﻿1
00:00:19,490 --> 00:00:21,090
"انتخبوا السيناتور (إدوارد مورا) مجددًا"

2
00:00:24,990 --> 00:00:25,920
"قطارات الأنفاق"

3
00:00:29,800 --> 00:00:31,800
!أنت، توقف

4
00:00:39,810 --> 00:00:41,800
اذهب من تلك المنطقة

5
00:00:41,800 --> 00:00:42,970
اذهب من هناك

6
00:00:42,970 --> 00:00:43,970
هيا

7
00:01:09,800 --> 00:01:10,810
!لا تتحرك
!ارفع يديك

8
00:01:29,800 --> 00:01:31,510
مرحبًا

9
00:01:31,510 --> 00:01:32,800
<i>(اسمي (براين فينش</i>

10
00:01:32,800 --> 00:01:35,800
<i>وأول ما يجب أن تعرفه عني
أنني لم أرتكب أي خطأ</i>

11
00:01:35,800 --> 00:01:39,680
<i>حسنٌ، ليس ذلك الخطأ الذي يؤدي
إلى رفع مسدس في وجهك، على أي حال</i>

12
00:01:39,680 --> 00:01:40,800
<i>سأشرح الأمر</i>

13
00:01:40,800 --> 00:01:41,800
<i>كان يوجد قليل من الأخطاء في الطريق</i>

14
00:01:41,800 --> 00:01:45,800
<i>خمس حالات طرد</i>
<i>أربع مخالفات</i>

15
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
<i>ثلاث هويات مزيفة</i>

16
00:01:47,800 --> 00:01:51,800
<i>رسوب في الصف الحادي عشر
وطائر وسط شجرة الكمثرى</i>

17
00:01:51,800 --> 00:01:53,800
<i>ظننت دومًا أنني سأجد شيئًا مختلفًا</i>

18
00:01:53,800 --> 00:01:56,800
<i>شيء... لا أعلم</i>
<i>شيء عظيم؟</i>

19
00:01:56,800 --> 00:01:58,800
<i>شيء هكذا</i>

20
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
<i>أحببت ذلك</i>

21
00:02:02,800 --> 00:02:04,680
<i>وحينما سألني والدي عمّا أخطط له</i>

22
00:02:04,680 --> 00:02:06,800
<i>كان لديَّ ما أقوله في الواقع</i>

23
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
<i>ثم مرّ الوقت</i>

24
00:02:08,810 --> 00:02:11,800
<i>الجميع من حولك يبدأ في الازدهار</i>

25
00:02:11,800 --> 00:02:14,800
<i>وعندما تتوانى فرصتك في المجئ
تبدأ الناس في التراجع</i>

26
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
<i>إيلاي) الذي أسست معه الفرقة)</i>

27
00:02:16,800 --> 00:02:19,800
<i>كان أول من غادرها</i>

28
00:02:19,800 --> 00:02:22,800
<i>وتبدأ أن تشعر بأنه لم يخبرك أحد
أنك كنت تلعب الكراسي الموسيقية</i>

29
00:02:22,800 --> 00:02:27,140
<i>تحصل على وظيفة، وتتزوج
لديك حياتك، فما الذي تنتظره؟</i>

30
00:02:28,356 --> 00:02:31,356
<i>الأغنية على وشك الانتهاء في أي لحظة</i>

31
00:02:36,356 --> 00:02:38,356
<i>اذًا، إليكم الأمر</i>

32
00:02:38,356 --> 00:02:39,356
<i>لم أحب أن أدعوها فرقة
في حد ذاتها</i>

33
00:02:39,356 --> 00:02:43,356
...إنه مشروع، ولديه اسمه الخاص، ولكن

34
00:02:43,356 --> 00:02:45,356
أنا الوحيد المشارك، لذا فنحن
نفرج عن أنفسنا

35
00:02:45,356 --> 00:02:47,356
عندما تقول أنك الوحيد المشارك

36
00:02:47,356 --> 00:02:50,356
...وتقول "نحن"، تقصد

37
00:02:50,356 --> 00:02:52,356
أقصد أنا

38
00:02:53,356 --> 00:02:56,356
"أنا" أقصد "نحن"
أم أن العكس صحيح؟

39
00:02:56,356 --> 00:02:58,526
نحن أقصد أنا، أم أنا أقصد نحن؟

40
00:02:58,526 --> 00:03:00,356
على كل، يُدعى
"التوأم المستوعب"

41
00:03:00,356 --> 00:03:03,356
وسيصدر الألبوم الأسبوع المقبل
"في موقع شركة "باندكامب

42
00:03:03,356 --> 00:03:05,356
ذلك عظيم

43
00:03:05,356 --> 00:03:07,356
صحيح؟ ذلك عظيم

44
00:03:07,356 --> 00:03:09,356
اذًا، يا (براين) أيمكنني سماعه؟

45
00:03:11,366 --> 00:03:14,680
محظور نشره في الوقت الحالي

46
00:03:15,356 --> 00:03:17,356
ولكنني سأخبرك في الوقت المناسب

47
00:03:17,356 --> 00:03:18,366
جيد

48
00:03:18,366 --> 00:03:20,356
من يريد التحلية؟

49
00:03:20,356 --> 00:03:21,356
نعم

50
00:03:21,356 --> 00:03:23,356
نعم، الجميع؟ -
بالتأكيد -

51
00:03:23,356 --> 00:03:26,356
دينيس)؟) -
أبي؟ -

52
00:03:26,356 --> 00:03:28,356
يا أبي؟ هيا بنا

53
00:03:26,356 --> 00:03:28,356
هل أنت بخير؟

54
00:03:28,356 --> 00:03:30,356
<i>كانت تلك أول مرة يتعب فيها أبي</i>

55
00:03:30,356 --> 00:03:33,356
<i>ثم كان هناك المزيد</i>

56
00:03:33,356 --> 00:03:36,066
<i>ثلاث مرات في الشهرين التاليين ولا يزال</i>

57
00:03:36,066 --> 00:03:38,356
<i>لا أحد يعرف ماهية إصابته</i>

58
00:03:38,356 --> 00:03:40,066
مرحبًا، يا أبي

59
00:03:40,066 --> 00:03:42,356
مرحبًا -
(مرحبًا، يا (براين -

60
00:03:42,356 --> 00:03:43,356
أعتذر للتأخير

61
00:03:43,356 --> 00:03:46,356
انتهيت من العزف في الثانية
صباحًا الليلة الماضية

62
00:03:46,356 --> 00:03:48,356
ونسى (جاسون) فتى النادي
أن يدفع لي

63
00:03:48,356 --> 00:03:49,356
أحتاج للعودة اليوم

64
00:03:49,356 --> 00:03:51,356
أتعلم؟ لا تكترث

65
00:03:51,356 --> 00:03:53,356
كيف حالك؟
ماذا عن الفحص؟

66
00:03:53,356 --> 00:03:54,356
هل سمعت أي شيء؟

67
00:03:54,356 --> 00:03:55,696
لا

68
00:03:55,696 --> 00:03:58,066
ربما سيجدون شيء هذه المرة، صحيح؟

69
00:03:58,066 --> 00:04:00,356
حسنٌ، أتعلم؟
...كنت أفكر

70
00:04:00,356 --> 00:04:02,356
أنني ربما يجب أن أعود للمنزل لفترة قصيرة

71
00:04:02,356 --> 00:04:05,356
تعلم؟ حتى يكتشفوا إصابتك

72
00:04:05,356 --> 00:04:07,356
تمهل لحظة
هل تريد العودة للمنزل؟

73
00:04:07,356 --> 00:04:11,356
حسنٌ، أجل ليس بسبب
أنني محتاج لذلك، يا أبي

74
00:04:11,356 --> 00:04:13,066
لا أعلم

75
00:04:13,066 --> 00:04:14,866
لا أعلم
والدتك معي

76
00:04:14,866 --> 00:04:16,356
أنا أتحسن قليلاً

77
00:04:17,356 --> 00:04:19,356
ماذا كنت ستفعل؟

78
00:04:19,356 --> 00:04:21,356
ماذا تقصد؟

79
00:04:21,356 --> 00:04:23,356
ماذا تعرض، يا (براين)؟

80
00:04:23,356 --> 00:04:26,356
كيف كنت ستساعد؟ أخبرني

81
00:04:26,356 --> 00:04:28,356
<i>لم يكن يحاول أن يكون لئيم
ليس أبي من يفعل ذلك</i>

82
00:04:28,356 --> 00:04:30,526
<i>لكنه كان يقول أكثر
مما كان يعنيه</i>

83
00:04:30,526 --> 00:04:32,356
<i>مساعدة؟</i>

84
00:04:32,356 --> 00:04:33,356
<i>فأنا بالكاد أعتني بنفسي</i>

85
00:04:33,356 --> 00:04:35,366
<i>الناس الآخرين لديهم وظائف</i>

86
00:04:35,366 --> 00:04:37,356
<i>أما أنا؟ فكنت موظفًا مؤقتًا</i>

87
00:04:37,356 --> 00:04:41,356
مانشستر ريد بانكورب" يعد ثامن"
(أو تاسع أكبر بنك في (وول ستريت

88
00:04:41,356 --> 00:04:42,356
بناءً على تقديرك

89
00:04:42,356 --> 00:04:47,066
كل موظف هنا أخذ ندوة عن
التحرش الجنسي، إنه أمر إلزامي

90
00:04:47,066 --> 00:04:49,356
وبعدها وقعوا استمارات للإقرار بأنهم ذهبوا

91
00:04:49,882 --> 00:04:53,882
هنا توجد الاستمارات الموقعة
وهذه هي ملفات الموظفين

92
00:04:53,882 --> 00:04:56,882
مهمتك هي وضع كل استمارة
في الملف الخاص بالموظف

93
00:04:56,882 --> 00:04:58,882
لدينا 22 ألف موظف

94
00:04:58,882 --> 00:05:01,005
نظنك ستنتهي بعد أسبوعين

95
00:05:04,052 --> 00:05:05,882
(جاسمين إيوبانكس)

