﻿1
00:00:24,676 --> 00:00:27,026
أتعلم حقيبة مَن تلك؟ -
لا أعلم -

2
00:00:27,726 --> 00:00:28,926
سيدتي؟

3
00:00:28,976 --> 00:00:30,776
أتعرفين حقيبة مَن تلك؟

4
00:00:31,676 --> 00:00:33,376
اعذرني؟ هل هذه حقيبتك؟

5
00:00:35,926 --> 00:00:37,276
<font color="#ff0000">مرحبًا </font>

6
00:00:39,576 --> 00:00:41,476
<font color="#ff0000">اتصل بالمباحث الفدرالية
FBI</font>

7
00:01:02,526 --> 00:01:06,120
<font color="#ffff00">شرطة نيويورك
فرقة المتفجرات</font>

8
00:01:14,026 --> 00:01:15,826
لا علامات تدل على اشعاعات

9
00:01:17,376 --> 00:01:19,576
البدء بالتفتيش اليدوي

10
00:01:20,726 --> 00:01:23,026
لا شيء غريب
على خارج الحقيبة

11
00:01:24,426 --> 00:01:28,376
سأبحث عن أسلاك
لأرى ما الذي نتعامل معه

12
00:01:36,926 --> 00:01:38,476
يوجد شيء ما بالداخل

13
00:02:26,957 --> 00:02:28,457
استديري

14
00:02:28,726 --> 00:02:31,576
على ركبتيك
ويديك على رأسك

15
00:02:32,526 --> 00:02:35,326
استديري, اجثي على ركبتيك

16
00:02:35,376 --> 00:02:37,926
الأيدي على الرأس, الآن

17
00:02:44,426 --> 00:02:46,076
هل ترون ذلك ؟

18
00:02:59,026 --> 00:03:00,726
<font color="#ffff00">ولاية كنتاكي</font>

19
00:03:00,776 --> 00:03:03,026
الاقتراب من مكان إقامة
المشتبه به

20
00:03:03,076 --> 00:03:05,626
فلتعلموا أن المشتبه به المعروف مسلح

21
00:03:18,078 --> 00:03:20,478
توقفي, ما سبب كل هذا البكاء؟

22
00:03:20,528 --> 00:03:24,278
وأنتِ اخرسي, أحتاج للهدوء

23
00:03:24,328 --> 00:03:27,478
لقد قلت لك أن تحسني التصرف

24
00:03:28,602 --> 00:03:31,902
هدف واحد, إنه يتحرك

25
00:03:31,952 --> 00:03:33,652
ثلاثة رهائن

26
00:03:33,702 --> 00:03:36,002
ما هذا؟ كلب أو قطة؟

27
00:03:37,102 --> 00:03:38,552
إنه رضيع

28
00:03:39,052 --> 00:03:40,852
لا يمكنني أن أفكر -
اهدأ يا عزيزي -

29
00:03:40,902 --> 00:03:43,302
لا تتركي هذا الرضيع يبكي هنا
هل تفهمين؟

30
00:03:43,352 --> 00:03:46,002
لا, لا -
لقد قلت ابقي عند الجدار -

31
00:03:46,052 --> 00:03:47,802
فلنتحرك الآن -
انتظر, انتظر -

32
00:03:47,852 --> 00:03:51,202
لا أفضل الاحتمالات مع هذه السلالم
ربما تنحرف الأمور سريعًا

33
00:03:54,302 --> 00:03:56,202
كم لديك من مفجرات لفتح الأبواب؟

34
00:03:57,552 --> 00:03:58,852
احضرهم

35
00:03:59,302 --> 00:04:01,252
أريد الهدوء فقط

36
00:04:12,602 --> 00:04:14,402
ساعدوني, فليساعدني أحدكم

37
00:04:20,402 --> 00:04:22,702
استدر

38
00:04:23,452 --> 00:04:25,952
أظن أن ساقي قد كُسِرت -
اخرس -

39
00:04:26,002 --> 00:04:27,852
سأكسر أكثر من ساقك

40
00:04:49,452 --> 00:04:52,188
العميل (والر)
لدينا حالة مفاجئة في ميدان التايمز

41
00:04:52,189 --> 00:04:54,452
أنت مطلوب في نيويورك حالًا

42
00:05:02,852 --> 00:05:06,252
إنها غير واعية بالكامل
بالتأكيد تم تخديرها

43
00:05:06,302 --> 00:05:09,002
علامات الاحتجاز والكدمات
ما تزال واضحة على معصميها وكاحليها

44
00:05:09,052 --> 00:05:10,552
المديرة (مايفير) -
(د. بوردن) -

45
00:05:10,602 --> 00:05:13,952
هذا هو المراقب
والعميل الخاص (كورت ويلر)

46
00:05:14,002 --> 00:05:16,202
أهذا أنت؟ يا للعجب -
ماذا لديك؟ -

47
00:05:16,252 --> 00:05:19,752
لقد ظهرت نتائج فحص السموم
ولن تصدقوا ما سترونه

48
00:05:19,802 --> 00:05:23,354
هل أنتم على علم بمثبطات البروتين
"بي كي ام - زيتا"
والمشهور بـ "زد آي بي"؟

49
00:05:23,355 --> 00:05:25,322
يا طبيب, أنا وأنت لنا نظرات مختلفة

50
00:05:25,323 --> 00:05:27,002
"بما تعنيه كلمة "مشهور

51
00:05:27,052 --> 00:05:28,902
"بروتين زيتا"

52
00:05:28,952 --> 00:05:32,002
إنه علاج تجريبي تم اختباره
على من يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

53
00:05:32,052 --> 00:05:34,652
ضحايا الكوارث أو الجنود
ممن شهدوا عمليات قتالية

54
00:05:34,702 --> 00:05:37,752
فلوا استعمل باعتدال
يمكنه أن يمحو بعض الأجزاء من الذاكرة

55
00:05:37,802 --> 00:05:39,602
وأنت وجدت بعض البقايا في فتاتنا؟

56
00:05:39,652 --> 00:05:41,752
لا, ليس بقايا

57
00:05:42,452 --> 00:05:45,091
كامل جسمها مغرق بذلك

58
00:05:45,092 --> 00:05:46,957
لم أرى شيئًا مثل ذلك
من قبل

59
00:05:47,023 --> 00:05:50,688
لقد أدى إلى حدوث
فقدان دائم للذاكرة

60
00:05:50,689 --> 00:05:54,202
لا يمكنها أن تتذكر من هي
ومن أين أتت, لا شيء مطلقًا

61
00:05:54,252 --> 00:05:56,802
قبل أن تخرج من تلك الحقيبة
في ميدان التايمز

62
00:05:57,452 --> 00:05:59,352
إذن ما علاقة ذلك بي؟

63
00:06:05,002 --> 00:06:06,852
هل تعرفها؟

64
00:06:07,352 --> 00:06:08,652
لا

65
00:06:10,002 --> 00:06:12,452
لم أرى هذه المرأة من قبل في حياتي

66
00:06:24,952 --> 00:06:27,702
لمَ اسمك موشوم على ظهرها؟

67
00:06:36,677 --> 00:06:43,677
<font color="#ff0000">البقعة العمياء </font> {\a6}

68
00:06:34,502 --> 00:06:41,902
الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هيثم جابر</font> & <font color="#ffff00">Glories</font>

69
00:06:51,260 --> 00:06:52,610
من هي (جين دو)؟
<font color="#c0c0c0">(جين دو): يطلق على أي إنسانة مجهولة الهوية</font>

70
00:06:52,660 --> 00:06:55,210
ولمِ تم القاؤها في ميدان التايمز
لكي نعثر عليها نحن؟

71
00:06:55,260 --> 00:06:57,910
ولمَ بحق الجحيم اسمي
موشوم على ظهرها؟

72
00:06:57,960 --> 00:07:00,510
(ريد) و (زيباتا)
أنتم خذوا تاريخ القضايا التي عملت عليها

