1
00:00:04,897 --> 00:00:21,198
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

2
00:00:24,708 --> 00:00:26,007
عليكم ان تأتوا

3
00:00:26,042 --> 00:00:27,275
لقد حدث شيء سيء جداً

4
00:00:27,310 --> 00:00:29,511
هل غطيتِ نفسكِ بدورتك الشهرية للتو؟

5
00:00:30,881 --> 00:00:33,248
هذه ليست دمائي

6
00:00:38,588 --> 00:00:40,088
تباً

7
00:00:40,123 --> 00:00:42,223
من اخبرك بأنك تستطيعين ان تحضي
بطفل هنا الليلة؟

8
00:00:42,259 --> 00:00:44,792
يا رفاق, أنا آسفة جداً

9
00:00:44,828 --> 00:00:46,728
من الواضح بأني منزعجة

10
00:00:46,763 --> 00:00:48,196
مثل أي احد بشأن هذا

11
00:00:48,231 --> 00:00:50,865
أنا متأكدة من اني استطيع السير
(إن استطعت الحصول على بعض شراب (غاتوريد

12
00:00:50,901 --> 00:00:52,133
لا اهتم إن كنتِ تستطيعي السير

13
00:00:52,169 --> 00:00:54,802
كيف يفترض بنا ان نجعلك
تعبرين الباب الأمامي

14
00:00:54,838 --> 00:00:56,371
بدون ان يراك الجميع وأنتِ مقززة

15
00:00:56,406 --> 00:00:58,473
وبعد الولادة؟

16
00:00:58,508 --> 00:00:59,908
لا يريد احد رؤية ذلك بحفلة

17
00:00:59,943 --> 00:01:02,744
..هذا صحيح, بالطبع

18
00:01:02,779 --> 00:01:04,812
هذا محرج جداً

19
00:01:04,848 --> 00:01:06,548
أنا حتى لم اعلم بأني كنت حامل

20
00:01:06,583 --> 00:01:08,283
ظننت ان ذلك بسبب المستجد رقم 15

21
00:01:08,318 --> 00:01:10,051
ظننت بأني سوف احضى
بطفل من الخبز

22
00:01:10,086 --> 00:01:11,419
أنتِ رسمياً اسوء

23
00:01:11,454 --> 00:01:12,754
متعهدة بـ (كابا) على الإطلاق

24
00:01:12,789 --> 00:01:14,489
حسناً, يجب علينا ان نحضر لها المساعدة

25
00:01:14,524 --> 00:01:16,257
(يا رفاق, إنهم يلعبون أغنية (شلالات

26
00:01:16,293 --> 00:01:19,194
هل هذا طفل؟ هذا مذهل

27
00:01:20,430 --> 00:01:22,063
انظروا, هذه أغنيتنا

28
00:01:22,098 --> 00:01:23,565
(فرقة (تي إل سي

29
00:01:23,600 --> 00:01:25,233
(أنا لن افوت أغنية (شلالات

30
00:01:25,268 --> 00:01:26,401
من أجل هذا

31
00:01:26,436 --> 00:01:27,402
شلالات) هي أغنيتي)

32
00:01:27,437 --> 00:01:28,903
لا نستطيع ان نتركها فقط

33
00:01:28,939 --> 00:01:30,405
سوف نعود بعد هذه الأغنية

34
00:01:30,440 --> 00:01:32,507
اعطي الطفل بعض شراب (الموخيتو) لتهدئيه

35
00:01:58,535 --> 00:02:00,134
(كابا)

36
00:02:04,808 --> 00:02:06,774
يا رفاق, أنا جليسة أطفال جيدة جداً

37
00:02:06,810 --> 00:02:08,076
(احضرت لكِ بعض نبيذ (بارتلز وجايمز

38
00:02:10,180 --> 00:02:11,813
ماذا بحق الجحيم؟

39
00:02:11,848 --> 00:02:13,548
ما الخطب بها؟ تبدو فظيعة

40
00:02:13,583 --> 00:02:16,451
إنها ميتة

41
00:02:16,486 --> 00:02:18,152
كيف تعلمين بأنها ميتة؟

42
00:02:18,188 --> 00:02:20,888
لأن عيناها عالقة وهي مفتوحة

43
00:02:20,924 --> 00:02:22,790
حاولت لمس إحداها ولكنها لم تتحرك

44
00:02:22,826 --> 00:02:24,359
يا صاح, هذا مقزز جداً

45
00:02:24,394 --> 00:02:26,461
أنا حتى لا استطيع إرتداء العدسات اللاصقة

46
00:02:26,496 --> 00:02:27,629
ذلك يفزعني كثيراً

47
00:02:27,664 --> 00:02:29,397
إنها ميتة

48
00:02:29,432 --> 00:02:32,667
حسناً؟ ما الذي سوف نفعله بحق الجحيم؟

49
00:02:57,227 --> 00:02:58,860
صباح الخير يا الفاسقات

50
00:02:58,895 --> 00:03:00,828
(صباح الخير يا (شانيل

51
00:03:00,864 --> 00:03:02,597
(اسمي هو (شانيل أوبرين

52
00:03:02,632 --> 00:03:04,766
(وأنا ملكة (كابا كابا تو

53
00:03:06,569 --> 00:03:07,435
لا

54
00:03:09,406 --> 00:03:10,138
لا

55
00:03:12,375 --> 00:03:13,341
لا

56
00:03:13,376 --> 00:03:14,342
هؤلاء هم أتباعي

57
00:03:14,377 --> 00:03:15,376
أنا لا اعلم اسمائهم

58
00:03:15,412 --> 00:03:16,577
لا أريد ان اعلم اسمائهم

59
00:03:16,613 --> 00:03:17,845
إنهم معروفات بـ

60
00:03:17,881 --> 00:03:20,782
(شانيل رقم 2)

61
00:03:20,817 --> 00:03:22,950
(شانيل رقم 3)

62
00:03:22,986 --> 00:03:24,919
(شانيل رقم 5)

63
00:03:26,890 --> 00:03:28,690
أنا (شانيل رقم 1), من الواضح

64
00:03:28,725 --> 00:03:31,626
(كان هناك (شانيل رقم 4
ولكنها اصابت بإلتهاب السحايا

65
00:03:31,661 --> 00:03:33,528
"كانت مثل: "أنا مريضة, علي الذهاب إلى المنزل

66
00:03:33,563 --> 00:03:34,862
"وأنا كنت مثل: "لا, إبقي

67
00:03:34,898 --> 00:03:36,531
ولكنها ذهبت إلى المنزل على أي حال
وبعدها توفت

68
00:03:36,566 --> 00:03:39,334
وكان ذلك امر آخر كنت على حق بشأنه

69
00:03:40,737 --> 00:03:42,537
سوف اراكم يا سيدات بصف الأحياء

70
00:03:42,572 --> 00:03:44,105
لدي موعد تنظيف القولون بالـ 10:00

71
00:03:44,140 --> 00:03:45,873
العديد من الناس يتحدثون بكراهية
عن كم الأخويات

72
00:03:45,909 --> 00:03:48,209
حصرية وانها نظام طبقات

73
00:03:50,246 --> 00:03:52,046
حسناً, احزروا ماذا

74
00:03:52,082 --> 00:03:55,316
الحياة هي نظام طبقات

75
00:03:55,352 --> 00:03:57,485
والأخوية هي المكان الوحيد المتبقي بالعالم

76
00:03:57,520 --> 00:04:00,088
حيث تستطيع إختيار وتحديد
الأناس الذين يحيطونك

77
00:04:02,525 --> 00:04:04,726
عينة السمنة المفرطة البشرية القذرة
التي تمسح قيء الشره المرضي

78
00:04:04,761 --> 00:04:06,728
(من السجادة هي الآنسة (بين
(أنا اطلق عليها لقب (مامي البيضاء

79
00:04:06,763 --> 00:04:08,429
لأنها عبارة عن عبدة منزل

80
00:04:08,465 --> 00:04:09,430
راقبوا هذا

81
00:04:09,466 --> 00:04:10,932
(اعذريني, (مامي البيضاء

82
00:04:10,967 --> 00:04:13,501
لا يسمح لك ان تناديني بذلك

83
00:04:13,536 --> 00:04:16,738
آسفة, لدي سؤال, وهو إفتراضي فقط

84
00:04:16,773 --> 00:04:18,239
إن سألتك

85
00:04:18,274 --> 00:04:20,074
إن كنتِ تعلمين شيء عن ولادة الأطفال

86
00:04:20,110 --> 00:04:22,009
أو إن لم تعلمي شيء عن ولادة الأطفال

87
00:04:22,946 --> 00:04:23,911
ما الذي قد تقولينه؟

88
00:04:23,947 --> 00:04:25,613
قد اقول بأني لا اعلم

89
00:04:25,648 --> 00:04:26,614
لا تعلمين...؟

90
00:04:26,649 --> 00:04:28,249
لا اعلم أي شيء

91
00:04:28,284 --> 00:04:29,617
عن ولادة الأطفال

92
00:04:29,652 --> 00:04:31,919
مذهل, شكراً

93
00:04:31,955 --> 00:04:34,088
ما زال هناك العديد من القيء لمسحه

94
00:04:34,124 --> 00:04:35,256
لنجعل ذلك أولوية

95
00:04:35,291 --> 00:04:36,591
الأمور التي تقولينها مضحكة

96
00:04:36,626 --> 00:04:38,626
- ومؤثرة
- شكراً

97
00:04:38,661 --> 00:04:40,628
نعم, لديكِ مهارة رائعة بإخبار الناس

98
00:04:40,663 --> 00:04:42,130
ما يحتاجون سماعه

99
00:04:42,165 --> 00:04:44,532
أنا آسفة, هل طلبت منكِ
ان تنزلي سروالي

100
00:04:44,567 --> 00:04:46,033
وتنفخي مجاملة بمؤخرتي؟

101
00:04:46,069 --> 00:04:48,603
(لا أحد يحب المتملقة يا (شانيل رقم 5

102
00:04:48,638 --> 00:04:52,106
آنسة (شانيل), كدت انسى

103
00:04:52,142 --> 00:04:55,610
عميدة الطلاب اتصلت, وتقول بأنها
تحتاج رؤيتك فوراً

104
00:04:55,645 --> 00:04:57,879
سوف اكون صريحة

105
00:04:57,914 --> 00:05:00,114
أنا اكره الأخويات وأنا اكرهك

106
00:05:00,150 --> 00:05:02,517
لأعوام, رأيت الضرر

107
00:05:02,552 --> 00:05:04,886
"التي سببته هذه المسماه بـ "الأخويات
على الفتيات الصغار

108
00:05:04,921 --> 00:05:06,654
هل تظنين بأنكِ تحبين إلتهام المهبل

109
00:05:06,689 --> 00:05:08,055
(لأن اسمك الأخير هو (مانش

110
00:05:08,091 --> 00:05:09,724
أم هل هذه مجرد صدفة؟

111
00:05:09,759 --> 00:05:11,125
أولاً, أنا لست إسحاقية

112
00:05:11,161 --> 00:05:13,227
ثانياً, هذا هو ما اتحدث عنه تماماً

113
00:05:13,263 --> 00:05:14,562
اترين, بالعالم الحقيقي

114
00:05:14,597 --> 00:05:16,731
لا يتحدثون الناس بتلك الطريقة
إلى الآخرين

115
00:05:16,766 --> 00:05:17,899
هذا ليس طبيعي

116
00:05:17,934 --> 00:05:19,534
الآن, أنا لست متأكده من انك تدركين

117
00:05:19,569 --> 00:05:22,737
ولكني لست مساعدة العميدة بعد الآن

118
00:05:22,772 --> 00:05:25,072
بعد وفاة العميدة (رينولدز) المحزن بالصيف

119
00:05:25,108 --> 00:05:26,707
تمت ترقيتي إلى منصبها

120
00:05:26,743 --> 00:05:29,143
حسناً, هذا يبدو مثير للشك بالتأكيد

121
00:05:29,179 --> 00:05:31,245
نعم, لقد تسللت إلى منزل
شريكتي ذات الـ 80 عاماً