96
00:05:05,882 --> 00:05:08,882
(لم أنفصل عن (تيدي
لم أوافق على الخاتم وحسب

97
00:05:08,882 --> 00:05:09,882
لا يعني أننا انفصلنا

98
00:05:09,882 --> 00:05:10,882
...كلا، لا يعني ذلك

99
00:05:15,882 --> 00:05:16,882
(براين)

100
00:05:16,882 --> 00:05:18,882
(براين)

101
00:05:18,882 --> 00:05:21,882
...نعم، أنا

102
00:05:23,882 --> 00:05:26,592
إيلاي)؟)

103
00:05:27,882 --> 00:05:30,882
ماذا تفعل هنا؟

104
00:05:30,882 --> 00:05:34,052
رجلان في الطابق أخبراني أن الموظف
المؤقت يصدر شخيرًا هنا

105
00:05:34,052 --> 00:05:36,882
لا أصدق أنه أنت

106
00:05:36,882 --> 00:05:38,882
أنت مستثمر مصرفي

107
00:05:36,882 --> 00:05:38,882
أجل

108
00:05:38,882 --> 00:05:42,882
<i>حسنٌ، لا أدعوها فرقة
في حد ذاتها</i>

109
00:05:42,882 --> 00:05:44,882
إنه مشروع

110
00:05:44,882 --> 00:05:46,882
ولكنني الوحيد الذي يشارك

111
00:05:46,882 --> 00:05:48,882
يا صاح، إني سعيد أنك لا تزال
تعمل في مجال الموسيقى، ذلك رائع

112
00:05:48,882 --> 00:05:51,882
مهلاً، ألديك التسجيل على الهاتف؟
لنستمع إليه الآن

113
00:05:54,052 --> 00:05:55,882
...(إيلاي)

114
00:05:55,882 --> 00:05:57,882
لا يوجد ألبوم

115
00:05:57,882 --> 00:06:01,052
...لم أكتب أغنية منذ

116
00:06:01,052 --> 00:06:02,882
منذ أكثر من سنة تقريبًا

117
00:06:02,882 --> 00:06:04,882
لم لا؟

118
00:06:05,882 --> 00:06:06,882
لا أعلم، يا صاح

119
00:06:06,882 --> 00:06:09,971
...إنني وحسب
لا أقدر على التركيز

120
00:06:10,882 --> 00:06:12,882
والدي مريض

121
00:06:15,882 --> 00:06:16,882
ما علته؟

122
00:06:16,882 --> 00:06:18,882
ليسوا متأكدين

123
00:06:18,882 --> 00:06:20,882
...لو لم يتحسن

124
00:06:21,862 --> 00:06:23,862
قد يموت أبي

125
00:06:25,882 --> 00:06:28,882
ما إنجازاتي التي رآها؟

126
00:06:31,882 --> 00:06:33,882
يمكنني أن أساعدك

127
00:06:35,882 --> 00:06:37,052
هل تحمل حافظة أموال معك الآن؟

128
00:06:37,052 --> 00:06:40,882
أجل، لقد حصلت على أكبر علاوة في المصرف
في الثلاثة أشهر الماضية وأعطوني هذه

129
00:06:40,882 --> 00:06:42,762
أجل
عليها أول حروف من اسمي

130
00:06:42,762 --> 00:06:43,882
ذلك رائع -
...أجل، أعلم -

131
00:06:43,882 --> 00:06:47,882
لو كنت بعمر العشرين الآن لكنت
لكمت نفسي في وجهي حاليًا

132
00:06:47,882 --> 00:06:48,882
تفضل

133
00:06:48,882 --> 00:06:50,222
حسنٌ -
خذها -

134
00:06:51,392 --> 00:06:53,762
...ستمنحك، مثل
لا أعلم، ستمنحك دفعة قوية

135
00:06:53,762 --> 00:06:56,882
ما هذا؟ نوع مخدر ما؟ -
...لا    - لأنني لن أوافق -

136
00:06:56,882 --> 00:06:59,222
مهلاً، هل سمعت عن منشط "مودافينيل"؟

137
00:06:59,222 --> 00:07:02,762
مقويات الأعصاب؟
حسنٌ. هذه مثلهم

138
00:07:02,762 --> 00:07:03,882
ولكنها أفضل

139
00:07:03,882 --> 00:07:06,882
<i>أفضل بكثير</i>

140
00:07:07,882 --> 00:07:10,882
...لا أظنها فكـ -
(براين) -

141
00:07:12,882 --> 00:07:15,052
لا أظنك تفهم ما أعرضه عليك هنا

142
00:07:20,882 --> 00:07:22,882
<i>"دفعة قوية"</i>

143
00:07:24,481 --> 00:07:25,316
<i>حسنٌ</i>

144
00:07:25,541 --> 00:07:27,136
<i>ماذا لديَّ لأخسره؟</i>

145
00:07:27,181 --> 00:07:29,181
<i>ها نحن</i>

146
00:07:36,481 --> 00:07:39,110
<i>(عجبًا، مزحة رائعة، يا (إيلاي</i>

147
00:07:44,481 --> 00:07:46,481
<i>ثم حدث ذلك</i>

148
00:07:46,481 --> 00:07:50,481
<i>زالت القشور من على عيني</i>

149
00:07:51,481 --> 00:07:54,191
<i>إنّ دماغك لمعجزة</i>

150
00:07:54,191 --> 00:07:55,491
<i>لكنها ليست فعالة</i>

151
00:07:55,491 --> 00:07:58,481
<i>توجد متاهة بداخل رأس كل إنسان</i>

152
00:07:58,481 --> 00:08:03,481
<i>متاهة من الاتصالات الضائعة</i>
<i>والقدرات غير المستغلة</i>

153
00:08:03,481 --> 00:08:05,481
لأنه لن ينجح في هذا وحسب

154
00:08:05,481 --> 00:08:07,481
<i>...ولكن الآن، وفجأة تمكنت من الوصول</i>

155
00:08:07,481 --> 00:08:11,481
(لأنه (تيدي -
<i>لكل خلايا المخ</i> -

156
00:08:12,481 --> 00:08:14,481
ذلك الرجل يبدو مألوفًا
أليس كذلك؟

157
00:08:16,481 --> 00:08:18,481
من أنت؟ -
أنت تعلم من يكون -

158
00:08:18,481 --> 00:08:21,481
أنت تتذكر أكثر مما تظن

159
00:08:26,481 --> 00:08:29,481
<i>كل خبرة مررت بها</i>

160
00:08:29,481 --> 00:08:33,481
<i>كل فكرة جاءت لك أثناء الاستحمام</i>
<i>ونسيتها بينما تغسل أسنانك</i>

161
00:08:33,481 --> 00:08:35,481
كلها هنا للاغتنام

162
00:08:35,481 --> 00:08:38,481
المصرف يود معرفة من الذي
قد يعرضهم للشكوى القضائية

163
00:08:38,481 --> 00:08:43,481
على الأرجح يدركون من الذي طُرد هو وأصدقائه
من الحرم الجامعي بسبب بيع مخدر الاغتصاب

164
00:08:47,191 --> 00:08:50,408
هذا الرجل كان لديه 5 مساعدات 
في سنة واحدة، ما قصته؟

165
00:08:53,481 --> 00:08:55,191
<i>أسبوعين</i>

166
00:08:55,191 --> 00:08:57,481
<i>قالت لي أن المهمة تستغرق أسبوعين</i>

167
00:08:57,481 --> 00:08:59,481
<i>أعتقد أنني تحمست</i>

168
00:08:59,481 --> 00:09:01,481
<i>لأنني انتهيت في ساعتين</i>

169
00:09:01,481 --> 00:09:04,361
<i>اذًا، نعم لقد قرأت كل ملف هنا</i>

170
00:09:04,361 --> 00:09:06,481
<i>ثم صنفتهم إلى خمس مستويات
حسب الخطورة المحتملة</i>

171
00:09:06,481 --> 00:09:07,481
<i>كان الأمر بديهي للغاية</i>

172
00:09:07,481 --> 00:09:10,191
المستوى الأول باللون الأخضر
هؤلاء هم أسلم الموظفين

173
00:09:10,481 --> 00:09:14,481
المستوى الخامس، الأحمر
موجود به غير المرغوب فيهم كليًا

174
00:09:14,481 --> 00:09:16,481
هذا لا يصدق

175
00:09:16,481 --> 00:09:17,481
أمر آخر

176
00:09:17,481 --> 00:09:20,481
(انفصلي عن (تيدي
أنت تستحقين أفضل منه

177
00:09:20,481 --> 00:09:22,481
ولكنك تعلمين ذلك; فلهذا
لم تقبلي منه الخاتم

178
00:09:22,481 --> 00:09:25,481
كنا معًا لفترة طويلة

179
00:09:25,481 --> 00:09:28,481
الأمر مخيف، أعلم
ولكنك ستكونين على ما يرام

180
00:09:28,481 --> 00:09:30,191
أنت على وشك الترقية

181
00:09:30,191 --> 00:09:32,481
نظام التدوين هذا؟
تستحقين الثناء على ذلك

182
00:09:32,481 --> 00:09:35,481
ثم ستتقدمين وصولاً إلى نائب الرئيس
وتقضين ستة أشهر هناك

183
00:09:35,481 --> 00:09:37,481
بعدها المصرف سيدفع لك بنفسه
مصاريف ذهابك لكلية إدارة الأعمال

184
00:09:37,481 --> 00:09:38,491
كيف علمت أنني أفكر بماجستير
في إدارة الأعمال؟

185
00:09:38,491 --> 00:09:40,481
أعلم أنك ملأت الاستمارات
لأجل حبيبك السابق

186
00:09:40,481 --> 00:09:42,481
لم أتحدث إلى (تيدي) بعد

187
00:09:42,481 --> 00:09:44,481
أنت ذكية مثل أي شخص يعمل هنا

188
00:09:44,481 --> 00:09:46,481
فكيف لا تفكرين في ماجستير في إدارة الأعمال؟

189
00:09:46,481 --> 00:09:49,481
أتعلمين؟ لا يوجد أي نساء
في مجلس الإدارة

190
00:09:49,481 --> 00:09:52,481
ولم يحظوا بواحدة من قبل
وذلك لا بد أن يتغير

191
00:09:52,481 --> 00:09:54,481
يمكنك إدارة هذا المكان
(يا (جاسمين

192
00:09:54,481 --> 00:09:57,481
أنا لست المدير التنفيذي حتى -
أجل، ولكن يمكن أن تكوني -