73
00:07:00,560 --> 00:07:03,760
وجدوا أي شخص
حبسته في السجن وخرج حديثًا

74
00:07:03,810 --> 00:07:07,460
لا أتذكر شخص يعمل مثل هذا
ولكن ربما أغفلت شيئًا ما

75
00:07:07,510 --> 00:07:09,060
وبالنسبة لـ (جين دو)

76
00:07:09,110 --> 00:07:11,360
فلنجتهد في معرفة من تكون

77
00:07:11,810 --> 00:07:13,660
ذاكرتها السردية تم محوها

78
00:07:13,710 --> 00:07:15,891
ولكن ذاكرتها الإجرائية
ما تزال سليمة

79
00:07:15,892 --> 00:07:17,910
لذا يمكنها أن تمشي وتتحدث
وتفهم ما يجري من حولها؟

80
00:07:17,911 --> 00:07:21,054
نعم, نظريًا هذا ممكن
لكن تفاصيل ذلك غير واضحة

81
00:07:21,055 --> 00:07:24,510
مثلًا, إنها تعرف ما هي الموسيقى
"ولكنها لا تتذكر "ذا بيتلز
<font color="#c0c0c0">ذا بيتلز: فرقة موسيقية مشهورة</font>

82
00:07:24,709 --> 00:07:26,772
هل يمكنها أن تستعيد ذاكرتها؟

83
00:07:26,797 --> 00:07:28,902
في الحقيقة, لم نواجه حالة
مثل هذه من قبل

84
00:07:28,903 --> 00:07:31,910
وعندما أقول "نحن" فأنا أعني
كل جهات العلم الطبية

85
00:07:31,960 --> 00:07:36,360
من الممكن أن شيئًا ما مألوف
يمكنه أن يحفز الذاكرة

86
00:07:36,503 --> 00:07:38,453
ولكن لا توجد وسيلة للتأكد من ذلك

87
00:07:42,610 --> 00:07:44,560
هذه المرأة لم تظهر فجأة هكذا

88
00:07:44,610 --> 00:07:48,110
لا أظن أن أحدهم
قد حمل حقيبة كهذه إلى ميدان التايمز

89
00:07:48,160 --> 00:07:50,810
فلو كنت أنا, لقمت بذلك
 بواسطة شاحنة

90
00:07:50,860 --> 00:07:52,596
باب جانبي, وإنزال سريع

91
00:07:52,597 --> 00:07:55,310
(زيباتا) أحضري جميع الصور
من كاميرات المراقبة في ميدان التايمز

92
00:07:55,360 --> 00:07:56,810
واعرفي كيف وصلت إلى هناك

93
00:07:57,210 --> 00:07:58,410
(باترسون)

94
00:07:58,960 --> 00:08:02,160
أريد (جين دو)
أن يتم تصويرها وطباعة الصور

95
00:08:02,210 --> 00:08:05,260
والبحث عنها في قواعد بيانات
الأشخاص المعروفين وشبكات التواصل الاجتماعي

96
00:08:05,310 --> 00:08:06,910
وابحثي عن الحمض النووي الخاص بها
في قاعدة بيانات الحمض النووي التابع للمباحث الفدرالية

97
00:08:06,960 --> 00:08:10,210
أعلم أن هذا لن يعطينا نتيجة
إلى أن نقوم بدراسة شاملة للأنساب

98
00:08:10,260 --> 00:08:13,310
قومي بكل ذلك بشكل كامل وشامل

99
00:08:16,510 --> 00:08:17,908
هل يؤلمك ذلك؟

100
00:08:18,210 --> 00:08:20,560
نعم, إنها تؤلمني كلها

101
00:08:22,410 --> 00:08:24,010
أوشامك؟

102
00:08:25,810 --> 00:08:27,910
أحتاج لتصوير ذلك

103
00:08:28,910 --> 00:08:30,360
كلهم؟

104
00:08:35,988 --> 00:08:37,188


105
00:08:45,360 --> 00:08:48,218
لن يفاجئك أن 87% من من الكاميرات
في ميدان التايمز

106
00:08:48,219 --> 00:08:50,665
إما خارج العمل
أو خارج المكان أو التركيز

107
00:08:50,666 --> 00:08:53,710
لقد تمكنت في الحصول على هذا
شاحنة مع باب جانبي

108
00:08:53,760 --> 00:08:55,860
ألم تتعب من كونك على حق؟

109
00:08:55,910 --> 00:08:57,160
لا

110
00:08:57,710 --> 00:08:59,410
هل حصلتي على لوحة السيارة؟ -
لا -

111
00:08:59,460 --> 00:09:01,210
ولكني تتبعتها من خلال كاميرات المراقبة

112
00:09:01,260 --> 00:09:04,860
لقد دخلت في هذا الجانب من المدينة
الذي لا يوجد فيه كاميرات ولم تخرج منه أبدًا

113
00:09:12,210 --> 00:09:14,210
قولي اسمك للتسجيل

114
00:09:15,310 --> 00:09:16,760
لا أتذكر

115
00:09:16,810 --> 00:09:19,560
من هو الرئيس الحالي
للولايات المتحدة؟

116
00:09:22,560 --> 00:09:24,260
لا أعلم

117
00:09:24,310 --> 00:09:26,060
ما هو اسم والدتك؟

118
00:09:31,410 --> 00:09:34,160
كل أوشامها جديدة

119
00:09:34,210 --> 00:09:37,060
كلها -
ماذا؟ منذ متى؟ -

120
00:09:37,310 --> 00:09:40,160
بالنظر لعلامات الشفاء
فالأوشام ليست قبل عدة أسابيع

121
00:09:40,210 --> 00:09:43,410
كل جسمها تم وشمه
مرة واحدة

122
00:09:43,460 --> 00:09:45,360
ولمَ يقومون بذلك؟

123
00:09:46,660 --> 00:09:48,860
إنها خريطة كنز -
ماذا؟ -

124
00:09:49,260 --> 00:09:50,460
انظري إلى ذلك

125
00:09:50,510 --> 00:09:52,560
لا توجد علامة "اكس" لتحديد الهدف

126
00:09:52,960 --> 00:09:56,428
هناك أحرف مخفية
وأرقام عشوائية وقطع من خرائط

127
00:09:56,429 --> 00:09:58,079
بدون محتوى أو أسماء

128
00:09:59,060 --> 00:10:00,360
إنها أحجية

129
00:10:01,960 --> 00:10:03,760
والقطعة الأولى كانت واضحة

130
00:10:03,810 --> 00:10:05,778
هل كنت متورطة بشكل
مباشر أو غير مباشر

131
00:10:05,779 --> 00:10:08,860
أو ساعدت أي منظمة إرهابية؟

132
00:10:08,910 --> 00:10:10,240
كم تبقى من الأسئلة ؟

133
00:10:10,241 --> 00:10:12,043
حاولي أن تحصري إجابتك
بـ نعم أو لا

134
00:10:12,044 --> 00:10:15,310
إنها نفس الإجابة في كل مرة
لا أعـلـم

135
00:10:15,560 --> 00:10:18,652
لا أعلم ما الذي يحدث
ولا أعلم ما الذي حدث لي

136
00:10:18,671 --> 00:10:21,260
ولا أعلم بأي طريقة أخبرك بذلك

137
00:10:22,410 --> 00:10:25,610
توقفي, انتظري للحظة يا آنسة -
آنسة ماذا؟ -

138
00:10:26,110 --> 00:10:27,760
آنسة من؟

139
00:10:27,810 --> 00:10:29,560
أنا لا أملك اسمًا

140
00:10:30,210 --> 00:10:34,060
لقد تركتكم تحتجزوني
وتستعملون إبرًا علي وتفحصوني

141
00:10:34,810 --> 00:10:36,660
لقد انتهيت

142
00:10:36,710 --> 00:10:38,518
حسنًا؟ أريد أن أتحدث مع شخص مسؤول

143
00:10:38,519 --> 00:10:43,060
اهدئي بعض الوقت -
أريد أن أتحدث مع مسؤول -

144
00:10:50,510 --> 00:10:52,710
أنا العميل الخاص
(كورت ويلر)

