1
00:00:06,262 --> 00:00:10,882
يوماً ما , بعد أتقان الرياح و الموجات

2
00:00:10,950 --> 00:00:12,884
المد و الجزر و الجاذبية

3
00:00:12,952 --> 00:00:17,121
سوف نسخر لله
طاقات الحب

4
00:00:17,173 --> 00:00:20,291
و حينها للمرة الثانية في التاريخ العالم

5
00:00:20,343 --> 00:00:22,126
سيكتشف الأنسان النار

6
00:00:26,349 --> 00:00:28,433
 

7
00:00:29,936 --> 00:00:31,469
إن أستطعت دع القتل لي

8
00:00:31,521 --> 00:00:33,605
أنا مسبقاً داخل القائمة

9
00:00:36,141 --> 00:00:38,493
"كريس كيلر"
لا يحب هذا

10
00:00:39,662 --> 00:00:40,495
دعنا نذهب

11
00:00:53,759 --> 00:00:55,927
كلاي" أستمع إلي"

12
00:00:55,995 --> 00:00:57,178
لقد أخبرتك
لا أريد مساعدتك

13
00:00:57,263 --> 00:00:58,513
ألا ترى بأنك في مشكلة ؟

14
00:00:58,598 --> 00:00:59,531
! يجب أن نحل الأمور

15
00:00:59,599 --> 00:01:01,165
! لقد أخبرتكِ أن تذهبي

16
00:01:01,217 --> 00:01:02,601
! "لا أحتاج إليك هنا "كوين

17
00:01:02,668 --> 00:01:03,935
أنت لا تعني ذلك

18
00:01:04,003 --> 00:01:05,169
أنتِ محقة

19
00:01:05,221 --> 00:01:06,688
... أنه ليس أني لا أحتاج إليك هنا

20
00:01:06,772 --> 00:01:08,189
! الأمر أنه لا أريدكِ هنا

21
00:01:08,274 --> 00:01:09,274
! أخرجي

22
00:01:22,455 --> 00:01:24,873
 

23
00:01:24,957 --> 00:01:26,357
 

24
00:01:26,409 --> 00:01:28,526
 

25
00:01:32,197 --> 00:01:33,331
 

26
00:01:33,382 --> 00:01:35,967
 

27
00:01:36,035 --> 00:01:37,752
 

28
00:01:45,928 --> 00:01:49,097
 

29
00:01:49,181 --> 00:01:51,483
 

30
00:01:51,550 --> 00:01:53,685
 

31
00:01:53,736 --> 00:01:56,154
هل هذا كل ما لديك ؟

32
00:02:10,736 --> 00:02:14,172
"جوليان"
جوليان" هل بأمكانك أن تصل أليه؟"

33
00:02:16,709 --> 00:02:17,909
... مرحباً

34
00:02:22,014 --> 00:02:23,581
حبيبي ؟

35
00:02:23,633 --> 00:02:26,301
جود" مجدداً ؟"

36
00:02:26,385 --> 00:02:27,719
"دايفس"