193
00:09:57,481 --> 00:10:00,481
يمكنك امتلاك الوظيفة التي تتمنيها
...والشخص الذي يفهمك

194
00:10:00,481 --> 00:10:01,481
أنت تستحقين هذا

195
00:10:01,481 --> 00:10:03,481
كل ما عليك فعله هو معرفة كيف تسألين

196
00:10:04,491 --> 00:10:07,481
يبدو أنك تفهمني نوعًا ما

197
00:10:07,481 --> 00:10:09,481
بالطبع أفهمك
لقد قرأت ملفك

198
00:10:13,141 --> 00:10:15,851
<i>أذكر ذلك الإحساس
العالم ملكي</i>

199
00:10:15,851 --> 00:10:18,141
<i>ينبغي أن أقرر ماذا
سأفعل حيال ذلك</i>

200
00:10:21,033 --> 00:10:22,515
!مرحبًا

201
00:10:22,817 --> 00:10:25,307
أتمانع لو عزفت؟
مجرد لحظة

202
00:10:28,707 --> 00:10:32,707
أعطاني أبي درسًا أو اثنين عندما كنت طفلاً
...ولكن كي أكون صريحًا معك

203
00:10:32,707 --> 00:10:34,815
لم تنجح تلك الدروس حتى الآن

204
00:10:34,877 --> 00:10:36,707
تغيير صورة المؤسسة. ليس عليك
أن تبيع النقانق بعد

205
00:10:36,707 --> 00:10:39,407
عليك أن تبيع النقانق التقليدية
تلك هي الخطوة التالية

206
00:10:45,244 --> 00:10:46,528
<i>الكعك سيكون خطوة مهمة في المستقبل</i>

207
00:10:46,628 --> 00:10:48,915
الخبراء لم يهتموا قط بالفطائر
لذا هذا ليس ما يحدث

208
00:10:49,015 --> 00:10:50,644
<i>هل قرأت كتاب نقطة التحول؟
هل تعرف شيء عن الخبراء؟</i>

209
00:10:56,438 --> 00:10:59,148
(كما أقول لك يا (سيزار
لو بنيت الملعب، سيسعد الجميع

210
00:10:59,148 --> 00:11:00,438
كش ملك

211
00:11:00,438 --> 00:11:01,438
كش ملك

212
00:11:01,948 --> 00:11:03,438
كش ملك

213
00:11:05,438 --> 00:11:06,438
ينبغي أن نلعب مقابل المال

214
00:11:12,438 --> 00:11:14,448
أنا مجرد هاوي

215
00:11:14,448 --> 00:11:18,438
أبي، شاهد هذا -
رائع -

216
00:11:19,438 --> 00:11:23,448
<i>كتب كلية الطب لأخي كانت
لا تزال في منزل والديَّ</i>

217
00:11:23,448 --> 00:11:26,438
<i>لم يستطع أحد اكتشاف ما يجري لوالدي</i>

218
00:11:26,438 --> 00:11:28,148
<i>لم لا أستطيع أنا؟</i>

219
00:11:30,438 --> 00:11:33,148
<i>فجأة، عرفت ما أبحث عنه تحديدًا</i>

220
00:11:36,438 --> 00:11:37,948
<i>هذه</i>

221
00:11:37,948 --> 00:11:41,438
<i>صورة لأجدادي في شهر العسل</i>

222
00:11:41,438 --> 00:11:45,438
<i>عينيها، تمامًا مثل عيون أبي</i>

223
00:12:01,438 --> 00:12:04,438
<i>إنه مرض متوارث</i>

224
00:12:05,438 --> 00:12:06,778
<i>هل تعرضت لآثار ما بعد الثمالة؟</i>

225
00:12:06,778 --> 00:12:09,438
<i>أجل، الأمر يشبه ذلك
وإنما أسوأ</i>

226
00:12:09,438 --> 00:12:11,438
<i>أسوأ بكثير</i>

227
00:12:11,438 --> 00:12:13,318
براين) تبدو شنيعًا)

228
00:12:13,318 --> 00:12:15,318
صباح الخير

229
00:12:15,318 --> 00:12:15,608
يا أبي

230
00:12:19,438 --> 00:12:21,448
...أعتقد أنك تعاني من مرض يدعى

231
00:12:24,438 --> 00:12:25,448
ترسب الأصبغة الدموية

232
00:12:25,448 --> 00:12:28,438
بسبب صفة متوارثة في العائلة

233
00:12:28,438 --> 00:12:30,438
جدتي (هيلين) عانت من ذلك
(وابن عمك (سكوت

234
00:12:30,438 --> 00:12:33,438
أما أنت لديك المرض أسوأ بكثير
...من أي شخص آخر

235
00:12:33,438 --> 00:12:36,448
ذلك بسبب أن جسدك
...لا ينتج الحديد

236
00:12:36,448 --> 00:12:38,438
حسنٌ، توقف! توقف وحسب

237
00:12:38,438 --> 00:12:42,318
قضيت ليلة واحدة على الأرض
وفجأة أضحيت طبيبًا؟

238
00:12:42,318 --> 00:12:43,778
يا أبي، اسمعني للحظة، اتفقنا؟

239
00:12:43,778 --> 00:12:49,148
الآن، النسخة الموروثة من تسرب الأصبغة الدموية
يكون أحد أكثر الأمراض التي تُشخَص بالخطأ

240
00:12:49,148 --> 00:12:53,438
...الأطباء يخطئون بسبب
العديد من العوامل الأخرى

241
00:12:53,438 --> 00:12:55,448
ولو لم يجدوه، كيف وجدته أنت؟ -
إنها قصة طويلة -

242
00:12:55,448 --> 00:13:01,438
ولكن هناك اختبار يمكن إجراؤه يدعى
اختبار تشبع الترانسفيرين

243
00:13:04,438 --> 00:13:07,438
وأعتقد أن عليكما إجراء ذلك

244
00:13:07,438 --> 00:13:08,948
اليوم

245
00:13:12,438 --> 00:13:14,148
"لديك رسالة جديدة"

246
00:13:14,148 --> 00:13:18,148
براين) لا أعلم كيف عرفت)
ولكنك كنت محقًا

247
00:13:18,148 --> 00:13:20,438
والدك لديه ترسب الأصبغة الدموية

248
00:13:20,438 --> 00:13:25,148
ولكن في حالة والدك يقول
الأطباء أنها متركزة في الكبد

249
00:13:25,148 --> 00:13:26,438
ويقولون أنه يحتاج إلى
عملية زرع أعضاء

250
00:13:26,438 --> 00:13:30,438
ولكنهم ليسوا متأكدين
أنه سيحصل على كبد في الوقت المناسب

251
00:13:30,438 --> 00:13:33,148
هاتفني

252
00:13:33,148 --> 00:13:37,438
<i>وفي النهاية، تلك الحبة جعلتني أتغلب
على مشكلة مهما حاولت حلها لفشلت</i>

253
00:13:37,438 --> 00:13:39,438
<i>وألقتني أمام مشكلة أخرى</i>

254
00:13:39,438 --> 00:13:41,608
<i>العثور على كبد؟</i>

255
00:13:41,608 --> 00:13:43,318
<i>كيف يستحيل أن تفعل ذلك؟</i>

256
00:13:44,438 --> 00:13:45,948
<i>احتجت إلى حبة أخرى</i>

257
00:13:53,948 --> 00:13:56,438
مرحبًا؟

258
00:13:56,438 --> 00:13:57,948
إيلاي)؟)

259
00:14:04,438 --> 00:14:05,438
يا إلهي

260
00:14:10,438 --> 00:14:11,438
يا إلهي

261
00:14:14,948 --> 00:14:16,438
<i>يجب أن أتصل بالشرطة</i>

262
00:14:16,438 --> 00:14:17,438
<i>...مهلاً</i>

263
00:14:17,438 --> 00:14:19,948
<i>إن أردت مساعدة أبي
من الأفضل أن أجد تلك الحبوب</i>

264
00:14:28,948 --> 00:14:30,438
رباه

265
00:14:32,148 --> 00:14:33,448
<i>اختفت حافظة الأموال
المكان تحطم</i>

266
00:14:33,448 --> 00:14:37,438
<i>ولكن أيًا كان الفاعل، من الواضح
أنه لم يعرف (إيلاي) كما أعرفه أنا</i>

267
00:14:37,438 --> 00:14:40,438
<i>فهو دومًا يخبأ نسخ احتياطية
في داخل الغيتار الصوتي</i>

268
00:14:49,438 --> 00:14:51,148
(افتح، يا (إيلاي
افتح

269
00:14:51,148 --> 00:14:52,438
أريد أن أتحدث إليك

270
00:14:52,438 --> 00:14:56,778
<i>أيًا كان من هو قادم عبر ذلك الباب فأنا
متأكد أن (براين فينش) غير قادر على تولي أمره</i>

271
00:14:56,778 --> 00:14:58,778
<i>ليس بدون مساعدة</i>

272
00:14:58,778 --> 00:15:00,438
المكان آمن

273
00:15:00,438 --> 00:15:03,438
<i>هاتف (إيلاي) قد يكون له فائدة</i>

274
00:15:10,948 --> 00:15:13,438
<i>لا يبدو أن هناك مخرج سريع من هنا</i>

275
00:15:13,438 --> 00:15:17,438
<i>ولكن ماذا لو فجأة أدركت كم القوة
التي تحويها يديك؟</i>

276
00:15:17,438 --> 00:15:19,438
<i>أعني كم القدرة تمامًا</i>

277
00:15:19,438 --> 00:15:21,448
<i>التي تمنحها آخر الألياف العضلية</i>

278
00:15:21,448 --> 00:15:23,438
!أنت

279
00:15:23,438 --> 00:15:24,438
!مباحث فيدرالية

280
00:16:15,948 --> 00:16:19,438
<i>ثلاثة طرق
وثلاثة نتائج محتملة</i>

281
00:16:19,438 --> 00:16:22,148
<i>من المغري الذهاب إلى داخل الحديقة</i>

282
00:16:22,148 --> 00:16:25,438
<i>حتى تتذكر أن العمدة ضاعف
"عدد دوريات المشاة في "يونيون إسكوير </i>