122
00:05:31,281 --> 00:05:34,215
التي كنت اعمل معها لـ 20 عاماً
واسقطت الراديو بحوض إستحمامها

123
00:05:34,250 --> 00:05:36,050
%لكي استطيع الحصول على علاوة 5

124
00:05:36,085 --> 00:05:37,952
اخلعي نظاراتك

125
00:05:41,090 --> 00:05:43,157
الآن, نظرة العميدة (رينولدز) للحياة اليونانية

126
00:05:43,193 --> 00:05:48,229
بهذه المدرسة كانت مهمله جداً
لدرجة انها وصلت إلى حد الجريمة

127
00:05:48,264 --> 00:05:52,400
و(كابا) هي مصدر تقارير الإدمان على الكحول

128
00:05:52,435 --> 00:05:54,836
سوء تعاطي المخدرات الطبية والعنصرية

129
00:05:54,871 --> 00:05:58,239
ومزاعم عن البهيمية

130
00:05:58,274 --> 00:06:00,074
لم يرغم احد ذلك العنز
على ان يصبح ثمل

131
00:06:00,109 --> 00:06:01,075
ذلك خطئه

132
00:06:01,110 --> 00:06:03,277
ولكن كل ذلك مثل الأطفال

133
00:06:03,313 --> 00:06:06,180
الذين يلعبون بصندوق الرمل
مقارنتاً بالأهوال

134
00:06:06,216 --> 00:06:09,250
التي حدثت بـ (كابا) بالربيع الماضي

135
00:06:09,285 --> 00:06:11,385
هذا هو تقرير الشرطة الأخير على الإعتداء

136
00:06:11,421 --> 00:06:14,455
(على رئيستكم السابقة بـ (كابا
(ميلاني دوركس)

137
00:06:14,491 --> 00:06:17,191
تلك الفتاة كانت عاهرة
تظن بأنها مميزة

138
00:06:17,227 --> 00:06:19,026
(لأن عائلتها اسست مطعم (حديقة الزيتون

139
00:06:19,062 --> 00:06:21,028
وليس لديها رد فعل بلعومي

140
00:06:21,064 --> 00:06:23,364
(مشكلتي الرئيسية معكِ يا (شانيل
هي انكِ قصيرة

141
00:06:23,399 --> 00:06:26,033
وتاريخياً, قصار القامة معروفون بكونهم خونة

142
00:06:26,069 --> 00:06:27,568
(مثل (نابوليون) أو (بول شافر

143
00:06:27,604 --> 00:06:29,270
لقد سألت, ولكن صاحب التغسيل الجاف قال

144
00:06:29,305 --> 00:06:30,805
بأنهم لا يستطيعون تسريع الثياب

145
00:06:30,840 --> 00:06:31,806
أنا آسفة جداً

146
00:06:31,841 --> 00:06:32,874
أنا لم انتهي

147
00:06:32,909 --> 00:06:34,208
استطيع تحمل

148
00:06:34,244 --> 00:06:35,977
كونك مبنية مثل فتى تايلندي متحول جنسياً

149
00:06:36,012 --> 00:06:37,378
ولكن ما لا استطيع تحمله

150
00:06:37,413 --> 00:06:39,547
هو انكِ تظنين بأنكِ وريثتي

151
00:06:39,582 --> 00:06:42,483
النظام اليوناني منتشر عبر البلاد كله

152
00:06:42,519 --> 00:06:44,819
على الرئيسة التالية لهذا المنزل
ان تكون مستعدة

153
00:06:44,854 --> 00:06:46,287
لترقص مع الشيطان بنفسه

154
00:06:46,322 --> 00:06:48,122
لتبقي هذا الأمر مستمر

155
00:06:48,157 --> 00:06:49,891
ويا عزيزتي, ليس لديكِ ذلك

156
00:06:49,926 --> 00:06:51,826
(أنا آسفة يا (شانيل

157
00:06:51,861 --> 00:06:53,594
أنتِ لستِ مدعوة بعد الآن على طائرتي

158
00:06:53,630 --> 00:06:55,229
المتجهة إلى (بونتا ميتا) لعطلة الربيع

159
00:06:55,265 --> 00:06:56,664
لا, أرجوكِ لا تفعلي هذا بي

160
00:06:56,699 --> 00:06:58,966
ألا تريدي مني ان ارذ السمرة عليكِ؟

161
00:06:59,002 --> 00:07:00,801
كل شيء جاهز

162
00:07:00,837 --> 00:07:04,672
لا يا (شانيل), أنا افضل بصراحة
 ان لا تكوني حولي

163
00:07:10,980 --> 00:07:14,682
حسناً, ليحولني شخص ما إلى
(جادا بينكيت سميث)

164
00:08:05,401 --> 00:08:08,703
ما زالت الشرطة لا تعلم

165
00:08:08,738 --> 00:08:10,905
من ملء ذلك الخزان بحمض الهيدروكلوريك

166
00:08:13,242 --> 00:08:14,442
اتعلمين ما اظن؟

167
00:08:16,012 --> 00:08:17,144
اظن بأنك فعلتيها

168
00:08:17,180 --> 00:08:19,413
اظن بأنكِ علمتِ

169
00:08:19,449 --> 00:08:21,048
ان مع إبتعادها عن الطريق

170
00:08:21,084 --> 00:08:23,417
سوف تكون (كابا) لكِ لتأخذيها

171
00:08:23,453 --> 00:08:25,586
اشعر بالإطراء

172
00:08:25,622 --> 00:08:28,322
ولكن مثلما يقول تقرير الشرطة الأخير

173
00:08:28,358 --> 00:08:30,391
مُصنع رذاذ السمرة ذلك

174
00:08:30,426 --> 00:08:32,059
استقر مع (ميلاني) خارج المحكمة

175
00:08:32,095 --> 00:08:34,095
هذا جيد بما فيه الكفاية لي
والقاضي

176
00:08:34,130 --> 00:08:37,398
الذي, كما سمعت من قبل
اعتبر القضية منتهية

177
00:08:37,433 --> 00:08:39,433
(هذا شخصي لي يا (شانيل

178
00:08:39,469 --> 00:08:42,737
أنتِ تمثلين كل ما هو خاطيء

179
00:08:42,772 --> 00:08:46,607
بالفتيات الشابات بهذه الأيام
وسوف اسقطك أنتِ

180
00:08:46,643 --> 00:08:49,010
وتلك المملكة المدعاه

181
00:08:49,045 --> 00:08:50,544
"التي تدعينها بالـ "أخوية

182
00:08:50,580 --> 00:08:54,281
وسوف ابدأ بإلغاء ميثاقها

183
00:08:56,152 --> 00:08:57,952
شانيل), استطيع تولي الأمر)

184
00:08:57,987 --> 00:08:59,120
من هنا

185
00:08:59,155 --> 00:09:00,521
جيجي كالدويل), أهلاً)

186
00:09:00,556 --> 00:09:03,090
أهلاً, أهلاً, أهلاً, أنا رئيسة الفرع الوطني

187
00:09:03,126 --> 00:09:04,392
(لـ (كابا كابا تاو

188
00:09:04,427 --> 00:09:05,626
ما هي تلك التنورة؟

189
00:09:05,662 --> 00:09:09,196
(إنها من (فورينزا

190
00:09:09,232 --> 00:09:10,364
نعم

191
00:09:10,400 --> 00:09:14,602
إذاً... لا تستطيعي إلغاء ميثاقنا

192
00:09:14,637 --> 00:09:16,303
أنا آسفة جداً

193
00:09:16,339 --> 00:09:17,972
سوف يكون ذلك لمجلس الأمناء

194
00:09:18,007 --> 00:09:20,641
قد تود منظمتك إيجاد محامي

195
00:09:20,677 --> 00:09:22,877
أنا المحامية

196
00:09:22,912 --> 00:09:24,979
لقد تخرجت بمرتبة الشرف

197
00:09:25,014 --> 00:09:26,981
من مدرسة حقوق من الطبقة الرابعة

198
00:09:27,016 --> 00:09:29,216
...بمنطقة البحر الكاريبي, لذا

199
00:09:29,252 --> 00:09:30,651
أنا بسكويتة ذكية جداً

200
00:09:30,687 --> 00:09:33,654
حسناً, لا تستطيعي السماح لها
بإلغاء ميثاقنا

201
00:09:33,690 --> 00:09:35,289
مهنتي تعتمد عليه

202
00:09:35,324 --> 00:09:37,091
(بكل عام, تحصل رئيسة (كابا

203
00:09:37,126 --> 00:09:39,093
(على تدريب لمدة عام مع برنامج (صباح الخير يا أمريكا

204
00:09:39,128 --> 00:09:41,495
(وأخت (كابا) (دايان سوير

205
00:09:41,531 --> 00:09:43,564
كيف يفترض بي ان اصبح
مذيعة بقناة أخبار؟

206
00:09:43,599 --> 00:09:45,166
هل انتهيتي؟

207
00:09:45,201 --> 00:09:47,968
حسناً يا (شانيل), لما لا تعودي إلى المنزل

208
00:09:48,004 --> 00:09:49,570
وابدأي بتجهيزه من أجل حفلة الإلحاق؟

209
00:09:49,605 --> 00:09:52,339
سوف تكون رائعة جداً بهذا العام

210
00:09:52,375 --> 00:09:56,010
لدينا حفل إختلاط بإظهار جانب الثدي
وسوف تتبعه حفلة بيضاء

211
00:09:56,045 --> 00:09:59,346
حيث يتم تشجيع الجميع على إرتداء
اللون الأبيض وان يصبحوا بيض

212
00:09:59,382 --> 00:10:00,981
وبشأن

213
00:10:01,017 --> 00:10:03,984
فتواك ضدي يا العميدة الملتهمة للمهبل

214
00:10:04,020 --> 00:10:06,520
أنا متأكده من انكِ تدركين بأن والدي

215
00:10:06,556 --> 00:10:09,023
هو اكبر متبرع بهبة هذه الجامعة

216
00:10:09,058 --> 00:10:11,692
قد لا اصبح شخصية معي
إن كنت بمكانكِ يا عزيزتي

217
00:10:11,728 --> 00:10:13,227
أنا لا اقاتل بطريقة عادله

218
00:10:17,734 --> 00:10:20,701
قد لا اتمكن من إلغاء ميثاقه اليوم

219
00:10:20,737 --> 00:10:22,703
(ولكن من المستحيل ان (كابا

220
00:10:22,739 --> 00:10:24,705
على الأقل بطريقة تنظيمها الآن

221
00:10:24,741 --> 00:10:26,373
سوف تنجو بهذا العام

222
00:10:26,409 --> 00:10:29,977
اتعلمين ماذا؟ لا يُمكن ان اتفق معكِ
اكثر من ذلك 

223
00:10:30,012 --> 00:10:32,179
هل استطيع ان اقوم بإقتراح؟

224
00:10:36,719 --> 00:10:38,552
لقد انشأت قائمة تشغيل

225
00:10:38,588 --> 00:10:40,387
من أجل الطريق, تفقديها
دعيني أرى

226
00:10:40,423 --> 00:10:42,957
دعني احزر, (طريق جامعة غرايس)؟

227
00:10:42,992 --> 00:10:45,493
أنت حرفي جداً, آمل انها ليست عاطفية فقط

228
00:10:45,528 --> 00:10:46,894
كلمة كبيرة يا فتاة الجامعة

229
00:10:50,566 --> 00:10:52,900
أبي, هل تمزح؟

230
00:10:57,573 --> 00:10:59,373
ماذا؟ أنا عاطفي

231
00:10:59,408 --> 00:11:02,243
أتعلمين, عندما اخذتك لرؤية
فيلم (الشفق) بصالة عرض الأفلام

232
00:11:02,278 --> 00:11:04,912
كان أول فيلم بتقييم "بي جي 13" لكِ

233
00:11:04,947 --> 00:11:06,747
هيا

234
00:11:06,783 --> 00:11:07,982
...فريق

235
00:11:08,017 --> 00:11:11,252
- (إدوارد), (إدوارد)
- (نعم, (إدوارد), فريق (إدوارد

