاذ "إميلى" أم تريد إحترامك لنفسك ؟

349
00:16:33,052 --> 00:16:34,318
هل انتهى القرص الصلب ؟

350
00:16:34,319 --> 00:16:34,953
لوكس" ؟"

351
00:16:34,954 --> 00:16:36,621
منذ دقائق مضت

353
00:16:42,927 --> 00:16:44,128
هل من شئ ؟

354
00:16:44,129 --> 00:16:46,797
نعم، لقد وضعت سياراتى جميعاً على مكانين من أمن "بيرون"؟

355
00:16:48,633 --> 00:16:50,801
"حسنا، أنا فى طريقى الأن لمقابلة "كيلوج

356
00:16:50,802 --> 00:16:52,770
أنت تعرف انه اقترح أن "ليبر8" وراء ذلك ؟

357
00:16:52,771 --> 00:16:54,037
<i>بالطبع، فعل</i>

358
00:16:54,038 --> 00:16:56,473
لأنك لو أمسكت بــ "ليبر8" ستزيل المشكلة لأجله

359
00:16:56,474 --> 00:16:58,242
<i>و بالطبع، لأجلى</i>

360
00:16:58,243 --> 00:17:00,610
"إنها تعطنى مذاق الضغط الذى كان واقعاً على "ديلون

361
00:17:00,611 --> 00:17:02,011
مازالت تتطلع "نورا" إلى قوة دافعة للأمام

362
00:17:02,012 --> 00:17:03,380
على تلك الغارة فى الليلة الماضية

363
00:17:03,381 --> 00:17:05,047
"انظر، لقد تحدثت مع "براد

364
00:17:05,048 --> 00:17:06,583
لقد اقترح أن ننتظر

365
00:17:06,584 --> 00:17:09,419
حتى يكون فكرة جيدة عن ما يحدث

366
00:17:09,420 --> 00:17:12,021
لا تذكر كم هؤلاء الرجال خطرين

367
00:17:12,022 --> 00:17:14,324
<i>وهل تثقِ به ؟</i>

368
00:17:14,325 --> 00:17:15,625
أجل

369
00:17:15,626 --> 00:17:17,860
حسناً، أريد منك حل ذلك فى القريب العاجل

370
00:17:17,861 --> 00:17:19,962
سيكون هناك مؤخرة أخرى تجلس على ذلك الكرسى

371
00:17:19,963 --> 00:17:22,198
شخص سيرحب بفكرة المراقبة الموحدة

372
00:17:22,199 --> 00:17:23,565
لقد فهمت ذلك

373
00:17:23,566 --> 00:17:25,001
و كان "ديلون" هناك

374
00:17:25,002 --> 00:17:26,502
"إنه يعمل لصالح "كيلوج

375
00:17:28,939 --> 00:17:29,806
إنه يائس

376
00:17:29,807 --> 00:17:31,274
إنه غاضب

377
00:17:31,275 --> 00:17:33,009
لن يستمر

378
00:17:33,010 --> 00:17:34,576
تم النقل

379
00:17:34,577 --> 00:17:35,044
لا بد أن أذهب

380
00:17:35,045 --> 00:17:35,912
حان الوقت

381
00:17:35,913 --> 00:17:37,780
كنى حذرة

382
00:18:04,139 --> 00:18:05,373
إذن هذا حقيقى

383
00:18:05,374 --> 00:18:07,642
ماذا ؟

384
00:18:07,643 --> 00:18:11,846
"نعم، أنا رجل الحقيقة لــ "ماثيو كيلوج

385
00:18:11,847 --> 00:18:15,115
كما هو واضح

386
00:18:15,116 --> 00:18:17,952
هل انت بخير ؟

387
00:18:17,953 --> 00:18:22,122
أنا اعرف ماذا أفعل

388
00:18:22,123 --> 00:18:23,257
خذى

389
00:18:24,692 --> 00:18:25,960
لقد أصر

390
00:18:25,961 --> 00:18:29,629
تستطيعِ ترك أشيائك فى غرفة السيدات

391
00:18:29,630 --> 00:18:32,166
"أنا لست دمية لبس الملابس لــ "ماثيو كيلوج

392
00:18:32,167 --> 00:18:34,301
هذا او لا شئ

393
00:18:34,302 --> 00:18:36,570
لقد قال أنك ستفهمين الأمور

394
00:18:36,571 --> 00:18:37,972
هل انت ؟

395
00:18:38,273 --> 00:18:40,841


396
00:18:40,842 --> 00:18:43,344
استمتعى بغذائك

397
00:18:43,345 --> 00:18:48,345


398
00:18:55,923 --> 00:18:57,424
<i>أتمنى ان تعمل</i>

399
00:18:57,425 --> 00:18:58,925
<i>و لكن "كيلوج"</i>

400
00:18:58,926 --> 00:19:01,895
........ لدى "كيرا" طريقتها معه

401
00:19:01,896 --> 00:19:04,530
طريقة مع ماذا ؟

402
00:19:04,531 --> 00:19:06,632
انا أتتبع الكثير من زحان الهواتف و الملفات

403
00:19:06,633 --> 00:19:10,068
"القادمة من هواتف "بيرون

404
00:19:10,069 --> 00:19:12,738
هذه مكافأة أخرى من اختراقنا

405
00:19:12,739 --> 00:19:15,307
"لقد جمعت جميع الأرقام الداخلية من أمن "بيرون

406
00:19:15,308 --> 00:19:16,709
الأن، لا أستطيع أن أتجسس حتى،

407
00:19:16,710 --> 00:19:18,811
ولكنى أستطيع رؤية استخدامهم للبيانات

408
00:19:18,812 --> 00:19:20,513
يوجد كثير من الهواتف فى المواقع

409
00:19:20,514 --> 00:19:22,882
ربما لا تستطيع فحص جميعهم

410
00:19:22,883 --> 00:19:25,650
True, but if I'm Kellogg
حقيقى، ولكن لو انا "كيلوج"