283
00:16:28,438 --> 00:16:31,438
<i>...يمكنني محاولة الاندفاع بجنون إلى الشارع</i>

284
00:16:32,778 --> 00:16:34,438
<i>ولكن دعنا ألا نقوم بهذا</i>

285
00:16:34,438 --> 00:16:36,438
<i>قطارات الأنفاق إذًا</i>

286
00:16:36,438 --> 00:16:37,608
لا تتحرك، ارفع يديك

287
00:16:49,438 --> 00:16:50,778
أنت

288
00:16:50,778 --> 00:16:53,438
<i>فكرة غبية؟ صحيح</i>

289
00:16:53,438 --> 00:16:57,438
<i>ولكن ماذا لو تمكنت من تذكر
كل فيلم وثائقي شاهدته؟</i>

290
00:16:57,438 --> 00:16:58,948
<i>كل درس رياضي؟</i>

291
00:16:58,948 --> 00:17:00,438
<i>هل يمكنك أن تقوم بالحسابات؟</i>

292
00:17:00,438 --> 00:17:03,608
<i>هل تتمكن من تحديد مكان
توقف القطار بالضبط؟</i>

293
00:17:03,608 --> 00:17:11,438
<i>لو كنت موقنًا بأن السائق سيراك
أعتقد أنك قد تنجح</i>

294
00:17:11,438 --> 00:17:13,438
<i>متأكد بنسبة 90 بالمئة</i>

295
00:17:15,438 --> 00:17:17,438
<i>ربما 80 بالمئة</i>

296
00:17:24,148 --> 00:17:28,148
<i>ولو تمكنت من تذكر وجود طريق مهجور</i>

297
00:17:28,148 --> 00:17:30,438
<i>بالقرب من القطار المحلي ينتهي
"في "يونيون سكوير</i>

298
00:17:30,438 --> 00:17:34,438
<i>حينها تجد أغبى حيلة
قمت بها على الإطلاق</i>

299
00:17:34,438 --> 00:17:37,438
<i>...قد تتحول إلى</i>

300
00:17:37,438 --> 00:17:40,438
<i>أذكى لحظة في حياتك</i>

301
00:17:55,080 --> 00:17:56,584
<i>(اسمه (براين فينش</i>

302
00:17:56,684 --> 00:17:59,804
<i>فحصنا اللقطات من قطار الأنفاق</i>
<i>من خلال برنامج التعرف على الوجه</i>

303
00:18:00,080 --> 00:18:04,975
<i>إنه لا يوصف سوى بنكرة</i>
<i>وحتى الآن هرب من 6 عملاء</i>

304
00:18:05,080 --> 00:18:08,080
رأيته يقفز أمام القطار المحلي وجعله
يتوقف وكأنه كان يلاعب دجاجة

305
00:18:08,080 --> 00:18:10,080
ماذا تقصدين؟

306
00:18:10,080 --> 00:18:15,080
لقد علم أن القطار سيتوقف، لماذا طلبت منّا
أن نجلب (إيلاي وايتفورد) للاستجواب؟

307
00:18:15,080 --> 00:18:17,080
ماذا توقعت أن نجد في شقته؟

308
00:18:19,080 --> 00:18:22,080
يوجد تفسير لما رأيته اليوم

309
00:18:24,080 --> 00:18:26,080
تأكدنا أن (فينش) هو المتهم الرئيسي

310
00:18:26,080 --> 00:18:29,080
<i>في عام 2011، إدارة مكافحة
...المخدرات قبضت على تاجر</i>

311
00:18:29,080 --> 00:18:33,080
<i>يبيع مركب منشط للذهن
"يدعى "إن زي تي-48</i>

312
00:18:33,080 --> 00:18:37,080
لا نعلم من أين أتى
لكنه يؤثر على مناطق عدة بالمخ

313
00:18:37,080 --> 00:18:40,080
التحسينات الإدراكية ليست كأي شيء
رأيته في حياتك من قبل

314
00:18:40,080 --> 00:18:44,080
ما أقصده، أننا جمعنا مواد في المختبر من
شأنها أن تجعلك تعيد النظر في فكرة المستحيل

315
00:18:44,080 --> 00:18:45,960
المختبر"؟"

316
00:18:45,960 --> 00:18:47,080
أنت امرأة داهية
(يا (ريبيكا

317
00:18:47,080 --> 00:18:51,590
أنا متأكدة أنه بإمكانك تصور
"تطبيقات عديدة للـ"إن زي تي

318
00:18:51,590 --> 00:18:56,079
جميع من في البحث كانوا من الاستخبارات المركزية
أو من المكتب الفيدرالي وجميعهم تطوعوا

319
00:18:56,080 --> 00:18:58,080
لقد عكسنا صياغة المركب

320
00:18:58,080 --> 00:19:02,080
الصور على اليمين أخذت
بعد عام من بداية البحث

321
00:19:02,080 --> 00:19:04,080
يا إلهي

322
00:19:04,080 --> 00:19:07,080
تم إلغاء البرنامج بعد
أول ضحيتين

323
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
...إنهم

324
00:19:08,080 --> 00:19:10,080
أغلقوا عملنا؟

325
00:19:10,080 --> 00:19:13,080
(لا نعرف كيفية ارتباط (براين فينش
"بالـ"إن زي تي

326
00:19:13,080 --> 00:19:17,080
<i>ولكن هناك بعض الأشخاص
المهمين يبحثون في ذلك</i>

327
00:19:17,080 --> 00:19:19,080
<i>سيكون لديكم كل مصدر تحتاجونه</i>

328
00:19:19,080 --> 00:19:21,080
<i>اعثرا عليه</i>

329
00:19:21,080 --> 00:19:23,080
هل العالم بأسره تغير؟
أم أنا فقط من يشعر بذلك؟

330
00:19:23,080 --> 00:19:26,484
لا يمكننا التفكير في هذا بتلك الطريقة
إنه قضية هروب لنقبض عليه

331
00:19:26,775 --> 00:19:29,775
(سأذهب لأرى والدي (فينش
هل تريد نقل الخبر لبقية العملاء؟

332
00:19:29,080 --> 00:19:31,080
أجل، مهلاً

333
00:19:31,080 --> 00:19:33,590
على رصيف محطة القطار
كنت تصوبين سلاحك إليه

334
00:19:33,590 --> 00:19:35,590
كان لديك سبب لإطلاق النار
لماذا لم تفعلي ذلك؟

335
00:19:41,080 --> 00:19:43,080
الحشد أفزعني

336
00:19:43,080 --> 00:19:45,080
الكثير من الشظايا في خرسانة النفق

337
00:19:48,080 --> 00:19:50,080
عليك أن تتولى هذا الأمر بنفسك
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

338
00:19:50,080 --> 00:19:51,960
(يعتقدون أنك قتلت (إيلاي

339
00:19:51,960 --> 00:19:54,080
ولكنك تعلم ذلك بالفعل
(ولهذا أخذت هاتف (إيلاي

340
00:19:54,080 --> 00:19:58,080
منذ أن تشغله، سيرسل برنامج تحديد
المواقع للبرج مكانك بعد 40 ثانية، لذا أسرع

341
00:20:06,080 --> 00:20:08,080
<i>إيلاي) الحبوب تنفد مني)</i>

342
00:20:08,080 --> 00:20:11,080
<i>كما أن (هاني) لا يجد أي منها</i>
<i>علينا أن نبحث أكثر</i>

343
00:20:11,080 --> 00:20:13,080
<i>يجب أن نحافظ على المجموعة
"في "م-ر</i>

344
00:20:13,080 --> 00:20:15,080
م-ر" ذلك يعني"
(مانشستر ريد)

345
00:20:15,080 --> 00:20:18,080
هناك شخصان يستخدمان
إن زي تي" في المصرف"

346
00:20:18,080 --> 00:20:22,080
<i>راتب (إيلاي) ارتفع 10 أضعاف
عندما كان يستخدم هذه الحبوب</i>

347
00:20:22,080 --> 00:20:24,080
<i>(مثل هذا الرجل (جاي وينستون</i>

348
00:20:24,080 --> 00:20:27,790
<i>(وهذا الرجل (آدم هانيكوت</i>

349
00:20:27,790 --> 00:20:29,790
(آدم هانيكوت)

350
00:20:29,790 --> 00:20:31,790
(جاي وينستون)

351
00:20:31,790 --> 00:20:34,080
"هما من يستخدمان "إن زي تي

352
00:20:34,080 --> 00:20:37,080
وكما أدرج (وينستون) عنوانه
(في فندق في (سوهو

353
00:20:37,080 --> 00:20:39,080
إنه يسكن في جناح بالفندق

354
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
إنه على بعد ميلين من هنا

355
00:20:40,080 --> 00:20:42,080
اذهب هناك أولاً

356
00:20:43,080 --> 00:20:45,080
<i>براين)؟)</i>

357
00:20:45,080 --> 00:20:48,080
أموقنة أنك تقصدين ابننا؟

358
00:20:48,080 --> 00:20:51,080
أأمن خيار لابنك هو الاستسلام

359
00:20:51,080 --> 00:20:55,080
لو اتصل بكما، رجاء اخبراه ذلك

360
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
أنا آسفة لا أفهمك

361
00:20:57,080 --> 00:20:59,652
(لقد كان صديق (إيلاي

362
00:21:00,681 --> 00:21:01,681
محال أن يكون (براين) قاتله

363
00:21:04,080 --> 00:21:06,080
ربما ليس (براين) الذي تعرفينه

364
00:21:06,080 --> 00:21:11,080
ولكنه لو كان يتعاطى فإنه
ليس نفس الشخص بعد

365
00:21:11,080 --> 00:21:13,080
أيتها العميلة (هاريس) دعيني
أسألك سؤالاً

366
00:21:13,080 --> 00:21:16,080
هل لديك أطفال؟ -
لا -

367
00:21:16,080 --> 00:21:20,080
صحيح، إذًا سيصعب عليك
فهم الأمر

368
00:21:20,080 --> 00:21:22,080
براين) تائه في العالم)