236
00:11:11,287 --> 00:11:14,088
انظري, أنا افزع تماماً بشأن هذا

237
00:11:14,123 --> 00:11:17,758
(أنتِ كل ما لدي يا (غرايسي
لا ضغط أو أي شيء

238
00:11:17,794 --> 00:11:19,927
وأنا اعلم بأن هذا يجعلني خاسر

239
00:11:19,962 --> 00:11:21,662
...ولكن

240
00:11:21,697 --> 00:11:23,864
أنتِ صديقتي المفضلة

241
00:11:23,900 --> 00:11:26,000
حسناً, هذا يجعلك خاسر بالفعل

242
00:11:26,035 --> 00:11:29,103
انظر, أبي, سوف اكون على ما يرام

243
00:11:29,138 --> 00:11:31,338
(ذهبت على الإنترنت وجامعة (والس

244
00:11:31,374 --> 00:11:33,207
لديها حرم من الأكثر امان بالبلد

245
00:11:33,242 --> 00:11:36,443
أنا اعلم, حسناً؟ سوف اسألك مرة أخرى

246
00:11:36,479 --> 00:11:38,445
- ...أبي
- ارجوكِ لا تنضمي إلى أخوية

247
00:11:38,481 --> 00:11:40,281
- أبي, لقد تحدثنا عن هذا من قبل
- انظري, الفتيات شرسات, حسناً؟

248
00:11:40,316 --> 00:11:42,116
..وأنا اعلم بأنك تظنين ان الأخويات هي نوع ما من

249
00:11:42,151 --> 00:11:43,284
الأخوة السحرية

250
00:11:43,319 --> 00:11:45,386
(ولكنها بالحقيقة مثل (لعبة عروش

251
00:11:45,421 --> 00:11:46,921
بمجرد سحب القشرة

252
00:11:46,956 --> 00:11:49,123
أبي, توفت أمي عندما كنت بالثانية من عمري, حسناً؟

253
00:11:49,158 --> 00:11:50,958
ليس لدي أي من ذكرياتي الخاصة

254
00:11:50,993 --> 00:11:52,927
لدي القصص التي تخبرني بها

255
00:11:52,962 --> 00:11:55,696
وبضع من الصور القديمة
التي نجت من النار

256
00:11:55,731 --> 00:11:57,331
وهذا

257
00:12:00,670 --> 00:12:02,303
اتعلم, هناك تلك الصورة لها

258
00:12:02,338 --> 00:12:05,039
بمنزل الأخوية وهي مع اخواتها

259
00:12:05,074 --> 00:12:06,974
وهي تبدو سعيدة جداً فقط

260
00:12:07,009 --> 00:12:10,144
بكل مرة اتخيلها, تكون ترتدي هذا الدبوس

261
00:12:10,179 --> 00:12:14,081
على فستانها الرسمي
وإبتسامة كبيرة على وجهها

262
00:12:14,116 --> 00:12:16,217
اشعر بأني

263
00:12:16,252 --> 00:12:17,484
(إن انضممت إلى (كابا

264
00:12:17,520 --> 00:12:19,753
سوف يكون وكأني اتبع خطاها

265
00:12:19,789 --> 00:12:22,156
وكم فرص أخرى سوف احضى بها

266
00:12:22,191 --> 00:12:24,458
لأشعر بقرب لها كهذه؟

267
00:12:54,190 --> 00:12:56,690
...حسناً, إذاً

268
00:12:56,726 --> 00:12:58,259
هل أنت مستعد؟

269
00:12:58,294 --> 00:13:01,095
كما خططنا تماماً

270
00:13:01,130 --> 00:13:04,031
ثلاث ثواني من العناق الصامت
وبعد ذلك سوف تغادر

271
00:13:04,066 --> 00:13:06,033
ولا تواصل بالأعين

272
00:13:06,068 --> 00:13:07,234
- حسناً
- حسناً

273
00:13:09,805 --> 00:13:11,472
واحد

274
00:13:11,507 --> 00:13:13,540
إثنان

275
00:13:15,511 --> 00:13:17,211
ثلاثة

276
00:13:33,429 --> 00:13:36,797
ليتصل شخص ما بمحققي مسرح الجرائم
لأن هناك مسرح جريمة

277
00:13:36,832 --> 00:13:39,233
بذلك الحمام

278
00:13:39,268 --> 00:13:41,568
أهلاً, أنا (زايداي), أنا رفيقة حجرتك

279
00:13:41,604 --> 00:13:43,570
(أهلاً, أنا (غرايس

280
00:13:43,606 --> 00:13:45,673
وما الخطب بذلك الحمام؟

281
00:13:45,708 --> 00:13:47,074
تقيء شخص ما بالمغسلة

282
00:13:47,109 --> 00:13:49,176
وأنا متأكده من اني رأيت قوباء حلقية

283
00:13:49,211 --> 00:13:50,411
تتسلق الحائط

284
00:13:50,446 --> 00:13:51,912
أنا لا اخشى من أي شيء

285
00:13:51,948 --> 00:13:53,314
ولكن ذلك الحمام اخافني جداً

286
00:13:54,583 --> 00:13:56,583
علي الخروج من غرفة النوم هذه

287
00:13:56,619 --> 00:13:58,185
هل كان ذلك والدك الذي جرى باكياً؟

288
00:13:58,220 --> 00:14:01,255
نعم, أنا اعلم, إن ذلك سخيف جداً

289
00:14:01,290 --> 00:14:02,823
ولكننا قريبين جداً

290
00:14:02,858 --> 00:14:04,124
أين هي والدتك؟

291
00:14:05,461 --> 00:14:07,561
لقد توفت عندما كنت صغيرة جداً

292
00:14:07,596 --> 00:14:09,730
لذا لا اتذكرها حقاً

293
00:14:09,765 --> 00:14:11,598
كانت والدتي خارج الصورة ايضاً

294
00:14:11,634 --> 00:14:14,001
تمت تربيتي من قبل جدتي
التي كانت تخبرني كل يوم

295
00:14:14,036 --> 00:14:15,436
إن طبقت نفسي حقاً

296
00:14:15,471 --> 00:14:16,904
(استطيع ان اخرج من (أوكلاند

297
00:14:16,939 --> 00:14:18,706
وانضج لأكون أول مرأة رئيسة سوداء

298
00:14:18,741 --> 00:14:20,074
وها أنتِ هنا, هذا مذهل

299
00:14:20,109 --> 00:14:22,109
نعم, ما عدا انها كانت جادة

300
00:14:22,144 --> 00:14:24,178
(جدتي لا تمزح ابداً, إنها مثل والد (تايجر وودز

301
00:14:24,213 --> 00:14:26,714
تحاول إرغامي على لعب الغولف وكل شيء

302
00:14:26,749 --> 00:14:29,383
يا فتاة, كنت اخشى من اني سوف
احضى بغريبة أطوار متدينة

303
00:14:29,418 --> 00:14:31,285
أو فتاة تقطع نفسها كرفيقة الغرفة
ولكنك رائعة

304
00:14:31,320 --> 00:14:33,854
حسناً, لا اظن بأني سوف ابقى
بالغرفة لوقت طويل

305
00:14:33,889 --> 00:14:35,255
(سوف اتقدم لـ (كابا كابا تاو

306
00:14:35,291 --> 00:14:36,890
لما لا تنضمي معي؟

307
00:14:36,926 --> 00:14:38,759
- يا فتاة, افضل الموت
- هيا

308
00:14:38,794 --> 00:14:41,028
سوف يكون هذا عام من الإمكانيات اللانهائية

309
00:14:41,063 --> 00:14:42,529
استطيع ان اشعر بذلك

310
00:14:42,565 --> 00:14:45,132
وإن كنتِ جادة بشأن كونك
رئيسة بأحد الأيام

311
00:14:45,167 --> 00:14:48,635
فكونك رئيسة (كابا) ليس مكان سيء لتبدأي منه

312
00:14:48,671 --> 00:14:50,404
بالحقيقة, أنتِ لديك نقطة جيدة جداً

313
00:14:50,439 --> 00:14:52,806
الأخوات الآن

314
00:14:52,842 --> 00:14:56,377
أنا اتعهد لك

315
00:14:56,412 --> 00:14:59,813
ولائي الوحيد

316
00:14:59,849 --> 00:15:02,850
(لـ (كاي تي تي

317
00:15:09,959 --> 00:15:13,394
مع أخواتي

318
00:15:13,429 --> 00:15:16,030
أنا انتمي

319
00:15:38,203 --> 00:15:40,637
لا تبدو متشوقين جداً
إنه ليس دايت

320
00:15:40,673 --> 00:15:41,972
سيندي ماكاين) هي بالتأكيد)

321
00:15:42,007 --> 00:15:43,907
- من اريد ان اكون عليه عندما انضج
- أنا ايضاً

322
00:15:43,942 --> 00:15:46,076
(أو (ميغان كيلي

323
00:15:46,111 --> 00:15:48,412
احملي هذا, إنه ثقيل جداً

324
00:15:48,447 --> 00:15:50,414
قدواتكم مذهلات وأنتم مواريث

325
00:15:50,449 --> 00:15:53,317
لذا القبول مضمون تماماً لكم

326
00:15:55,888 --> 00:15:57,587
يا الأخوات والمتعهدات

327
00:15:57,623 --> 00:15:59,256
لدي إعلان مهم لأقوم به

328
00:15:59,291 --> 00:16:02,592
(أنا انفجر كقطعة من علكة (انتعش

329
00:16:02,628 --> 00:16:04,761
على أي حال

330
00:16:04,797 --> 00:16:06,763
كنا أنا والعميدة (مانش) نتحدث عن

331
00:16:06,799 --> 00:16:08,699
(كيفية جلب (كابا كابا تاو

332
00:16:08,734 --> 00:16:10,167
إلى القرن الواحد والعشرون

333
00:16:10,202 --> 00:16:11,568
الآن

334
00:16:11,603 --> 00:16:13,503
الأمر الرائع بهذه الأيام هو

335
00:16:13,539 --> 00:16:15,372
..مجتمع عالمي خال من الزمر

336
00:16:15,407 --> 00:16:16,707
لنصل إلى النقطة

337
00:16:16,742 --> 00:16:18,942
(بهذا العام, سوف يتطلب من (كابا

338
00:16:18,977 --> 00:16:20,944
ان تقبل أي احد

339
00:16:20,979 --> 00:16:22,112
يريد ان يكون متعهد

340
00:16:24,550 --> 00:16:25,615
اصبحت الأمور مثيرة للإهتمام للتو

341
00:16:25,651 --> 00:16:27,084
لقد قُبلت؟ لقد قُبلت؟

342
00:16:27,119 --> 00:16:28,518
نعم, لقد قُبلتِ يا فتاة, لقد قُبلتِ

343
00:16:28,554 --> 00:16:29,619
إن كنتِ مسجلة

344
00:16:29,655 --> 00:16:31,955
بهذه الجامعة, أنتِ حرة

345
00:16:31,990 --> 00:16:34,324
(لتصبحي متعهدة بـ (كابا كابا تاو

346
00:16:35,327 --> 00:16:37,127
الأبواب مفتوحة

347
00:16:37,162 --> 00:16:40,297
للعامة

348
00:16:42,234 --> 00:16:43,400
لا تفعلي

349
00:16:48,073 --> 00:16:49,806
لا تستطيعي فعل هذا

350
00:17:00,586 --> 00:17:02,486
أنتِ لم تطرقي الباب

351
00:17:02,521 --> 00:17:03,754
أنتِ تعلمين ما يعنيه ذلك

352
00:17:03,789 --> 00:17:05,088
القوانين هي قوانين

353
00:17:08,627 --> 00:17:10,660
شكراً, الآن, ما الأمر؟

354
00:17:10,696 --> 00:17:12,662
عليكِ ان تأتي إلى الأسفل

355
00:17:12,698 --> 00:17:14,664
الآن

356
00:17:14,700 --> 00:17:16,666
هذا كابوس تماماً

357
00:17:16,702 --> 00:17:19,603
إن كان هذا هو صف تعهدنا
فسوف اقتل نفسي

358
00:17:19,638 --> 00:17:21,405
(وبعد ذلك, (مانش

359
00:17:21,440 --> 00:17:23,273
انظروا إليهم, إنهم حثالة المجتمع

360
00:17:23,308 --> 00:17:24,608
لا اصدق هذا

361
00:17:24,643 --> 00:17:26,910
كل واحدة من هؤلاء الحمقاوات
اسوء من الأخرى

362
00:17:26,945 --> 00:17:28,278
امضيت الأسبوعان الأخيران

363
00:17:28,313 --> 00:17:30,113
وأنا اتعلم تاريخ (كابا كابا تاو) كله

364
00:17:30,149 --> 00:17:33,683
تم تأسيسها بعام 1837 بجامعة (ميامي) بـ
(أوكسفورد), (أوهايو)

