﻿1
00:00:00,046 --> 00:00:02,277
<font color="#ff0000">سابقا في ديفاينس</font>

2
00:00:02,312 --> 00:00:05,614
لماذا أماندا
تكرم زوجي؟

3
00:00:05,616 --> 00:00:08,283
زوجك داتاك
مات بطلا

4
00:00:08,285 --> 00:00:11,286
مشى
في مخيم رام تاك

5
00:00:11,288 --> 00:00:14,756
مع جهاز مزروع
في ذراعه

6
00:00:14,792 --> 00:00:16,124
أوه، اللعنة

7
00:00:21,382 --> 00:00:23,298
أنت ستساعديني للصيد

8
00:00:23,300 --> 00:00:24,967
ما هذا؟

9
00:00:25,019 --> 00:00:29,271
تحكم جذعي
يجعل اجناسك منصاعة

10
00:00:30,274 --> 00:00:31,857


11
00:00:31,892 --> 00:00:34,193
كفى

12
00:00:34,228 --> 00:00:35,777
انت ممنوعه من التغذية

13
00:00:35,813 --> 00:00:38,947
لماذا؟ الاندوجين خلقت لهذا الغرض بالذات

14
00:00:42,069 --> 00:00:44,736
وداعا  كيندزي

15
00:00:44,788 --> 00:00:49,791
ستنامي مع عائلتك
حتى تتعلمي مكانكِ

16
00:00:50,794 --> 00:00:52,294
لقد ارتكبت خطأ

17
00:00:54,498 --> 00:00:56,131


18
00:00:56,166 --> 00:00:57,332
لا

19
00:00:59,470 --> 00:01:01,420
لا

20
00:01:01,472 --> 00:01:03,171
الناس ماتت

21
00:01:04,642 --> 00:01:06,091


22
00:01:06,143 --> 00:01:08,093
خذ بضع ساعات
 لتهدأ

23
00:01:08,145 --> 00:01:10,012
أنتِ تقول انا لا أستطيع
العمل ؟

24
00:01:12,983 --> 00:01:17,903
كان ضعيفا
عليك أن تكون قوي ياجندي

25
00:01:17,938 --> 00:01:19,521
هل تسمعني؟

26
00:01:20,824 --> 00:01:24,026


27
00:01:26,196 --> 00:01:28,196
نحن محاصرون

28
00:01:28,198 --> 00:01:30,282
حسناً   ،  لنفعل ذلك
بوتش وسندانس
(فيلمButch Cassidy and the Sundance Kid)

29
00:01:30,334 --> 00:01:31,700
- نولان...

30
00:01:31,702 --> 00:01:33,689
انتم محاصرون

31
00:01:35,539 --> 00:01:37,873
من فضلك لاتطلق النار
لم يكن خطأه

32
00:01:37,925 --> 00:01:39,207
الحياة أو الموت معا

33
00:01:39,260 --> 00:01:40,208
لا

34
00:01:40,261 --> 00:01:41,199
هيا

35
00:01:41,234 --> 00:01:43,479
قبل 12 ساعة

36
00:01:43,514 --> 00:01:55,865
☺<font face="Tahoma"></font><font color="#ff0000">ترجمة دكتور محمد مجدي حسين</font>
<font color="#0080ff" face="Tahoma">مبروووك يازمالك وعقبال افريقيا</font>

37
00:01:46,517 --> 00:01:47,599


38
00:01:47,635 --> 00:01:52,638


39
00:01:52,690 --> 00:02:00,696


40
00:02:02,733 --> 00:02:06,318
الارملة الحزينة تار
انظر اليها.

41
00:02:06,370 --> 00:02:08,153
ماذا  تريد
من الاوميك؟

42
00:02:08,205 --> 00:02:09,571
فيما تفكر  ؟

43
00:02:09,573 --> 00:02:11,290
سؤال جيد

44
00:02:11,325 --> 00:02:13,542
المرأة خائنة
إنها تستحق أن تموت

45
00:02:13,577 --> 00:02:17,579
نعم، ولكننا عقدنا
صفقة مع زوجها

46
00:02:17,581 --> 00:02:20,749
لا أهتم

47
00:02:20,751 --> 00:02:22,467
[يقلد اطلاق النار]

48
00:02:22,503 --> 00:02:25,053


49
00:02:25,089 --> 00:02:31,259
شكرا لإقناعك لي
لمغادرة بيتي

50
00:02:31,261 --> 00:02:32,978
لقد كان لطف

51
00:02:33,013 --> 00:02:38,150
كان لدي عمل في المدينة
أردت أن أرى كيف حالك

52
00:02:38,185 --> 00:02:41,403
لم يتبق شيء من
زوجي للدفن

53
00:02:41,438 --> 00:02:45,107
هكذا أنا

54
00:02:45,159 --> 00:02:50,445
أنا آسفه
أنا لست  صحبة جيدة  في الوقت الحالي

55
00:02:50,447 --> 00:02:52,781
مفهوم

56
00:02:52,833 --> 00:02:55,450
هل رأيت ابنك؟

57
00:02:55,452 --> 00:02:57,753
 موضوع مؤلم

58
00:03:00,791 --> 00:03:02,791


59
00:03:05,796 --> 00:03:08,463


60
00:03:15,889 --> 00:03:18,332
زنابق الدم

61
00:03:18,367 --> 00:03:20,301
دعنا نقول ستة

62
00:03:25,513 --> 00:03:26,163
في طريقك ياحثالة

63
00:03:26,588 --> 00:03:27,400


64
00:03:27,326 --> 00:03:29,174
انا لا ابيع للخونة

65
00:03:29,820 --> 00:03:32,154
السيدة معي

66
00:03:32,713 --> 00:03:34,177
طبعا ،المبجل اوميك

67
00:03:35,602 --> 00:03:36,902
اعتذر فافي تار

68
00:03:36,120 --> 00:03:38,671


69
00:03:45,502 --> 00:03:47,919
لتبهج
منزلك خلال وقت الحزن

70
00:03:47,971 --> 00:03:50,005
أوه

71
00:03:50,057 --> 00:03:53,392
بالتأكيد أنت لم تأتي كل هذا الطريق فقط لشراء الزهور لي

72
00:03:53,427 --> 00:03:55,844
لا

73
00:03:55,896 --> 00:03:58,430
التوروز
زوّد بالوقود

74
00:03:58,482 --> 00:04:01,850
لقد حان الوقت بالنسبة لي للنظر فيما سيحدث بعد ذلك

75
00:04:01,852 --> 00:04:03,185
سوف توقظ  شعبك

76
00:04:03,187 --> 00:04:05,270
طبعا

77
00:04:05,322 --> 00:04:08,690
ثم ماذا بالضبط؟

78
00:04:08,742 --> 00:04:11,693
أنا لا يمكن ان اخاطر بالإفراج عنهم
بين شعوب الأرض

79
00:04:11,745 --> 00:04:13,361
ليس في البداية

80
00:04:13,414 --> 00:04:18,200
الافعال المتهورة لكيندزي
جعلت ذلك واضحا تماما

81
00:04:18,202 --> 00:04:21,086
أين هي بالضبط ؟

82
00:04:21,121 --> 00:04:22,921
أنا لا ارغب لمناقشة ذلك

83
00:04:22,956 --> 00:04:28,593
 اخبرني على الأقل.هل انا في خطر؟

84
00:04:28,629 --> 00:04:33,632
 كيندزي ليست في وضع يسمح لها ان تضر بك أو أي شخص آخر

85
00:04:40,274 --> 00:04:42,974
ايرسا اين نولان ؟

86
00:04:43,026 --> 00:04:44,893
لم يأت المنزل
الليلة الماضية

87
00:04:44,895 --> 00:04:48,396
لدينا أمْر

88
00:04:48,398 --> 00:04:52,234
الجزيرة الكبيرة التي تسمى أستراليا

89
00:04:52,286 --> 00:04:55,620
بعيدة
وغير مأهولة

90
00:04:55,656 --> 00:04:59,458
مكان حيث الاوميك تكون معزولة

91
00:04:59,493 --> 00:05:03,995
الأرض كوكب معقد
عندما يستيقظ أطفالي

92
00:05:04,047 --> 00:05:07,082
خطواتهم الأولى
ستكون غير مستقرة

93
00:05:07,134 --> 00:05:10,802
أنا لا يمكن أن اسمح لهم أن يتعثروا مثل كيندزي

94
00:05:10,838 --> 00:05:14,306
وسوف يحتاجوا  إلى وقت
كما يفعل جميع الأطفال

95
00:05:14,341 --> 00:05:16,808
وسوف يحتاجوا
التوجيه كما يفعل جميع الأطفال

96
00:05:16,844 --> 00:05:19,561
لحسن الحظ، لديهم
أب نبيل وحكيم

97
00:05:19,596 --> 00:05:22,597
ولكن بدون ام

98
00:05:22,649 --> 00:05:24,599
تعال ِمعنا

99
00:05:24,651 --> 00:05:26,601
لاثبت لشعبي
 ان الاوميك  يمكن ان

100
00:05:26,653 --> 00:05:31,523
تعيش جنبا إلى جنب مع الفوتان على قدم المساواة

101
00:05:31,575 --> 00:05:34,910
الماضي لا يحتاج إلى تعريف
الحاضر

102
00:05:37,948 --> 00:05:43,251
هذا شرف عظيم لي
ولكن بيتي هنا.