145
00:10:53,560 --> 00:10:55,310
أنا المشرف على قضيتك

146
00:10:55,360 --> 00:10:57,760
من فضلك أخبرني أنك تعلم
ما الذي يحدث

147
00:10:57,810 --> 00:10:59,160
من أنا؟

148
00:11:00,060 --> 00:11:01,610
لا نعلم إلى الآن

149
00:11:02,260 --> 00:11:05,160
كل هذه الفحوصات
وأنتم لا تعلمون أي شيء؟

150
00:11:06,010 --> 00:11:08,360
نعلم أنك تخبرين بالحقيقة

151
00:11:08,860 --> 00:11:10,110
نحن متأكدون من ذلك

152
00:11:10,160 --> 00:11:12,360
...بالطبع , ولم أقوم -
سيدتي -

153
00:11:12,410 --> 00:11:16,610
لا يوجد تطابق لبصماتك
أو لحمضك النووي

154
00:11:17,560 --> 00:11:21,610
والتعرف على الوجه
لم يجدك في أي من قواعد بياناتنا

155
00:11:25,810 --> 00:11:27,660
أتعرفينني؟

156
00:11:30,510 --> 00:11:32,310
... ولم يمكنني

157
00:11:33,110 --> 00:11:34,760
أنا لا أعرف نفسي

158
00:11:34,810 --> 00:11:39,060
(د.بوردن)
يعتقد أنه لو واجهت شيئ مألوف

159
00:11:39,110 --> 00:11:40,610
ربما يحفز من ذاكرتك

160
00:11:40,660 --> 00:11:42,510
ولمَ تكون مألوفًا؟

161
00:11:44,410 --> 00:11:47,760
لأن اسمي
(كورت ويلر)

162
00:11:48,260 --> 00:11:50,110
موشوم على ظهرك

163
00:11:53,310 --> 00:11:55,210
ما الذي يحدث لي؟

164
00:11:55,260 --> 00:11:57,060
أنا لا أعرفك يا سيدتي

165
00:11:58,060 --> 00:12:02,410
ولكن ربما وبطريقة ما
أنت تعرفينني

166
00:12:02,460 --> 00:12:05,810
أنا لا أستوعب أيًا من هذا -
أعلم أن هذا يصعب استيعابه -

167
00:12:06,910 --> 00:12:11,110
ولكن من فضلك, حاولي
ربما ستذكرين شيئًا ما

168
00:12:44,310 --> 00:12:45,860
أي شيء؟

169
00:12:50,060 --> 00:12:51,410
لا

170
00:12:55,010 --> 00:12:58,160
إذن ما الذي يحدث الآن؟

171
00:12:59,460 --> 00:13:02,760
سننشر صورة لك في وسائل الإعلام

172
00:13:03,660 --> 00:13:06,560
لابد أن أحدهم يعرف من أنتِ -
لا -

173
00:13:06,610 --> 00:13:08,610
ليس هذا ما قصدته

174
00:13:09,410 --> 00:13:11,460
أقصد ما الذي سيحدث في هذه اللحظة؟

175
00:13:12,660 --> 00:13:14,560
ليس عندي أي مكان أذهب إليه

176
00:13:22,760 --> 00:13:24,160
... إذن هذا المنزل الآمن

177
00:13:24,210 --> 00:13:26,910
نستعمله لمن في الحجز الوقائي

178
00:13:26,960 --> 00:13:30,060
هناك كنبة وتلفاز
كل شيء تحتاجينه

179
00:13:30,560 --> 00:13:32,210


180
00:13:32,260 --> 00:13:34,715
الرجال الذين في الخارج

181
00:13:34,716 --> 00:13:37,760
هل هم لمنع الناس
من الدخول أو لمنعي من الخروج؟

182
00:13:37,326 --> 00:13:39,276
لا,لا,  إنهم هنا فقط للحفاظ على سلامتك

183
00:13:39,971 --> 00:13:41,971
حتى ننتهي من هذه القضية

184
00:13:42,221 --> 00:13:45,021
سأمنحك بعض الخصوصية -
انتظر, هل أنت مغادر؟ -

185
00:13:45,071 --> 00:13:47,271
نعم, يجب أن ترتاحي

186
00:13:47,321 --> 00:13:48,971
وتأكلي بعض الشيء

187
00:13:49,021 --> 00:13:51,071
لو كان هناك أي طعام تحبينه

188
00:13:51,072 --> 00:13:52,945
أخبري الحراس وسيحضرونه لك

189
00:13:52,946 --> 00:13:54,721
لا أعلم ماذا أحب

190
00:13:56,921 --> 00:13:58,871
سأخبرهم أن يحضروا لك
بعض القوائم

191
00:13:58,921 --> 00:14:00,521
لكي تختاري

192
00:14:02,843 --> 00:14:04,543
طابت ليلتك سيدتي

193
00:15:02,582 --> 00:15:04,632
أنا لم أحلم الليلة الماضية

194
00:15:05,683 --> 00:15:08,843
كنت أتمنى, مثلما تعلم

195
00:15:08,844 --> 00:15:11,083
ظننت أنه ربما

196
00:15:14,033 --> 00:15:15,583
... أنا فقط

197
00:15:16,844 --> 00:15:19,244
أحدهم فعل هذا بي

198
00:15:19,744 --> 00:15:21,994
اختطف كامل حياتي

199
00:15:22,844 --> 00:15:26,044
وأنا لا يمكنني القيام بأي شيء

200
00:15:27,844 --> 00:15:30,344
لقد أحضرتُ لك قهوة وشاي
هذا الصباح

201
00:15:31,794 --> 00:15:33,694
أيهما تفضلين؟

202
00:15:33,744 --> 00:15:37,144
... أنا لا -
تفضلي, قومي بتجربتهم -

203
00:15:50,294 --> 00:15:53,144
أفضل هذا, هذا طعمه يشبه
طعم زركشة العشب

204
00:15:53,194 --> 00:15:54,494
ها أنت ذا

205
00:15:54,544 --> 00:15:57,000
رقم 1, لقد تذكرتِ طعم زركشة العشب

206
00:15:57,031 --> 00:15:59,444
رقم 2,قررت أنك شخص يفضل القهوة

207
00:16:00,149 --> 00:16:01,699
أنت لست عديمة الفائدة

208
00:16:02,306 --> 00:16:05,806
نحن يتم تمييزنا بواسطة خياراتنا
أنت فقط لا تتذكرين خياراتك

209
00:16:06,406 --> 00:16:10,206
لذا واصلي تجربة أشياء جديدة
وانظري ما الذي يتذكره جسمك

210
00:16:10,756 --> 00:16:12,756
أو اتخذي قرارات جديدة

211
00:16:12,806 --> 00:16:15,256
كلما زاد اتخاذك للقرارات
كلما قلَّ شعورك بالعجز

212
00:16:15,006 --> 00:16:19,206
حتى لو لم تتذكري أي شيء
يمكنك أن تجدي نفسك

213
00:16:21,956 --> 00:16:23,306
هذا شيء غريب

214
00:16:24,206 --> 00:16:27,692
ذاك المربع في كتفها -
نعم,كنت أركز على ذلك أيضًا -

215
00:16:27,693 --> 00:16:29,298
لأن كل الأوشام الباقية مزخرفة

216
00:16:29,299 --> 00:16:31,073
هذا غير شفاف -
لو كان عند (جين) -

217
00:16:31,074 --> 00:16:33,942
وشم قبل أن يقوم
ذاك الشخص المجهول بتخديرها وكتابة الأوشام الباقية

218
00:16:33,943 --> 00:16:35,356
لابد وأنهم قاموا بتغطيته

219
00:16:35,406 --> 00:16:38,006
وهذا يمكنه أن يعطينا
تلميح على ماضيها

220
00:16:38,056 --> 00:16:40,156
كيف لنا أن نرى ماذا يوجد تحت
هذا الوشم؟

221
00:16:40,206 --> 00:16:42,798
لقد قمت بمسح جميع جسم
(جين) بالليزر بجميع الأطياف