365
00:17:33,719 --> 00:17:35,786
(دعامة العنق)

366
00:17:35,821 --> 00:17:38,188
(اسمها الحقيقي هو (هيستر أولريش
تخصصها هو التاريخ

367
00:17:38,223 --> 00:17:40,657
رائحتها مثل ماء النقانق
ومن الأرجح انها لوت عنقها

368
00:17:40,692 --> 00:17:42,759
وهي تعطي جنس فموي
بصالة البولينغ المحلية

369
00:17:42,795 --> 00:17:45,162
(أنا أحب (تايلور سويفت

370
00:17:45,197 --> 00:17:47,531
أنا اعلم كلمات كل أغانيها

371
00:17:47,566 --> 00:17:50,167
ولا ادع حقيقة كوني صماء توقفني

372
00:17:50,202 --> 00:17:52,135
من غنائها بكل ما برئتي

373
00:17:52,171 --> 00:17:53,370
عندما احضى بالفرصة

374
00:17:53,405 --> 00:17:55,038
(تايلور سويفت الصماء)

375
00:17:55,073 --> 00:17:56,673
اسمها الحقيقي هو (تيفاني) شيء ما

376
00:17:56,708 --> 00:17:59,209
ومثل جميع الناس الصم
لديها رائحة فم كريهة

377
00:17:59,244 --> 00:18:01,978
انظري, أنا لا اقول ان كل جنس المغايرة هو إغتصاب

378
00:18:02,014 --> 00:18:04,448
أنا اقول بأن كل جنس المغايرة مقزز

379
00:18:04,483 --> 00:18:06,216
وأن كل مرأة تعلم بذلك بالداخل

380
00:18:06,251 --> 00:18:08,151
(ليز المفترسة)

381
00:18:08,187 --> 00:18:10,153
اسمها الحقيقي هو (ماك) أو (بوتش) أو شيء ما

382
00:18:10,189 --> 00:18:12,656
قبل يومان, امسكت بها وهي تنظر
إلى مؤخرتي بالرباعية

383
00:18:12,691 --> 00:18:15,058
كل ما تريده تلك الفتاة هو العديد من برغر البكيني

384
00:18:15,093 --> 00:18:16,560
أنا اشعر بكِ

385
00:18:18,564 --> 00:18:22,232
أهلاً يا فتاة, هل استطيع ان اسألك فقط
ما الأمر بزيك؟

386
00:18:22,267 --> 00:18:25,735
يقول طبيبي النفسي بأني مريت بتجربة مؤلمة

387
00:18:25,771 --> 00:18:29,239
التي ابقت جزء من نفسيتي
عالقة بالتسعينات إلى الأبد

388
00:18:29,274 --> 00:18:31,308
"ولكني مثل.. "سوف اقبل بذلك

389
00:18:31,343 --> 00:18:33,910
ومن ثم, هناك هاتان الإثنتين

390
00:18:33,946 --> 00:18:36,813
يعلم الرب فقط عما يتحدثان
عاهرات مملات

391
00:18:36,849 --> 00:18:39,115
أي نوع من الجحيم هو هذا؟

392
00:18:46,058 --> 00:18:49,192
(شانيل) اود تقديمك إلى (جينيفر)

393
00:18:49,228 --> 00:18:50,594
أنا آسفة, لا تشارك (كابا) بـ

394
00:18:50,629 --> 00:18:52,095
(جمعية (تمنى أمنية

395
00:18:52,130 --> 00:18:53,129
ولكنكم تفعلون ذلك الآن

396
00:18:54,299 --> 00:18:55,499
جينيفر) بالسنة الثانية)

397
00:18:55,534 --> 00:18:57,200
وجدتها تجلس لوحدها بالمكتبة

398
00:18:57,236 --> 00:18:58,268
بدون صديق بالعالم

399
00:18:58,303 --> 00:19:00,036
(مما يقودني إليكِ يا (شانيل

400
00:19:00,072 --> 00:19:02,105
جينيفر) هي متعهدتك الجديدة)

401
00:19:02,140 --> 00:19:04,107
(جينيفر), لما لا تخبري (شانيل)

402
00:19:04,142 --> 00:19:06,009
القليل عن إهتماماتك؟

403
00:19:06,044 --> 00:19:07,444
أنا مدونة شموع بالفيديو

404
00:19:07,479 --> 00:19:09,446
ما هو ذلك بحق الجحيم؟

405
00:19:09,481 --> 00:19:12,082
يا رفاق, أنا احب هذه

406
00:19:12,117 --> 00:19:14,918
(حصلت عليها من متجر (الإستحمام وعمل الجسد
بنصف السعر

407
00:19:14,953 --> 00:19:16,786
"(اطلق عليها "تجربة (نانسي مايرز

408
00:19:16,822 --> 00:19:18,088
لأنه عندما تحرقوها

409
00:19:18,170 --> 00:19:20,737
رائحتها مثل الأرائك الدسمة وسن اليأس

410
00:19:20,773 --> 00:19:22,573
(كما تعلمون, مثل فيلم لـ (نانسي مايرز

411
00:19:22,608 --> 00:19:24,408
أربع نجوم

412
00:19:31,917 --> 00:19:34,084
(انظري, لا اعلم بما يجب علي إخبارك به يا (شانيل

413
00:19:34,119 --> 00:19:36,320
إن امتلئت (كابا) فجأة بغريبات الأطوار والسمينات

414
00:19:36,355 --> 00:19:38,322
لا توجد أي طريقة لك لتكوني شعبية

415
00:19:38,357 --> 00:19:39,423
وأنا احتاج منكِ ان تبقي شعبية

416
00:19:39,458 --> 00:19:41,191
لأنكِ إن اردتِ ان تبقي بقمة

417
00:19:41,227 --> 00:19:43,327
لائحة قطع المؤخرات التي سوف احضى بها
فهناك معايير

418
00:19:43,362 --> 00:19:44,928
والمعايير هي انه يجب عليكِ ان تكوني شعبية

419
00:19:44,964 --> 00:19:46,563
...(ولكن (تشاد

420
00:19:46,599 --> 00:19:48,665
حسناً, سوف اوقفك هنا

421
00:19:48,701 --> 00:19:50,601
لأني بدأت اغضب حقاً

422
00:19:50,636 --> 00:19:52,769
تشاد) هو إنسان مذهل)

423
00:19:52,805 --> 00:19:54,271
تشاد رادويل) هو)

424
00:19:54,306 --> 00:19:55,772
(رئيس (علماء ديكي دولار

425
00:19:55,808 --> 00:19:58,609
وهو مثير جداً وليس لديه وقت لهذا

426
00:19:59,645 --> 00:20:01,778
هل أنتِ تزيفين البكاء؟

427
00:20:01,814 --> 00:20:02,913
توقفي عن تزييف البكاء

428
00:20:02,948 --> 00:20:04,448
عندما تزييفين البكاء, أنتِ لست مثيرة على الإطلاق

429
00:20:04,483 --> 00:20:07,584
(أنا اظن انك مذهل فقط يا (تشاد

430
00:20:07,620 --> 00:20:09,353
أي شخص واعدته قد يكون شعبياً

431
00:20:09,388 --> 00:20:10,854
اعني, قد يكون شعبياً

432
00:20:10,890 --> 00:20:12,289
لأنه يواعدك

433
00:20:12,324 --> 00:20:14,291
(حسناً, (بون

434
00:20:14,326 --> 00:20:16,293
شكراً

435
00:20:16,328 --> 00:20:18,295
انظري يا (شانيل), أنا متخصص بعلم النفس

436
00:20:18,330 --> 00:20:20,197
لذا سوف اشرح هذا لك

437
00:20:20,232 --> 00:20:21,498
بطريقة سوف تفهمينها

438
00:20:22,801 --> 00:20:24,034
غروري قوي جداً

439
00:20:24,069 --> 00:20:25,369
حسناً, ولكنه ليس قوي بما فيه الكفاية

440
00:20:25,404 --> 00:20:27,471
لدرجة اني استطيع ان اواعد قمامة

441
00:20:27,506 --> 00:20:29,206
نعم, استطيع ان اجد فتاة عشوائية

442
00:20:29,241 --> 00:20:30,607
لم تكن شعبية ونعم

443
00:20:30,643 --> 00:20:33,143
إن بدأت بمواعدتها سوف تصبح شعبية

444
00:20:34,346 --> 00:20:36,747
يا صاح, هذه فكرة رائعة لفيلم

445
00:20:36,782 --> 00:20:38,081
يجب على شخص ما ان يصنع هذا الفيلم
قد اذهب لرؤية هذا الفيلم

446
00:20:38,117 --> 00:20:41,318
أنا ايضاً, اتعلمون من يجب عليه ان يخرج ذلك الفيلم؟

447
00:20:41,353 --> 00:20:44,187
مايكل باي), اعظم مخرج على الإطلاق)


448
00:20:47,359 --> 00:20:49,159
ولكني لا استطيع مواعدة فتاة

449
00:20:49,194 --> 00:20:51,662
كانت شعبية وبعد ذلك توقفت عن كونها شعبية

450
00:20:51,697 --> 00:20:53,497
لأن ذلك قد يكون جنوني

451
00:20:53,532 --> 00:20:56,500
إنه جنوني ولن يذهب أي أحد لرؤية ذلك الفيلم

452
00:20:56,535 --> 00:20:58,268
أتعلمين لما لن يذهب أحد لرؤية ذلك الفيلم؟

453
00:20:58,304 --> 00:21:00,337
...أنا

454
00:21:00,372 --> 00:21:02,839
لأنه لم يُصنع ابداً

455
00:21:02,875 --> 00:21:04,174
ولكنك قلت بأنك تحبني

456
00:21:04,209 --> 00:21:05,509
أنا أحبك فعلاً نوع ما

457
00:21:05,544 --> 00:21:07,244
ولكني قد أحبك اكثر

458
00:21:07,279 --> 00:21:08,445
إن أحبوك الآخرين ايضاً

459
00:21:09,481 --> 00:21:11,848
انصتِ

460
00:21:11,884 --> 00:21:14,685
(لا استطيع مواعدة القمامة يا (شانيل

461
00:21:14,720 --> 00:21:17,020
أنا لن افعل ذلك, أنا لن افعل ذلك لنفسي

462
00:21:17,056 --> 00:21:18,589
احتاج منكِ ان تغادري

463
00:21:18,624 --> 00:21:20,424
حسناً, احتاج منكِ ان تغادري لأنك تحبطيني

464
00:21:20,459 --> 00:21:21,592
(وتحبطين (بون

465
00:21:23,128 --> 00:21:24,328
ونحن نحاول ان نحضى بيوم لطيف فقط

466
00:21:24,363 --> 00:21:26,229
نرمي كرات الغولف على جماعة الهيبي

467
00:21:28,233 --> 00:21:30,233
قاطع السيوف يا أخي

468
00:21:32,237 --> 00:21:33,837
وداعاً

469
00:21:39,244 --> 00:21:40,510
(أمنسيتي العالمية)

470
00:21:42,548 --> 00:21:44,548
أهلاً يا الآنسة (بين), ما الذي تفعلينه؟

471
00:21:46,752 --> 00:21:48,685
اخبرتيني ان انظف كل الأراضي

472
00:21:48,721 --> 00:21:50,621
(بالمنزل بإستخدام فرشاة أسنان (باربي

473
00:21:50,656 --> 00:21:53,857
آنسة (بين), هذه الأخوية هي للفتيات الجميلات فقط