103
00:05:43,287 --> 00:05:47,539
هنا؟ بين الناس
 الذين ينادوكي بالخائنة؟

104
00:05:47,591 --> 00:05:49,875
زوجك، فإنه قد مات

105
00:05:49,927 --> 00:05:54,546
يجب عليك
ان توقفِ الحزن وتمضي قدما

106
00:05:55,933 --> 00:06:00,218
لكن ابني وحفيدي
موجودون هنا و على قيد الحياة

107
00:06:00,270 --> 00:06:01,603
احضريهم معك

108
00:06:01,638 --> 00:06:07,809
أنا أعدكم، سوف نتعامل معهم كأسرة

109
00:06:07,811 --> 00:06:11,947
اخبرني  أنك سوف تفكري في ذلك

110
00:06:11,982 --> 00:06:14,950
سوف افعل

111
00:06:14,985 --> 00:06:16,985


112
00:06:19,122 --> 00:06:20,739
<u><font color="#e6c71a">ترجمة د/محمد مجدي</font></u>

113
00:06:20,791 --> 00:06:23,241


114
00:06:23,293 --> 00:06:24,659
نولان

115
00:06:26,663 --> 00:06:28,997
أين كنت؟

116
00:06:29,049 --> 00:06:30,165
اقوم  بدوريات

117
00:06:30,167 --> 00:06:33,335
أنت لم ترد علي
 الجهاز الخاص بك

118
00:06:33,387 --> 00:06:35,253
ما هذا الزي؟

119
00:06:35,305 --> 00:06:36,972
الفوتان الجماعي  هنا

120
00:06:37,007 --> 00:06:39,007
ماذا؟

121
00:07:06,036 --> 00:07:08,920
هم حدثونا لاسلكيا من ممر بيسل منذ
 ثلاثون دقيقة

122
00:07:08,956 --> 00:07:10,288
للسماح لهم  بالدخول

123
00:07:10,340 --> 00:07:11,373
وقلت نعم؟

124
00:07:11,425 --> 00:07:12,958
نعم، مع  تدمير شبكات الحماية

125
00:07:13,010 --> 00:07:14,292
ليست  لدينا الكثير من الخيارات

126
00:07:21,051 --> 00:07:23,885
ابتسم
ارفعوا أيديكم عن السلاح

127
00:07:23,887 --> 00:07:25,303
يقولون انهم لا يريدون سوى
اجراء محادثات

128
00:07:36,733 --> 00:07:38,783
عمدة، امندا
ساتولي المسئولية؟

129
00:07:38,819 --> 00:07:40,318
نائب المستشار فوسك

130
00:07:42,239 --> 00:07:44,406
الرجاء، أنا حصلت  على ما يكفي من
لقب نائب المستشار

131
00:07:44,408 --> 00:07:46,041
في البرازيل.
ينادوني  سلورا

132
00:07:46,076 --> 00:07:48,877
جيد جدا، Silora.
يمكنك ان تنادينِ
  أماندا.

133
00:07:48,912 --> 00:07:50,161
وهذا هو حارس القانون

134
00:07:50,213 --> 00:07:54,416
آه، جوشوا نولان، نعم
أنا أعرفه بالسمعة فقط

135
00:07:54,468 --> 00:07:56,301
هذا هو ستورجي
مدير مكتبي

136
00:07:56,336 --> 00:07:57,502
سيدتي العمدة

137
00:07:57,554 --> 00:07:59,471
وأنا اثق في
رفيقنا في السفر

138
00:07:59,506 --> 00:08:02,057
لا يحتاج إلى تعريف

139
00:08:08,598 --> 00:08:13,435
أصدقائي الأعزاء، أتصور
كم انكم  مندهشين  لرؤيتي

140
00:08:16,440 --> 00:08:17,542
انت علي قيد الحياة

141
00:08:17,729 --> 00:08:19,295
اوه شكرا يا رياتسو!!

142
00:08:19,410 --> 00:08:22,252
انا لا اعرف كيف و انا لا أهتم

143
00:08:24,344 --> 00:08:27,335
مرحبا يا حبيبي

144
00:08:38,545 --> 00:08:41,513


145
00:08:41,548 --> 00:08:42,727


146
00:08:42,762 --> 00:08:47,762
<font color="#ff8000"> تم الترجمة بواسطة
د محمد مجدي</font>

147
00:08:50,474 --> 00:08:52,390
حسنا  . جميعنا  هنا

148
00:08:52,442 --> 00:08:56,561
انا و الفوتان الجماعي و  داتاك

149
00:08:56,613 --> 00:08:59,614
السؤال الكبير هو لماذا؟
 انا ُمُفَوّضه للتفاوض

150
00:08:59,649 --> 00:09:01,232


151
00:09:00,784 --> 00:09:03,151
لتحالف استراتيجي
مع ديفاينس

152
00:09:03,253 --> 00:09:05,220
أوه، نجاح باهر

153
00:09:05,355 --> 00:09:08,690
 آنا آسفة سيلورا
أنا في حيرة قليلا

154
00:09:08,692 --> 00:09:12,110
الجيش الخاص بك قد قتل
مواطنينا الأسابيع القليلة الماضية

155
00:09:12,062 --> 00:09:14,262
جواسيسك خربت لنا

156
00:09:14,315 --> 00:09:15,847
انهم أسقطوا قوس
سانت لويس

157
00:09:15,799 --> 00:09:17,299
تحت الإكراه

158
00:09:17,834 --> 00:09:20,085
لديك الدم
على يديك

159
00:09:20,137 --> 00:09:26,474
يا إلهي، انت  لا تعرفي، أليس كذلك؟
رام تاك كان  مُجْرِم منبوذ

160
00:09:26,510 --> 00:09:28,560
انتم لم تكونوا أبدا في  حرب مع
الجماعي

161
00:09:28,595 --> 00:09:30,845
ولكن مع مجنون
لحملة الإبادة الجماعية

162
00:09:30,897 --> 00:09:32,814
لتطهير
الأرض من أهلها الشرعيين

163
00:09:32,849 --> 00:09:37,519
يا عزيزتي الإنسانة
لقد جئت للاعتذار

164
00:09:37,571 --> 00:09:39,571
اعتذار؟

165
00:09:39,606 --> 00:09:41,573
الجماعي يود
مساعدتكم للدخول في

166
00:09:41,608 --> 00:09:42,991
عهد جديد من الصداقة

167
00:09:43,026 --> 00:09:46,745
مجموعه 12 حارسا. 2 في الغرفة،
  3على الأبواب في الطابق السفلي

168
00:09:46,780 --> 00:09:48,246
و 7 في الشاحنات

169
00:09:48,281 --> 00:09:51,366
لذا، دعونا جميعا
نشرب للسلام

170
00:09:51,368 --> 00:09:53,668
أنا آسفه
لماذا هو هنا؟

171
00:09:53,703 --> 00:09:56,704
عثرنا عليه في أنقاض معسكر
 رام تاك

172
00:09:56,757 --> 00:09:59,541
مصاب بشدة
وقدمنا له الرعاية الطبية

173
00:09:59,593 --> 00:10:01,760
ومنحنا له  ذراع نشاط حيوي

174
00:10:03,130 --> 00:10:06,464
أعطانا الانطباع بأنكم ستكونوا سعداء لرؤيته

175
00:10:06,516 --> 00:10:08,850
حسنا، وكان لدي كل سبب لتوقع
استقبالا حارا

176
00:10:08,685 --> 00:10:11,736
بالنظر إلى أني كدت أموت
لانقاذ هذه المدينة

177
00:10:11,772 --> 00:10:13,688
تقريبا

178
00:10:13,490 --> 00:10:16,324
حقيقة أنك لم تجعلني أتسائل
ما اللعبة التي تلعبها...

179
00:10:16,177 --> 00:10:17,593
ما اللعبة التي يلعبونها  ؟

180
00:10:17,628 --> 00:10:19,845
نولان، اهدأ

181
00:10:19,880 --> 00:10:22,097
حارسي القانوني شكاك بالطبيعة

182
00:10:22,132 --> 00:10:24,433
 اللعنة حقا
أنا شكاك.