411
00:19:25,651 --> 00:19:27,519
و أنا أعمال إعتقال غير شرعية

412
00:19:27,520 --> 00:19:29,187
وأريد الإحتفاظ بالضحية فى مكان ما

413
00:19:29,188 --> 00:19:31,356
مع إنكار نهائى

414
00:19:31,357 --> 00:19:32,424
و ما هو المكان الأفضل

415
00:19:32,425 --> 00:19:36,728
من عقار لا تملكه
ولكنك تديره

416
00:19:36,729 --> 00:19:39,197
لقد وجدت خمسة الذين تناسبهم
البيانات الشخصية حتى الأن

417
00:19:39,198 --> 00:19:41,333
ألقى نظرة على هذا

418
00:19:41,334 --> 00:19:43,101
وتقول سجلات المدينة انها ظلت فارغة لمدة أشهر

419
00:19:43,102 --> 00:19:45,503
ولكن التغذية الأمنية التى قمت بإختراقها

420
00:19:45,504 --> 00:19:46,939
تقول قصة مختلفة

421
00:19:46,940 --> 00:19:49,840
لا يوجد نشاط حتى يوم امس

422
00:19:49,841 --> 00:19:51,375
نستطيع أن نقاطع إشارات أرقام "بيرون" تلك

423
00:19:51,376 --> 00:19:53,677
من خلال هذا الموقع بوجود أبراقع قريبة لخلية الهاتف

424
00:19:53,678 --> 00:19:55,012
و ترى إذا ما كان هناك محادثات مثيرة

425
00:19:55,013 --> 00:19:55,913
التى تستطيع التصنت عليها

426
00:19:55,914 --> 00:19:57,148
هل تستطيع فعل ذلك

427
00:19:57,149 --> 00:19:58,382
انتظر

428
00:19:58,383 --> 00:20:00,751
..... انت لن تذهب

429
00:20:00,752 --> 00:20:02,987
هذه هى طاقتك العظمى

430
00:20:02,988 --> 00:20:03,887
........... لا تبدأ بمحاولة أن

431
00:20:03,888 --> 00:20:05,522
أنا اعرف، حسنا؟

432
00:20:05,523 --> 00:20:08,025
أخبرنى عندما تجد شيئا ما

433
00:20:24,375 --> 00:20:26,242
هذا هراء

434
00:20:26,243 --> 00:20:28,879
لا أستطيع تحملك فى ذلك الشئ

435
00:20:28,880 --> 00:20:31,547
و لماذا أنا سوف أتحملك عندما أشهدك فى ذلك

436
00:20:37,521 --> 00:20:38,721
ربما أيضا تجلس

437
00:20:38,722 --> 00:20:41,423
الطعام مذهل، وأنتِ لن تذهبى إلى أى مكان

438
00:20:41,424 --> 00:20:43,793
حتى يتم التحقق من هذا القرص

439
00:20:46,530 --> 00:20:47,630
استرخى

440
00:20:47,631 --> 00:20:51,033
استمتعى بوقتك

441
00:20:51,034 --> 00:20:54,736
.......... القتل لن يكون الليلة

442
00:20:54,737 --> 00:20:55,737
القائمة

443
00:20:55,738 --> 00:20:58,207
أتمنى ان يكون هذا غالبا

444
00:20:58,208 --> 00:20:59,541


445
00:20:59,542 --> 00:21:02,311
يجب عليك أن تثبت لى أن "إميلى" مازالت حية

446
00:21:02,778 --> 00:21:04,746


447
00:21:04,747 --> 00:21:06,081


448
00:21:15,125 --> 00:21:17,892
هى ليست قطعة لحمة يا رجل

449
00:21:17,893 --> 00:21:18,626
فتاة مطيعة

450
00:21:18,627 --> 00:21:20,061
اصعدى على الكرسى، هيا

451
00:21:20,729 --> 00:21:24,132


452
00:21:24,133 --> 00:21:27,701
لو أنك تحاول ان تجعلنى فدية، هذا لن يعمل

453
00:21:27,702 --> 00:21:29,337
"لا يوجد شخص أعرفه يثق بــ "كيلوج

454
00:21:29,338 --> 00:21:31,139
كيلوج" من ؟"