474
00:21:53,892 --> 00:21:55,626
الفتيات الجميلات, مثلنا أنا وأنتِ

475
00:21:55,661 --> 00:21:57,527
الآن, لدي خطة لأبقيها هكذا

476
00:21:57,563 --> 00:21:59,896
وأنتِ جزء من تلك الخطة

477
00:21:59,932 --> 00:22:01,565
إن حضت العميدة (مانش) بمرادها

478
00:22:01,600 --> 00:22:03,567
سوف تكون (كابا) مليئة بالسمينات والأعراق

479
00:22:03,602 --> 00:22:05,502
سوف يجلبون السمينات شهيتهم الكبيرة

480
00:22:05,537 --> 00:22:07,704
وهل تعلمين بما سوف يجلبونه
الأعراق معهم؟

481
00:22:07,740 --> 00:22:09,473
توابل غريبة من مواطنهم

482
00:22:09,508 --> 00:22:11,742
(هذا مركب نووي يا آنسة (بين

483
00:22:11,777 --> 00:22:13,644
سوف ترسل توابل الأعراق الغريبة السمينات

484
00:22:13,679 --> 00:22:15,545
إلى الحمام لينفخوا سائل ناري

485
00:22:15,581 --> 00:22:17,414
من مؤخراتهم الضخمة والمتورمة

486
00:22:17,449 --> 00:22:18,915
فكري بالطرطشة

487
00:22:18,951 --> 00:22:20,751
فكري بكل جوانب ذلك المرحاض

488
00:22:20,786 --> 00:22:22,586
(الذي سوف تضطرين لتعقيمة يا آنسة (بين

489
00:22:22,621 --> 00:22:23,754
أنا لا اريد ذلك

490
00:22:23,789 --> 00:22:25,656
أنا لا اريد ذلك لكِ

491
00:22:25,691 --> 00:22:27,691
هاك

492
00:22:31,063 --> 00:22:33,163
(مرحباً بكم إلى (الطحن
ما الذي استطيع فعله من أجلكم؟

493
00:22:33,198 --> 00:22:35,098
أنتِ لا تريدين أي شيء
أليس كذلك؟

494
00:22:35,134 --> 00:22:38,235
سوف احضى بـ ترينتا بلا رغوة, خمس سكبات
نصف كافيين, بلا رغوة

495
00:22:38,270 --> 00:22:41,605
لاتيه اليقطين بلا رغوة
تحت درجة 210

496
00:22:41,640 --> 00:22:44,708
أولاً, هذا ساخن جداً

497
00:22:44,743 --> 00:22:47,010
هذا تحت درجتين من الغليان

498
00:22:47,046 --> 00:22:48,679
أنا آسفة, هل دخلت بثقب دودي

499
00:22:48,714 --> 00:22:50,447
إلى كون حيث متجر القهوة هذا

500
00:22:50,482 --> 00:22:51,948
لا يمتلك التقنية المناسبة لتسخين

501
00:22:51,984 --> 00:22:54,051
تقليد الخريف المفضل لدي
إلى درجة 210؟

502
00:22:54,086 --> 00:22:57,621
أنا أحب لاتيه اليقطين الخاص بي
اكثر سخونة

503
00:22:57,656 --> 00:22:59,389
لذا نفذ طلبي رجاءً

504
00:22:59,425 --> 00:23:02,859
ولكن الأكثر سخونة هو 170 درجة

505
00:23:02,895 --> 00:23:04,795
أنا آسفة, هل وصف وظيفتك

506
00:23:04,830 --> 00:23:06,697
يخبرك ان تجادل زبائنك

507
00:23:06,732 --> 00:23:08,899
مما يؤجل اللحظة التي يحضون بها

508
00:23:08,934 --> 00:23:11,601
بالحلاوة التي لا تقاوم من الأكثر السخونة
بلا رغوة

509
00:23:11,637 --> 00:23:13,637
لاتيه اليقطين الذي كانوا يفكرون به طوال اليوم؟

510
00:23:13,672 --> 00:23:14,638
اعني, يا إلهي

511
00:23:14,673 --> 00:23:16,740
يا سيدتي, ما الذي تودينه؟

512
00:23:16,775 --> 00:23:18,642
إنها لا تريد أي شيء
إنها تريد منك

513
00:23:18,677 --> 00:23:20,544
ان تبدأ بتحضير الأكثر سخونة وبلا رغوة

514
00:23:20,579 --> 00:23:22,879
لاتيه اليقطين

515
00:23:22,915 --> 00:23:24,548
إذاً, على أي حال, منذ اننا لا نستطيع

516
00:23:24,583 --> 00:23:25,949
رفض المتعهدات بعيداً

517
00:23:25,984 --> 00:23:27,584
سوف نضطر لإخافتهم حتى يذهبوا

518
00:23:27,619 --> 00:23:30,153
- لهذا سوف احرق وجهك
- ماذا؟

519
00:23:30,189 --> 00:23:32,155
ليس بجد يا السخيفة
سوف نتظاهر

520
00:23:32,191 --> 00:23:33,990
إذاً هاك الخطة, سوف نتشاجر

521
00:23:34,026 --> 00:23:35,592
وسوف اسقط رأسك

522
00:23:35,627 --> 00:23:37,828
- بالمقلاة
- ماذا؟ لا

523
00:23:37,863 --> 00:23:40,097
لن يكون الزيت ساخناً, سوف نطفئ الجهاز يا الحمقاء

524
00:23:40,132 --> 00:23:42,165
سوف تتظاهرين فقط وتخرجين صارخة

525
00:23:42,201 --> 00:23:44,401
وأنا اضمن من ان كل هؤلاء
الجدد سوف يهربون صارخين

526
00:23:44,436 --> 00:23:46,303
بالليل ويذهبون ليتعهدوا بأخوية أخرى

527
00:23:46,338 --> 00:23:47,571
اتبدو كخطة؟

528
00:23:47,606 --> 00:23:50,607
حسناً, درجة 210, ترينتا, خمس طلقات

529
00:23:50,642 --> 00:23:52,509
بلا رغوة, يقطين

530
00:23:52,544 --> 00:23:56,079
(نصف كافيين, لاتيه بلا رغوة لـ (شانيل

531
00:23:56,115 --> 00:23:58,381
شكراً يا حمار القهوة

532
00:24:01,553 --> 00:24:03,019
لقد حرقت الحليب

533
00:24:03,055 --> 00:24:04,688
تعلم كيف تصنع لاتيه اليقطين

534
00:24:04,723 --> 00:24:06,356
يا المختل

535
00:24:06,391 --> 00:24:09,025
بالمرة القادمة, سوف اجعلك تُطرد
أو شيء اسوء

536
00:24:10,496 --> 00:24:12,496
أخرى

537
00:24:15,701 --> 00:24:18,034
(مرحباً بكِ إلى (الطحن
كيف استطيع مساعدتك؟

538
00:24:18,070 --> 00:24:21,505
لاتيه اليقطين رجاءً, ولكني اريده مجمد

539
00:24:23,342 --> 00:24:24,808
بالحقيقة, اريد قهوة عادية فقط

540
00:24:24,843 --> 00:24:27,377
لاتيه اليقطين ذلك للفتيات البيض يزعجني

541
00:24:27,412 --> 00:24:29,312
أنا واقع بالحب

542
00:24:29,348 --> 00:24:30,547
الإسم؟

543
00:24:30,582 --> 00:24:32,249
السيدة المذهلة

544
00:24:33,318 --> 00:24:35,619
لديكِ ذلك

545
00:24:35,654 --> 00:24:37,287
السيدة المذهلة

546
00:24:37,322 --> 00:24:41,558
انظري, أنا آسف بشأن تلك الفتاة
التي بدت مختلة باللاتيه معي

547
00:24:41,593 --> 00:24:44,127
(اسمها هو (شانيل), إنها رئيسة منزل (كابا

548
00:24:44,163 --> 00:24:46,997
وتظن بأن ذلك يعني ان برازها
له رائحة جعة الزنجبيل

549
00:24:47,032 --> 00:24:49,232
أنا اعرفها

550
00:24:49,268 --> 00:24:52,135
اعني, لقد قابلتها للتو
(أنا سوف اتعهد لـ (كابا

551
00:24:52,171 --> 00:24:53,970
لا تبدين كالنوع

552
00:24:54,006 --> 00:24:57,073
حسناً, من الواضح انك لم تكتشف
الطبقات العديدة

553
00:24:57,109 --> 00:24:59,109
لدى السيدة المذهلة

554
00:25:02,181 --> 00:25:04,381
السيدة المذهلة, انتظري

555
00:25:04,416 --> 00:25:06,483
إنه (غرايس) بالحقيقة

556
00:25:06,518 --> 00:25:08,084
(غرايس), (بيت)

557
00:25:08,120 --> 00:25:10,020
انظري, لا تستطيعي الإنضمام
(إلى منزل (كابا

558
00:25:10,055 --> 00:25:12,055
أنا لا اعمل كمحضر قهوة فقط
أنا ايضاً محرر

559
00:25:12,090 --> 00:25:13,256
لدى صحيفة المدرسة
(الحارس)

560
00:25:13,292 --> 00:25:14,991
أحب ان افكر بنفسي

561
00:25:15,027 --> 00:25:16,493
كمحقق صحفي

562
00:25:16,528 --> 00:25:19,162
على أي حال, اظن ان بالباطن
كل الأخويات شريرة

563
00:25:19,198 --> 00:25:22,232
ولكن ذلك المنزل خطر حقاً

564
00:25:22,267 --> 00:25:24,835
اعذرني ولكني اظن بأنك
بدأت تصبح قريب جداً

565
00:25:24,870 --> 00:25:28,171
لمتعهدتي الجديدة يا السيد المتحرش جنسياً

566
00:25:28,207 --> 00:25:29,840
(آنسة (بين

567
00:25:29,875 --> 00:25:31,007
اذهبي ونظمي القمامة

568
00:25:31,043 --> 00:25:32,442
أنا آسفة, عما تتحدث؟

569
00:25:32,477 --> 00:25:34,244
اصبح (جيمي أولسن) الشاذ هنا

570
00:25:34,279 --> 00:25:36,213
مهووس بي بالعام الماضي

571
00:25:36,248 --> 00:25:38,215
ما زالت لدي الـ 1500 رسالة نصية
التي ارسلها لي

572
00:25:38,250 --> 00:25:39,850
اضطريت للحصول على أمر تقييدي

573
00:25:39,885 --> 00:25:41,885
كنت طالب جامعي جديد وكنت معجب, حسناً؟

574
00:25:41,920 --> 00:25:44,054
اميل لأن اكون شغوف قليلاً بالأمور

575
00:25:44,089 --> 00:25:46,389
انظري, لقد قدتيني إلى ذلك بالعنيه

576
00:25:46,425 --> 00:25:48,358
استمريت بالتصرف وكأنك معجبه بي لكي

577
00:25:48,393 --> 00:25:50,026
- تذليني
- ما الذي كان يفترض بي فعله؟

578
00:25:50,062 --> 00:25:51,862
انتهى مسلسل (توري الحقيقية) وكنت اشعر بالملل

579
00:25:51,897 --> 00:25:54,497
آنسة (بين), لنذهب

580
00:25:59,838 --> 00:26:01,805
آنسة (بين), قلت لنذهب

581
00:26:01,840 --> 00:26:04,074
غرايس), أرجوكِ لا تفعلي هذا)

582
00:26:04,109 --> 00:26:06,576
سوف اكون على ما يرام

583
00:26:07,813 --> 00:26:09,813
(اسرتني مقابلتك يا (بيت

584
00:26:24,630 --> 00:26:26,096
لنفعل هذا

585
00:26:36,375 --> 00:26:38,441
ادخل يا من تتجرأ

586
00:26:39,478 --> 00:26:40,944
لدينا بعض الأخبار السيئة

587
00:26:40,979 --> 00:26:42,312
وجدنا شيء

588
00:26:42,347 --> 00:26:43,813
(صعدت الرقم إثنان لتسأل الآنسة (بين

589
00:26:43,849 --> 00:26:45,248
إن كان لديها وعاء اكبر للعصير

590
00:26:45,284 --> 00:26:46,549
ولاحظت ان باب غرفة نومها مفتوح

591
00:26:55,994 --> 00:26:57,560
أحب الملصقات المخيفة

592
00:27:11,310 --> 00:27:14,344
(حسناً, إذاً تريدون جميعاً ان تكونوا ضمن (كابا
هل هذا صحيح؟