183
00:10:24,468 --> 00:10:27,970
 داتاك  توقع ان  ينتظر
هنا كل االسعادة

184
00:10:28,022 --> 00:10:29,471
مع اصدقائه
أتوقع

185
00:10:29,523 --> 00:10:32,608
انتبه لكلامك ،ياجزار
انتبه لكلامك

186
00:10:32,643 --> 00:10:36,945
نولان
إرحل الآن

187
00:10:40,784 --> 00:10:43,368
نولان؟

188
00:10:43,304 --> 00:10:44,386
أ في ستين داهية

189
00:10:44,538 --> 00:10:47,406
أنت أيضا داتاك، الكبار في حاجة للحديث

190
00:10:48,058 --> 00:10:51,226
أنت تطردني؟
مثل  الخادمة؟

191
00:10:51,261 --> 00:10:53,895
اذهب للبيت واستريح مع زوجتك

192
00:10:53,930 --> 00:10:56,231
اعطني بعض التفكير في كيفية
كنتِ تنوي الدفع

193
00:10:56,266 --> 00:10:58,600
لهذا الذراع الغالي جدا
الذي اكتسبته

194
00:10:58,602 --> 00:11:02,604
بحجج واهية

195
00:11:02,656 --> 00:11:07,025
بالطبع ،نائب المستشار
شكرا لوقتك

196
00:11:10,199 --> 00:11:12,414
من فضلك  يافافي تار ابقي  متاحا

197
00:11:12,449 --> 00:11:13,832
الآن، أنا أبحث عن شخص

198
00:11:13,867 --> 00:11:17,285
لتنفيس عن غضبي
هل تتطوع؟

199
00:11:17,287 --> 00:11:19,671
هل أنت؟

200
00:11:19,707 --> 00:11:21,923
لا، فافي تار

201
00:11:22,459 --> 00:11:25,460
حسنا، أنا أفضل مواصلة البحث.

202
00:11:26,996 --> 00:11:28,269
شتيمة

203
00:11:28,849 --> 00:11:32,133
 رام تاك كان في الأصل خارج في مهمة استكشافية

204
00:11:32,135 --> 00:11:35,019
مع عشرات الأقسام الأخرى
بعد سقوط بليز ونيويورك

205
00:11:35,055 --> 00:11:37,939
أوامره كانت  جمع البيانات

206
00:11:37,974 --> 00:11:41,309
وتقديم العون والمساعدة
للناجين

207
00:11:41,361 --> 00:11:42,810
وتتوقع مني
ان اصدق

208
00:11:42,812 --> 00:11:44,812
إنك لم يكن  لديك أي فكرة
ما هو قادر عليه؟

209
00:11:44,865 --> 00:11:46,314
قالوا انه
فوق مستوى الشبهات

210
00:11:46,316 --> 00:11:49,284
كان متزوجا  لابنة الوزير
Quando .

211
00:11:49,319 --> 00:11:52,537
أنا، اه...

212
00:11:52,572 --> 00:11:57,075
أنا أرسلتها
للحديث معه

213
00:11:57,127 --> 00:11:59,160
هل تعرفي ماذا فعل

214
00:11:59,212 --> 00:12:01,329


215
00:12:01,381 --> 00:12:05,083
أرسل لنا  رأسها مثبتة
على الجزء الأمامي من دراجتها النارية

216
00:12:05,135 --> 00:12:07,001
كنا نخطط
لاخراجه بالقوة

217
00:12:07,003 --> 00:12:09,170
ولكن انتم الناس سبقتونا

218
00:12:09,222 --> 00:12:11,139
انتم حللتم
مشكلة محرجة لدينا

219
00:12:11,174 --> 00:12:13,007
والفوتان الجماعي مدين لك بواحدة

220
00:12:13,009 --> 00:12:15,810


221
00:12:15,045 --> 00:12:17,179
أوه، وأعتقد أن الشيء داتاك  سيمضي على نحو أفضل،

222
00:12:17,614 --> 00:12:19,331
بصراحة، أنا فعلت

223
00:12:19,266 --> 00:12:20,816
هذا تآمر قليل

224
00:12:20,851 --> 00:12:21,817
سيلورا

225
00:12:21,852 --> 00:12:24,152
تمام  عندما أقول ذلك

226
00:12:24,688 --> 00:12:27,906
على أي حال، هذا يقودنا
 للوقت الحاضر

227
00:12:27,941 --> 00:12:32,994
 الوزير (كواندو) أذن لي لتقديم لكم أعمال

228
00:12:33,029 --> 00:12:35,363
 gulanite ااتفاق التجارة
اتفاق للدفاع المشترك،

229
00:12:35,415 --> 00:12:38,833
تبادل  السفير
تعلمون، كذا وكذا وكذا.

230
00:12:38,568 --> 00:12:41,369
وماذا تريد
في المقابل؟

231
00:12:41,405 --> 00:12:43,038
لا يوجد شيء مثل
وجبة غداء مجانية

232
00:12:43,073 --> 00:12:45,707
هناك من
بين شعبي

233
00:12:45,742 --> 00:12:48,877
الذين يحتفلون برام تاك
وفظائعه

234
00:12:49,212 --> 00:12:52,263
للأسف، انه صار
نوعا من البطل الشعبي

235
00:12:52,299 --> 00:12:54,599
ومحاربة هذا التصور
هي معركة شاقة

236
00:12:54,634 --> 00:12:55,883
حسنا
ماذا تحتاجِ؟

237
00:12:55,936 --> 00:12:59,020
فوز كبير
شيء  للجميع

238
00:12:59,055 --> 00:13:01,356
مرة أخرى على الجانب نفسه
من الممر

239
00:13:01,091 --> 00:13:04,059
مثل ماذا؟

240
00:13:03,794 --> 00:13:06,461
 حكومتي تشعر بالرعب من أصدقائك الاوميك

241
00:13:06,813 --> 00:13:08,563
نحن بالكاد أصدقاء

242
00:13:08,598 --> 00:13:10,398
وحتى تعلمون
لا يوجد سوى اثنين منهم

243
00:13:10,434 --> 00:13:13,601
لا يهم
لديهم حصادة في المدار

244
00:13:13,654 --> 00:13:16,404
اسألِ أي فوتان
تحدث أمور سيئة

245
00:13:16,740 --> 00:13:20,291
عندما حصادة الاوميك
تصل الى المدار

246
00:13:20,327 --> 00:13:24,629
شعبي خائفون
وعندما يخاف الناس

247
00:13:24,664 --> 00:13:28,166
لديهم تاريخ
من القيام بأشياء غبية

248
00:13:28,218 --> 00:13:32,136
مثل تخريب تابوتا و
ذبح عرق كامل؟

249
00:13:32,172 --> 00:13:35,006
لا يمكنني تأكيد ذلك
ولكن أنا لن

250
00:13:35,058 --> 00:13:37,058
أنا لن اوجه اهانة  لكم
بإنكار ذلك.

251
00:13:39,512 --> 00:13:43,264
أريدك أن تتوسطِ في جلسة
بيني وبين زعيمهم

252
00:13:43,266 --> 00:13:47,568
أعطني فرصة لإقناعه
نحن لا نقصد شعبه بأي ضرر

253
00:13:47,604 --> 00:13:50,154
تيفجن يكره الفوتان الجماعي
ولن يوافق على ذلك.

254
00:13:50,190 --> 00:13:53,274
هل تريدِ
السلام مع الفوتان الجماعية؟

255
00:13:53,326 --> 00:13:56,911
ساعدتي لعمل
سلام مع الاوميك.

256
00:13:56,946 --> 00:13:58,946
وهذا هو سعري

257
00:14:07,424 --> 00:14:08,540
ماذا ستفعل؟

258
00:14:09,092 --> 00:14:10,425
ما رأيك؟

259
00:14:10,460 --> 00:14:11,876
والفوتان
الجماعي  لا يعطون

260
00:14:11,928 --> 00:14:14,462
اطراف الاندوجين
من أجل لا شيء

261
00:14:14,464 --> 00:14:19,183
أنت على حق، لم يفعلوا ذلك
أتساءل كيف حصل عليه داتاك

262
00:14:18,419 --> 00:14:21,220
اهلا، داتاك
وقت الرد

263
00:14:21,655 --> 00:14:22,954
تبحث عن معركة؟

264
00:14:22,890 --> 00:14:24,105
نولان، توقف

265
00:14:24,141 --> 00:14:25,640
كيف يمكنك تجنب
 التفجير؟

266
00:14:25,792 --> 00:14:26,741
لا تفعل هذا!

267
00:14:27,193 --> 00:14:28,226
استمع إلى طفلتك

268
00:14:28,278 --> 00:14:31,479
ماذا فعلت؟

269
00:14:31,531 --> 00:14:32,864
عملت
صفقة مع رام تاك؟

270
00:14:32,599 --> 00:14:34,983
هل هو  سيأتي
من التجاويف في المرة القادمة؟

271
00:14:35,018 --> 00:14:36,935
رام ميت
ويستحق ذلك

272
00:14:36,987 --> 00:14:39,487
نعم؟ لماذا ليست انت؟
آه!