369
00:21:22,080 --> 00:21:25,080
وأظن أنه يتعاطى هذا المخدر

370
00:21:25,080 --> 00:21:27,080
ولكنك مخطئة بشأن أمر واحد

371
00:21:28,080 --> 00:21:30,080
ابننا ليس قاتلاً

372
00:21:34,749 --> 00:21:36,749
<i>الأخبار أحدثت ضجة حول سترتي الجلدية</i>

373
00:21:36,749 --> 00:21:39,749
<i>لذا أخذت المعطف والوشاح
من رجل محب للحفلات</i>

374
00:21:39,749 --> 00:21:41,749
<i>آسف على سرقة معطفك
(تينر إيفانز)</i>

375
00:21:41,749 --> 00:21:45,749
<i>ولكن كي أكون صادقًا، تبدو
كأنك شخص غبي قليلاً</i>

376
00:21:45,749 --> 00:21:47,749
<i>والآن عليَّ أن أدخل إلى
(جناح (جاي وينستون</i>

377
00:21:50,749 --> 00:21:52,749
<i>حاولت أن أفتح قفلاً من قبل</i>

378
00:21:54,749 --> 00:21:55,749
<i>موقف من نوع مختلف</i>

379
00:21:55,749 --> 00:21:57,749
دع اللا مبالاة تضغط عليك
بينما تفعل ذلك

380
00:21:57,749 --> 00:22:00,749
<i>والآن الملقاط يستخدم في
التأثير على المسامير الداخلية</i>

381
00:22:00,749 --> 00:22:03,749
<i>ويتم ادخال المعدن الملتوي
في مكان المفتاح</i>

382
00:22:03,749 --> 00:22:05,749
<i>بطريقة تسمح لك
بدفع المسامير الداخلية لأعلى</i>

383
00:22:05,749 --> 00:22:07,749
<i>لفتح القفل السري</i>

384
00:22:13,749 --> 00:22:15,749
<i>ثلاثة أشخاص يأخذون هذه
(الحبوب من (مانشستر ريدن</i>

385
00:22:15,749 --> 00:22:18,749
<i>وقتل اثنان منهم خلال 18 ساعة؟</i>

386
00:22:18,749 --> 00:22:19,919
<i>هذا ليس انتحارًا</i>

387
00:22:19,919 --> 00:22:22,749
<i>ثمة من يقتل هؤلاء
"لأجل الـ "إن زي تي</i>

388
00:22:24,089 --> 00:22:26,749
<i>أول حبة أخذتها استمر مفعولها
حتى 12 ساعة</i>

389
00:22:26,749 --> 00:22:29,749
<i>لديَّ وقت للقيام بخطوة أخرى
قبلما يزول التأثير</i>

390
00:22:49,749 --> 00:22:52,749
لقد اندمجت في العمل

391
00:22:52,749 --> 00:22:53,749
لم تنتبهي لدخولي

392
00:22:53,749 --> 00:22:56,749
إنه ليس هناك

393
00:22:58,749 --> 00:23:00,749
ماذا تريد؟

394
00:23:00,749 --> 00:23:01,749
لا أقدر أن أقول لك
من قتل (إيلاي) بعد

395
00:23:01,749 --> 00:23:03,749
ولكن أستطيع أن أخبرك بالكثير

396
00:23:03,749 --> 00:23:05,749
أنت عميلة فيدرالية ويمكنك
الذهاب لأماكن لا أقدر على ذهابها

397
00:23:05,749 --> 00:23:07,749
وتمتلكين موارد ليست لديَّ

398
00:23:07,749 --> 00:23:10,629
سنكتشف من الفاعل الحقيقي

399
00:23:18,380 --> 00:23:20,380
لو أعطيتني مسدسي في الحال
من المحتمل ألا أقتلك

400
00:23:20,380 --> 00:23:22,890
هناك آخرون في المصرف يستخدون
"إن زي تي"

401
00:23:22,993 --> 00:23:24,983
(أحدهم يدعى (جاي وينستون

402
00:23:24,983 --> 00:23:29,983
(الآن، هو ميت في جناح فندق بـ(سوهو
الأمر ملفق كي يبدو انتحارًا

403
00:23:29,983 --> 00:23:31,983
ولكنني أظن أن نفس الشخص
(قتل (إيلاي) و(جاي

404
00:23:31,983 --> 00:23:34,983
لو أن (وينستون) لديه المخدر
فذلك دافع كي تقتله

405
00:23:34,983 --> 00:23:38,153
وهل هو دافع كي آتي وأخبرك بهذا؟

406
00:23:38,153 --> 00:23:42,983
ثمة من يقتل الذين يتعاطون
(الـ"إن زي تي" في (مانشستر ريد

407
00:23:42,983 --> 00:23:44,983
(ذلك حاسوب (جاي ويسنتون

408
00:23:44,983 --> 00:23:47,153
لديه رسائل بريد إلكتروني عديدة
....من شخص يستخدم اسم

409
00:23:47,153 --> 00:23:51,153
هابابوي" ولا يوجد ما يخبرنا"
(باسمه الحقيقي، ولكنه عمل مع (جاي

410
00:23:51,153 --> 00:23:53,983
إنه متواجد في أحد المصارف الكبرى
ولكني أجهل بأي واحد يوجد

411
00:23:53,983 --> 00:23:56,323
إنه يعلم أن (جاي) كان يستخدم
شيء للمضي قدمًا

412
00:23:56,323 --> 00:23:57,323
إنه يريد الانضمام

413
00:23:57,323 --> 00:24:01,983
لروايتك الكثير من الخيوط
لكي أتعلق بها

414
00:24:01,983 --> 00:24:03,983
معظم الأكاذيب تنبع من المدمنين

415
00:24:03,983 --> 00:24:06,983
ما خطبك؟

416
00:24:07,983 --> 00:24:10,693
فجزء منك يؤمن أنني على حق

417
00:24:10,693 --> 00:24:12,983
لذلك لم تطلقي النار
على رصيف المحطة

418
00:24:16,863 --> 00:24:20,493
لقد فقدت أحد أسرتك بسبب الإدمان

419
00:24:22,493 --> 00:24:23,983
<i>"ليلة السلاح"
"كيفية إيقاف الوقت"</i>

420
00:24:23,983 --> 00:24:25,863
هذه ذكريات من قبل مدمنين

421
00:24:26,983 --> 00:24:29,983
هل كانت والدتك؟ -
توقف -

422
00:24:29,983 --> 00:24:31,983
أنا جادة، الآن

423
00:24:33,983 --> 00:24:35,983
...لا، انتظري

424
00:24:35,983 --> 00:24:39,983
هذه أحدث صورة لوالدك

425
00:24:39,983 --> 00:24:42,493
إنها على الأقل منذ 10 سنوات

426
00:24:42,493 --> 00:24:45,993
أتظنني تأثرت من قدرتك
على التنقيب في حياتي؟

427
00:24:45,993 --> 00:24:49,323
أنت لست ذكيًا، أنت منتشي

428
00:24:49,323 --> 00:24:50,963
بالرغم من ذلك، أنا لا أكذب -
ارحل -

429
00:24:56,493 --> 00:24:58,983
لن آخذ مسدسك

430
00:24:59,983 --> 00:25:01,983
أعلم أنك قد تواجهين
المشاكل بسبب ذلك

431
00:25:10,398 --> 00:25:12,398
كيف حال والدي؟

432
00:25:12,398 --> 00:25:15,408
لا تقدري أن تعرفي كل هذا
بدون الحديث مع والديَّ

433
00:25:15,408 --> 00:25:18,908
يبدو عليه الإعياء الشديد

434
00:25:18,908 --> 00:25:22,388
<i>قضيت الليلة في الفندق</i>
<i>كان مغلقًا للترميم</i>

435
00:25:22,398 --> 00:25:25,398
<i>ألمتني معدتي بشدة بينما
كان يزول أثر الحبة</i>

436
00:25:25,398 --> 00:25:27,398
<i>أخبرت المباحث الفيدرالية بكل شيء</i>

437
00:25:27,398 --> 00:25:30,398
<i>عدا اسم الرجل الثالث
"الذي يتعاطى الـ "إن زي تي</i>

438
00:25:30,398 --> 00:25:32,398
<i>(آدم هانيكوت)</i>

439
00:25:32,398 --> 00:25:34,398
<i>إن كان حيًا
فلا بد أنه يملك حبوب</i>

440
00:25:38,398 --> 00:25:39,398
مرحبًا

441
00:25:39,398 --> 00:25:41,398
هابا" لغة أهل الهاواي"

442
00:25:41,398 --> 00:25:43,398
تعني شخص من تراث مختلط

443
00:25:43,398 --> 00:25:45,998
أيمكنك أن تساعدني في الضغط على
أقسام الموارد البشرية في "وول ستريت"؟

444
00:25:45,999 --> 00:25:48,278
لنرى لو أن هناك تاجر
له خلفية من (هاواي)؟

445
00:25:48,278 --> 00:25:49,398
أحد في عمر (إيلاي)؟

446
00:25:49,398 --> 00:25:51,398
أنت تتبعين رواية (فينش)؟

447
00:25:51,398 --> 00:25:54,998
لقد اقتحم شقتك
ورفع سلاحك الشخصي في وجهك

448
00:25:54,999 --> 00:25:58,398
لا أعرف لماذا بالرغم من ذلك
إنها مخاطرة كبيرة

449
00:25:58,398 --> 00:26:00,508
إضافة إلى أن (براين) أعطاني معلومات جيدة
وترك مسدسي وراءه

450
00:26:00,509 --> 00:26:02,398
هل يمكن لشخص مذنب أن يفعل ذلك؟

451
00:26:02,398 --> 00:26:03,398
براين"؟"

452
00:26:03,398 --> 00:26:05,398
فينش)، أيًا كان)