593
00:27:14,379 --> 00:27:17,447
حسناً, أنتم على وشك تعلم
(عما يتعلق كونك من (كابا

594
00:27:17,482 --> 00:27:19,449
إنه يتعلق بركل شخص ما

595
00:27:19,484 --> 00:27:21,484
عندما لا يحترمونك, اتبعوني

596
00:27:32,197 --> 00:27:34,197
(أهلاً يا (مامي البيضاء

597
00:27:34,232 --> 00:27:36,900
أنتِ على وشك التعرض للركل بالمؤخرة

598
00:27:36,935 --> 00:27:38,668
لقد كنت بغرفتك للتو
عندما لاحظت ان لديكِ

599
00:27:38,704 --> 00:27:41,237
ضريح بشموع شريرة تحترق

600
00:27:41,273 --> 00:27:43,306
صور لي بوجهي وهو مخدوش

601
00:27:43,342 --> 00:27:44,641
وأزواج من ملابسي الداخلية المسروقة

602
00:27:44,676 --> 00:27:46,309
أتودين ان تشرحي يا النازي المسنة السمينة؟

603
00:27:46,345 --> 00:27:48,979
شانيل), لا اعلم عما تتحدثين)

604
00:27:49,014 --> 00:27:51,314
بت الآن اعلم لما مذاق كل طعامك

605
00:27:51,350 --> 00:27:52,515
وكأن به القليل من البول

606
00:27:52,551 --> 00:27:53,817
(أتعلمون يا سيدات, أنا والآنسة (بين

607
00:27:53,852 --> 00:27:55,318
نظمنا خدعة صغيرة

608
00:27:55,354 --> 00:27:57,087
حيث كنت سوف اغمس وجهها السمين

609
00:27:57,122 --> 00:27:59,656
ببعض زيت القلي البارد لأخيفكم يا العاهرات

610
00:27:59,691 --> 00:28:01,858
حسناً, أنا اقترح تغيير بالخطط

611
00:28:01,893 --> 00:28:03,526
ما هو رأيك يا آنسة (بين)؟

612
00:28:03,562 --> 00:28:05,428
ماذا إن جعلتك تغرقين به فقط؟

613
00:28:13,805 --> 00:28:16,139
يا إلهي, من شغل المقلاة؟

614
00:28:43,435 --> 00:28:45,735
إنها ميتة

615
00:28:45,771 --> 00:28:48,738
حسناً, بالطبع هي ميتة
لقد حرقت وجهها للتو

616
00:28:48,774 --> 00:28:51,374
اصمتي, لا يمكن ان تموتي من إحتراق وجهك

617
00:28:51,410 --> 00:28:52,542
بلى, هذا ممكن

618
00:28:52,577 --> 00:28:54,377
من الأرجح انها حضت بنوبة قلبية

619
00:28:54,413 --> 00:28:55,278
يا إلهي

620
00:29:01,153 --> 00:29:02,719
إلى أين سوف تذهبين؟

621
00:29:02,754 --> 00:29:03,920
لأحضر شرطة الحرم

622
00:29:03,955 --> 00:29:05,488
هناك مرأة ميتة بمطبخك

623
00:29:05,524 --> 00:29:07,057
كانت الآنسة (بين) خادمة

624
00:29:07,092 --> 00:29:08,992
علمت بالمخاطر

625
00:29:09,027 --> 00:29:10,827
سوف اذهب إلى السلطات

626
00:29:10,862 --> 00:29:12,128
حسناً, اذهبي

627
00:29:12,164 --> 00:29:13,663
سوف اتأكد من ان اخبر الشرطة كل شيء

628
00:29:13,698 --> 00:29:15,065
عن كيف دفعت الآنسة (بين) إلى المقلاة

629
00:29:15,100 --> 00:29:17,000
ماذا؟ أنتِ فعلتِ ذلك

630
00:29:17,035 --> 00:29:19,335
هذا ليس ما رأيته وشهدائي يوافقوني

631
00:29:19,371 --> 00:29:21,104
يا متعهدات, اروني اياديكم

632
00:29:21,139 --> 00:29:22,739
من سوف تدعم قصتي إن وعدتكم

633
00:29:22,774 --> 00:29:25,108
ان بنهاية العام, سوف احضر لكم جميعاً
رفقاء حميمين

634
00:29:25,143 --> 00:29:26,543
رفقاء حميمين رائعين؟

635
00:29:27,946 --> 00:29:29,779
وسوف اخذكم جميعاً على متن طائرة والدي

636
00:29:29,815 --> 00:29:30,947
إلى (كانكون) بعطلة الربيع

637
00:29:31,983 --> 00:29:33,983
جميعكم حمقاوات

638
00:29:35,654 --> 00:29:37,320
أنتِ شخص فظيع

639
00:29:37,355 --> 00:29:39,522
ربما, ولكني ثرية وجميلة

640
00:29:39,558 --> 00:29:41,558
لذا هذا ليس مهماً حقاً

641
00:30:01,813 --> 00:30:05,815
(أخوات ومتعهدات (كابا كابا تاو

642
00:30:05,851 --> 00:30:09,018
أنتم جميعاً تتشاركون بشيء ثمين لي الآن

643
00:30:09,054 --> 00:30:10,120
جريمة؟

644
00:30:10,155 --> 00:30:11,688
سر

645
00:30:11,723 --> 00:30:13,156
والأسرار هي الغراء

646
00:30:13,191 --> 00:30:15,325
الذي يلصق أخوات الأخوية معاً

647
00:30:15,360 --> 00:30:18,461
سوف نتذكر هذه الليلة لبقية حياتنا

648
00:30:18,497 --> 00:30:20,029
وحتى اليوم الذي نموت به

649
00:30:20,065 --> 00:30:21,831
سوف نعلم بأننا الناس الوحيدين

650
00:30:21,867 --> 00:30:23,333
الذين يعلمون بما حدث بذلك المطبخ

651
00:30:23,368 --> 00:30:26,236
لأنه إن افشت أي منكم ابداً

652
00:30:26,271 --> 00:30:29,172
سوف احرص على ان تستلقوا
(هنا تماماً بجانب الآنسة (بين

653
00:30:29,207 --> 00:30:31,608
بهذه الثلاجة

654
00:30:32,677 --> 00:30:33,643
من يريد المشروبات؟

655
00:30:54,001 --> 00:30:56,001
كيف تحولت حياتي إلى هذا؟

656
00:30:58,005 --> 00:31:01,040
لقد سرت إلى جمعية الحقوق المتساوية

657
00:31:01,075 --> 00:31:04,810
اشعلت النار بصدريتي بمنتصف هذا الحرم

658
00:31:04,845 --> 00:31:07,813
ومن ثم, تركت المدرسة لكي اتدرب لدى
(غلوريا ستينم)

659
00:31:07,848 --> 00:31:10,015
(بمجلة (السيدة

660
00:31:10,051 --> 00:31:11,784
...هذا الجيل

661
00:31:11,819 --> 00:31:14,119
لا يهتم بأي منه

662
00:31:14,155 --> 00:31:16,522
لم يتغير أي شيء

663
00:31:16,557 --> 00:31:19,466
هل رأيت الطريقة التي يرتدون بها
الفتيات الثياب بالحرم؟

664
00:31:19,502 --> 00:31:21,802
عاهرات الأخويات

665
00:31:21,837 --> 00:31:24,538
يسيرون حول المكان بملابسهم الداخلية فقط

666
00:31:24,573 --> 00:31:28,475
يصرخون بشأن جعلهم موضوع

667
00:31:28,511 --> 00:31:32,179
وكأنهم لم يجعلوا من أنفسهم موضوعاً مسبقاً

668
00:31:32,214 --> 00:31:34,481
وكل ذلك السير

669
00:31:34,517 --> 00:31:36,517
كل الإعتراضات

670
00:31:36,552 --> 00:31:38,519
ما الذي جنيته منها؟

671
00:31:42,024 --> 00:31:45,851
أنا اجلس بنفس المكتب الذي كنت اقذف الطوب عليه

672
00:31:45,886 --> 00:31:48,320
أنا اجني مبلغ اقل من الفتاة ذات الـ 26 من عمرها

673
00:31:48,355 --> 00:31:51,665
المساعدة لمدرب كرة القدم
التي تضاجع نفس علامة

674
00:31:51,700 --> 00:31:55,394
الحاذقات بالـ 19 من أعمارهم الذين
تركني زوجي من اجلهم قبل عامين

675
00:31:58,365 --> 00:32:00,899
أنت فظيع بالسرير, هل تدرك ذلك؟

676
00:32:00,935 --> 00:32:03,043
اعني, أنت الأسوء فقط

677
00:32:03,078 --> 00:32:05,746
ماذا؟ ماذا.. ألم اخذك هناك؟

678
00:32:05,781 --> 00:32:08,115
انظر إلى ما انخفضت إليه

679
00:32:08,150 --> 00:32:11,518
احصل على الجنس عن طريق إبتزاز
الطلاب تحت الإنذار الأكاديمي

680
00:32:11,554 --> 00:32:14,922
انظري, احتاج ان اقول شيء

681
00:32:14,957 --> 00:32:16,790
أنا واقع بحبك

682
00:32:16,826 --> 00:32:18,292
بالطبع أنت كذلك

683
00:32:18,327 --> 00:32:19,960
لأن هذه هي الطريقة الوحيدة
التي قد يصبح بها هذا الموقف

684
00:32:19,995 --> 00:32:22,129
أكثر إحباطاً, غادر رجاءً

685
00:32:22,164 --> 00:32:24,865
سوف افعل ذلك, ولكني سوف اخذ
 فرد من سروالك الداخلي

686
00:32:24,900 --> 00:32:26,867
سوف اتقيء على وجهك
إن لم تخرج من هنا

687
00:32:26,902 --> 00:32:29,636
واذهب وخذ دورة علم نفس

688
00:32:29,672 --> 00:32:32,873
حاول ان تكتشف من سبب لك
مشاكل أمومة مقززة

689
00:32:32,908 --> 00:32:35,676
كانت, كما تعلمين, من الأرجح والدتي

690
00:32:36,745 --> 00:32:39,480
حسناً, سوف اتصل بك

691
00:32:39,515 --> 00:32:43,550
لأني لا استطيع تدمير كل هاتف على الأرض

692
00:32:43,586 --> 00:32:45,586
سوف يبقى هذا ممكناً

693
00:32:51,694 --> 00:32:53,694
ماذا؟

694
00:32:54,697 --> 00:32:56,697
لقد فعلت اسوء

695
00:33:00,836 --> 00:33:02,135
علي ان اخبرك بشيء ما

696
00:33:02,171 --> 00:33:03,804
لقد وضعت جثة ميتة بثلاجة

697
00:33:03,839 --> 00:33:06,273
وعلى حسب سلسلة الأوجه عندما حملتوها للخارج

698
00:33:06,308 --> 00:33:08,442
- (اضع مالي على الآنسة (بين
- ماذا؟

699
00:33:08,477 --> 00:33:09,877
...وضعت جثة ميتة بـ

700
00:33:17,453 --> 00:33:19,853
كنت تتجسس علينا؟

701
00:33:19,889 --> 00:33:21,021
أنا محقق صحفي

702
00:33:21,056 --> 00:33:22,856
وذلك المنزل هو قصة حياة كاملة

703
00:33:22,892 --> 00:33:24,491
أنا اوافقك الرأي, لهذا طلبت مقابلتك

704
00:33:24,527 --> 00:33:26,426
ما الذي تقترحينه؟

705
00:33:26,462 --> 00:33:27,828
اريد مساعدتك بفضيحتك

706
00:33:27,863 --> 00:33:29,263
اغذيك سرياً بالمعلومات

707
00:33:29,298 --> 00:33:30,664
تحتاج أعين بالداخل

708
00:33:30,699 --> 00:33:32,199
أنتِ لديك اعين جميلة حقاً بالفعل

709
00:33:32,234 --> 00:33:34,835
(ركز على القضية, انظر, اظن ان (شانيل

710
00:33:34,870 --> 00:33:36,803
قتلتها بالخطأ ولكني لست متأكده تماماً الآن

711
00:33:36,839 --> 00:33:38,839
انتظري, إذاً عندما ظننتي بأنها قتلتها

712
00:33:38,874 --> 00:33:41,475
- ساعدتيها بإخفاء الجثة؟
- انظر, الأمر اكثر تعقيداً من ذلك