455
00:21:31,140 --> 00:21:33,541
أخبرنى أنه سيذهب السجن على ذلك

456
00:21:35,044 --> 00:21:36,477
ربما يجب علينا تنظيفها قليلاً

457
00:21:36,478 --> 00:21:39,513
لا أرى ذلك

458
00:21:39,514 --> 00:21:42,715
لن تكون هنا أكثر من ذلك

459
00:21:42,716 --> 00:21:43,917
أعطنى دليل للحياة

460
00:21:43,918 --> 00:21:46,153
هيا بنا

461
00:21:46,154 --> 00:21:47,587
ابتسمى

462
00:21:50,525 --> 00:21:51,525
هل حصلت عليها بعد ؟

463
00:21:51,526 --> 00:21:52,059
أجل

464
00:21:52,060 --> 00:21:53,927
هيا بنا لنذهب

465
00:22:12,379 --> 00:22:13,245
لقد دعيتها

466
00:22:13,246 --> 00:22:14,880
لقد كانت هناك بالتأكيد خلية هاتف

467
00:22:14,881 --> 00:22:16,582
"تتواصل مع "كيلوج

468
00:22:16,583 --> 00:22:17,316
أنا أعمل على هذا العنوان

469
00:22:17,317 --> 00:22:19,385
ربنا تأخذ بعض الدقائق

470
00:22:19,686 --> 00:22:23,789


471
00:22:23,790 --> 00:22:26,291
إذن، هل أستطيع طلب زجاجة أخرى ؟

472
00:22:26,292 --> 00:22:28,659
الأن نحن نعرف أننى أمتلك نهايتى

473
00:22:29,328 --> 00:22:34,299


474
00:22:34,300 --> 00:22:38,069
هل أنت متأكد من أنك مازالت تريد فعل ذلك ؟

475
00:22:38,070 --> 00:22:40,671
يجب عليها تناول العشاء مع
طبقة أفضل من الناس

476
00:22:40,672 --> 00:22:42,039
الأضرار الجانبية .

477
00:22:42,040 --> 00:22:43,508
إنها غير محظوظة

478
00:22:43,509 --> 00:22:46,077
لقد كانت تبدأ عرض وعد معين

479
00:22:46,078 --> 00:22:48,012
الناس تحدد خيارتهم

480
00:22:48,013 --> 00:22:51,515
لقد حددت خيارها

481
00:22:51,516 --> 00:22:54,977
بدون قائد، هؤلاء الجنود سيكونوا مفيدين

482
00:22:58,322 --> 00:23:01,491
مجندين جدد، أحب ذلك

483
00:23:01,492 --> 00:23:06,492


484
00:23:15,006 --> 00:23:19,141
،إذن أخبرنى، لو كنت تريدِ إمتلاك شئ ما

485
00:23:19,142 --> 00:23:20,475
أى شئ

486
00:23:20,476 --> 00:23:22,878
ماذا سيكون؟

487
00:23:22,879 --> 00:23:25,914
هذا لا يهم

488
00:23:25,915 --> 00:23:28,817
سوف تعودين

489
00:23:28,818 --> 00:23:30,519
لا زلت

490
00:23:30,520 --> 00:23:33,922
لهذا الجحر اللعين فى المستقبل الذى أتينا منه ؟

491
00:23:33,923 --> 00:23:38,923


492
00:23:40,463 --> 00:23:44,566
حسنا، ربما أستطيع مساعدتك

493
00:23:44,567 --> 00:23:46,401
ليس بدون "أليك"، لا تستطيع

494
00:23:46,402 --> 00:23:48,903
و لقد أحرقت هذا الجسر

495
00:23:48,904 --> 00:23:51,072
نخب الإختطاف ؟

496
00:23:51,073 --> 00:23:52,674
لا نستطيع الشرب لأجل ذلك

497
00:23:52,675 --> 00:23:54,576
إنه قريب جداً من الإيمان

498
00:23:54,577 --> 00:23:57,045
للسيطرة على العالم، إذن ؟

499
00:23:57,046 --> 00:23:59,947
أنت لديك جيشك الحديث الصغير

500
00:23:59,948 --> 00:24:01,949
هذا المستقبل، هل لديك خطة ؟

501
00:24:01,950 --> 00:24:04,152
هل هذه مراوغة

502
00:24:04,153 --> 00:24:06,655
ربما تكون

503
00:24:06,656 --> 00:24:09,191
ماذا أخبرك "براد" عن مستقبلى؟

504
00:24:11,125 --> 00:24:12,759


505
00:24:12,760 --> 00:24:14,995
أنت خارج الحلقة الخاصة بك

506
00:24:17,065 --> 00:24:19,700
الجنود هنا لخلق مستقبل أفضل

507
00:24:19,701 --> 00:24:23,103
الواحد الذى سأساعد فى عمله

508
00:24:23,104 --> 00:24:24,405
أعتقد أنك خائفة جداً

509
00:24:24,406 --> 00:24:27,374
لأنك لا تعرف إذا كنت تستطيع الثقة فيهم

510
00:24:27,375 --> 00:24:30,010
و تحتاج "أليك" و لكنه ليس هنا للمساعدة

511
00:24:30,011 --> 00:24:31,212
تستطيع مساعدته فى رؤية ميزة

512
00:24:31,213 --> 00:24:33,780
ترك ما مضى قد مضى

513
00:24:38,552 --> 00:24:41,221
حرر "إميلى" الأن

514
00:24:41,222 --> 00:24:44,858
أظهر عرض بسيط عن النوايا الجيدة قبل أن تتحقق من البيانات

515
00:24:44,859 --> 00:24:48,394
ثم بعد ذلك، ربما تستطيع إنشاء ذلك الجسر

516
00:24:48,395 --> 00:24:50,731
حسنا

517
00:24:50,732 --> 00:24:51,998
سأفعل

518
00:24:51,999 --> 00:24:55,235


519
00:24:55,236 --> 00:24:57,170
.......... و تستطيعِ إخبار "أليك أننى

520
00:25:03,110 --> 00:25:06,212
ألم يخبرك "أليك" من يمتلك كود التشفير على بياناتى ؟