222
00:16:42,799 --> 00:16:46,306
لذا ربما يمكنني
أن أعود بتدويره لقنوات الأشعة تحت الحمراء

223
00:16:46,356 --> 00:16:47,606
(تاشا)

224
00:16:47,607 --> 00:16:49,174
أظن أن الاجتماع في مكتبك

225
00:16:49,175 --> 00:16:52,006
لا, الطبيب يظن أنها فكرة سديدة
بالنسبة لها بأن ترى كل ذلك

226
00:16:52,506 --> 00:16:53,756
حقًا؟

227
00:16:55,356 --> 00:16:56,956
(جين)

228
00:16:58,206 --> 00:16:59,856
من أنا؟

229
00:17:04,556 --> 00:17:07,556
ما هذا الي على اليمين؟
أنا لم أره إلى الآن

230
00:17:07,606 --> 00:17:10,455
هذا لأنه خلف أذنك اليسرى

231
00:17:10,456 --> 00:17:11,699
إنه فقط بمساحة واحد انتش

232
00:17:11,700 --> 00:17:13,563
وقد أرسلتُه للترجمة

233
00:17:20,606 --> 00:17:22,356
إذن أنت تتحدثين الصينية

234
00:17:24,756 --> 00:17:28,206
هذا هو عنوان وتاريخ
تاريخ اليوم

235
00:17:31,956 --> 00:17:35,156
كان تحت أنفها -
خلف أذنها في الحقيقة -

236
00:17:35,206 --> 00:17:38,506
هل أعطانا وقت؟ -
لا, فقط عنوان و تاريخ اليوم -

237
00:17:38,556 --> 00:17:42,806
شارع وايت 399
الشقة رقم 7, في وسط الحي الصيني

238
00:17:42,856 --> 00:17:45,930
- هل نعرف من يسكن هناك؟
- (تشاو شينغ) مهندس وسائل النقل

239
00:17:45,831 --> 00:17:48,067
إنه صيني الجنسية
وبناءًا على الفيزا

240
00:17:48,068 --> 00:17:50,383
إنه هنا للعمل -
هل توجد أي مخالفات؟ -

241
00:17:50,384 --> 00:17:52,356
لا, إنه هنا لمدة ثلاث سنوات
وسجله نظيف

242
00:17:52,406 --> 00:17:53,656
فلنذهب لزيارته

243
00:17:53,706 --> 00:17:56,206
(باترسون) أحسنت صنعًأ
واصلي العمل على تلك الأوشام

244
00:17:56,706 --> 00:17:59,905
يجب أن تبقي هنا -
لا, سآتي معكم -

245
00:17:59,906 --> 00:18:02,006
لا, لن تقومي بذلك -
الدليل كان على جسمي -

246
00:18:02,007 --> 00:18:04,186
ومع تاريخ اليوم
وبلغة أتحدها وأنت لا تجيدها

247
00:18:04,187 --> 00:18:05,653
يجب أن أكون هناك -
هذا ليس قرارك -

248
00:18:05,654 --> 00:18:07,756
ماذا لو أنني لست مجرد مرسلة؟

249
00:18:07,806 --> 00:18:10,656
ماذا لو أن هناك شيء
من المفترض أن أسمعه أو أراه

250
00:18:10,862 --> 00:18:14,055
ربما سأتذكر شيئ ما
ربما هو يعرفني

251
00:18:14,056 --> 00:18:15,607
لن آخذك إلى الميدان

252
00:18:15,608 --> 00:18:17,276
هل أنا معتقلة؟ -
لا, أنت لست كذلك -

253
00:18:17,277 --> 00:18:21,305
انظري, نحن سنرتاح لو أنك
بقيت في الحجز الوقائي

254
00:18:21,306 --> 00:18:23,934
أنا سأرتاح لو أنني سألت ذاك الرجل

255
00:18:23,935 --> 00:18:25,414
لماذا عنوانه موشوم على رأسي

256
00:18:25,415 --> 00:18:27,806
إذن أنا ذاهبة إلا أن تقوموا باعتقالي

257
00:18:29,806 --> 00:18:31,306
خذها معك

258
00:18:43,906 --> 00:18:45,306
لا, ابقي في السيارة

259
00:18:45,356 --> 00:18:47,056
لم يكن هذا الاتفاق -
لا يهمني -

260
00:18:47,057 --> 00:18:49,273
لن آخذك للأعلى
حتى يتم تأمين كل شيء

261
00:18:49,274 --> 00:18:50,674
ابقي في السيارة

262
00:18:52,806 --> 00:18:56,122
(ريد) راقبها
ولا تجعلها تغفل عن ناظريك

263
00:18:56,123 --> 00:18:57,856
(زيباتا)
أنت معي

264
00:19:03,256 --> 00:19:04,756
هذه هي

265
00:19:08,006 --> 00:19:10,056
أعذرني سيدي
هل تسمح لي بالدخول ؟

266
00:19:11,506 --> 00:19:13,256
هل هناك أي شخص آخر
في هذه  الشقة؟

267
00:19:18,756 --> 00:19:20,656
اجلس

268
00:19:21,156 --> 00:19:23,610
سيدي, هل تعيش هنا؟

269
00:19:24,056 --> 00:19:26,456
تشاو؟ أنا لا أفهم

270
00:19:27,506 --> 00:19:29,706
أظنك أنك تحتاجها -
نعم, أعلم ذلك -

271
00:19:30,306 --> 00:19:31,606
سأذهب لإحضارها

272
00:19:34,756 --> 00:19:36,156
هل نسيتَ شيئًا ما؟

273
00:19:36,856 --> 00:19:39,656
هل يمكنك أن تأتي معي
للأعلى لبعض الوقت سيدتي؟

274
00:19:39,706 --> 00:19:41,506
... بما أنك طلبت ذلك بلطف

275
00:19:44,106 --> 00:19:46,906
أيمكنني أن آتي, أو أنك
تريدني أن أنزل النافذة لي؟

276
00:19:55,040 --> 00:19:56,440
قومي بأقصى ما تستطيعين

277
00:19:57,615 --> 00:20:00,215
يقول أنه انتقل إلى هنا
الأسبوع الماضي

278
00:20:01,865 --> 00:20:04,365
لم يرى (تشاو) منذ الأمس

279
00:20:06,415 --> 00:20:10,415
إنه يريد أن يعتذر
لأنه فيزا الطالب الخاصة به منتهية

280
00:20:10,915 --> 00:20:13,715
يقول أنه ... يقول أنه
لم يقدم النماذج في الوقت المحدد

281
00:20:13,765 --> 00:20:16,065
الفيزا, انظر, شكرًا لك -
حسنًا -

282
00:20:16,115 --> 00:20:17,715
هل هذه غرفة (تشاو)؟

283
00:20:23,665 --> 00:20:25,465
نعم؟ نعم أو لا؟ -
نعم -

284
00:20:25,515 --> 00:20:26,765
شكرًا

285
00:20:26,815 --> 00:20:29,015
شكرًا (جين)؟ -
حسنًا -

286
00:20:29,515 --> 00:20:30,815
نعم

287
00:20:30,865 --> 00:20:35,365
هل يبدو أي شيء مألوف لديك؟
هل تتعرفين على أي شيء؟

288
00:20:35,415 --> 00:20:36,815


289
00:20:49,664 --> 00:20:50,864
لا

290
00:20:50,915 --> 00:20:52,215
لا

291
00:20:54,515 --> 00:20:55,715
فقط اذهبي للخارج

292
00:20:55,763 --> 00:20:58,007
فقط انتظرينا بالخارج -
لا, لا, انتظر , لا -

293
00:20:58,008 --> 00:21:01,048
يجب أن أكون هنا -
(جين), فقط انتظرينا في الممر -