37
00:02:27,770 --> 00:02:30,555
لقد كان نائماً بشكل جيد

38
00:02:30,606 --> 00:02:32,390
أعتقد أنهم

39
00:02:32,441 --> 00:02:35,477
بذلك الشكل كلاهما يأخذ راحته , ليس مثلنا

40
00:02:35,561 --> 00:02:37,428
سيتصلح الأمر

41
00:02:37,480 --> 00:02:39,414
لقد قلنا هذا من أشهر

42
00:02:39,482 --> 00:02:42,450
... حقاً , أقول بأن نلتزم بالخطة باء

43
00:02:42,518 --> 00:02:44,569
نجد قصراً جميلاً و نتركهم على الرواق

44
00:02:46,271 --> 00:02:48,540
بعد ذلك , ننام , نذهب الى السينما

45
00:02:48,607 --> 00:02:50,492
نذهب الى المطاعم

46
00:02:50,576 --> 00:02:52,877
و لن نتحدث عن هذا أبداً

47
00:02:52,945 --> 00:02:55,046
سآخذه

48
00:02:55,114 --> 00:02:58,633
لما كان يجب عليك أن تكون غاضباً هكذا ؟

49
00:02:58,718 --> 00:03:00,552
 

50
00:03:00,619 --> 00:03:03,722
يجب أن أنام
حسناً

51
00:03:03,789 --> 00:03:05,223
كل ليلة , كل ساعة

52
00:03:05,290 --> 00:03:07,058
تقودين بالسيارة في الأنحاء

53
00:03:07,126 --> 00:03:09,060
أتمشى كالزومبي

54
00:03:09,128 --> 00:03:10,812
الناس تقول سيتصلح الأمر ؟

55
00:03:10,896 --> 00:03:12,514
الناس يكذبون

56
00:03:12,598 --> 00:03:15,850
أنت تتعرض للضغط بشأن مرحلة الصوت ؟

57
00:03:15,935 --> 00:03:17,402
نعم

58
00:03:17,469 --> 00:03:19,104
سوف تنجح , صحيح ؟

59
00:03:19,155 --> 00:03:21,990
ستنجح

60
00:03:22,074 --> 00:03:23,825
لا بد من ذلك

61
00:03:23,909 --> 00:03:25,944
ستنجح

62
00:03:25,995 --> 00:03:27,746
... و حينها سنذهب الى السينما

63
00:03:29,148 --> 00:03:30,314
و ربما بعدها حتى سننام

64
00:03:30,366 --> 00:03:32,000
أعدك

65
00:03:34,620 --> 00:03:36,287
أرأيت ؟

66
00:03:36,338 --> 00:03:37,505
... نعم

67
00:03:41,093 --> 00:03:43,011
سأتولى الأمر

68
00:03:43,095 --> 00:03:46,164
"الخطة "ج
أن نأخذهم الى ملجأ الأيتام

69
00:03:46,232 --> 00:03:47,432
أنهم وسماء
سيأخذهم أحدٌ ما

70
00:03:48,718 --> 00:03:51,553
سيفعل أحدهم
سيأخذك أحدٌ ما

71
00:04:01,781 --> 00:04:03,982
 

72
00:04:04,050 --> 00:04:05,917
مرحباً , عزيزي

73
00:04:05,985 --> 00:04:06,985
 

74
00:04:07,036 --> 00:04:08,853
هل أيقضتكِ
أنا أسف

75
00:04:08,904 --> 00:04:11,189
"ظننتُ بأنكِ صاحية مع "ليديا

76
00:04:11,240 --> 00:04:14,492
كلا , كلا , أنها لا تستيقظ في
الساعة 5:00 بعد الآن

77
00:04:14,543 --> 00:04:17,412
و الذي كان سيعلمه والدها لو كان هنا

78
00:04:17,496 --> 00:04:18,830
حسناً , أتعلمين ؟

79
00:04:18,881 --> 00:04:20,915
"هذا حلمٌ سئ "هايلي جايمس

80
00:04:21,000 --> 00:04:21,966
أذهبي إلى النوم

81
00:04:22,034 --> 00:04:24,035
لا تتجرأ

82
00:04:24,086 --> 00:04:25,553
أشتاقُ إليك

83
00:04:25,638 --> 00:04:27,672
ليس بقدر أشتياقي لكِ

84
00:04:27,723 --> 00:04:31,092
لكن قريباً سأكون في البيت
سيذهب "كلاي" إلى أوروبا