273
00:14:39,523 --> 00:14:41,740
لأن النمر غير قادرعلي تغيير تَخْطِيطه
 يعني انه ميقدرش يغير طبعه))

274
00:14:41,775 --> 00:14:43,324
أوه

275
00:14:43,060 --> 00:14:44,943
لكن يبقى نمر
مع ذلك

276
00:14:44,978 --> 00:14:47,729
  ما رأيك اخلعلك
ذراع الروبوت واضربك بها؟

277
00:14:48,031 --> 00:14:49,114
أنا لا أعتقد ذلك

278
00:14:48,966 --> 00:14:49,998
آه!

279
00:14:50,550 --> 00:14:52,133
لقد تحملت
العديد من المصاعب

280
00:14:52,168 --> 00:14:54,502
وأنا الآن سوف اقدم  الحب
لزوجتي الجميلة

281
00:14:54,554 --> 00:14:57,722


282
00:15:05,849 --> 00:15:07,182
انت ستعود إلى البيت

283
00:15:07,234 --> 00:15:08,183
انا لم  انتهي منه حتى  الآن

284
00:15:08,035 --> 00:15:10,035
نولان، توقف!
انت ترعبني

285
00:15:23,610 --> 00:15:25,493


286
00:15:24,328 --> 00:15:27,763
اذهب بعيدا

287
00:15:28,098 --> 00:15:31,600
بيع فطائر مرشدتك
في مكان آخر... أنا مشغول

288
00:15:31,635 --> 00:15:34,436
أنا قلقة علي  نولان
انه شرب الكثير

289
00:15:34,972 --> 00:15:37,138
أعتقد أنه قد يكون في هلوسة

290
00:15:37,140 --> 00:15:39,808
حسنا، يمكن أن تكون
الآثار الجانبية للجراحة

291
00:15:39,843 --> 00:15:41,726
   ( arktech)  أنا لم استطع
إزالة  من دماغه،

292
00:15:42,178 --> 00:15:44,011
هناك فرصة
أنها التهاب النسيج

293
00:15:44,047 --> 00:15:45,430
في  الفص الصدغي له

294
00:15:45,465 --> 00:15:49,550
هذا النوع من التورم يمكن أن يسبب
الانفجارات العاطفية والتي

295
00:15:49,602 --> 00:15:52,220
و. والتي

296
00:15:52,272 --> 00:15:55,390
دكتور

297
00:15:55,392 --> 00:15:58,025
دكتور، يمكنك أن تأتي
لتلقي نظرة علي وجهه؟

298
00:15:58,061 --> 00:16:01,112
ليس اليوم... لدي
مشروع  يحتاج  اهتمامي الكامل

299
00:16:01,147 --> 00:16:03,731
من فضلك
أنا خائفة حقا

300
00:16:06,169 --> 00:16:09,504
حسنا

301
00:16:09,506 --> 00:16:11,506
هذا  سيكبح عدوانه

302
00:16:11,958 --> 00:16:13,791
درجة واحدة فقط

303
00:16:13,827 --> 00:16:18,663
 أكثر من ذلك، وسوف  تضريه  وذلك فقط

304
00:16:18,315 --> 00:16:20,231
إذن

305
00:16:20,267 --> 00:16:23,184
هل أنت بخير؟

306
00:16:23,186 --> 00:16:25,820
أنا بخير

307
00:16:25,856 --> 00:16:28,406
أنا بخير
أحضريه  غدا

308
00:16:28,442 --> 00:16:30,658
وفي هذه الأثناء
أنا حقا بحاجة  لمغادرتك

309
00:16:30,694 --> 00:16:31,693
هل أنت متأكد؟

310
00:16:32,095 --> 00:16:34,095
اخرجي

311
00:16:48,211 --> 00:16:50,211
حسنا

312
00:16:50,263 --> 00:16:52,630
التنفس العميق

313
00:16:53,082 --> 00:16:54,582
هيا، رائع
يمكنك القيام بذلك

314
00:16:54,617 --> 00:16:58,753
فقط بهدوء
مجرد سحب ذلك بهدوء

315
00:17:03,126 --> 00:17:05,009


316
00:17:06,045 --> 00:17:09,464


317
00:17:09,466 --> 00:17:12,467
شتيمة

318
00:17:15,438 --> 00:17:18,890


319
00:17:18,542 --> 00:17:21,409
الدعاوى الآخرة لك
حبي

320
00:17:21,811 --> 00:17:23,694


321
00:17:23,730 --> 00:17:26,397
هل لي أن اطاردك
إلى الأبد؟

322
00:17:26,049 --> 00:17:28,216
[كلا ضحك]

323
00:17:28,651 --> 00:17:30,651


324
00:17:32,506 --> 00:17:36,141
سمعت ان الدكتور يوول وضعت
 قنبلة في ذراعك

325
00:17:39,146 --> 00:17:41,146
كيف هربت؟

326
00:17:43,266 --> 00:17:45,016
لا

327
00:17:47,437 --> 00:17:51,773
لست في حاجة للبعد

328
00:17:52,225 --> 00:17:55,259
تعلم أنا اجد البراغماتية
مغرية

329
00:17:58,097 --> 00:18:01,098


330
00:18:03,520 --> 00:18:08,940
هل  رأيت وجه
رام تاك عندما مات؟

331
00:18:08,992 --> 00:18:16,113
في ذلك الوقت
كنت اركز على النجاة بحياتي

332
00:18:16,165 --> 00:18:22,003
في مخيلتي رغم ذلك
كان مجيد

333
00:18:23,523 --> 00:18:25,607
فافس؟

334
00:18:25,642 --> 00:18:26,941
ماذا؟

335
00:18:26,977 --> 00:18:28,943
لديك زوار

336
00:18:33,933 --> 00:18:36,934


337
00:18:38,388 --> 00:18:42,723
مرحبا، أماندا.
تبدين جيدة.

338
00:18:42,725 --> 00:18:46,287
نائب  المستشار
هذا هو شرف عظيم

339
00:18:46,322 --> 00:18:48,693
مرحبا في بيتنا

340
00:18:49,074 --> 00:18:51,356
_

341
00:18:51,919 --> 00:18:54,156


342
00:18:55,172 --> 00:18:57,505
كيف يمكن أن نساعدك؟

343
00:18:57,557 --> 00:18:59,140
أنت قريبة من تفيجن

344
00:18:59,176 --> 00:19:01,676
ساعد في إخفائك
عندما كنتِ هاربة من العدالة

345
00:19:01,928 --> 00:19:04,462
أنا أفهم
انه مسحور بك

346
00:19:04,314 --> 00:19:05,563
الفتاة القذرة

347
00:19:05,599 --> 00:19:08,850
هذا الاجتماع قد انتهى
بره.

348
00:19:08,902 --> 00:19:10,518
أين يتم ذلك
أماندا؟

349
00:19:10,670 --> 00:19:14,088
لدي حفل استقبال الليلة
واريد تيفجن هناك

350
00:19:14,124 --> 00:19:17,041
انت ستستخدمي نفوذك

351
00:19:16,993 --> 00:19:18,026
لتحقيق ذلك

352
00:19:18,078 --> 00:19:19,861
لماذا يجب أعلي زوجتي ان تفعل أي شيء  لك؟

353
00:19:19,913 --> 00:19:22,530
انت ضربتها
حولتيها الى منبوذة

354
00:19:22,582 --> 00:19:25,366
زوجتك تسببت
الكثير من الضرر لهذه المدينة

355
00:19:25,418 --> 00:19:27,702
زوجتك  قاتله

356
00:19:28,154 --> 00:19:31,522
 كل جرائمها تم العفو
عنها بواسطتك  ، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

357
00:19:32,859 --> 00:19:35,943
أنا أسأل لان
بحضور تيفجن في هذه الليلة

358
00:19:35,995 --> 00:19:39,163
سوف يساعدنا على جلب السلام
لنا مع  الفوتان الجماعي

359
00:19:39,198 --> 00:19:41,782
العفو أو لا عفو
انتم مدينون لنا

360
00:19:41,834 --> 00:19:44,168
وهذا هو العدل
أنا أتحداك أن تنكر ذلك

361
00:19:44,203 --> 00:19:46,621
صحيح بما فيه الكفاية
ومع ذلك

362
00:19:46,223 --> 00:19:49,891
علاقتي مع تيفجن
مؤخرا  تعقدت

363
00:19:49,943 --> 00:19:52,277
حسنا، انت ذكية
يمكنك حل ذلك

364
00:19:52,312 --> 00:19:53,561
 تحدثي له

365
00:19:53,563 --> 00:19:55,363
هزي اردافك
أنا لا اقول كلاما فارغا

366
00:19:55,398 --> 00:19:56,948
 افعليها فقط

367
00:19:56,983 --> 00:19:59,067
لا أستطيع

368
00:19:59,069 --> 00:20:02,737
حسنا. حسنا، يمكننا القيام بذلك
بطريقة مختلفة

369
00:20:03,139 --> 00:20:07,108
ستاهما سوف تجلبي
الاوميك  لي هذه الليلة

370
00:20:07,143 --> 00:20:10,277
وفي المقابل، وسوف ألغي خطتي لجنود سيلورا

371
00:20:10,313 --> 00:20:13,314
لوضع رصاصة في مؤخرة  رأس
زوجك

372
00:20:18,054 --> 00:20:19,671
لا أستطيع أن أذهب إلى تيفجن

373
00:20:19,723 --> 00:20:21,089
أنت لا تصغي

374
00:20:21,141 --> 00:20:24,092
أماندا  تبحث عن سبب لتراني ميت

375
00:20:23,694 --> 00:20:26,278
إن الساحر يريد ان
 يلهمني بالذهاب  إلى أستراليا

376
00:20:26,730 --> 00:20:28,930
هل لديك أي فكرة
اين استراليا؟

377
00:20:28,932 --> 00:20:30,481
لماذا أنا أعلم
شيء مثل ذلك ؟

378
00:20:30,517 --> 00:20:33,101
هي بعيدة
أنت لن تراني مرة أخرى

379
00:20:32,703 --> 00:20:34,252
هنا فكرة جديدة

380
00:20:34,688 --> 00:20:36,654
أخبري الساحر
"لا، شكرا لك."