294
00:21:03,365 --> 00:21:05,765
(ريد)
أريد الدخول إلى هناك

295
00:21:11,302 --> 00:21:13,465
يبدو أن أحدهم لديه هواية

296
00:21:13,515 --> 00:21:16,033
ميث؟ -
لا يوجد ما يكفي من التهوية -

297
00:21:17,910 --> 00:21:20,515
زيباتا), هل يمكنك إدخالنا لهذا الحاسوب؟)

298
00:21:20,565 --> 00:21:23,144
لن أكذب. أنا مجروحة قليلاً
لأنك سألتني هذا

299
00:21:28,665 --> 00:21:30,339
أتشمون هذا يا رفاق؟

300
00:21:31,015 --> 00:21:33,667
هل هو بيض متعفن؟ -
نعم, مع رائحة تعفن, وجرذان -

301
00:21:33,668 --> 00:21:36,878
ومجموعة روائح غامضة
أحاول بصعوبة عدم التعرف عليها

302
00:21:36,890 --> 00:21:39,116
ريد), انظر لنشارة الخشب هذه)

303
00:21:39,809 --> 00:21:41,176
هذا ليس جيداً

304
00:21:42,015 --> 00:21:44,315
ذلك البيض المتعفن يشير للكبريت

305
00:21:44,164 --> 00:21:46,039
متفجرات بلاستيكية

306
00:21:50,915 --> 00:21:53,515
إنه مفتش الشرطة وزوجته

307
00:21:53,565 --> 00:21:57,165
إنه ليس رجلاً جيداً

308
00:22:00,615 --> 00:22:02,815
(عليك رؤية هذا يا (ميفير
كان (والر) محقاً

309
00:22:02,865 --> 00:22:04,814
كان هنالك وشم آخر تحت المربع

310
00:22:04,815 --> 00:22:07,965
ماهي جودة لغتك اللاتينية؟ -
ليست رائعة. ولكنني أعلم ما هذا -

311
00:22:08,015 --> 00:22:10,615
لأجل الإله والوطن

312
00:22:10,616 --> 00:22:12,685
إنه وشم لجنود البحرية الخاصين

313
00:22:28,290 --> 00:22:30,290
!مالذي تفعلينه؟

314
00:22:30,840 --> 00:22:33,290
هل أنت بخير؟ -
!أخرجي من هنا -

315
00:22:33,340 --> 00:22:36,103
أعتقد أن عليك المجيء معي -
!إنها لن تذهب لأي مكان -

316
00:22:36,202 --> 00:22:38,066
هيا بنا, لنذهب وحسب -
من هذا؟ -

317
00:22:38,067 --> 00:22:39,833
هذه الحمقاء اقتحمت المنزل

318
00:22:39,927 --> 00:22:42,489
اهدأ, مفهوم؟ كان
..الباب.. مفتوحاً, انا فقط

319
00:22:42,490 --> 00:22:46,889
أنا أعرف القانون. هذه
ملكيتي. وأنت دخيلة

320
00:22:46,890 --> 00:22:49,040
ليس هنالك أبداً امرأة في البحرية الخاصة

321
00:22:49,090 --> 00:22:51,190
وهل تعتقدين أنهم سيعلنون
عن هذا لو كان هنالك نساء؟

322
00:22:51,240 --> 00:22:53,299
لا, ولكن بصماتها لم تتطابق

323
00:22:53,300 --> 00:22:55,740
لو كانت في البحرية, لكانت
موجودة في قاعدة بياناتنا

324
00:22:55,741 --> 00:22:57,490
ليس إن كانت عميلة خاصة

325
00:22:57,540 --> 00:22:59,562
دعونا نتحدث فقط عن
...هذا, موافقون؟ دعونا لا

326
00:23:08,090 --> 00:23:09,890
هل أنت بخير؟

327
00:23:27,204 --> 00:23:28,492
لقد دخلت

328
00:23:30,836 --> 00:23:33,560
هذا غريب, تم مسح هذا
الكمبيوتر بالكامل تقريباً

329
00:23:33,561 --> 00:23:35,110
هنالك فقط أداة رفع ومؤقت

330
00:23:35,111 --> 00:23:36,665
إذاً مالذي سترفع؟ متى

331
00:23:36,666 --> 00:23:38,410
ملف فديو واحد, بعد 4 ساعات

332
00:23:38,411 --> 00:23:39,768
إذاً لنراه

333
00:23:42,461 --> 00:23:43,820
(هذا (تشاو

334
00:23:44,585 --> 00:23:46,304
ويتحدث بالصينية

335
00:23:48,347 --> 00:23:49,911
حسناً, أنا ذاهب

336
00:24:16,111 --> 00:24:17,961
!جاين)! توقفي)

337
00:24:19,111 --> 00:24:20,361
!توقفي

338
00:24:22,205 --> 00:24:23,558
قفي هنا

339
00:24:27,811 --> 00:24:30,061
مالذي حدث؟

340
00:24:30,186 --> 00:24:31,411
مالذي حدث؟

341
00:24:31,461 --> 00:24:34,410
..كان هذا يعامل زوجته بقسوة, ثم

342
00:24:34,411 --> 00:24:36,961
ثم أتى الآخر, لا أعلم, لا أعلم

343
00:24:37,011 --> 00:24:39,753
حسناً. لقد طلبت منك البقاء بالأعلى

344
00:24:39,754 --> 00:24:41,010
مالذي كان يفترض بي فعله؟

345
00:24:41,011 --> 00:24:43,611
..أردت المساعدة, انا -
كان يمكننا نحن التعامل مع هذا -

346
00:24:49,405 --> 00:24:51,104
لا بأس. إنه بخير

347
00:24:51,167 --> 00:24:52,867
حسناً؟ إنه ليس ميتاً

348
00:24:52,935 --> 00:24:54,883
سنحضر سيارة إسعاف من أجله

349
00:24:55,135 --> 00:24:59,454
وجدنا شيئاً بالأعلى. وأحتاج لمساعدتك

350
00:25:06,467 --> 00:25:12,059
إنه يقول "عمل اليوم هو اختطاف
"شخصية سياسية, أم المنفيين

351
00:25:12,060 --> 00:25:16,598
إنها مجرد البداية. لقد تجاهلت أمريكا"
"معاناة الصينيين لفترة طويلة للغاية

352
00:25:16,630 --> 00:25:22,280
أمريكا تستلقي وتستمع بمذاق حريتها"
"...بينما يتم ارتكاب الأعمال الوحشية و

353
00:25:22,310 --> 00:25:24,207
"ويتم تدمير العوائل"

354
00:25:24,354 --> 00:25:29,804
اليوم, شعرت أمريكا"
"بألم الخسارة.. والمعاناة

355
00:25:34,185 --> 00:25:36,542
"واليوم بدأت تصفية الحسابات"

356
00:25:37,561 --> 00:25:38,961
إنه يتحدث بزمن الماضي

357
00:25:39,011 --> 00:25:41,361
متى موعد رفع الفديو؟ -
خلال 3 ساعات ونصف -

358
00:25:41,411 --> 00:25:43,567
في ماذا سيستخدم هذه المتفجرات؟

359
00:25:43,568 --> 00:25:46,718
أمامنا 3 ساعات ونصف
لإيجاد هذا الفتى وإيقافه

360
00:25:54,811 --> 00:25:57,251
حسناً, الفديو الذي وجدناه يذكر
أن الهدف شخصية سياسية

361
00:25:57,261 --> 00:25:58,483
"أم المنفيين"

362
00:25:58,484 --> 00:26:00,934
لذا تخميني هو, عضوة
(مجلس الشيوخ (جوديث مور

363
00:26:00,973 --> 00:26:03,470
إنها السياسية المشهورة
الوحيدة في نيويورك

364
00:26:03,471 --> 00:26:06,870
مور) مؤيدة للهجرة)
ومؤيدة للتجارة الصينية

365
00:26:06,871 --> 00:26:08,971
أم المنفيين", الأمر منطقي"

366
00:26:08,972 --> 00:26:12,863
.اتصل بفرقة إنقاذ المخطوفين
أريدها وكل هدف آخر مهم