453
00:26:05,398 --> 00:26:07,398
مهلاً

454
00:26:07,398 --> 00:26:09,398
سأتولى الأمر

455
00:26:09,398 --> 00:26:10,398
شكرًا

456
00:26:19,108 --> 00:26:20,398
لا، انتظر

457
00:26:20,398 --> 00:26:21,398
انتظر، هل تعلم من أكون؟

458
00:26:21,398 --> 00:26:24,398
(لم أقتل (إيلاي
(لم أقتل (جاي

459
00:26:24,398 --> 00:26:26,398
"أتيت إلى هنا لأجل حبة "إن زي تي

460
00:26:26,398 --> 00:26:30,398
لا، ارحل يا صاح -
كنت سأسرقها -

461
00:26:30,398 --> 00:26:34,398
حسنٌ؟ ولكن فقط لأثبت من قتل
إيلاي). وكي أساعد والدي)

462
00:26:34,398 --> 00:26:37,398
اسمع، لست كما يقولون عني في الأخبار

463
00:26:37,398 --> 00:26:40,398
أنا لست شخصًا سيئًا

464
00:26:40,398 --> 00:26:43,398
لكنني أحتاج للمساعدة
اتفقنا؟

465
00:26:45,398 --> 00:26:46,568
...يا إلهي

466
00:26:46,568 --> 00:26:51,398
أصدقك

467
00:26:54,398 --> 00:26:56,398
يا إلهي

468
00:26:56,398 --> 00:27:00,398
كان يتحدث (إيلاي) عنك طوال الوقت

469
00:27:00,398 --> 00:27:02,398
لقد كان غيورًا منك

470
00:27:02,398 --> 00:27:04,278
لقد استسلم

471
00:27:04,278 --> 00:27:05,398
أما أنت فلم تستسلم

472
00:27:07,398 --> 00:27:09,398
يمكنني أن أساعدك

473
00:27:09,398 --> 00:27:10,738
سأجلب لك حبة

474
00:27:17,398 --> 00:27:20,738
<i>مجرد نبتة، صحيح؟</i>

475
00:27:20,738 --> 00:27:22,398
<i>ليست بالأمر الجلل</i>

476
00:27:22,398 --> 00:27:25,398
<i>لكنها جعلتني أتساءل</i>

477
00:27:25,398 --> 00:27:29,398
<i>شقة (آدم) كانت نقية</i>
<i>خالية من أية اضطرابات</i>

478
00:27:29,398 --> 00:27:31,398
<i>كل شيء كان متماثل</i>

479
00:27:31,398 --> 00:27:34,398
<i>تقريبًا كل شيء</i>

480
00:27:34,398 --> 00:27:38,398
<i>أما النبتة على اليمين ربما تكون
أطول بوصتين عن الآخرى </i>
481
00:28:48,453 --> 00:28:50,575
كانت تنفد منك الحبوب

482
00:28:50,675 --> 00:28:53,675
(وتوليت أمر (إيلاي) و(جاي
وأخذت حبوبهم

483
00:28:53,675 --> 00:28:55,675
أجل، كان لا بد
أن أتخلص من ذلك

484
00:28:55,675 --> 00:28:57,185
صديقك (إيلاي) كان ثعبان

485
00:28:57,185 --> 00:28:58,845
لقد أضعف السوق مستغلاً بحثي

486
00:28:58,845 --> 00:29:01,675
لذا، حصل على أكبر علاوة
وحافظة الأموال تلك

487
00:29:01,675 --> 00:29:02,675
كانوا ملكي

488
00:29:02,675 --> 00:29:05,675
لقد كان شخصًا صالحًا
وأنت قتلته

489
00:29:05,675 --> 00:29:08,675
وستذهب للسجن -
هل تخطط للذهاب إلى الشرطة؟ -

490
00:29:08,675 --> 00:29:11,675
هل تريد الاتصال بهم في الحال؟

491
00:29:11,675 --> 00:29:18,185
لا أطيق الانتظار كي أخبرهم كيف أطلقت النيران
"على الهارب الذي أتى بحثًا عن مخدر يدعى "إن زي تي

492
00:29:19,906 --> 00:29:23,130
الذي بالمناسبة، يا (براين) أنا لست غبي
كي أبقيه في مكان سكني

493
00:29:23,131 --> 00:29:24,627
:إليك ما سيحدث

494
00:29:24,747 --> 00:29:26,746
ربما تفقد الوعي بسبب
ذلك الثقب في قدمك

495
00:29:26,747 --> 00:29:27,746
ربما يتم القبض عليك

496
00:29:27,747 --> 00:29:32,249
أو ربما أجدك
قبلما يفعل أي شرطي

497
00:29:33,747 --> 00:29:38,457
على كل
ذلك في صالحي

498
00:29:57,125 --> 00:29:59,125
مرحبًا؟ -
خمني ماذا؟ -

499
00:29:59,125 --> 00:30:01,124
"كنت مخطئًا بشأن "هابابوي

500
00:30:01,125 --> 00:30:04,005
براين)؟) -
نعم -

501
00:30:04,125 --> 00:30:08,124
إنه (فينش)؟ -
...أعلم -

502
00:30:08,125 --> 00:30:09,505
(اسمه الحقيقي (أندرو بين

503
00:30:09,505 --> 00:30:11,941
(كان يقضي عطلته في (هندوراس
في الأسبوعين الماضيين

504
00:30:12,125 --> 00:30:16,443
(القاتل هو (آدم هانيكوت

505
00:30:16,563 --> 00:30:19,219
ولا يمكنني إثبات ذلك بعد

506
00:30:19,339 --> 00:30:23,005
...ولكنه، قام
بإطلاق النار عليَّ نوعًا ما

507
00:30:22,983 --> 00:30:24,196
ماذا؟ -
أجل -

508
00:30:24,316 --> 00:30:26,836
هل أنت في مستشفى؟ -
...لا -

509
00:30:26,956 --> 00:30:28,339
ولكنهم قاموا بتدريبكم، صحيح؟

510
00:30:28,459 --> 00:30:30,412
لمعالجة آثار الأعيرة النارية؟
تحسبًا لأي شيء

511
00:30:30,532 --> 00:30:32,532
كالطوارئ وما شابه؟ -
...إنهم يخبروننا -

512
00:30:32,532 --> 00:30:35,743
أن نذهب إلى المستشفى -
أجل، حسنٌ -

513
00:30:35,863 --> 00:30:38,365
...لا يمكنني أن أذهب، لذا -
...تريدني أن أدربك على معالجة -

514
00:30:38,365 --> 00:30:41,363
جرح إثر إطلاق رصاصة؟
لماذا تتوقع مني فعل ذلك؟

515
00:30:41,364 --> 00:30:44,698
لأنني برئ -
أين الرصاصة؟ -

516
00:30:44,699 --> 00:30:46,363
هل لا تزال في قدمك؟

517
00:30:46,364 --> 00:30:48,768
لا أعلم. لا، أعتقد
أنها خدشتني وحسب

518
00:30:48,888 --> 00:30:51,177
هل لون الدم أحمر فاتح أم قاتم؟

519
00:30:51,178 --> 00:30:53,178
قاتم، حسبما أظن -
حسنٌ، ذلك جيد -

520
00:30:53,178 --> 00:30:54,177
ذلك يعني أنها لم تصب الشريان

521
00:30:54,178 --> 00:30:57,178
سنقوم بخياطة الجرح الآن

522
00:30:57,178 --> 00:30:59,985
لو أن هناك أي ملابس
من الممكن أن تكون معدية

523
00:31:00,105 --> 00:31:02,105
حسنٌ -
اذًا هل لديك سكين؟ -

524
00:31:02,105 --> 00:31:04,104
هل لديك ملقاط صغير أو ما شابه؟

525
00:31:07,105 --> 00:31:09,778
ملقاط صغير؟ -
أجل -

526
00:31:09,779 --> 00:31:11,266
...أجل، لديَّ ملقـ

527
00:31:11,386 --> 00:31:12,779
فيما سنستخدمه؟

528
00:31:12,780 --> 00:31:14,778
لأنني لن أحفر في قدمي

529
00:31:14,779 --> 00:31:15,775
بلى، يمكنك

530
00:31:15,895 --> 00:31:17,894
فكر في شيء آخر
وانجز الأمر

531
00:31:17,895 --> 00:31:18,894
حسنٌ، كيف؟

532
00:31:18,895 --> 00:31:21,894
كيف يفترض بي التفكير
في شيء آخر؟

533
00:31:23,895 --> 00:31:24,894
أنت تحب شراب الحليب والصودة، صحيح؟

534
00:31:24,895 --> 00:31:28,771
ذلك الذي من (إيزاك) الموجود في (فورست هيلز)؟

535
00:31:28,772 --> 00:31:30,894
أجل. كيف علمت ذلك؟

536
00:31:30,895 --> 00:31:33,894
رأيت صورة في منزلك

537
00:31:33,895 --> 00:31:35,894
...أنت

538
00:31:35,895 --> 00:31:37,894
...هل تعلمين أن

539
00:31:37,895 --> 00:31:39,894
...والدتي

540
00:31:39,895 --> 00:31:42,771
لطالما أرادتني أن أكون طبيبًا

541
00:31:43,895 --> 00:31:46,894
...بدلاً من ذلك

542
00:31:46,895 --> 00:31:48,895
....أصبحت

543
00:31:50,895 --> 00:31:52,895
لا شيء

544
00:31:54,895 --> 00:31:55,894
...(براين)

545
00:31:55,895 --> 00:31:57,895
ستتخطى هذه المحنة، اتفقنا؟

546
00:31:57,896 --> 00:31:59,895
سأحدثك بينما تقوم بهذا

547
00:32:08,895 --> 00:32:10,063
براين)؟)

548
00:32:37,895 --> 00:32:39,894
ماذا تفعلين؟

549
00:32:39,895 --> 00:32:42,062
أتولى أمر الضمادة والغرز

550
00:32:42,063 --> 00:32:44,062
ليست مثالية، ولكنك لن تنزف

551
00:32:44,063 --> 00:32:46,894
إلا لو قام أحدهم بإطلاق النار عليك مجددًا

552
00:32:46,895 --> 00:32:50,895
مواساتها للجريح غير تقليدية
ولكنك في أيدي أمينة

553
00:32:54,895 --> 00:32:56,895
آن الاوان لنتحدث

554
00:33:05,470 --> 00:33:07,637
هل تعرف من أنا؟

555
00:33:07,638 --> 00:33:09,469
يا إلهي

556
00:33:11,470 --> 00:33:16,469
كنت أتتبعك منذ أن اصطدمت بالمباحث
الفيدرالية لأول مرة في شقة صديقك