381
00:20:36,290 --> 00:20:37,706
قلي له أنك
تحبي زوجك

382
00:20:37,758 --> 00:20:39,541
أنت لا تفهم الاوميك

383
00:20:39,943 --> 00:20:40,992
انتِ تفعلي؟

384
00:20:41,427 --> 00:20:43,761
لو أنا أرفضه
 سوف يأخذني بالقوة.

385
00:20:43,813 --> 00:20:44,895
أنت لا تعرف ذلك

386
00:20:44,931 --> 00:20:46,430
هذا من طبيعته

387
00:20:46,482 --> 00:20:48,983
أنت تحت حمايتي

388
00:20:49,018 --> 00:20:51,936
أتمنى أن كانت كافية

389
00:21:09,418 --> 00:21:12,419
اقتربي

390
00:21:12,421 --> 00:21:14,921
انا خائفة

391
00:21:14,957 --> 00:21:17,090
لماذا؟

392
00:21:17,092 --> 00:21:20,010
لأنني يجب أن ارفض عرضك

393
00:21:24,983 --> 00:21:26,400


394
00:21:28,687 --> 00:21:32,406
انت لاتزال تخافني
اليس كذلك؟

395
00:21:34,176 --> 00:21:37,594
جيد

396
00:21:37,630 --> 00:21:43,684
هل تخافي مني حقا ،ستاهما
.

397
00:21:43,719 --> 00:21:46,720
العودة للوطن، أنا مَفْتُون

398
00:21:46,722 --> 00:21:51,525
للحصول علي
الفتيان والفتيات الكاستثان

399
00:21:51,960 --> 00:21:57,381
وكل واحد منهم جميل وذكي مثلك

400
00:21:57,433 --> 00:22:02,436
أنا احببتهم وقتلتهم
واكلتهم،

401
00:22:02,471 --> 00:22:04,971
لأنني المفترس

402
00:22:04,973 --> 00:22:10,777
وأنت
فريستي التاريخية

403
00:22:10,813 --> 00:22:13,563
في هذه اللحظة
أنا لا أعتقد أنك تفهم

404
00:22:13,615 --> 00:22:16,533
مكانك
على السلسلة الغذائية

405
00:22:16,568 --> 00:22:17,534


406
00:22:17,569 --> 00:22:20,435
<font color="#ff0080">ترجمة د/ محمد مجدي</font>

407
00:22:18,787 --> 00:22:21,788


408
00:22:24,376 --> 00:22:25,649
هذا  عالم جديد

409
00:22:25,684 --> 00:22:27,684
_

410
00:22:28,080 --> 00:22:31,415
ولن يتفق
مع تقاليدكم

411
00:22:31,467 --> 00:22:35,669
الطرق القديمة قد انتهت

412
00:22:35,721 --> 00:22:38,672
ابنتك كما أعتقد لم  تقبل هذا

413
00:22:38,674 --> 00:22:41,308
وعوقبت

414
00:22:41,343 --> 00:22:48,765
انت عاقبتها تيفجن تعرف جيدا

415
00:22:48,817 --> 00:22:52,853
 انك حكيم

416
00:22:52,855 --> 00:22:55,689
وهذا هو إغراء فارغ

417
00:22:55,691 --> 00:22:58,358
إنه فارغ فقط
إذا فشلت في التصرف

418
00:22:58,410 --> 00:23:02,078
وفقا
 لقلبك الحكيم

419
00:23:02,114 --> 00:23:04,998
هناك حفل عشاء الليلة

420
00:23:05,033 --> 00:23:08,201
لتكريم
الفوتان الجماعي

421
00:23:08,253 --> 00:23:12,289
عدوك القديم
أنا أعلم

422
00:23:12,341 --> 00:23:16,293
ولكن  نائب المستشار طلبت
حضورك

423
00:23:16,345 --> 00:23:19,546
لمناقشة السلام

424
00:23:19,598 --> 00:23:22,966
انا لن اكسر ابدا  الخبز
مع تلك الحيوانات

425
00:23:23,018 --> 00:23:26,686
التي قتلت شعبي

426
00:23:26,722 --> 00:23:29,890
كما انتم قتلتمهم .

427
00:23:29,942 --> 00:23:32,692
كل طرف لديه سببا كافيا
ليحتقر الآخر

428
00:23:32,728 --> 00:23:36,947
للفظائع التي ارتكبت
منذ فترة طويلة وبعيدة

429
00:23:36,982 --> 00:23:41,701
ولكن هنا والآن
لا يوجد سبب للكراهية

430
00:23:41,737 --> 00:23:44,654
وكل سبب
للسعي لتحقيق السلام

431
00:23:44,706 --> 00:23:52,329
 عائلتك تنام  في المدار
فوقنا يا تيفجن

432
00:23:52,381 --> 00:23:55,215
أي نوع من المنزل
تبني لهم ؟

433
00:24:04,393 --> 00:24:06,593


434
00:24:34,623 --> 00:24:37,424
أوه، الإنسانية

435
00:24:47,469 --> 00:24:49,853
قلت لأماندا  ساغطي حفل
الاستقبال هذه الليلة

436
00:24:49,888 --> 00:24:52,556
مع بول

437
00:24:52,608 --> 00:24:54,357
يمكنك البقاء هنا والراحة

438
00:24:54,393 --> 00:24:56,142


439
00:24:55,394 --> 00:24:56,894
انا رايت دكتور ويل
وتعتقد

440
00:24:56,929 --> 00:24:59,396
 في رأسك )(arktech)
يضرك

441
00:24:59,832 --> 00:25:01,131
دكتور يويل كاذبة

442
00:25:01,167 --> 00:25:02,332
أنها أنقذت حياتنا

443
00:25:02,384 --> 00:25:04,551
[يسخر]

444
00:25:04,987 --> 00:25:09,489
أعطتني هذا
الدواء  للمساعدة في تهدئتك

445
00:25:09,141 --> 00:25:10,841
أنا بحاجة لشفرتي

446
00:25:10,893 --> 00:25:12,759
(الجزار) انا لا اقبل
محادثات السلام هذه

447
00:25:12,811 --> 00:25:13,927
ولو لثانية واحدة

448
00:25:13,879 --> 00:25:15,662
لا
ما هي وجهتم ؟

449
00:25:15,714 --> 00:25:17,965
لو كان لي تمثيل
 الفوتان الجماعية

450
00:25:18,000 --> 00:25:19,800
أود  جذب الأرجواني للخروج في العراء

451
00:25:19,835 --> 00:25:21,502
طرده بعيدا ، و
واخذ سفينته

452
00:25:21,504 --> 00:25:22,803
نعم،، ويكون من المنطق

453
00:25:22,938 --> 00:25:24,688
السيطرة على السماء
السيطرة على العالم

454
00:25:24,740 --> 00:25:26,440
انتظر إلى أين أنت ذاهب؟

455
00:25:26,142 --> 00:25:27,358
لإيقاف قَتّال

456
00:25:27,293 --> 00:25:28,709
لا، لا تذهب

457
00:25:29,161 --> 00:25:30,944
هل تعملي
ضدي؟

458
00:25:33,782 --> 00:25:36,700
لا

459
00:25:36,752 --> 00:25:39,753
لا تتبعني

460
00:25:49,682 --> 00:25:51,965
هل اشم  رائحة القهوة؟

461
00:25:52,417 --> 00:25:54,167


462
00:25:53,802 --> 00:25:56,136
نحن دائما نجلب بضعة أكياس من الحبوب
عندما نسافر

463
00:25:56,588 --> 00:25:58,338
وتبدو جيدة جدا
معكم انتم  الشماليين

464
00:25:58,373 --> 00:25:59,706


465
00:25:59,758 --> 00:26:01,708


466
00:26:01,710 --> 00:26:02,709
منذ متي لم تشربي قهوة ؟

467
00:26:02,711 --> 00:26:04,794
منذ كنت في سن المراهقة

468
00:26:04,046 --> 00:26:06,080
- قبل Arkfall.
- أوه.