367
00:26:12,864 --> 00:26:14,627
وضعوهم في الحجز فوراً

368
00:26:14,632 --> 00:26:16,102
هل وصلنا لهاتفه بعد؟

369
00:26:16,103 --> 00:26:17,475
يبدو أن هاتفه مغلق

370
00:26:17,476 --> 00:26:19,923
وجميع رسائله الإلكترونية بالصينية

371
00:26:19,924 --> 00:26:23,261
ميفير), علينا وضع جميع)
من يتحدث الصينية عليها

372
00:26:23,262 --> 00:26:25,411
أريد جميع الأعين على هؤلاء الرسائل

373
00:26:25,461 --> 00:26:27,752
مترجمونا يعانون منها

374
00:26:27,753 --> 00:26:31,961
يبدو أنها لهجة نادرة
(للغاية تدعى (وينزو

375
00:26:32,011 --> 00:26:34,653
"والصينيون يطلقون عليها "لغة الشيطان

376
00:26:34,654 --> 00:26:36,073
لغة الشيطان؟

377
00:26:36,074 --> 00:26:37,911
يمكنني ترجمتها

378
00:26:38,423 --> 00:26:40,987
أريد إيقاف هذا الرجل بقدر ما تريد

379
00:26:42,454 --> 00:26:43,704
أرجوك

380
00:26:43,804 --> 00:26:45,004
حسناً

381
00:26:45,311 --> 00:26:48,410
أرسليها لجهاز (ريد) اللوحي
الآن. أعطنا جميع رسائله

382
00:26:48,598 --> 00:26:51,848
باترسن), أدخلي لهاتف)
تشاو) وأعيدي تشغيله)

383
00:26:51,849 --> 00:26:53,605
وأعطني موقعه الآن

384
00:26:55,198 --> 00:26:56,398
هيا

385
00:26:56,567 --> 00:26:57,798
حصلت عليه. بروكلين

386
00:26:57,799 --> 00:26:59,854
"في تقاطع "فلاتبوش
و"ليفينقستون", ومتجه جنوباً

387
00:26:59,892 --> 00:27:02,178
حسناً, لنذهب. سنتحرك الآن

388
00:27:09,661 --> 00:27:11,461
شارع "فلاتبوش"
ابق على اليسار

389
00:27:18,136 --> 00:27:19,586
كيف حالك؟

390
00:27:21,236 --> 00:27:22,636
..لا أعلم, أنا

391
00:27:22,929 --> 00:27:25,329
ليس لدي حقاً إطار مرجعي

392
00:27:26,429 --> 00:27:29,179
,(إذا أراد أحد إيقاف (تشاو
فلم لا يتصل بك وحسب؟

393
00:27:29,261 --> 00:27:31,461
لماذا يجب أن يوشموه على جسدي؟

394
00:27:31,462 --> 00:27:33,062
لا أعلم بعد

395
00:27:33,311 --> 00:27:35,611
,ولكن (تشاو) يثق بأحدهم
وذلك الشخص قام ببيعه

396
00:27:35,612 --> 00:27:37,625
..لذا سنجده, ونأخذه حياً

397
00:27:37,948 --> 00:27:39,776
وسيكون لديه بعض الإجابات لنا

398
00:27:40,519 --> 00:27:42,717
كيف أعلم كيف أفعل كل هذا؟

399
00:27:43,111 --> 00:27:44,760
..الصينية, والقتال

400
00:27:44,761 --> 00:27:46,980
الكثير من الناس يعرفون
..الفنون العسكرية, ولكن

401
00:27:47,592 --> 00:27:49,315
ما رأيته للتو

402
00:27:50,411 --> 00:27:52,668
لم تقومي بتعلم هذا في
مدرسة محلية لتعلم القتال

403
00:27:56,173 --> 00:27:58,173
إذاً أهذا سبب اختيارهم لي؟

404
00:27:58,654 --> 00:28:00,267
بسبب ما أستطيع فعله؟

405
00:28:01,648 --> 00:28:03,448
ولكن لماذا أنا؟

406
00:28:03,673 --> 00:28:05,453
(لا أعلم هذا بعد يا (جين

407
00:28:07,035 --> 00:28:08,436
نحن في المنطقة

408
00:28:08,437 --> 00:28:11,348
أفضل برج تعقب استطاع
إيصالنا لنطاق بعض مئات الأقدام

409
00:28:11,349 --> 00:28:13,424
حسناً, ليبقي الجميع أعينهم مفتوحة

410
00:28:20,673 --> 00:28:21,885
!هناك

411
00:28:21,960 --> 00:28:23,160
!هنالك مباشرة

412
00:28:23,161 --> 00:28:25,711
إنه يلبس نفس المعطف
الموجود في صورته في شقته

413
00:28:25,712 --> 00:28:26,964
إنه متجه للأسفل للقطار السفلي

414
00:28:26,965 --> 00:28:28,490
ريد), توقف هنا)

415
00:28:29,657 --> 00:28:32,611
زيباتا), ابقي على جانب)
(الشارع. وأبقي عينيك على (جاين

416
00:28:32,612 --> 00:28:34,261
وأخبريني حين تصل المساعدة الإضافية

417
00:28:34,311 --> 00:28:36,011
واضح؟ -
من فضلك, انتظر, أرجوك -

418
00:28:36,012 --> 00:28:37,559
أرجوك اقبض عليه حياً

419
00:28:37,630 --> 00:28:39,980
إنه الوحيد الذي قد
يكون لديه بعض الإجابات

420
00:28:40,786 --> 00:28:42,356
سنقوم بأفضل ما لدينا

421
00:29:15,961 --> 00:29:17,500
نعم, أنا متمكن من الأمر

422
00:29:26,036 --> 00:29:27,699
رقم غير معروف
"أنت مراقب"

423
00:29:31,323 --> 00:29:32,973
لقد تم اكتشافنا

424
00:29:33,145 --> 00:29:35,471
هل أنت متأكد؟ -
نعم أنا متأكد -

425
00:29:54,361 --> 00:29:56,203
المعذرة. نحن نبطئ

426
00:29:59,137 --> 00:30:00,416
!اللعنة

427
00:30:14,334 --> 00:30:16,622
لا يمكننا سحب أيّ من الدبابيس
إنه مجهز لإنفجار تلقائي

428
00:30:16,623 --> 00:30:17,987
إذا تم التلاعب بالمُفجِّر

429
00:30:18,943 --> 00:30:21,565
أنت متأكد؟ -
نعم. لقد رأيت دائرة كهذه من قبل -

430
00:30:22,580 --> 00:30:24,481
خذ الجميع لمؤخرة القطار

431
00:30:26,306 --> 00:30:28,107
إلى أين ستذهب؟

432
00:30:30,581 --> 00:30:33,330
أنا من المباحث الفدرالية! أحتاج
من الجميع الذهاب لمؤخرة القطار

433
00:30:33,331 --> 00:30:35,231
الآن! أريد من الجميع
!أن يتحركوا. الآن! الآن

434
00:30:35,281 --> 00:30:37,497
!هيا بنا, لنذهب! تحرك! تحرك! تحرك

435
00:30:44,831 --> 00:30:46,480
أخذت الجميع لمؤخرة القطار

436
00:30:46,481 --> 00:30:48,531
لن تحاول تعطيل تلك القنبلة, أليس كذلك؟

437
00:30:48,681 --> 00:30:50,781
سأقوم بخلع بعض المتفجرات

438
00:30:50,831 --> 00:30:54,381
لا يمكنني تعطيلها, ولكنني سأخففها

439
00:30:54,781 --> 00:30:55,981
!هذا جنوني

440
00:30:56,031 --> 00:30:58,427
!إذا كانت لديك فكرة أفضل, فأخبرني

441
00:30:59,531 --> 00:31:00,997
!هذا يكفي

442
00:31:17,181 --> 00:31:18,401
ويلر)؟)

443
00:31:18,456 --> 00:31:19,658
!ويلر)؟)