521
00:25:06,213 --> 00:25:07,413
هو لن يفعل ذلك

522
00:25:07,414 --> 00:25:09,148
لقد فعل

523
00:25:09,149 --> 00:25:11,984
أريد ان أنظف أقراص البيانات أو أقفل المفتاح

524
00:25:11,985 --> 00:25:14,354
خلاف ذلك، فقد انتهينا هنا

525
00:25:14,355 --> 00:25:15,321
أود إجراء مكالمة

526
00:25:15,322 --> 00:25:17,423
لأضمن إنتهاء شخص ما أيضا

527
00:25:17,424 --> 00:25:21,060


528
00:25:30,378 --> 00:25:31,745
انتظر، توقف مكانك

529
00:25:31,746 --> 00:25:33,613
هذه منطقة محظورة

530
00:25:33,614 --> 00:25:34,948
ليس بالنسبة لى

531
00:25:34,949 --> 00:25:36,583
اعذرنى ؟

532
00:25:39,254 --> 00:25:40,154
هل انت واحد من انواع الرجال المستأجرة

533
00:25:40,155 --> 00:25:43,924
الذين لا يعرفون لمن يعملون ؟

534
00:25:43,925 --> 00:25:45,826
سيد "سادلر"؟

535
00:25:45,827 --> 00:25:48,627
خذنى إلى الفتاة

536
00:25:48,628 --> 00:25:50,062
بالتأكيد

537
00:25:50,063 --> 00:25:51,730
من هذا الإتجاه

538
00:26:09,516 --> 00:26:11,550
"سأتحدث مع "أليك

539
00:26:11,551 --> 00:26:14,052
و لكن لا يوجد مفر بأن يخاطر بحياة "إميلى" كذلك؟

540
00:26:14,053 --> 00:26:16,721
"لقد توقعت الأفضل "كيرا

541
00:26:16,722 --> 00:26:18,990
و أنا كذلك

542
00:26:18,991 --> 00:26:23,991


543
00:26:32,238 --> 00:26:33,537
ها نحن ذا ؟

544
00:26:33,538 --> 00:26:35,206
<i>أليك"؟"</i>

545
00:26:38,910 --> 00:26:40,377
مرحيا ؟

546
00:26:40,378 --> 00:26:41,178
لوكس"؟"

547
00:26:41,179 --> 00:26:42,046
<i>أجل</i>

548
00:26:42,047 --> 00:26:42,813
أين "أليك"؟

549
00:26:42,814 --> 00:26:44,348
أحتاج التحدث إليه الأن

550
00:26:44,349 --> 00:26:45,682
<i>لقد خرج</i>

551
00:26:45,683 --> 00:26:49,053
"يوجد هناك كود معين كُتب على بيانات "بيرون

552
00:26:49,054 --> 00:26:50,454
هل لديك اى فكرة عنه ؟

553
00:26:50,455 --> 00:26:52,456
<i>أى نوع من الأكواد؟</i>

554
00:26:52,457 --> 00:26:55,191
"لا تعبث معى "لوكس

555
00:26:55,192 --> 00:26:57,561
<i>"يجب عليك التحدث مع "أليك</i>

556
00:26:57,562 --> 00:27:02,562


557
00:27:03,000 --> 00:27:04,568
حسنا، نحن متواجدان

558
00:27:04,569 --> 00:27:09,569


559
00:27:14,178 --> 00:27:16,379
ابن العاهرة

560
00:27:16,947 --> 00:27:21,947


561
00:27:22,452 --> 00:27:25,452


562
00:27:34,698 --> 00:27:35,899
حسنا، اسمعنى

563
00:27:35,900 --> 00:27:37,966
<i>يتصل كمبيوتر "أليك" ظاهريا بــهاتفى الشخصى</i>

564
00:27:37,967 --> 00:27:39,734
<i>أحتاجك ان تجده الأن</i>

565
00:27:41,337 --> 00:27:42,137


566
00:27:42,138 --> 00:27:43,872
<i>"أسرع "لوكس</i>

567
00:27:45,041 --> 00:27:46,808
حصلت عليه

568
00:27:46,809 --> 00:27:47,876
<i>مانوع الدخان "لوكس"؟</i>

569
00:27:47,877 --> 00:27:49,577
الدخان ما هو ؟

570
00:27:49,578 --> 00:27:50,712
<i>لا أستطيع إخبارك</i>

571
00:27:50,713 --> 00:27:52,247
من الأفضل اكتشافه بنفسك

572
00:27:52,248 --> 00:27:53,615
حسنا

573
00:27:53,616 --> 00:27:58,616


574
00:28:09,664 --> 00:28:10,798
إنه الفوسجين

575
00:28:10,799 --> 00:28:12,033
يستخدم فى الحروب الكيميائية

576
00:28:12,034 --> 00:28:13,500
لو كنت مكانك، لخرجت حالاً

577
00:28:13,501 --> 00:28:14,068
<i>!اهربى</i>

578
00:28:14,069 --> 00:28:15,236
"لو غادرت، ستموت "إميلى

579
00:28:15,237 --> 00:28:16,971
!أنتِ ميتة، لو لم تفعلى

580
00:28:16,972 --> 00:28:18,705
<i>إنه فى رئتيه، لقد فات الأوان</i>

581
00:28:18,706 --> 00:28:20,663
تعال، سنخرج من هنا

582
00:28:25,146 --> 00:28:27,580
<i>لقد سمعت عنك</i>

583
00:28:27,581 --> 00:28:29,682
<i>انت فظيعة</i>

584
00:28:29,683 --> 00:28:33,853


585
00:28:33,854 --> 00:28:38,658
............... لقد أخبرنى  أيضا أنك قتلت

586
00:28:38,659 --> 00:28:41,659


587
00:28:45,632 --> 00:28:48,935
لوكس" أحتاج إلى حل و الأن"