713
00:33:41,510 --> 00:33:43,277
انضممت إلى تلك الأخوية
لأشعر اقرب لوالدتي

714
00:33:43,312 --> 00:33:45,712
أتعلم؟ سمعت الطريقة التي يتحدث عنها والدي

715
00:33:45,748 --> 00:33:47,681
طيبة, مناضلة, قلب كبير

716
00:33:47,716 --> 00:33:50,384
(من المستحيل انها انتمت لـ (كابا
بالطريقة التي هي عليها الآن

717
00:33:50,419 --> 00:33:52,286
شانيل) ونوعها دمروها)

718
00:33:52,321 --> 00:33:54,454
حولوها إلى الوحش التي هي عليه اليوم

719
00:33:54,490 --> 00:33:56,723
ولكن من الممكن ان تكون
بالطريقة التي كانت عليها

720
00:33:56,759 --> 00:33:58,692
استطيع ان اعيدها كما كانت
(ولكني احتاج ان اخرج (شانيل

721
00:33:58,727 --> 00:34:01,028
وأتباعها منها لأفعل ذلك

722
00:34:01,063 --> 00:34:03,363
احتاج ان اعرض (شانيل) على ما هي عليه حقاً

723
00:34:03,399 --> 00:34:05,065
واريد إستخدام قصتك

724
00:34:05,100 --> 00:34:07,267
كسلاحي لتدمير السمعة

725
00:34:08,270 --> 00:34:11,004
أريد تكريم والدتي فقط

726
00:34:11,040 --> 00:34:12,506
اتفقنا

727
00:34:12,541 --> 00:34:14,508
امر آخر اخير

728
00:34:14,543 --> 00:34:17,544
ما الذي نفعله الآن؟

729
00:34:17,580 --> 00:34:19,613
نفحص الجثة

730
00:34:53,048 --> 00:34:55,115
لقد اخفيناها هناك

731
00:34:57,987 --> 00:34:59,453
(أنتِ دفعت وجه الآنسة (بين

732
00:34:59,488 --> 00:35:01,355
- براقود من الزيت الساخن؟
- نعم

733
00:35:01,390 --> 00:35:02,889
لم يفترض بالمقلاة ان تعمل

734
00:35:02,925 --> 00:35:05,692
لا اعلم ما يجب علي فعله بالجثة

735
00:35:05,728 --> 00:35:08,128
شانيل), هذا مثير جداً)

736
00:35:08,163 --> 00:35:09,396
ماذا؟

737
00:35:09,431 --> 00:35:11,198
انتظري

738
00:35:11,233 --> 00:35:12,899
هل أنتِ تقولين بأن الجثث الميتة لا تثيرك؟

739
00:35:12,935 --> 00:35:14,468
نعم, هذا ما اقوله بالتحديد

740
00:35:14,503 --> 00:35:16,269
أنتِ سخيفة جداً, اتعلمين ذلك؟

741
00:35:16,305 --> 00:35:18,071
يا إلهي, أنا أحب كل امور الموت

742
00:35:18,107 --> 00:35:21,408
حضيت بأول إنتصاب لي وأنا اشاهد
(فيلم (أوجه الموت

743
00:35:21,443 --> 00:35:22,909
اريني الجثة

744
00:35:22,945 --> 00:35:24,878
- حقاً؟
- لما جلبتيني إلى هنا يا (شانيل)؟

745
00:35:24,913 --> 00:35:26,146
اريني الجثة الميتة

746
00:35:32,888 --> 00:35:34,855
ماذا بحق الجحيم؟ هل هذه مزحة ما؟

747
00:35:34,890 --> 00:35:36,423
يا إلهي, إنها على قيد الحياة

748
00:35:36,458 --> 00:35:37,424
الآنسة (بين) على قيد الحياة

749
00:35:37,459 --> 00:35:38,959
نعم, أو شخص ما سرق الجثة

750
00:35:40,229 --> 00:35:42,195
الآن أنا بارد ولدي خصية زرقاء

751
00:35:42,231 --> 00:35:44,231
اسوء موعد على الإطلاق

752
00:35:51,840 --> 00:35:55,208
يا أخوات (كابا), شخص ما يعبث معنا

753
00:35:55,244 --> 00:35:57,811
قسم الدماء هذا سوف يضمن تكافلنا

754
00:35:57,846 --> 00:35:59,880
نحن جميعاً متصلات الآن

755
00:35:59,915 --> 00:36:03,550
لنلمس جميعاً الأصابع الدموية
بينما اقرأ هذا القسم

756
00:36:03,585 --> 00:36:07,054
يحيا (أودين), المحارب الحكيم
الهائم الأعور

757
00:36:07,089 --> 00:36:08,488
اخبرنا بالمشاهد التي تفقد عيناك رؤيتها

758
00:36:08,524 --> 00:36:09,489
انتظري, من هو (أودين)؟

759
00:36:09,525 --> 00:36:10,724
أين وجدتِ ذلك؟

760
00:36:10,759 --> 00:36:12,125
لا أعلم, الإنترنت

761
00:36:12,161 --> 00:36:14,327
"لقد بحثت عن "قسم الدماء
وهذا هو ما ظهر

762
00:36:15,597 --> 00:36:17,564
(الأب (نورس

763
00:36:17,599 --> 00:36:20,667
أنت الذي تختار القتلى
بهذا الإنقلاب الشتوي

764
00:36:20,703 --> 00:36:22,135
ماذا؟ "إنقلاب"؟ هل هذا من الويكا؟

765
00:36:22,171 --> 00:36:23,136
ما الذي يعنيه هذا القسم؟

766
00:36:23,172 --> 00:36:24,371
لا أعلم يا رقم ثلاثة

767
00:36:24,406 --> 00:36:25,472
لم امضي العديد من الوقت على الإنترنت

768
00:36:25,507 --> 00:36:26,840
ابحث خلال العديد من أقسام الدماء

769
00:36:26,875 --> 00:36:28,308
أنا احتاج منكم فقط ان لا تقولوا أي شيء

770
00:36:28,343 --> 00:36:29,743
عما حدث وظننت ان قسم الدماء

771
00:36:29,778 --> 00:36:31,078
كان ارخص من شراء الهدايا لكم جميعاً

772
00:36:31,113 --> 00:36:32,579
انظري, نحن جميعاً خائفات, حسناً؟

773
00:36:32,614 --> 00:36:33,847
لندلك أصابعنا فقط

774
00:36:33,882 --> 00:36:34,981
 ونوعد ان نبقى صامتات

775
00:36:35,017 --> 00:36:36,583
حسناً

776
00:36:36,618 --> 00:36:37,751
انتظري, ماذا عن الـ (إس تي دي)؟

777
00:36:37,786 --> 00:36:39,820
ماذا إن كان لدى إحدانا شيء مثل

778
00:36:39,855 --> 00:36:42,522
الثآليل التناسلية أو الكلاميديا أو شيء ما

779
00:36:42,558 --> 00:36:44,324
يا حمقاء, لا يمكن ان تحصلي
على الـ (إس تي دي) من قسم الدماء

780
00:36:44,359 --> 00:36:45,992
(تحصلين على الـ (إس تي دي
من مقاعد الحمام القذرة

781
00:36:46,028 --> 00:36:47,994
(وشرب المياة بـ (المكسيك

782
00:36:48,030 --> 00:36:51,098
ترمز الـ (إس تي دي) إلى
"الأمراض المنقولة جنسياً"

783
00:36:51,133 --> 00:36:53,600
مما يعني انها تنتقل جنسياً

784
00:36:53,635 --> 00:36:56,703
هل يبدو وكأننا الأربعة على وشك ممارسة الجنس

785
00:36:56,739 --> 00:36:58,271
الآن يا رقم أربعة؟

786
00:36:58,307 --> 00:36:59,239
لدي مرض إلتهاب الكبد

787
00:36:59,274 --> 00:37:00,407
ماذا؟

788
00:37:01,243 --> 00:37:03,043
نعم, لقد حصلت عليه بالصيف الماضي

789
00:37:03,078 --> 00:37:04,377
إنه ليس امر مهم

790
00:37:04,413 --> 00:37:05,512
لدى العديد من الفتيات هذا المرض
أنا اظن فقط

791
00:37:05,547 --> 00:37:06,613
انه يجدر بي الا اقوم بقسم الدماء هذا

792
00:37:06,648 --> 00:37:08,682
كيف حصلتِ على مرض إلتهاب الكبد؟

793
00:37:08,717 --> 00:37:09,783
متى قد ذهبتِ إلى (المكسيك)؟

794
00:37:09,818 --> 00:37:11,485
لا استطيع فعل هذا

795
00:37:12,888 --> 00:37:15,288
يا إلهي, حسناً, اتعلمون ماذا؟
انسوا قسم الدماء

796
00:37:15,324 --> 00:37:16,456
كل ما احاول تخطيط شيء ما

797
00:37:16,492 --> 00:37:17,457
أنتم يا العاهرات الحمقاوات تفسدونه

798
00:37:17,493 --> 00:37:19,092
لا استطيع ان ابقى صامتة

799
00:37:19,128 --> 00:37:21,128
(شخص ما قتل الآنسة (بين
وشخص ما سوف يكتشف ذلك

800
00:37:21,163 --> 00:37:23,463
وأنا اريد ان اكون مذيعة بقناة تلفزيونية

801
00:37:23,499 --> 00:37:25,565
سوف اتصل بوالدتي وسوف اذهب إلى المنزل

802
00:37:42,412 --> 00:37:44,678
*هل أنتِ شجاعة بما فيه الكفاية لتفتحي الباب؟*

803
00:38:18,679 --> 00:38:20,679
*إذاً هل تريدين الرقص مع الشيطان؟*

804
00:38:24,680 --> 00:38:25,680
*ربما*

805
00:38:47,681 --> 00:38:49,681
*سوف اقتلك الآن*

806
00:38:52,682 --> 00:38:54,682
*انتظر, ماذا؟*

807
00:39:09,683 --> 00:39:11,683
*توقف, أرجوك توقف*

808
00:39:21,684 --> 00:39:23,684
*الشيطان الأحمر يقتلني*

809
00:39:47,643 --> 00:39:48,975
*ليساعدني شخص ما رجاءً*

810
00:40:20,810 --> 00:40:23,011
حسناً, حسناً, لنهدء جميعاً

811
00:40:23,108 --> 00:40:24,174
من الواضح ان الآنسة (بين) فعلت هذا

812
00:40:24,209 --> 00:40:26,343
يبدو هذا كإستنتاج جنوني

813
00:40:26,378 --> 00:40:28,345
- لتقفزي إليه
- لقد عادت من الموت

814
00:40:28,380 --> 00:40:30,313
وسوف تحصل على الإنتقام
بقتلنا جميعاً واحدة تلو الأخرى

815
00:40:32,518 --> 00:40:33,850
انتظروا لدقيقة

816
00:40:33,886 --> 00:40:36,086
هذا رائع, هذا مذهل

817
00:40:36,121 --> 00:40:37,154
كيف هذا مذهل؟

818
00:40:37,243 --> 00:40:39,544
إن كانت الآنسة (بين) ما زالت على قيد الحياة
فهذا يثبت بأني لم اقتلها

819
00:40:39,579 --> 00:40:41,412
والآن لن تتم معاقبتي بسبب القتل

820
00:40:41,448 --> 00:40:43,648
واستطيع الآن ان ابقى شعبية
وابقى على مسار مهنتي الصائب