557
00:33:16,470 --> 00:33:18,469
ومن ثم، عندما تتبعوا مكالمتك أخيرًا
...أحد مصادري أوقفها

558
00:33:18,470 --> 00:33:21,469
وها نحن هنا

559
00:33:21,470 --> 00:33:23,469
لماذا؟

560
00:33:23,470 --> 00:33:25,469
أنا نكرة

561
00:33:25,470 --> 00:33:27,469
الجميع يقولون أنك
ستصبح الرئيس قريبًا

562
00:33:27,470 --> 00:33:29,469
لم أعلن عن ذلك رسيمًا بعد

563
00:33:29,470 --> 00:33:31,469
ولكن بيني وبينك، لا أعرف
حتى لو كنت سأترشح

564
00:33:31,470 --> 00:33:33,346
هل تعرف كم الوقت
الذي نترجل فيه في مجلس الشيوخ؟

565
00:33:33,347 --> 00:33:34,469
الأمر صادم، حقيقًة

566
00:33:34,470 --> 00:33:36,469
لا أعلم إن كنت
أستطيع الإقلاع عنه

567
00:33:36,470 --> 00:33:38,868
حبة "إن زي تي" واحدة

568
00:33:39,799 --> 00:33:41,571
أعطيك هذه

569
00:33:42,210 --> 00:33:44,091
لو لم تكن القاتل
اذهب واثبت ذلك

570
00:33:44,713 --> 00:33:47,712
ولكن ماذا ستفعل بعد ذلك؟

571
00:33:47,713 --> 00:33:49,713
تعود للوظائف المؤقتة؟

572
00:33:49,714 --> 00:33:53,712
كل يوم قريب قليلاً من 30 أو 40

573
00:33:53,713 --> 00:33:54,712
أعرف صعوبة تلك الوظائف

574
00:33:54,713 --> 00:33:56,712
تشعر بالوحدة

575
00:33:56,713 --> 00:33:58,214
يا إلهي

576
00:33:58,334 --> 00:34:00,333
جسدك يرغب بها أسرع
وأسرع، أجل

577
00:34:00,334 --> 00:34:02,333
تعتقد أن الأمر سيئ الآن
ولكنه سيزداد سوءًا

578
00:34:02,334 --> 00:34:07,333
في الواقع قد تذكر هذه اللحظة كأنها
آخر مرة شعرت فيها بكونك إنسانًا مبهمًا

579
00:34:07,334 --> 00:34:10,333
ولكن لا ينبغي أن تسير الأمور
(هكذا يا (براين

580
00:34:10,334 --> 00:34:12,333
لقد أخذت حبة هذا الصباح

581
00:34:12,334 --> 00:34:14,333
آخذ حبة كل صباح طوال
الأربعة أعوام المنصرمة

582
00:34:14,334 --> 00:34:16,333
لا أذكر آخر مرة شعرت فيها بالتعب

583
00:34:16,334 --> 00:34:17,334
ذلك ليس حقيقي

584
00:34:17,335 --> 00:34:20,333
لا، شعرت بالصداع منذ عامين

585
00:34:20,334 --> 00:34:22,333
كيف... كيف فعلت ذلك؟

586
00:34:22,334 --> 00:34:24,334
ذلك

587
00:34:26,678 --> 00:34:28,677
ملايين الدولارات لبحث خاص

588
00:34:28,678 --> 00:34:31,387
هذا يعمل على نظام الانزيمات الدوري

589
00:34:31,388 --> 00:34:33,677
أنت لا تعلم ماذا يعني هذا
لا يهم

590
00:34:33,678 --> 00:34:36,677
كل ما عليك أن تذكره
،هو أنه بكل مرة

591
00:34:36,678 --> 00:34:39,677
تأخذ فيها إحدى تلك الجرعات

592
00:34:39,678 --> 00:34:43,678
ويمكنك أن تحظى بما تريد
من "إن زي تي" بدون آثار جانبية

593
00:34:45,678 --> 00:34:50,013
عليك أن تذكر أنك على شفا الحصول
على حياة معظم الناس لا يقدرون على تخيلها

594
00:34:52,678 --> 00:34:56,562
هل يمكنك أن تذكر كيف حالك
وأنت بداخل رحم أمك؟

595
00:34:56,678 --> 00:34:58,677
أنا أذكر

596
00:34:58,678 --> 00:35:00,677
أفكر في هذا عندما أحتاج للاسترخاء

597
00:35:00,678 --> 00:35:04,677
هل فكرت من قبل عن سبب
كبر الناس في العمر؟

598
00:35:04,678 --> 00:35:06,677
هل هذا لا مفر منه؟

599
00:35:06,678 --> 00:35:08,180
لست متأكدًا

600
00:35:10,388 --> 00:35:13,012
انتظر، ماذا تعرض عليَّ بحق الجحيم؟

601
00:35:13,013 --> 00:35:15,677
هل تعرض عليَّ حبة واحدة؟

602
00:35:15,678 --> 00:35:20,677
حسنٌ، لو سارت الأمور حسب توقعي
"ستحصل على كل ما تحتاجه من "إن زي تي

603
00:35:20,678 --> 00:35:22,677
لماذا؟ لماذا تود مساعدتي؟

604
00:35:22,678 --> 00:35:25,677
لنقل أنني بحاجة إلى شخص في مركز
ستكون مؤهلاً أن تحتله قريبًا

605
00:35:25,678 --> 00:35:27,012
،ولكن شيء أخير

606
00:35:27,013 --> 00:35:31,677
هذه المحادثة هنا
والآن وليس بمكان آخر

607
00:35:31,678 --> 00:35:35,677
تحدث إلى المباحث الفيدرالية
...أو والديك، أو أي شخص

608
00:35:35,678 --> 00:35:39,678
وسأدعك تموت ببطء وبألم
أكثر مما تتخيل

609
00:35:41,679 --> 00:35:45,677
اذًا ما رأيك يا (براين)؟

610
00:35:45,678 --> 00:35:47,678
هل أنت مستعد لتصبح شخص ذو قيمة؟

611
00:35:58,678 --> 00:36:00,677
حبة واحدة

612
00:36:00,678 --> 00:36:03,678
فرصة أخيرة كي أثبت أنني برئ

613
00:36:33,679 --> 00:36:36,677
هناك دليل واحد
(لا يمكن أن يتخلص منه (آدم

614
00:36:36,678 --> 00:36:39,678
عليَّ أن أتوصل إليه

615
00:36:46,679 --> 00:36:48,677
مرحبًا، يا صديقي

616
00:36:48,678 --> 00:36:50,106
هل أنت متأكد أنك ترتدي
شارة الاسم الصحيح؟

617
00:36:50,226 --> 00:36:50,677
ماذا؟

618
00:36:50,797 --> 00:36:52,678
أجل -
...هل رأيت من قبل -

619
00:36:52,678 --> 00:36:54,678
إحدى المقاطع التعليمية عن النشل؟

620
00:36:54,679 --> 00:36:57,677
كل ما عليك فعله هو خلق
تضليل وحيد طفيف

621
00:36:57,678 --> 00:36:59,677
وبإمكانك أن تسرق أي شيء
مثل هذا المسدس

622
00:36:59,678 --> 00:37:01,677
(لا تقلق بشأن هذا، يا (فرانسيس

623
00:37:01,678 --> 00:37:03,677
لن أضر أي أحد، اتفقنا؟

624
00:37:03,678 --> 00:37:05,677
اعذروني جميعًا، إنني أقوم بسرقة المكان

625
00:37:05,678 --> 00:37:06,677
آسف

626
00:37:06,678 --> 00:37:08,677
حاولوا أن تبقوا هادئين

627
00:37:08,678 --> 00:37:11,274
يمكنك أن تطلقين الإنذار الصامت الآن

628
00:37:11,394 --> 00:37:13,027
هل تريدني أن أطلق الإنذار الصامت؟

629
00:37:13,147 --> 00:37:15,677
واتصلي أيضًا بالمباحث الفيدرالية
(اسألي عن (ريبيكا هاريس

630
00:37:15,678 --> 00:37:19,678
(أخبريها أن (براين فينش
أتى إلى هنا ومعه سلاح

631
00:37:21,678 --> 00:37:24,677
هناك الكثير من الناس بالخارج، صحيح؟

632
00:37:24,678 --> 00:37:26,677
ماذا نفعل هنا، يا (براين)؟

633
00:37:26,678 --> 00:37:29,677
(هل تعلمين أن (آدم هانيكوت
قام بخدماته المصرفية هنا؟

634
00:37:29,678 --> 00:37:32,677
اضطر إلى ملئ استمارات إفصاح مالية
(عندما أتى إلى (مانشستر ريد

635
00:37:32,678 --> 00:37:33,677
قرأتها كلها

636
00:37:33,678 --> 00:37:37,677
قال لي أنه لا يحتفظ بأي حبوب
....إن زي تي" في شقته، ولكن طبقًا لـ"

637
00:37:37,678 --> 00:37:40,845
للمدير هنا، فهو لديه صندوق
أمانات في الطابق السفلي

638
00:37:40,846 --> 00:37:43,678
لنذهب ونرى ما بداخله

639
00:37:58,678 --> 00:38:00,678
انظر إلى تلك الساعة

640
00:38:11,678 --> 00:38:14,677
هل ترين ذلك؟

641
00:38:14,678 --> 00:38:16,678
(تلك دماء (إيلاي وايتفورد

642
00:38:16,679 --> 00:38:19,012
أراها

643
00:38:19,013 --> 00:38:22,012
حسنٌ، في هذه الحالة، أنا أستسلم

644
00:38:22,013 --> 00:38:24,012
والشرطة لا تزال تحاول
أن تجمع كل الأدلة

645
00:38:24,013 --> 00:38:26,894
منذ فترة وجيزة، تحدثنا
...مع والدة الضحية، وقالت

646
00:38:27,014 --> 00:38:29,678
أردت مقابلتي؟ -
أجل -

647
00:38:29,678 --> 00:38:32,677
استلمت نسخ لتوي من فحوصات
(الآشعة المقطعية لـ(براين فينش