588
00:28:48,936 --> 00:28:53,072


589
00:28:53,073 --> 00:28:54,540
،أعتقد اننى وجدت شئ لو كنت متأكدة

590
00:28:54,541 --> 00:28:55,842
،من انك تريدين إنقاذه

591
00:28:55,843 --> 00:28:58,377


592
00:28:58,378 --> 00:29:00,112


593
00:29:01,147 --> 00:29:03,382


594
00:29:13,559 --> 00:29:14,860
<i>افعلى ما أقوله حرفيا</i>

595
00:29:15,161 --> 00:29:19,698


596
00:29:19,699 --> 00:29:21,200
"كاميرون"

597
00:29:21,201 --> 00:29:23,035
!انا أعرف ماذا أفعل

598
00:29:23,036 --> 00:29:26,438


599
00:29:31,710 --> 00:29:33,144
<i>أنا أحاول إنقاذه</i>

600
00:29:33,145 --> 00:29:34,645
إنه على قيد الحياة

601
00:29:34,646 --> 00:29:36,614
............ لو أدرت حدوث شئ صحيح

602
00:29:37,383 --> 00:29:38,883


603
00:29:38,884 --> 00:29:40,918


604
00:29:47,226 --> 00:29:51,361


605
00:29:51,362 --> 00:29:53,363
<i>كاميرون" لقد أمرتك بالتوقف"</i>

606
00:29:53,364 --> 00:29:54,764
ثق بى

607
00:29:56,800 --> 00:29:58,167
<i>حسنا، حسنا</i>

608
00:29:59,336 --> 00:30:00,003
<i>توقف</i>

609
00:30:00,004 --> 00:30:01,871
تراجع

610
00:30:01,872 --> 00:30:04,774
أتمنى أن تكونى تعرفى مذا تفعلين

611
00:30:35,525 --> 00:30:36,858
<i>الأن</i>

612
00:30:41,162 --> 00:30:42,763
ساعدنى

613
00:30:58,379 --> 00:30:59,412
أى باب ؟

614
00:30:59,413 --> 00:31:00,947
إنها هناك

615
00:31:00,948 --> 00:31:03,116
سيد "سادلر"؟

616
00:31:03,117 --> 00:31:04,951
"أعتقد أنه علي مهاتفة سيد "كيلوج

617
00:31:04,952 --> 00:31:06,085
............ ظاهريا هذا كان

618
00:31:06,086 --> 00:31:07,921
هل هذا ما تخطط له عن كيفية مضى بقية حياتك؟

619
00:31:07,922 --> 00:31:09,455
تنتظر شخص ما يعمل لدى

620
00:31:09,456 --> 00:31:12,325
لإخبارك ماذا تفعل معى

621
00:31:12,326 --> 00:31:15,962
"لك ذلك سيد "سادلر

622
00:31:15,963 --> 00:31:17,296


623
00:31:17,297 --> 00:31:19,432
للداخل معها الأن

624
00:31:19,433 --> 00:31:21,735
تحركـ هيا

625
00:31:21,736 --> 00:31:26,736


626
00:31:31,411 --> 00:31:33,378


627
00:31:38,351 --> 00:31:40,920


628
00:31:45,724 --> 00:31:48,293


629
00:31:48,294 --> 00:31:49,594


630
00:31:49,595 --> 00:31:51,930


631
00:31:55,435 --> 00:31:58,435


632
00:32:01,006 --> 00:32:02,474


633
00:32:02,475 --> 00:32:05,475


634
00:32:12,517 --> 00:32:15,517


635
00:32:25,362 --> 00:32:28,362


636
00:32:33,004 --> 00:32:35,238


637
00:32:35,239 --> 00:32:36,707


638
00:32:40,645 --> 00:32:42,913


639
00:32:46,878 --> 00:32:47,745
لقد أتيت من أجلى

640
00:32:47,746 --> 00:32:48,746
أجل فعلت

641
00:32:48,747 --> 00:32:50,180
انظر يات صديقى القوى

642
00:32:50,181 --> 00:32:52,049
أجل، انظر إلى

643
00:32:52,050 --> 00:32:52,816
يجب علينا الذهاب

644
00:32:52,817 --> 00:32:53,851
أجل

645
00:32:55,354 --> 00:32:57,855


646
00:33:01,025 --> 00:33:02,960
هذا بعيد جدا عن النهاية

647
00:33:09,500 --> 00:33:10,900
هل هو حى

648
00:33:10,901 --> 00:33:15,901


649
00:33:16,807 --> 00:33:18,941
اثنان، ثلاثة، أربعة

650
00:33:18,942 --> 00:33:21,878


651
00:33:27,850 --> 00:33:28,917
عاهرة مجنونة

652
00:33:28,918 --> 00:33:30,619
"تنفس فقط "كيلوج

653
00:33:30,620 --> 00:33:32,053