821
00:40:43,683 --> 00:40:46,050
ولن ينفصل (تشاد رودويل) عني

822
00:40:46,086 --> 00:40:47,218
حسناً, إذاً لا يوجد سبب

823
00:40:47,253 --> 00:40:49,220
لعدم الإتصال بالشرطة

824
00:40:49,255 --> 00:40:51,422
هل تمزحين معي يا رقم ثلاثة؟

825
00:40:51,458 --> 00:40:52,624
ما الذي سوف نخبرهم؟

826
00:40:52,659 --> 00:40:54,092
(اننا حرقنا وجة الآنسة (بين

827
00:40:54,127 --> 00:40:55,326
ظننا انها ميتة

828
00:40:55,362 --> 00:40:57,228
اخفينا الجثة, وبعد ذلك, عادت إلى الحياة وطعنت

829
00:40:57,263 --> 00:40:58,997
شانيل رقم 2) بينما كنا جميعاً بهذا المنزل؟)

830
00:40:59,032 --> 00:40:59,998
لن يصدقوا ذلك ابداً

831
00:41:00,033 --> 00:41:01,666
هذه قصة جنونية

832
00:41:01,701 --> 00:41:02,967
هذا جنوني

833
00:41:03,003 --> 00:41:04,335
حتى نستطيع ان نثبت ما حدث

834
00:41:04,371 --> 00:41:05,737
نحتاج ان نبقي الجثة هنا

835
00:41:05,772 --> 00:41:07,171
لا نستطيع ان نتركها هنا فقط
لقد كانت صديقتنا

836
00:41:11,211 --> 00:41:13,945
يا سيدات, هذا الباب

837
00:41:13,980 --> 00:41:15,947
أسبوع الجحيم سوف يبدأ الآن

838
00:41:15,982 --> 00:41:17,749
مساء الخير يا فتيات الدعارة الحمقاوات

839
00:41:17,784 --> 00:41:22,387
أنا مسرورة جداً لأرحب بكم إلى
(أسبوع الجحيم هنا بمنزل (كابا

840
00:41:23,456 --> 00:41:25,089
هل تستطيعي رفع صوتك رجاءً؟

841
00:41:25,125 --> 00:41:26,190
أنا احضى بمشاكل

842
00:41:26,226 --> 00:41:27,025
بسماعك

843
00:41:27,060 --> 00:41:28,393
"لقد قلت, "مرحباً بكم إلى أسبوع الجحيم

844
00:41:29,629 --> 00:41:30,862
عندما دخلتم يا البقرات الغبيات

845
00:41:30,897 --> 00:41:32,096
عبر ذلك الباب

846
00:41:32,132 --> 00:41:33,831
لقد علمت بأنكم ظننتم بأن
الأمر سوف يكون سهلاً

847
00:41:33,867 --> 00:41:36,367
حسناً, اسمحوا لي بأن اعفيكم 
من ذلك المفهوم الخاطيء

848
00:41:36,403 --> 00:41:37,835
لأنكم على وشك ان تتعرضوا للمضايقة

849
00:41:37,871 --> 00:41:39,671
اقسى من قاعة حفلات بالضواحي

850
00:41:39,706 --> 00:41:41,673
خلال موسم حفلات البلوغ

851
00:41:41,708 --> 00:41:44,676
أنا لن ادعك تضايقين أي من هؤلاء الفتيات

852
00:41:44,711 --> 00:41:46,177
وأنا اسوف اساند

853
00:41:46,212 --> 00:41:48,346
سوف يكون هناك منزل (كابا) جديد

854
00:41:48,381 --> 00:41:50,715
بهذا الحرم وسوف يبدأ معنا

855
00:41:50,750 --> 00:41:53,317
سوف تكون أخوية عن التقوية

856
00:41:53,353 --> 00:41:54,619
الأخوة والإحترام

857
00:41:54,654 --> 00:41:56,054
يبدو ذلك فظيع

858
00:41:56,089 --> 00:41:57,388
(حسناً يا (سيسي سبيسك

859
00:41:57,424 --> 00:41:59,957
أنا وأنتِ لدينا بعض الإختلافات
التي تحتاج ان تصلح

860
00:41:59,993 --> 00:42:01,893
ما هو رأيك بالقليل من النقاش
عبر القهوة؟

861
00:42:01,928 --> 00:42:02,994
نستطيع التحدث عن ذلك

862
00:42:03,029 --> 00:42:04,595
الرقم خمسة, أنتِ تحت السيطرة

863
00:42:06,599 --> 00:42:07,965
لديك ذلك يا فتاة

864
00:42:08,001 --> 00:42:09,233
شكراً

865
00:42:12,772 --> 00:42:14,639
احضرت لكِ لاتيه باليقطين

866
00:42:14,674 --> 00:42:17,208
إنها المفضلة لي تماماً, رغم انها تجعلني سمينة

867
00:42:17,243 --> 00:42:18,910
نحن لسنا هنا لنتحدث بلطف

868
00:42:18,945 --> 00:42:21,512
تريدين التحدث؟ لنتحدث

869
00:42:21,548 --> 00:42:23,915
حسناً, أنا لا اطيقك

870
00:42:23,950 --> 00:42:25,516
ولكنك تذكريني ايضاً بنسخة شابه مني

871
00:42:25,552 --> 00:42:26,751
لذا هاكِ الحل الأوسط

872
00:42:26,786 --> 00:42:28,786
اريد منكِ ان تكوني احد اتباعي

873
00:42:30,123 --> 00:42:32,757
(غرايس), اريد منكِ ان تكوني (شانيل رقم 6)

874
00:42:32,792 --> 00:42:35,593
هذا شرف عظيم

875
00:42:35,628 --> 00:42:36,694
إنه كذلك فعلاً

876
00:42:36,730 --> 00:42:38,096
إنه البوابة لقمة الكومة

877
00:42:38,131 --> 00:42:40,231
لا

878
00:42:40,266 --> 00:42:43,768
انظري إلى اين اداك كونك
(ملكة (كابا

879
00:42:43,803 --> 00:42:46,404
أنت تضعين وجة جيد ولكنك تعيسة

880
00:42:46,439 --> 00:42:49,373
ألا تظنين بأن أي من ذلك
لديه علاقة بحقيقة

881
00:42:49,409 --> 00:42:51,409
انك كونتِ جو يستند فقط

882
00:42:51,444 --> 00:42:53,111
على السلبية والطموح الخام؟

883
00:42:53,146 --> 00:42:54,512
أنتِ تقولين ذلك وكأن تلك امور سيئة

884
00:42:55,648 --> 00:42:57,148
انتظري

885
00:42:59,152 --> 00:43:00,852
حسناً, أنتِ الشخص الوحيد بهذه المدرسة

886
00:43:00,887 --> 00:43:02,553
الذي يكاد يكون بذكائي

887
00:43:02,589 --> 00:43:04,789
هل نستطيع التحدث بصراحة لثانية, رجاءً؟

888
00:43:04,824 --> 00:43:06,190
اعني, أنتِ واثقة جداً

889
00:43:06,226 --> 00:43:07,291
بدون كونك لئيمة

890
00:43:07,327 --> 00:43:08,626
أي نوع من المضادات للإحباط تتعاطين؟

891
00:43:11,331 --> 00:43:13,297
(شانيل)

892
00:43:13,333 --> 00:43:16,768
لما أنتِ فظيعة جداً للجميع؟

893
00:43:16,803 --> 00:43:19,237
رفيقي الحميم يخونني بشكل إلزامي

894
00:43:19,272 --> 00:43:20,638
كل اصدقائي يعملون لدي

895
00:43:20,673 --> 00:43:22,440
والدي لم يتصلوا علي بعيد ميلادي

896
00:43:22,475 --> 00:43:23,441
لأنهم كانوا مشغولين جداً

897
00:43:23,476 --> 00:43:26,778
(بتنظيم حفل خيري لـ (جيب بوش

898
00:43:26,813 --> 00:43:30,481
ألا ترين ان كل ما حدث ليس ورطة؟

899
00:43:30,517 --> 00:43:32,750
إنها فرصة

900
00:43:32,786 --> 00:43:35,987
لكِ ولـ (كابا) لتتغيروا حقاً

901
00:43:36,022 --> 00:43:38,322
فكري بكم رائع قد يكون

902
00:43:38,358 --> 00:43:40,758
ان تحضي بأخوة حقيقية

903
00:43:40,794 --> 00:43:44,028
أخوة سوف تتذكر عيد ميلادك دائماً

904
00:43:47,634 --> 00:43:50,268
نعم, لا, لقد حاولت, أترين, لقد حاولت حقاً

905
00:43:50,303 --> 00:43:52,336
ولكن كل هذه التراهات المتعلقة بالزهور
والسلام على الأرض

906
00:43:52,372 --> 00:43:53,838
تجعلني اريد التقيء

907
00:43:53,873 --> 00:43:56,007
أنتِ مثيرة للشفقة

908
00:43:58,311 --> 00:43:59,911
نعم, سيري بعيداً الآن

909
00:43:59,946 --> 00:44:02,246
أنتِ لم تري نصف ما أنا قادرة عليه

910
00:44:02,282 --> 00:44:04,782
عندما تصبحين بلائحة الفتوى الخاصة بي
أنا لا اظهر أي رحمة

911
00:44:06,286 --> 00:44:08,619
لقد بصقت بقهوتك تماماً يا العاهرة

912
00:44:11,724 --> 00:44:13,691
تحدي رأس فاسقة الغوفر المثيرة 

913
00:44:13,726 --> 00:44:16,160
(هو أحد اقدم تقاليد مضايقة (كابا

914
00:44:16,196 --> 00:44:17,528
سوف تبقون يا فتيات هنا خلال الليل

915
00:44:17,564 --> 00:44:18,930
لتتعرفوا على بعض

916
00:44:18,965 --> 00:44:21,299
وتحاولوا إبقاء النمل بعيداً من الزحف إلى أنفكم

917
00:44:21,334 --> 00:44:22,533
(بينما أنا ومجموعة الـ (شانيل

918
00:44:22,569 --> 00:44:24,468
نذهب للحصول على مشروب الموز
(بـ (الحصان الأبيض

919
00:44:24,504 --> 00:44:26,137
ليلة هنيئة يا سيدات

920
00:44:36,816 --> 00:44:39,984
يا رفاق, لا استطيع التحرك على الإطلاق

921
00:44:40,019 --> 00:44:41,052
اظن بأن هذه هي الفكرة

922
00:44:41,087 --> 00:44:42,320
لا اعني ان اكون مناقضة

923
00:44:42,355 --> 00:44:44,956
- ولكني استمتع بهذا
- يا رفاق

924
00:44:44,991 --> 00:44:47,658
ما الذي تظنون بأن (تايلور سويفت) تفعله الآن؟

925
00:44:59,405 --> 00:45:02,340
ما هو الوقت؟ لابد من انه
حوالي الـ 4:00 صباحاً

926
00:45:02,375 --> 00:45:04,408
هل سمعتم جميعاً ذلك؟

927
00:45:07,680 --> 00:45:08,846
هل سمعتم جميعاً ذلك؟

928
00:45:08,882 --> 00:45:10,648
عما تتحدثون يا رفاق؟

929
00:45:14,020 --> 00:45:16,854
هل هذه ضوضاء قاتلة
أم هل أنا اهلوس؟

930
00:45:16,890 --> 00:45:17,889
شانيل), هل هذه أنتِ؟)

931
00:45:17,924 --> 00:45:19,757
سوف اسأل مرة أخرى

932
00:45:19,792 --> 00:45:21,192
هل تستطيعوا رفع اصواتكم؟

933
00:45:23,263 --> 00:45:25,229
هل تلك جزازة عشب؟

934
00:45:25,265 --> 00:45:26,664
ما الذي يحدث؟

935
00:45:27,433 --> 00:45:28,165
ساعدوني

936
00:45:28,201 --> 00:45:29,333
ساعدوني, ساعدوني

937
00:45:29,369 --> 00:45:30,334
ساعدوني

938
00:45:30,370 --> 00:45:32,203
- هل أنتم تصرخون؟
- ساعدوني

939
00:45:32,238 --> 00:45:33,671
- أم هل أنتم تغنون؟
- ساعدوني

940
00:45:33,706 --> 00:45:35,940
ساعدوني, هذا حي لطيف

941
00:45:39,145 --> 00:45:40,311
هل أنتم تغنون (تايلور سويفت)؟

942
00:45:55,261 --> 00:45:56,928
تباً

943
00:45:57,941 --> 00:46:09,907
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