469
00:26:06,532 --> 00:26:09,316
تعلمي، هذه نباتات القهوة
تنمو في بيرو؟

470
00:26:09,718 --> 00:26:11,267
هناك  منطقة صغيرة

471
00:26:11,303 --> 00:26:14,721
لم تمس  بأعجوبة
بسقوط الارك

472
00:26:14,723 --> 00:26:16,773
كان والدي يأخذني
للتخييم هناك

473
00:26:16,808 --> 00:26:20,060
كان يريد مني أن نقدر
العالم الذي مضي

474
00:26:19,662 --> 00:26:21,495
يبدو تقدمّي

475
00:26:21,497 --> 00:26:22,746
كان

476
00:26:22,798 --> 00:26:26,583
للأسف،وهذا  سبب
اصابته برصاصة في رأسه

477
00:26:26,335 --> 00:26:27,284
أنا آسف لذلك

478
00:26:27,236 --> 00:26:28,185
أوه، لا تكوني

479
00:26:29,037 --> 00:26:31,738
   اونلو توروكو كان لديه اعداء ليتجنبهم

480
00:26:31,640 --> 00:26:33,640
اونلو توروكو ؟

481
00:26:32,992 --> 00:26:36,493
الرجل الذي
مؤته بدأ حروب بالي، نعم

482
00:26:37,329 --> 00:26:40,046
قاتله  لم يقبض عليه ابدا
لذلك غيرت اسمي

483
00:26:40,082 --> 00:26:42,749
واختبأت
لمدة

484
00:26:42,801 --> 00:26:46,419
 هل تعتقد أن
إنسان هو الذي ضغط على الزناد؟

485
00:26:46,471 --> 00:26:47,804
أنا أكره أن أعتقد
العالم بأسره

486
00:26:47,539 --> 00:26:50,290
ذهب إلى الحرب
من أجل لا شيء

487
00:26:50,342 --> 00:26:52,459
هل من المفترض أن يكون
مزحة؟

488
00:26:52,461 --> 00:26:55,295
لا، ضعف واحد

489
00:26:55,597 --> 00:26:57,263
أراد الجانبان الحرب
كلا الجانبين هوي

490
00:26:57,315 --> 00:27:00,600
نيران التعصب للحصول عليه
وفي النهاية

491
00:27:00,602 --> 00:27:04,437
دمرنا تقريبا  الكوكب الوحيد الصالح للسكن
الذي لدينا

492
00:27:04,489 --> 00:27:05,772
حسنا، كان والدك
بطلا

493
00:27:05,824 --> 00:27:08,608
وكنت التاليه
على خطاه

494
00:27:08,660 --> 00:27:10,944
مجرد محاولة
للعودة إلى المسار الصحيح

495
00:27:10,946 --> 00:27:13,913
لأجله
ولنا

496
00:27:13,949 --> 00:27:16,116
حسنا، لو تيفجن
ظهر هذه الليلة

497
00:27:16,118 --> 00:27:19,252
سأفعل كل ما أستطيع  للمساعدة

498
00:27:19,287 --> 00:27:21,254
أنا أعلم أنك ستفعلي

499
00:27:23,792 --> 00:27:26,793


500
00:27:29,014 --> 00:27:31,131
(الجزار) ما رأيك
   ان  الأبله يحمل

501
00:27:31,183 --> 00:27:35,351
شيء لقتل  الاوميك ؟
الأسلحة الكيميائية ربما؟

502
00:27:35,387 --> 00:27:38,388
لا أعرف
هيا نكتشف

503
00:27:45,200 --> 00:27:57,276


504
00:27:57,328 --> 00:27:59,562


505
00:27:58,197 --> 00:27:59,380
سيدتي العمدة

506
00:28:00,432 --> 00:28:05,268
آه،داتاك ، مرحبا بك
هل هذه خادمتك ؟

507
00:28:05,303 --> 00:28:08,605
زوجتي، لو كنت قد خمنتي  مشغولة!

508
00:28:09,141 --> 00:28:10,307
أنا اندينا

509
00:28:10,742 --> 00:28:13,543
دعينا نختلط، يا عزيزتي
 ونوقف التململ(التوتر الداخلي)

510
00:28:16,265 --> 00:28:18,516
الضيف الشرف هنا
وهذا أمر جيد

511
00:28:18,568 --> 00:28:20,151
سوف لن تخمني أبدا
من التي تكون معه

512
00:28:20,586 --> 00:28:22,920
أوه، وأعتقد أن لدي
فكرة جيدة

513
00:28:25,407 --> 00:28:29,626
مرحبا، الجميع
هل يمكنني الحصول على انتباهكم؟

514
00:28:29,561 --> 00:28:32,229
مواطني ديفاينس

515
00:28:32,731 --> 00:28:35,448
الضيوف الكرام
من الفوتان الجماعية

516
00:28:35,483 --> 00:28:38,785
نجتمع هنا الليلة
ليس فقط لبدء عملية

517
00:28:38,820 --> 00:28:43,156
وضع الماضي وراءنا
ولكن إلى شق طريق جديد

518
00:28:43,208 --> 00:28:47,493
نحو مستقبل سلمي
للجميع تحت الشمس

519
00:28:47,046 --> 00:28:49,579
نخب،للسلام على الأرض

520
00:28:50,081 --> 00:28:51,247
للسلام على الأرض

521
00:28:50,999 --> 00:28:53,583
- ابتهاج
-  ابتهاج

522
00:28:56,171 --> 00:28:59,673
أنا سعيدة للغاية
 بانك قدرت تفعلها

523
00:28:59,525 --> 00:29:01,558
كلاً منكم

524
00:29:02,010 --> 00:29:05,011
نعم  يالها من بَهْجَة

525
00:29:08,233 --> 00:29:13,186
  فافي تبدو متوهجة
وكأنها أميرة

526
00:29:13,738 --> 00:29:15,738
و الاوميك
وسيم جدا

527
00:29:19,061 --> 00:29:22,062
حاولِي عدم الوقوف
مثل خادمة ِغسل الاطباق

528
00:29:35,498 --> 00:29:36,509
انا ساحرس الغرفة

529
00:29:37,175 --> 00:29:40,415
خذ شيئا لتأكل قبل ان ينتهي

530
00:29:40,802 --> 00:29:42,085
اقدر ذلك

531
00:29:54,729 --> 00:29:56,562


532
00:30:01,593 --> 00:30:04,224
هذه غرفة نائب المستشار

533
00:30:05,224 --> 00:30:07,608
أنا أعلم أنكم الناس تخططون لقتل الاوميك

534
00:30:07,343 --> 00:30:09,310
ما أريد أن أعرفه هو كيف

535
00:30:09,666 --> 00:30:10,895
انت مجنون

536
00:30:11,930 --> 00:30:13,597
إجابة خاطئة

537
00:30:19,738 --> 00:30:21,438
افعل ذلك

538
00:30:22,390 --> 00:30:24,974
لا، انها سوف تعمل
الكثير من الضجيج

539
00:30:30,782 --> 00:30:32,198
انها مجرد قهوة

540
00:30:32,251 --> 00:30:33,950
حسناً

541
00:30:34,002 --> 00:30:37,087
حسناً
دعنا  نأخذ نظرة

542
00:30:38,022 --> 00:30:40,022


543
00:30:40,140 --> 00:30:42,762
تعارف وتقديم انفسهم

544
00:30:43,046 --> 00:30:45,515


545
00:30:46,149 --> 00:30:49,764
_

546
00:30:49,367 --> 00:30:51,501
انه ليسرني
كثيرا جدا

547
00:30:52,036 --> 00:30:54,420
انك حضرت
من  قلبك

548
00:30:54,155 --> 00:30:57,740
القلب هو
شيء معقد

549
00:30:57,592 --> 00:30:59,876
- اعتذر عن التأخر
-  نعم

550
00:30:59,578 --> 00:31:02,996
لا تقلق، لم  اسمع شيئا
لكن امور جيدة بينما انتظرنا