444
00:31:39,518 --> 00:31:40,768
هل أنت بخير؟

445
00:31:40,799 --> 00:31:42,299
ليس حقاً

446
00:31:53,581 --> 00:31:54,881
مالذي حدث؟

447
00:31:54,931 --> 00:31:56,181
(لقد خسرنا (تشاو

448
00:31:56,231 --> 00:31:58,431
لقد فك المركبة التي
كنّا فيها وحاول تفجيرنا

449
00:31:58,481 --> 00:32:00,331
يا إلهي -
لقد كان ذلك ارتجالاً -

450
00:32:00,381 --> 00:32:01,681
لقد علم أننا كنّا نتبعه

451
00:32:01,731 --> 00:32:02,931
لم يكن ذلك هو الهدف

452
00:32:02,932 --> 00:32:04,118
انظر, لقد كنت أقرأ رسائله

453
00:32:04,119 --> 00:32:06,756
وأعتقد أنني اكتشفت سبب فعله هذا

454
00:32:07,186 --> 00:32:09,786
لقد اكتشف للتو أنه تم قتل
أمه في معسكر سجن صيني

455
00:32:09,787 --> 00:32:11,785
لقد كان هو وأخته يتوسلان
لحكومة الولايات المتحدة

456
00:32:11,786 --> 00:32:13,981
لسنوات لمساعدتهما بإطلاق
سراحها, ولكن الحكومة لم تفعل

457
00:32:13,982 --> 00:32:15,263
والدته؟

458
00:32:15,853 --> 00:32:17,154
"أم المنفيين"

459
00:32:17,155 --> 00:32:18,380
إنها مأخوذة من قصيدة

460
00:32:18,381 --> 00:32:20,031
"أعطني تعبك, وفقرك"

461
00:32:20,043 --> 00:32:21,493
"وأمورك المتجمعة"

462
00:32:21,581 --> 00:32:24,781
حسناً؟ إنها مكتوبة على لوحة
في أكبر جاذب للسياح في المدينة

463
00:32:24,831 --> 00:32:26,031
"أم المنفيين"

464
00:32:26,081 --> 00:32:28,413
سيقوم (تشاو) بتفجير تمثال الحرية

465
00:32:32,680 --> 00:32:33,880
هيا بنا

466
00:32:41,976 --> 00:32:44,076
(ميفير), لقد كدنا نصل لمنتزه (باتري)

467
00:32:44,077 --> 00:32:45,681
نحن بحاجة لقارب للوصول لجزيرة الحرية

468
00:32:45,682 --> 00:32:46,807
نحن نعمل على الأمر

469
00:32:46,870 --> 00:32:49,270
وأيضاً, العمدة لديه حدث هنالك اليوم

470
00:32:49,320 --> 00:32:53,070
ولكن شرطة نيويورك ألغته
للتعامل مع إنفجار القطار السفلي

471
00:32:53,071 --> 00:32:55,612
هذا يفسر ذكر الشخصية
(السياسية في فديو (تشاو

472
00:32:55,613 --> 00:32:57,933
هذا جيد لنا, صحيح؟ على رجال
أمن الجزيرة أن يكونوا محكمين

473
00:32:57,934 --> 00:33:00,734
نعم, المتفجرات البلاستيكية
لن تُكتشف بكاشف المعادن

474
00:33:00,813 --> 00:33:03,772
مازال يمكنه تهريب ذلك المُفجر
وهاتف "آيفون" ومشبك حزام معدني

475
00:33:03,773 --> 00:33:06,520
ولكن ما زال يجب عليه
تركيبها في مكان مكشوف ما

476
00:33:06,570 --> 00:33:07,770
إذاً سنقوم بإيجاده قبل أن يفعل

477
00:33:07,820 --> 00:33:11,972
,لقد أغلقت خدمة العبارات
وبدأت بإخلاء الجزيرة

478
00:33:11,973 --> 00:33:14,661
حسناً, ولكن لديه فائدة الإبتداء مبكراً

479
00:33:14,986 --> 00:33:16,439
فهو هنالك بالفعل

480
00:33:16,495 --> 00:33:19,016
ويلر), أغلق المكبر الصوتي)

481
00:33:19,732 --> 00:33:21,320
حسناً -
لقد كنت محقاً -

482
00:33:21,321 --> 00:33:24,260
المربع الأسود كان يحجب وشماً آخر

483
00:33:24,318 --> 00:33:27,170
نسراً يمسك برمح ومرساة

484
00:33:27,220 --> 00:33:29,109
نعتقد أنها ربما كانت عميلة بحرية خاصة

485
00:33:29,488 --> 00:33:31,588
هذا يفسر بعض الأمور

486
00:33:42,245 --> 00:33:43,457
مهلاً, مالذي تفعلينه؟

487
00:33:43,470 --> 00:33:45,195
جاين), عودي للسيارة) -
لا, أنا قادمة معك -

488
00:33:45,196 --> 00:33:46,657
لا! لن تأتي. ابقي هنا

489
00:33:46,676 --> 00:33:48,180
لقد رأيت الخريطة
على جهاز (زيباتا) اللوحي

490
00:33:48,181 --> 00:33:49,538
جزيرة الحرية مساحتها 14 فدان

491
00:33:49,539 --> 00:33:51,890
ولديك 3 عملاء, أنت بحاجة لأعين إضافية

492
00:33:52,170 --> 00:33:54,637
لا يمكنني السماح لذلك الرجل
بقتل مجموعة من الأشخاص الأبرياء

493
00:33:54,638 --> 00:33:57,946
وإذا كان يعرف شيئاً
...عمّ يحدث بالفعل, وعن هويتي

494
00:33:58,845 --> 00:34:01,495
أرجوك, أنت تعلم أنه يمكنني المساعدة

495
00:34:07,370 --> 00:34:08,810
ارفعي ذراعيك

496
00:34:09,176 --> 00:34:11,976
إبقي بجانبي -
حسناً -

497
00:34:22,107 --> 00:34:23,920
زيباتا), ابحثي وسط الحشود)

498
00:34:23,970 --> 00:34:25,670
ريد), أنت مسؤول عن الحدود)

499
00:34:25,720 --> 00:34:27,927
وأنا مسؤول عن التمثال. و(جاين) معي

500
00:34:27,928 --> 00:34:31,847
الطوارئ, أرجو إخلاء الرصيف الشرقي

501
00:34:38,757 --> 00:34:41,313
أيها الجوال, أنا مع المباحث الفدرالية

502
00:34:48,720 --> 00:34:51,770
جاين), دعيني ألقي نظرة, دعيني ألقي نظرة)
!دعيني ألقي نظرة

503
00:34:51,820 --> 00:34:53,548
لقد أُصبت -
أنا بخير, أنا بخير -

504
00:34:53,549 --> 00:34:54,869
اضغطي على الجرح -
أنا بخير -

505
00:34:54,870 --> 00:34:56,720
حسناً؟ اضغطي عليها

506
00:34:56,721 --> 00:34:57,921
!اذهب وحسب

507
00:34:58,022 --> 00:34:59,387
اذهب وأمسك به

508
00:35:01,983 --> 00:35:03,533
أنا في مطاردة مع المشتبه به

509
00:35:03,534 --> 00:35:05,452
وهو يلبس كجوال للمنتزه

510
00:35:06,795 --> 00:35:08,020
أنا متوجه لأعلى الدرج

511
00:35:08,021 --> 00:35:09,606
تعالوا إلي الآن

512
00:36:01,687 --> 00:36:03,087
سأقتله

513
00:36:03,089 --> 00:36:05,889
ضعي المسدس أرضاً وإلا قتلته

514
00:36:06,064 --> 00:36:07,620
(لن تفعل هذا يا (تشاو

515
00:36:07,621 --> 00:36:09,970
!ضعيه أرضاً -
إذا قتلتني -

516
00:36:09,971 --> 00:36:11,632
فستضطر لقتلك

517
00:36:12,220 --> 00:36:14,270
..(ويلر) -
(تشاو) -

518
00:36:14,271 --> 00:36:15,521
استمع إليّ

519
00:36:15,522 --> 00:36:18,363
هذه ليست طريقة لتشريف والدتك -
تأخر الوقت للغاية -