85
00:04:31,177 --> 00:04:33,478
و بأمكاننا أن نصبح عائلة مجدداً

86
00:04:33,545 --> 00:04:36,047
أنه أفضل أن تكون متواجداً هنا

87
00:04:36,098 --> 00:04:39,383
نعم

88
00:04:39,435 --> 00:04:41,019
حسناً
أرجعي الى النوم

89
00:04:41,070 --> 00:04:42,987
و سأتصلُ بكِ حينما تشرق الشمس

90
00:04:43,055 --> 00:04:45,607
هذا بعد 10 دقائق من الآن

91
00:04:45,691 --> 00:04:47,609
ـ10 دقائق
سأتصل بك مجدداً

92
00:04:47,693 --> 00:04:49,560
يستحسن بك أن لا تفعل

93
00:04:50,863 --> 00:04:54,115
"أحبك "نايثن سكوت

94
00:04:54,183 --> 00:04:57,168
أحبكِ أيضاً , ملاكي
أحلام سعيدة

95
00:05:17,139 --> 00:05:20,642
 

96
00:05:24,396 --> 00:05:31,319
 

97
00:05:31,403 --> 00:05:34,403
 

98
00:05:40,746 --> 00:05:42,780
يقول الناس بأن الجحيم لا نهاية له

99
00:05:42,832 --> 00:05:47,218
يقولون بأنه أسوء كوابيسهم

100
00:05:47,286 --> 00:05:50,454
وجه ظلامنا

101
00:05:50,506 --> 00:05:54,792
لكن مهما كان
مها يكمن

102
00:05:54,844 --> 00:05:57,228
... أقولُ بأن الجحيم خالية

103
00:06:00,516 --> 00:06:01,766
 

104
00:06:01,817 --> 00:06:03,818
و كل الشياطين موجودون هنا

105
00:06:20,654 --> 00:06:22,238
مرحباً ؟

106
00:06:31,231 --> 00:06:33,833
 

107
00:06:39,039 --> 00:06:42,241
 

108
00:06:45,262 --> 00:06:48,314
 

109
00:06:52,803 --> 00:06:54,587
يا إلهي ما هذا ؟

110
00:06:54,655 --> 00:06:55,622
تنبيه بحريق

111
00:06:55,689 --> 00:06:57,524
توقف , توقف , و تدحرج

112
00:07:09,353 --> 00:07:10,870
لما فعلت هذا ؟

113
00:07:10,938 --> 00:07:12,038
ماذا ؟

114
00:07:12,105 --> 00:07:14,040
وضعت الساعة بعيداً

115
00:07:14,107 --> 00:07:16,960
لأن لدينا شحنة كبيرة قادمة

116
00:07:17,044 --> 00:07:19,562
و صديقتي الحميمة مثيرة جداً
إن لم أفعل ذلك

117
00:07:19,630 --> 00:07:20,547
لن أستيقظ من النوم

118
00:07:20,614 --> 00:07:23,299
 

119
00:07:23,384 --> 00:07:27,020
هل أنتَ متأكد بأنك يجب أن تذهب ؟

120
00:07:27,087 --> 00:07:29,472
أنتِ الشيطانة
أتعلمين ذلك ؟

121
00:07:30,925 --> 00:07:32,725
تحبُ ذلك

122
00:07:32,793 --> 00:07:34,644
مهما يكن

123
00:07:42,069 --> 00:07:43,403
إذهب إلى العمل

124
00:07:43,470 --> 00:07:47,106
طياري المثير و مدير الحانة

125
00:07:47,157 --> 00:07:51,160
... الليلة , أنتِ و أنا , هذا السرير

126
00:07:51,245 --> 00:07:52,612
سنفعل أشياءً

127
00:07:52,663 --> 00:07:53,813
 

128
00:07:53,864 --> 00:07:55,164
أتمنى ذلك

129
00:07:55,249 --> 00:07:58,251
خصوصاً بأني سوف أزعجك اليوم بأكمله

130
00:07:58,318 --> 00:08:00,670
"كوني حذرة "دوبري

131
00:08:00,754 --> 00:08:01,955
ربما سأزعجك أنا أيضاً

132
00:08:17,838 --> 00:08:19,973
 

133
00:08:20,024 --> 00:08:22,225
أحب الأستيقاظ بجانبك

134
00:08:22,309 --> 00:08:25,645
أحب الأستيقاظ بجانبك

135
00:08:32,319 --> 00:08:35,655
 

136
00:08:39,076 --> 00:08:40,676
 

137
00:08:44,248 --> 00:08:45,848
 

138
00:08:49,670 --> 00:08:51,270
 

139
00:08:56,427 --> 00:08:58,061
يجب أن ترى أحداً ما

140
00:08:58,145 --> 00:08:59,762
الكثير من الناس يمشون أثناء النوم

141
00:08:59,847 --> 00:09:02,515
حول غرف نومهم
و يعودون إلى أسرتهم

142
00:09:02,566 --> 00:09:04,517
هم لا يرتون ملابسهم و يأخذون هاتفهم

143
00:09:04,568 --> 00:09:05,852
و ينامون في المنتزه

144
00:09:05,903 --> 00:09:08,738
إن حدث مجدداً
سأذهب

145
00:09:08,822 --> 00:09:10,222
مجدداً ؟

146
00:09:10,274 --> 00:09:12,325
كلاي" في المرة الأولى التي وجدتك"
فيها بجانب حوض السباحة