551
00:31:03,548 --> 00:31:05,248
العمدة لطيفة جدا

552
00:31:05,200 --> 00:31:08,201
أوه، حسنا، أنا فقط سعيدة
اننا هنا معا

553
00:31:11,122 --> 00:31:15,658
آه، أنت لم تخبرني
ان كيندزي ستنضم لنا

554
00:31:26,838 --> 00:31:30,640
أبي اسفة جدا  ،أنا  متأخرة

555
00:31:30,775 --> 00:31:34,944
أنا سعيدة  لأنني لم
افوت العشاء

556
00:31:35,246 --> 00:31:40,249
، ستاهما ،أنا اعدك
لقد جلبت شهيتي

557
00:31:40,536 --> 00:31:43,120
استمع لي ،ستاهما
اذهبي للمنزل

558
00:31:42,422 --> 00:31:45,423
أمني الأبواب والنوافذ
ولا تسمحي لأحد أن يدخل

559
00:31:45,825 --> 00:31:46,957
حتى آتي لك في وقت لاحق

560
00:31:47,093 --> 00:31:48,475
لكن زوجي

561
00:31:48,911 --> 00:31:51,828
أحاول
إنقاذ حياتك

562
00:31:52,330 --> 00:31:55,331
غادري، الآن

563
00:31:57,902 --> 00:32:00,569


564
00:32:08,681 --> 00:32:10,264
بالسرير

565
00:32:16,120 --> 00:32:18,120


566
00:32:29,635 --> 00:32:32,352
مفتاح تحكم عن بعد

567
00:32:32,588 --> 00:32:34,588
كبسولات التفجير

568
00:32:34,640 --> 00:32:36,223
هذه هي الخطة

569
00:32:36,558 --> 00:32:38,725
بناء قنبلة وتفجيرها
في حفل الاستقبال

570
00:32:39,277 --> 00:32:41,227
قتل الاوميك
واخذ سفينة الفضاء الخاصة بهم

571
00:32:41,279 --> 00:32:44,614
ويكون لديهم
العذر المثالي لإعلان الحرب على ديفاينس

572
00:32:52,599 --> 00:32:53,659
هل  د .حررتك؟

573
00:32:53,701 --> 00:32:56,944
هي حمت مصلحتي

574
00:32:58,532 --> 00:33:00,938


575
00:32:59,804 --> 00:33:02,471
Eksu، الآن أنت
خدمت نفسك

576
00:33:02,507 --> 00:33:05,174
ربما يمكننا أن نجلس معا
ومناقشة المستقبل

577
00:33:05,326 --> 00:33:08,411
بكل سرور. كلمة وجيزة
مع ابنتي أولا.

578
00:33:08,446 --> 00:33:11,030
لا استعجال
لدينا كل الليلة

579
00:33:13,422 --> 00:33:16,985
اتسائل ماذا يكون طعمها

580
00:33:16,913 --> 00:33:20,540
لماذا جئت

581
00:33:20,175 --> 00:33:21,724
للتغذية علي

582
00:33:21,659 --> 00:33:24,794
جميع هذه الاجناس الأقل التي انت
متلهف لتكوين صداقات معهم

583
00:33:24,629 --> 00:33:27,046
يا لهو من تلهف
لمرة واحدة يتعلمون من الذبح

584
00:33:27,448 --> 00:33:28,914
الذي حدث
هذه الليلة؟

585
00:33:28,750 --> 00:33:30,967
أنا لن أسمح بذلك

586
00:33:31,402 --> 00:33:33,986
لماذا تصارع
ضد الطبيعة الحقيقية الخاصة بك؟

587
00:33:34,838 --> 00:33:37,839
دعنا  نأكل وليمة معا
مثل لطالما حلمنا به

588
00:33:38,174 --> 00:33:41,593
نبدأ  هنا
الآن.

589
00:33:42,145 --> 00:33:43,644


590
00:33:42,831 --> 00:33:45,882
 مرحبا
الجميع يبقي

591
00:33:46,018 --> 00:33:48,685
الأيدي حيث يمكنني
أرى 'م!

592
00:33:48,837 --> 00:33:51,004
لدي سبب للاعتقاد
ان هناك قنبلة في المبنى

593
00:33:51,039 --> 00:33:52,122
هل أنت متأكد؟

594
00:33:52,574 --> 00:33:55,408
حصلت على دليل هنا
حسنا،

595
00:33:55,343 --> 00:33:57,010
ضعوا  ايديكم  حيث
أستطيع أن أرى 'م

596
00:33:56,362 --> 00:33:59,613
نواب، ساعدوا على التسهيل
انظروا حولكم

597
00:34:00,517 --> 00:34:01,682
نولان، ماذا
تقول

598
00:34:03,034 --> 00:34:04,567
قلت اليدين حيث
أستطيع أن أرى 'م!

599
00:34:04,519 --> 00:34:06,269
لا يوجد شيء
في تلك الحقيبة

600
00:34:06,604 --> 00:34:07,854
مسدس

601
00:34:10,006 --> 00:34:12,089


602
00:34:11,725 --> 00:34:13,057
لا

603
00:34:13,553 --> 00:34:15,643
_

604
00:34:14,178 --> 00:34:15,260
لا!
ماذا فعلت؟

605
00:34:15,296 --> 00:34:16,261
لديها سلاح

606
00:34:15,497 --> 00:34:16,546
ماذا فعلت؟

607
00:34:15,781 --> 00:34:17,364
  (نولان)   كان لديها سلاح
- لا انها لا

608
00:34:17,716 --> 00:34:19,299
(نولان)
كان لديها بندقية

609
00:34:20,635 --> 00:34:22,267
نحن بحاجة إلى المغادرة الآن.

610
00:34:22,503 --> 00:34:23,669
كانوا سيتقتلونا

611
00:34:23,071 --> 00:34:24,287
نولان
نحن بحاجة إلى للمغادرة

612
00:34:24,522 --> 00:34:27,356
لا
لا

613
00:34:27,808 --> 00:34:29,258
خلفهم

614
00:34:30,310 --> 00:34:32,176
احصل على 'م

615
00:34:32,478 --> 00:34:34,228
[يتحدث اللغة الأصلية]

616
00:34:35,281 --> 00:34:38,232


617
00:34:41,988 --> 00:34:44,989
[الرجال تصرخ  باللغة الأصلية]

618
00:34:54,134 --> 00:34:56,969
لقد حان الوقت أنت وأنا
وضع خلافاتنا جانبا

619
00:34:56,971 --> 00:34:58,553
سيتم القبض  علي نولان

620
00:34:58,005 --> 00:34:59,088
أنت لا تعرف ذلك

621
00:34:59,223 --> 00:35:01,140
أفعل
أنا أعرف أيضا

622
00:35:01,342 --> 00:35:04,176
سوف تميلِي لمساعدته
للتهرب من العدالة

623
00:35:04,328 --> 00:35:06,445
ليس لديك أي فكرة
ما هو داخل ذهني

624
00:35:06,447 --> 00:35:09,281
سيلورا كانت معتدلة
محاطة بالمتطرفين

625
00:35:10,083 --> 00:35:11,583
وسوف يستخدموا  وفاتها
كذريعة

626
00:35:11,785 --> 00:35:13,835
لجلب قوة
جيشهم للهجوم

627
00:35:13,470 --> 00:35:15,887
على أمريكا الشمالية
وعلى هذه المدينة

628
00:35:15,639 --> 00:35:18,890
وسوف يفعلوا  ذلك باسمها
واسم والدها

629
00:35:18,626 --> 00:35:19,958
الذي اغتيل أيضا
  بواسطة انسان

630
00:35:19,960 --> 00:35:22,461
هذا لم يكن سياسيا

631
00:35:22,413 --> 00:35:26,081
كان نولان موهوم.
لديه  في دماغه arktech ...

632
00:35:25,717 --> 00:35:27,099
Votan arktech.

633
00:35:27,235 --> 00:35:29,485
لا يمكن أن تجادلي بالمنطق
مع هؤلاء الناس

634
00:35:29,537 --> 00:35:32,371
هل تعتقد أن موت
فرقة رام تاك كان  تهديدا؟

635
00:35:33,307 --> 00:35:35,190
انتظر حتى حاملات ستراتو
تصل

636
00:35:34,925 --> 00:35:35,891
مع جنود 100،000 قدم!

637
00:35:36,326 --> 00:35:38,042
ما هي وجهة نظرك؟

638
00:35:38,478 --> 00:35:43,564
أملنا الوحيد...
 امل ديفاينس الوحيد

639
00:35:43,516 --> 00:35:45,717
هو تسليمهم
جزار يوسمايت

640
00:35:44,969 --> 00:35:47,085
على طبق من فضة

641
00:35:47,387 --> 00:35:50,021
يتنصل من أفعاله

642
00:35:50,357 --> 00:35:54,192
ويدع الله
ان هذا  يكفي

643
00:35:56,730 --> 00:36:02,734
أن تفعل أي شيء لخيانة نولان
وسوف انتهي منك

644
00:36:09,212 --> 00:36:11,208
امرأة غبية

645
00:36:13,150 --> 00:36:15,756
اين انت ياكيندزي

646
00:36:15,767 --> 00:36:17,433
تفتقد شيئا؟

647
00:36:17,585 --> 00:36:20,202
ابنتي

648
00:36:20,054 --> 00:36:21,721
انت يجب ان تعود للبيت

649
00:36:22,256 --> 00:36:23,422
يجب علي ؟

650
00:36:23,324 --> 00:36:24,823
ابقي بجانب زوجتك

651
00:36:24,775 --> 00:36:27,393
حافاظ على سلاح في متناول اليد
واحرسها.