لقد أغرقتينى

654
00:33:32,054 --> 00:33:33,221
لقد كنت مسمم

655
00:33:33,222 --> 00:33:35,491
لقد اضطررت إلى ملئ رئتيك بالماء لطرده للخارج

656
00:33:35,492 --> 00:33:38,294
حقيقةً، لقد أنقذت حياتك

657
00:33:38,295 --> 00:33:39,895
أين "إميلى"؟

658
00:33:39,896 --> 00:33:43,766
عليك تقبيلى ثم نصبح متعادلين

659
00:33:51,039 --> 00:33:53,073
أنت لست بخير

660
00:33:55,110 --> 00:33:56,444
أجل، انظر من يتحدث

661
00:33:56,445 --> 00:33:58,479


662
00:33:58,480 --> 00:34:01,048
مخبول

663
00:34:01,049 --> 00:34:02,817
لقد أنقذت حياتى

664
00:34:04,787 --> 00:34:06,553
شكرا لك

665
00:34:06,554 --> 00:34:08,021


666
00:34:08,022 --> 00:34:11,191
ليس لديك تحفظ لفعل الشئ الصحيح

667
00:34:11,192 --> 00:34:12,359


668
00:34:12,360 --> 00:34:14,428


669
00:34:17,732 --> 00:34:19,766
مرحيا أيها الأحمق

670
00:34:19,767 --> 00:34:21,067
محاولة لطيفة

671
00:34:21,068 --> 00:34:22,402
لقد اخفقت

672
00:34:22,403 --> 00:34:24,670
<i>"ساراك ثانية "كيلوج</i>

673
00:34:30,009 --> 00:34:32,545
.................. إتفاقنا، ستحصلين على البيانات مُعدلة

674
00:34:32,546 --> 00:34:33,512
<i>"كيرا"؟</i>

675
00:34:33,513 --> 00:34:34,814
سأقبل ذلك

676
00:34:34,815 --> 00:34:37,149
أسفة

677
00:34:37,150 --> 00:34:38,751
مذا "لوكس"؟

678
00:34:38,752 --> 00:34:39,885
<i>"أليك" حصل على "إميلى"</i>

679
00:34:39,886 --> 00:34:41,487
<i>إنها بأمان</i>

680
00:34:41,488 --> 00:34:42,287
عظيم

681
00:34:42,288 --> 00:34:43,222
إنهما متجهان إلى المنزل

682
00:34:43,223 --> 00:34:44,422
<i>أراك لاحقا</i>

683
00:34:44,423 --> 00:34:45,724
و "لوكس"؟

684
00:34:45,725 --> 00:34:47,592
ماذا؟

685
00:34:47,593 --> 00:34:49,160
شكرا لك

686
00:34:51,364 --> 00:34:53,197
على الرحب و السعة

687
00:34:57,102 --> 00:34:58,069
إذن ماذا؟

688
00:34:58,070 --> 00:34:59,704
لا شئ

689
00:34:59,705 --> 00:35:00,572
انتظر

690
00:35:00,573 --> 00:35:02,340
"لقد هربت "إميلى

691
00:35:02,341 --> 00:35:05,042


692
00:35:05,043 --> 00:35:09,080
بمعرفتهاـ انا متأكدة من أن هناك بعض الجثث تحتاج إلى التنظيف

693
00:35:09,081 --> 00:35:11,349
على الذهاب

694
00:35:18,390 --> 00:35:21,025
أجل، اعلم

695
00:35:21,026 --> 00:35:24,827
لقد هربت "جارزا" أثناء الفوضى

696
00:35:24,828 --> 00:35:29,332
أنت تعرف أنها ستحاول كسرة أو شئ أخر

697
00:35:29,333 --> 00:35:31,268
إميلى" بأمان"

698
00:35:31,269 --> 00:35:34,470
سوف تذهب غلى مكتب الشرطة، وتجرى تحقيقاً

699
00:35:34,471 --> 00:35:38,474
انا متأكدة من "كيلوج" اخفى ألاعيبه

700
00:35:38,475 --> 00:35:42,644
كل ما نحتاجه هو خيط

701
00:35:42,645 --> 00:35:47,449
سأنظر فيه"كارلوس" ولكنه قد كان يوماً طويلاً

702
00:35:48,084 --> 00:35:53,084


703
00:35:56,859 --> 00:35:58,860


704
00:36:07,069 --> 00:36:08,869
بالتأكيد

705
00:36:08,870 --> 00:36:11,005
نتبع الجذع، ننقذ "ترافس"

706
00:36:14,130 --> 00:36:16,299
،يجب علينا أن نذهب مرة واحدة، و إذا أعدنا الإتصال

707
00:36:16,300 --> 00:36:17,766
ستعمل بالتأكيد

708
00:36:17,767 --> 00:36:20,002
هذا الهراء اليوم لم يكن عن أى شخص أخر

709
00:36:20,003 --> 00:36:22,871
ولكن أنت و "ترافس" اليوم كنتما تحاولان قتل "كيلوج" و أنا تقريبا