520
00:36:18,364 --> 00:36:20,814
لا مجال للتراجع الآن

521
00:36:21,770 --> 00:36:24,572
لا أعلم إن كنت أستطيع

522
00:36:55,032 --> 00:36:56,717
لقد فوتت هدفين

523
00:36:57,050 --> 00:36:58,474
افعليها مجدداً

524
00:36:58,475 --> 00:37:00,772
إنني أتذكر شيئاً

525
00:37:02,288 --> 00:37:04,582
أنا أتذكر شيئاً

526
00:37:30,120 --> 00:37:32,370
أيتها المديرة (ميفير), ليس
هنالك شك في دماغي

527
00:37:32,420 --> 00:37:35,020
أنها إما من القوات الخاصة
أو مدربة من الإستخبارات

528
00:37:35,070 --> 00:37:36,870
مجموعة مهاراتها متخصصة للغاية

529
00:37:36,920 --> 00:37:38,570
قدرات لغوية عالية المستوى

530
00:37:38,620 --> 00:37:40,954
ودقة في القتال اليدوي عالية المستوى

531
00:37:41,357 --> 00:37:45,307
وهي ماهرة في الرماية
تحت الضغط. إنها محترفة

532
00:37:47,157 --> 00:37:48,807
وقد أنقذت حياتي اليوم

533
00:37:48,901 --> 00:37:51,970
وقامت أيضاً باسترجاع أول ذكرياتها -
وماهي؟ -

534
00:37:51,971 --> 00:37:53,891
الركض في مسار إطلاق نار خارجي

535
00:37:53,892 --> 00:37:56,879
,إنها مجرد جزء بسيط
ولكنها تطابق ما رأيناه اليوم

536
00:37:56,920 --> 00:37:58,670
من هي هذه المرأة؟

537
00:37:59,538 --> 00:38:01,038
لا أعلم بعد

538
00:38:01,039 --> 00:38:02,281
ولكن ما أعرفه

539
00:38:02,282 --> 00:38:05,711
أن أحد هذه الأوشام ساعدتنا
بإنقاذ حياة المئات من الأشخاص

540
00:38:05,819 --> 00:38:07,519
وهي مغطاة بالأوشام

541
00:38:07,620 --> 00:38:10,795
ربما تكون فقط أهم مصدر
للمعلومات امتلكناه يوماً

542
00:38:10,970 --> 00:38:13,510
وأنت خاطرت بخسارتها بالسماح
لها بالتواجد في الميدان اليوم

543
00:38:13,511 --> 00:38:16,560
,لقد أنقذت حياتك
وقامت بتفعيل أول ذكرياتها

544
00:38:16,586 --> 00:38:19,148
نحن أقرب بخطوة من إكتشاف هويتها

545
00:38:19,149 --> 00:38:20,682
ومن فعل هذا بها

546
00:38:20,683 --> 00:38:22,370
أرى أن المخاطرة كانت في محلها

547
00:38:22,420 --> 00:38:25,302
,ما زلت لا أفهم السبب. أعني

548
00:38:25,345 --> 00:38:27,120
إذا كان الهدف الغير معروف شخصاً جيداً

549
00:38:27,128 --> 00:38:28,770
(والذي أراد منا إيقاف (تشاو

550
00:38:28,771 --> 00:38:30,228
فلم لم يبلغ بالأمر؟

551
00:38:30,234 --> 00:38:32,970
(أتعلمون, لم يخاطر باختطاف (جاين

552
00:38:33,020 --> 00:38:34,989
ثم تغطيتها بهذه الأوشام

553
00:38:35,013 --> 00:38:38,754
هذه الأوشام لغز محير
(بقدر حيرتنا من (جاين دو

554
00:38:38,782 --> 00:38:41,384
ليس لدينا أي طريقة لمعرفة معانيها

555
00:38:42,171 --> 00:38:43,376
نعم

556
00:38:43,377 --> 00:38:45,538
...حسناً, هنالك أمر واحد مؤكد

557
00:38:46,120 --> 00:38:48,186
أن أحداً ما يحب لعب الألغاز

558
00:38:48,507 --> 00:38:50,642
وهذه مجرد البداية

559
00:38:51,520 --> 00:38:53,720
انظر, لقد كان يوماً طويلاً

560
00:38:53,770 --> 00:38:56,470
,ليذهب الجميع للمنزل
وسنجتمع مجدداً غداً

561
00:38:56,471 --> 00:38:58,023
(شكراً لك يا (ميفير

562
00:38:58,108 --> 00:38:59,669
حسناً يا سيدتي

563
00:39:06,670 --> 00:39:09,720
المكتب الفيدرالي للتحقيقات

564
00:39:10,870 --> 00:39:12,314
جريمة قتل

565
00:39:12,315 --> 00:39:14,070
اختلاس

566
00:39:14,071 --> 00:39:16,482
(بيثاني ميفير)

567
00:39:16,483 --> 00:39:18,221
ملف القضية
(زي99818زي)

568
00:39:20,670 --> 00:39:22,520
(زي99818زي)

569
00:39:22,820 --> 00:39:25,920
زي99818زي

570
00:39:34,703 --> 00:39:36,730
إذاً هل قال (تشاو) شيئاً؟

571
00:39:37,204 --> 00:39:39,454
لا, لا

572
00:39:39,835 --> 00:39:41,935
لقد خرج للتو من الجراحة, لذا

573
00:39:42,111 --> 00:39:44,396
سنقوم باستجوابه غداً

574
00:39:44,442 --> 00:39:45,942
حسناً

575
00:39:48,573 --> 00:39:50,571
كيف حالك يا (جاين)؟

576
00:39:51,330 --> 00:39:53,180
بخير جسدياً

577
00:39:53,181 --> 00:39:56,931
أنا متعبة قليلاً, ولكنهم
قالوا أن ذراعي ستكون بخير

578
00:39:58,005 --> 00:40:00,871
..وعاطفياً, أنا

579
00:40:01,780 --> 00:40:03,330
لا أعلم

580
00:40:07,011 --> 00:40:09,961
كيف عرفت أنني أستطيع تسديد تلك الطلقة؟

581
00:40:12,767 --> 00:40:14,217
لم أعلم

582
00:40:15,824 --> 00:40:17,892
لقد خاطرت بفرصي معك

583
00:40:21,974 --> 00:40:24,224
لا أشعر أن شيئاً من هذا حقيقي

584
00:40:25,736 --> 00:40:26,936
,(جاين)

585
00:40:28,869 --> 00:40:30,695
ستكونين بخير

586
00:40:31,594 --> 00:40:34,853
أعدك -
لا أعلم كيف أشعر -

587
00:41:43,894 --> 00:41:47,444
كل شيء حدث بالطريقة
التي يفترض بها الحدوث

588
00:41:47,494 --> 00:41:50,494
لا, كان يفترض بك الموت

589
00:41:50,544 --> 00:41:53,144
أنت مقابل أختك, هكذا كانت الصفقة

590
00:41:53,194 --> 00:41:55,144
لن أخبرهم بشيء

591
00:41:55,194 --> 00:41:57,044
أقسم لك

592
00:41:57,544 --> 00:41:59,144
أعلم

593
00:42:11,094 --> 00:42:12,794
حين أقوم بحقن هذا

594
00:42:12,844 --> 00:42:15,044
سيتم مسح ذكرياتك بالكامل

595
00:42:15,094 --> 00:42:17,294
كل ما كنت عليه

596
00:42:17,344 --> 00:42:19,244
سيتم مسحه من الوجود

597
00:42:19,294 --> 00:42:20,944
أعلم

598
00:42:21,794 --> 00:42:23,993
ولكنه خياري الوحيد

599
00:42:27,881 --> 00:42:32,881
Glories & ترجمة: هيثم جابر