652
00:36:26,895 --> 00:36:29,695
ممن
ابنتك؟

653
00:36:29,631 --> 00:36:30,847
أنا أبحث عنها

654
00:36:30,582 --> 00:36:32,632
سأتي واقول لكم عنما تكون ستاهما آمنة

655
00:36:33,068 --> 00:36:34,901
 كلاكما اخفيتم ستاهما

656
00:36:35,903 --> 00:36:38,570
 لماذا
كيندزي قررت  فجأة أن تقتلها؟

657
00:36:38,922 --> 00:36:41,289
الطريقة الوحيدة الممكنة لكيندزي
 لتؤذيني

658
00:36:41,841 --> 00:36:44,842
هو أن تجرح شخصا  أحب.

659
00:36:46,412 --> 00:36:50,948
نعم، حسنا،
شكرا لهذا التحذير.

660
00:36:50,600 --> 00:36:52,350
انت يجب عليك  حماية ستاهما

661
00:36:54,470 --> 00:36:57,471
حتى الموت

662
00:37:02,796 --> 00:37:04,262
[الرجال يتحدثون اللغة الأصلية]

663
00:37:20,147 --> 00:37:22,030
أنا ثمل
أنا ثمل  لدرجة سيئة

664
00:37:22,366 --> 00:37:25,367
دعنا نذهب. سنحلها
فقط حافظ على التحرك

665
00:37:28,321 --> 00:37:29,737


666
00:37:29,389 --> 00:37:32,390


667
00:37:32,793 --> 00:37:34,493
نحن محاصرون

668
00:37:34,495 --> 00:37:36,545
(الجزار)
شيء واحد فقط متبقي  للقيام به.

669
00:37:36,580 --> 00:37:39,414
أفضل ان تخرج
في حريق المجد

670
00:37:39,466 --> 00:37:40,499
العيش معا

671
00:37:40,501 --> 00:37:41,550
الموت معا

672
00:37:42,085 --> 00:37:43,051
دعنا نفعل ذلك

673
00:37:43,086 --> 00:37:44,052
نولان

674
00:37:43,187 --> 00:37:44,153
بوتش وسندانس

675
00:37:45,088 --> 00:37:45,928
[صافرة تهب]

676
00:37:46,963 --> 00:37:48,498
_

677
00:37:46,491 --> 00:37:48,107
لا تطلقوا النار
لم يكن خطأه

678
00:37:49,109 --> 00:37:50,192


679
00:37:49,844 --> 00:37:50,926
غطني

680
00:37:52,062 --> 00:37:53,778
- لا!
- آه!

681
00:37:54,513 --> 00:37:55,512
[يتحدث اللغة الأصلية]

682
00:38:04,907 --> 00:38:06,357
Kiddo

683
00:38:07,193 --> 00:38:10,194
 من فضلك لا تطلق النار
نحن غير مسلحين

684
00:38:17,762 --> 00:38:19,043
كيندزي

685
00:38:21,332 --> 00:38:22,723
كندزي

686
00:38:25,991 --> 00:38:29,026
نعم ، أبي

687
00:38:31,603 --> 00:38:32,288
الاندوجين اعادت برمجة

688
00:38:34,513 --> 00:38:35,328
سفينتنا وجعلتها سفينتي

689
00:38:38,398 --> 00:38:41,877
استمع إلي كيندزي

690
00:38:42,105 --> 00:38:44,995
لا استمع انت .انت تركت طريق  العقل

691
00:38:44,694 --> 00:38:47,026
انت رميت قدركك مع هؤلا الخائنين

692
00:38:46,561 --> 00:38:47,949
قلبك ليس القلب الوحيد الذي  تحطم الليلة

693
00:38:50,784 --> 00:38:52,884
إذن  هو عصيان

694
00:38:53,701 --> 00:38:55,117
نعم

695
00:38:49,575 --> 00:38:52,916


696
00:38:53,993 --> 00:38:56,747


697
00:38:57,726 --> 00:38:59,404


698
00:38:59,692 --> 00:39:03,560


699
00:39:13,456 --> 00:39:16,073
[آهات]

700
00:39:16,125 --> 00:39:17,574


701
00:39:16,526 --> 00:39:18,309
أنا أعلم أنك
 كنت تهلوس الليلة الماضية

702
00:39:19,462 --> 00:39:21,712


703
00:39:20,547 --> 00:39:22,180
 ايرسا قالت لك؟

704
00:39:22,215 --> 00:39:24,015
نعم، فعلت.

705
00:39:24,551 --> 00:39:26,217
أوه.
[آهات]

706
00:39:26,969 --> 00:39:28,469


707
00:39:29,490 --> 00:39:32,274
أنت ستتركي الام تأخذني
إلى أمريكا الجنوبية؟

708
00:39:34,294 --> 00:39:36,878
لا أرغب في ذلك

709
00:39:36,430 --> 00:39:39,932
انت مضطرة

710
00:39:40,167 --> 00:39:42,334
أنا أعلم

711
00:39:42,786 --> 00:39:45,820
أنا  سأسافر معك
الى البرازيل، اترافع في  قضيتك

712
00:39:45,772 --> 00:39:47,355
انت ستربطي رقبتك من اجلي

713
00:39:47,491 --> 00:39:49,407
 سوف يعلقوك منها

714
00:39:48,909 --> 00:39:51,326
يمكنك البقاء هنا
أنت أيضا

715
00:39:50,678 --> 00:39:51,878
يجب أن أذهب

716
00:39:51,930 --> 00:39:55,264
وهم يعرفون أنه إذا انفصلتم، كلاكما يموت

717
00:39:58,468 --> 00:40:02,420
حسنا،  عليك أن تبقني
على قيد الحياة، لذلك لا يستطيعون قتلي

718
00:40:03,672 --> 00:40:05,289


719
00:40:06,359 --> 00:40:09,026
لقد حان الوقت

720
00:40:09,628 --> 00:40:11,295


721
00:40:13,849 --> 00:40:16,350
[آهات]
حسنا.

722
00:40:16,385 --> 00:40:17,601


723
00:40:21,677 --> 00:40:24,978
ايريسا

724
00:40:25,814 --> 00:40:27,814
هنا، خذ هذا.

725
00:40:27,916 --> 00:40:29,165
ما هذا؟

726
00:40:29,717 --> 00:40:31,083
جمعت مجموعة.
هناك الكثير من الناس

727
00:40:31,085 --> 00:40:32,584
في هذه المدينة
الذين يؤمنون بنولان.

728
00:40:32,637 --> 00:40:35,337
وعندما تصل الى البرازيل،
استخدميه لرشوة حارس

729
00:40:35,589 --> 00:40:36,839
واطلق سراحه

730
00:40:36,674 --> 00:40:38,557
حسنا ؟ هو سيقاتلكي
ولكن قومي بكل ما يلزم

731
00:40:39,592 --> 00:40:41,726
اضربيه على رأسه
إذا اضطر الامر

732
00:40:41,061 --> 00:40:44,896
ثم اشتري
قارب وتوجهي  إلى القارة القطبية الجنوبية

733
00:40:45,098 --> 00:40:48,150
انتم الاثنان لا يمكن أبدا
التوقف عن  الهرب

734
00:40:48,485 --> 00:40:50,902
سأجعل ذلك يتحقق

735
00:40:53,339 --> 00:40:55,339


736
00:40:59,830 --> 00:41:01,796
حسنا

737
00:41:01,832 --> 00:41:03,465
[دويتو من الفرقة الموسيقية
<> أنه لا فرق]>

738
00:41:03,500 --> 00:41:09,804
 ولا فرق
حيث أنتقل

739
00:41:10,940 --> 00:41:12,656


740
00:41:12,691 --> 00:41:18,579
♪ لا أستطيع  التغلب عليك
عندما لا يزال  اللهب يحترق

741
00:41:18,614 --> 00:41:20,530


742
00:41:20,532 --> 00:41:27,204
 ولا فرق
ليلا أو نهارا

743
00:41:27,206 --> 00:41:28,622


744
00:41:28,074 --> 00:41:31,859
  الظل  يبدو
أنه لن يتلاشى ابدا

745
00:41:32,011 --> 00:41:35,713
جاهز لرؤية العالم
kiddo؟

746
00:41:35,715 --> 00:41:37,431
مغامرة  واحدة باقية

747
00:41:37,467 --> 00:41:45,356
 والشمس لا تشرق

748
00:41:45,391 --> 00:41:48,359
 لم يعد

749
00:41:48,894 --> 00:41:53,814


750
00:41:53,266 --> 00:42:01,222
 والأمطار تسقط

751
00:42:01,274 --> 00:42:04,225
 على بابي

752
00:42:04,877 --> 00:42:11,164


753
00:42:08,599 --> 00:42:28,799
<font color="#ff8040">كل عام وانتم بخير</font>
<font color="#008080">ترجمة دكتور محمد مجدي حسين </font>