648
00:38:32,678 --> 00:38:35,677
"لقد رأيت ملفات الـ "إن زي تي
هل يبدو ذلك صحيحًا؟

649
00:38:35,678 --> 00:38:38,677
لقد أخذ (براين) على الأقل
"جرعتين من "إن زي تي

650
00:38:38,678 --> 00:38:40,554
لا بد أن يتأثر مخه

651
00:38:40,555 --> 00:38:43,677
وحتى الآن، تبدو عليه
الصحة المثالية برجل بعمر 28 عامًا

652
00:38:43,678 --> 00:38:46,677
براين) حصين من الآثار)
"الجانبية للـ "إن زي تي

653
00:38:46,678 --> 00:38:48,678
نحن لا نعرف كيف، ولكننا
بالتأكيد نخطط لمعرفة ذلك

654
00:38:48,679 --> 00:38:51,845
تريدين دراسة (براين) لتتمكني من
معرفة كيفية عمل نسخة آمنة من العقار

655
00:38:51,846 --> 00:38:55,677
"أيًا كان الذي صنع "إن زي تي
...لا يزال لغزًا، وبالمناسبة

656
00:38:55,678 --> 00:38:57,677
ربما يكون بالخارج يعطيه لأي أحد

657
00:38:57,678 --> 00:39:00,844
(هذا هو صراع الأمم، يا (ريبيكا
و(براين) يمكنه مساعدتنا للفوز

658
00:39:00,846 --> 00:39:02,677
إنه شخص

659
00:39:02,678 --> 00:39:04,387
شخص صالح، في الواقع

660
00:39:04,388 --> 00:39:06,678
هل أنا الوحيدة التي تفكر في هذا؟

661
00:39:10,678 --> 00:39:17,677
لو سيتعاطى (براين) الـ "إن زي تي" على كل
فكل مرة يأخذه فيها، يصبح أذكى شخص في العالم

662
00:39:17,678 --> 00:39:19,012
ذلك مورد

663
00:39:19,013 --> 00:39:21,678
لنجعله موردنا -
...أنت تتحدثين -

664
00:39:21,678 --> 00:39:23,678
عن توظيفه معنا؟ -
لندعوه مستشارًا -

665
00:39:23,678 --> 00:39:28,677
...ولا يزال بإمكاننا دراسته، نعم، ولكن
لنمحو التهم الموجهة إليه

666
00:39:28,678 --> 00:39:30,678
(لننقله إلى المنزل الآمن في (جرين بوينت

667
00:39:30,679 --> 00:39:32,554
سأكون مرشدته

668
00:39:32,555 --> 00:39:34,678
هل تثقين به مع تلك القدرة؟

669
00:39:36,678 --> 00:39:39,465
لست متأكدة أنني أثق
...بأحد بتلك القدرة، ولكن

670
00:39:39,585 --> 00:39:44,677
لو أبقيناه هنا، يمكنني مراقبته
ويمكننا استغلاله

671
00:39:44,678 --> 00:39:51,554
لدى (براين) الإمكانية ليكون أكثر تأثيرًا
من كل عملاء هذا القسم معًا

672
00:39:53,679 --> 00:39:55,677
لا

673
00:39:55,678 --> 00:39:57,677
لا؟

674
00:39:57,678 --> 00:39:59,677
لا، ما لم تجلبوا لأبي كبد جديد

675
00:39:59,678 --> 00:40:01,677
افعلوا ذلك
وسأفعل أي شيء تطلبونه مني

676
00:40:01,678 --> 00:40:03,679
لا نعمل بتلك الطريقة -
حسنٌ، ابدأوا في ذلك -

677
00:40:03,679 --> 00:40:08,012
...ثمة شخص، على قمة السلسلة الغذائية
يمكنهم أن ينقلوه إلى قائمة زرع الأعضاء

678
00:40:08,013 --> 00:40:12,677
إن كنت مهمًا كما تقولين
فجدي ذلك الشخص... أو لا

679
00:40:12,678 --> 00:40:15,677
براين)، أنت لديك إفراج مؤقت)

680
00:40:15,678 --> 00:40:17,179
يمكن أن تذهب للسجب

681
00:40:17,180 --> 00:40:20,678
وإن لم تذهب، هل تريد حقًا
العودة لحياتك القديمة؟

682
00:40:21,678 --> 00:40:24,678
قد أفعل أي شيء لأنقذ أبي

683
00:40:29,678 --> 00:40:30,845
سمعت أنك حظيت ببعض الحظ

684
00:40:30,846 --> 00:40:32,677
(براين)

685
00:40:32,678 --> 00:40:35,045
هل سيقومون بالعملية غدًا حقًا؟

686
00:40:35,165 --> 00:40:38,004
كما تعلم، ليس عليك
أن تتظاهر بأن تلك مفاجأة

687
00:40:39,264 --> 00:40:41,677
السيدة من المباحث الفيدرالية
كانت هنا في الصباح لتزورني

688
00:40:44,678 --> 00:40:47,677
لم ترد أن تعطيني أية تفاصيل
...ولكنها قالت

689
00:40:47,678 --> 00:40:52,678
قالت أنك من سمحت
لذلك أن يحدث

690
00:40:53,678 --> 00:40:55,678
ماذا حدث لك؟

691
00:40:56,678 --> 00:40:59,013
تبدو مختلفًا

692
00:41:00,678 --> 00:41:03,012
أجل، سأخبرك بكل شيء في وقت ما

693
00:41:03,013 --> 00:41:05,677
يا بني، أنا فخور بك
يا صغيري

694
00:41:05,678 --> 00:41:09,676
أنت حتى لا تعرف ما فعلته -
لا أحتاج لمعرفة ذلك -

695
00:41:09,678 --> 00:41:11,677
أستيقظت هذا الصباح وأشعر بالرعب

696
00:41:11,678 --> 00:41:13,677
أما غدًا، سأستيقظ وأنا أشعر بالأمل

697
00:41:13,678 --> 00:41:14,846
أنت من فعلت ذلك

698
00:41:16,678 --> 00:41:18,678
لقد أنقذت حياتي

699
00:41:21,678 --> 00:41:23,678
شكرًا لك

700
00:41:25,678 --> 00:41:28,677
كنت محق، لعلمك

701
00:41:28,678 --> 00:41:31,677
بشأن والدي

702
00:41:31,678 --> 00:41:34,678
بدأ في التعاطي منذ 10 سنوات
عندما كنت طفلة

703
00:41:34,679 --> 00:41:39,678
نقلتني أمي أنا وشقيقتي من المنزل
في منتصف الليل

704
00:41:39,679 --> 00:41:44,179
لقد تغير بعدما التحقت بالمكتب الفيدرالي

705
00:41:44,180 --> 00:41:46,677
...أتى ليراني بليلة في السنة الماضية، و

706
00:41:46,678 --> 00:41:48,845
كان هناك شيء مختلف به

707
00:41:48,846 --> 00:41:52,677
قال أنه كان أعمى طوال حياته

708
00:41:52,678 --> 00:41:54,677
ولكن الآن، والليلة

709
00:41:54,678 --> 00:41:56,677
يمكنه أن يرى

710
00:41:56,678 --> 00:42:02,677
وعندما غادر قال أن بالمرة المقبلة
التي سأراه فيها سيكون شخصًا مختلفًا

711
00:42:02,678 --> 00:42:04,678
شخص أفضل

712
00:42:06,678 --> 00:42:09,678
بعدها بثلاثة أسابيع، جثته
"كانت تطفو على "نهر الشرق

713
00:42:11,678 --> 00:42:13,677
أنا آسف

714
00:42:13,678 --> 00:42:15,678
هل تعلم ما أذكره من تلك الليلة؟

715
00:42:16,679 --> 00:42:18,677
عينيه

716
00:42:18,678 --> 00:42:21,677
كانت تلمع

717
00:42:21,678 --> 00:42:25,678
مثلما فعلت عينيك
على رصيف محطة القطار

718
00:42:27,678 --> 00:42:28,677
لذلك لم تقتلينني

719
00:42:28,678 --> 00:42:31,677
أظن أن والدي كان يتعاطى
إن زي تي" تلك الليلة"

720
00:42:31,678 --> 00:42:33,677
ولو باستطاعتي اكتشاف
من أين أتى بها

721
00:42:33,678 --> 00:42:36,678
ربما سأتمكن من معرفة ما حدث له

722
00:42:37,846 --> 00:42:39,678
لقد وافقت على القيام
(بالمهمة، يا (براين

723
00:42:39,679 --> 00:42:42,678
لقد حان الوقت

724
00:42:44,180 --> 00:42:46,677
لا تكذب عليَّ وحسب

725
00:42:46,678 --> 00:42:48,678
أبدًا

726
00:42:56,388 --> 00:42:58,388
هل أنت متأكدة من هذا؟

727
00:43:00,678 --> 00:43:02,678
لم أستطع مساعدة والدي

728
00:43:03,678 --> 00:43:05,678
ربما أستطيع مساعدتك

729
00:43:14,508 --> 00:43:20,508
{\pos(190,230)}{\fad(1000,500)}<font color="Blue">" (( الموسم الأول .. (( بلا حدود "</font>

730
00:43:14,798 --> 00:43:20,504
{\fad(1000,500)}<font color="Green">"الحلقة الأولى "</font>

731
00:00:02,108 --> 00:00:05,108
{\pos(190,230)}{\fad(1000,500)}<font color="Blue">" (( الموسم الأول .. (( بلا حدود "</font>

732
00:00:02,108 --> 00:00:05,108
{\fad(1000,500)}<font color="Green">"الحلقة الأولى "</font>

733
00:43:06,173 --> 00:43:14,398
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/<font color="HotPink">P<font color="#98AFC7">u<font color="#E8ADAA">r<font color="#43C6DB">e<font color="#CFECEC">S<font color="#C8B560">u<font color="#F75D59">b<font color="#C8B560">t<font color="#F75D59">i<font color="#98AFC7">t<font color="#C8B560">l<font color="#F75D59">e<font color="#C8B560">s</ FONT>
تعديل لنسخة الويب " فياض"  