710
00:36:22,872 --> 00:36:25,107
"مكان خاطئ، توقيت خاطئ "كاميرون

711
00:36:25,108 --> 00:36:28,777
لن نأخذ أى فرص مع تلك الأفعى

712
00:36:28,778 --> 00:36:32,747
بجانب أن جميعُنا يعلم أنك فتاة مثيرة و مميزة

713
00:36:32,748 --> 00:36:35,450
منذ أن هبطنا هنا

714
00:36:35,451 --> 00:36:38,453
هل هذا هو عذرك ؟

715
00:36:38,454 --> 00:36:41,423
أفضل إعتذار ستحصلى عليه

716
00:36:41,424 --> 00:36:45,460
أكثر إهتماماتى فى الوقت الحالى هو حمام دافئ

717
00:37:05,481 --> 00:37:07,114
أسفة

718
00:37:07,115 --> 00:37:07,782
أسفة

719
00:37:07,783 --> 00:37:09,818
لا بأس، لا أهتم

720
00:37:09,819 --> 00:37:10,952
جيسون" انا باتلكامل فى الحوض"

721
00:37:10,953 --> 00:37:12,053
لا بأس

722
00:37:12,054 --> 00:37:12,954
سأذهب

723
00:37:12,955 --> 00:37:15,156
لا

724
00:37:15,157 --> 00:37:16,123
انتظر

725
00:37:16,124 --> 00:37:17,591
من فضلك

726
00:37:17,925 --> 00:37:21,729


727
00:37:21,730 --> 00:37:26,500
........... هل أنت غير طبيعى لأننى

728
00:37:26,501 --> 00:37:28,635
والدتك؟

729
00:37:31,239 --> 00:37:32,873
هل أنا والدتك؟

730
00:37:32,874 --> 00:37:35,376
أعنى فى المستقبل

731
00:37:35,377 --> 00:37:40,377


732
00:37:42,116 --> 00:37:45,218
لا تدعِ البرد يصيبك

733
00:37:45,219 --> 00:37:48,389
هذا ما تقوله الأمهات

734
00:37:48,390 --> 00:37:51,625
و لكنك لا تصابين بالبرد فعلاً، لأنه أصابك بالفعل، أليس كذلك ؟

735
00:37:51,626 --> 00:37:53,293
أليس كذلك ؟

736
00:37:53,294 --> 00:37:58,231
أنت فقط تقفين هناك، و لاتحاولى مطاردة أى شئ

737
00:37:58,232 --> 00:38:01,935
هل هذه أنا ؟

738
00:38:01,936 --> 00:38:03,569
هل حقا ؟

739
00:38:07,741 --> 00:38:12,741


740
00:38:38,905 --> 00:38:40,439
إذن أنت معهم الأن ؟

741
00:38:40,440 --> 00:38:43,242
"قتل "كيلوج" يعنى قتل "إميلى

742
00:38:46,579 --> 00:38:49,881
ترافس" فى سجن الشرطة"

743
00:38:49,882 --> 00:38:54,018
،إذن أنت كنت فى "ليبر8

744
00:38:54,019 --> 00:38:57,656
لم يعد هناك الكثير منهم

745
00:38:57,657 --> 00:38:59,390
شكرا لك على نشرة الأخبار السريعة

746
00:39:02,695 --> 00:39:03,662
............. انظر هنا

747
00:39:03,663 --> 00:39:05,630
،"هذا هو الكود الذى كتبتوه فى بيانات"بيرون

748
00:39:05,631 --> 00:39:06,498
إنه مازال هناك

749
00:39:06,499 --> 00:39:08,166
هل تريد فعل شئ مع ذلك ؟

750
00:39:08,167 --> 00:39:09,768
ماذا، أأنت تعنى أننى مازالت أريد التحامق مع "كيلوج"؟

751
00:39:09,769 --> 00:39:11,269
أستطيع إطلاقها حالاً

752
00:39:13,254 --> 00:39:14,521
لا تفعل

753
00:39:14,522 --> 00:39:16,923
لا، أنا لست ذلك الأحمق الذى ينساق إلى الظلام

754
00:39:16,925 --> 00:39:19,293
أنا لست "أليك" ذاك

755
00:39:19,293 --> 00:39:20,927
ما حدث فى 24 ساعة الماضية

756
00:39:20,928 --> 00:39:24,465
كان تقريبا فشل ملحمى

757
00:39:24,467 --> 00:39:25,533
من المفترض أن يكون لدينا نفس الهدف

758
00:39:25,534 --> 00:39:29,804
لوكننى خرجت عن جدول أعمالى تقريبا

759
00:39:29,805 --> 00:39:33,774
و أصيب أصدقائى بالأذى

760
00:39:33,775 --> 00:39:36,309
لذا دعونا نوجه رؤسنا فى الطريق الصحيح

761
00:39:36,310 --> 00:39:38,445
و نستطيع فعل ذلك

762
00:39:38,446 --> 00:39:41,147
نفعل ماذا؟

763
00:39:41,148 --> 00:39:43,817
حسنا، إيقاف "كيلوج" عن المشتهيات

764
00:39:43,818 --> 00:39:44,951
أنا معك فى ذلك

765
00:39:44,952 --> 00:39:47,454
لقد استطاعنا إيقاف "كيلوج" اليوم

766
00:39:47,454 --> 00:39:49,756
لا، ليس بعد

767
00:39:49,757 --> 00:39:52,258
إنه سبيلنا الوحيد للتحكم بهؤلاء الجنود

768
00:39:52,259 --> 00:39:54,894
و السفر الزمنى

769
00:39:54,896 --> 00:39:56,729
ما الذى تتحدث عنه؟

770
00:39:56,729 --> 00:39:59,998
حسنا، هل سيذهب أحد ما إلى أى مكان ؟

771
00:39:59,999 --> 00:40:01,933
أقول فقط ذلك

772
00:40:01,934 --> 00:40:04,603
أليك" انا معجبة"

773
00:40:04,604 --> 00:40:06,004
هذا يبدو عظيما

774
00:40:06,005 --> 00:40:06,971
لنأكل

775
00:40:06,972 --> 00:40:07,606
أجل

776
00:40:07,608 --> 00:40:08,274
<i>لنأكل</i>

777
00:40:08,275 --> 00:40:09,141
<i>أرفعوا الكؤس</i>

778
00:40:09,142 --> 00:40:10,643
<i>تحياتى</i>

779
00:40:10,644 --> 00:40:12,445
شكرا

780
00:40:12,446 --> 00:40:15,446


781
00:40:20,120 --> 00:40:25,120


782
00:40:42,942 --> 00:40:46,244
هل عينت "ليبر8" لقتلى؟

783
00:40:46,245 --> 00:40:47,846
لم اعين أى شخص لفعل أى شئ

784
00:40:47,847 --> 00:40:49,648
أنا أتبادل المعلومات

785
00:40:49,649 --> 00:40:54,118
كل شخص لديه هدف، مرحبا أيها الرجل الكسول؟

786
00:40:54,119 --> 00:40:56,455


787
00:40:56,456 --> 00:41:00,859
لا تستطيع اللعب معى، لذلك عينت "ليبر8"

788
00:41:03,596 --> 00:41:05,229
مذا تريد "كيلوج"؟

789
00:41:05,229 --> 00:41:08,832
أحتاج "جارزا" و "ترافس" لوقف هذا الجنون

790
00:41:08,833 --> 00:41:10,433
هل ستحب العمل معهم؟

791
00:41:10,435 --> 00:41:11,969
لا

792
00:41:14,372 --> 00:41:17,240
أنت لا تعرف كل شئ

793
00:41:17,241 --> 00:41:19,443
أنت وصديقك الجاسوس

794
00:41:19,443 --> 00:41:21,177
متفق معك

795
00:41:21,178 --> 00:41:22,979
،نحن جميعاً نعرف أن هناك طرق كثيرة

796
00:41:22,980 --> 00:41:24,981
،مع كثير من النتائج

797
00:41:24,982 --> 00:41:27,650
بطل على فرع واحد، وغد على أخر

798
00:41:27,652 --> 00:41:30,821
ولكنك لا تستطيع تحقيق كل ذلك بمفردك

799
00:41:34,758 --> 00:41:38,127
إذن، هذا ما يريده منى ؟

800
00:41:38,128 --> 00:41:39,729
قريباً جداً، ستحصل على الفرصة

801
00:41:39,730 --> 00:41:42,465
لإرسال "كيرا كاميرون" إلى المستقبل

802
00:41:42,466 --> 00:41:43,633
لمنزلها

803
00:41:43,634 --> 00:41:48,070


804
00:41:48,071 --> 00:41:49,706
ماذا، انت تعنى أنه من الممكن؟

805
00:41:49,707 --> 00:41:54,707


806
00:42:06,623 --> 00:42:09,725
"أى شخص يريد أن يحصل عليك، كان سيفعل ما فعله "كيلوج

807
00:42:09,726 --> 00:42:12,961
هذه الطريقة الوحيدة لتصبح بأمان

808
00:42:12,962 --> 00:42:14,830
أنت بأمان

809
00:42:14,831 --> 00:42:15,397
جميعُنا

810
00:42:15,398 --> 00:42:17,132
نحن فى ذلك معاً

811
00:42:17,132 --> 00:42:18,399
،اريد تصديق ذلك

812
00:42:18,400 --> 00:42:20,868
ولكن ما حصلت عليه هو خبرة سابقة

813
00:42:20,869 --> 00:42:23,237
و ذلك يقول شئ ما مختلف تماماً

814
00:42:26,008 --> 00:42:26,908
لا تستطيعى الإستمرار فى الهروب

815
00:42:26,909 --> 00:42:29,610
فى كل وقت، شئ ما مثل هذا يحدث

816
00:42:29,611 --> 00:42:34,114
بجانب ذلك، أنا ظهرك الأن، لقد قلت ذلك بنفسك

817
00:42:34,116 --> 00:42:36,384
أنت كذلك

818
00:42:36,385 --> 00:42:38,853
و لكنى نقطة ضعفك

819
00:42:38,854 --> 00:42:42,690
أنا لم أعد جيداً بما يكفى لوضعك فى الخطر

820
00:42:42,691 --> 00:42:44,740
لا تطلبِ منى أن أكون ذاك الشخص

821
00:42:47,763 --> 00:42:48,796
لا أستطيع أن أتركك تذهبى

822
00:42:48,797 --> 00:42:50,131
أنا لا أعطيك اختيار

823
00:42:50,132 --> 00:42:51,899
!لدينا مستقبل، و أنتِ تعرفين ذلك

824
00:42:51,900 --> 00:42:56,271
ما اعرفه لا يغير ما أشعره تجاهك

825
00:42:56,272 --> 00:42:58,706
و لكن علي حماية كلا منا

826
00:42:58,707 --> 00:43:01,175
و هذا هو الطريق الوحيد الذى أعرفه لفعل ذلك

827
00:43:01,176 --> 00:43:06,176


828
00:43:13,589 --> 00:43:14,789
!"إميلى"

829
00:43:14,790 --> 00:43:16,256
!"إميلى"

830
00:43:19,742 --> 00:43:23,002
ترجمة
<font color=#FF0000>د. أحمد نشأت</font>