147
00:09:12,392 --> 00:09:13,826
و التي كان بأمكانك أن تغرق بها

148
00:09:13,894 --> 00:09:17,030
و بعدها على الشاطئ
و الآن في المنتزة بعيداً بميل

149
00:09:17,081 --> 00:09:18,564
أعلم ذلك

150
00:09:18,615 --> 00:09:20,249
لكني أشعر بأني سأكون بخير

151
00:09:20,334 --> 00:09:21,250
أعدك

152
00:09:21,335 --> 00:09:23,036
فقط بدون أطباء

153
00:09:23,087 --> 00:09:23,953
ليس الآن

154
00:09:30,344 --> 00:09:31,594
مرحباً

155
00:09:31,679 --> 00:09:33,262
مرحباً جميعاً

156
00:09:33,347 --> 00:09:35,048
! "مرحياً "بروك

157
00:09:35,099 --> 00:09:36,849
أحب ذلك

158
00:09:36,917 --> 00:09:39,418
مرحباً ,هل حصلتِ على قسط من النوم ؟

159
00:09:39,470 --> 00:09:42,805
كلا , أنه

160
00:09:42,890 --> 00:09:44,974
كلا , يجب عليكِ أن تدعيهم يبكون
لا أستطيع

161
00:09:45,059 --> 00:09:46,225
لقد أجتمعوا علي

162
00:09:46,276 --> 00:09:48,361
بقوة وسامتهم التوأمية

163
00:09:48,428 --> 00:09:50,613
و كأني حصلت على جرعتين
مزدوجتين من الذنب

164
00:09:50,698 --> 00:09:52,148
كيف تفعلينها ؟

165
00:09:52,232 --> 00:09:54,600
أيبود" و كأس من النبيذ"

166
00:09:54,651 --> 00:09:56,869
"أشعر بالأسى ل"جوليان

167
00:09:56,937 --> 00:09:58,037
أنه منهكٌ جداً

168
00:09:58,105 --> 00:10:00,206
و يشعر بالأرهاق بشأن مرحلة الصوت

169
00:10:00,273 --> 00:10:02,492
سيوقع الأوراق اليوم

170
00:10:02,576 --> 00:10:03,793
هذا مثير للأهتمام

171
00:10:03,877 --> 00:10:06,212
أعلم , لكنه خائفٌ جداً بشأن اليون

172
00:10:06,279 --> 00:10:07,780
أنها الكثير من النقود

173
00:10:07,831 --> 00:10:09,665
نعم , إذن
أيبود" و كأس من النبيذ"

174
00:10:09,750 --> 00:10:11,551
حسناً
سأذهب لمقابلة الشاب

175
00:10:11,618 --> 00:10:13,720
الذي سيقوم بطلاء غرفة
النوم بلونٍ أحمر

176
00:10:13,787 --> 00:10:15,471
حمراء , حمراء

177
00:10:16,957 --> 00:10:18,257
أحتاج الى النوم

178
00:10:18,308 --> 00:10:20,126
نعم

179
00:10:20,177 --> 00:10:22,128
مهلاً , عندما وصلتُ إلى هنا هذا الصباح

180
00:10:22,179 --> 00:10:23,462
الباب الأمامي كان مفتوحاً تماماً

181
00:10:23,514 --> 00:10:25,181
ماذا ؟
كل شئ بخير ,

182
00:10:25,265 --> 00:10:26,733
لكن حاولي و تأكدي

183
00:10:26,800 --> 00:10:28,184
بأن تحكمي الأقفال عندما تغادرين

184
00:10:28,268 --> 00:10:29,152
حسناً , أراكِ لاحقاً
حظاً طيباً

185
00:10:29,236 --> 00:10:32,605
"وداعاً "ليديا

186
00:10:32,656 --> 00:10:33,806
وداعاً صغيرتي

187
00:10:33,857 --> 00:10:34,941
! أحبك

188
00:10:34,992 --> 00:10:35,875
"وداعاً "كويني
أحبكِ

189
00:10:35,909 --> 00:10:36,692
"وداعاً "كلاي

190
00:10:38,912 --> 00:10:42,031
أيبود" و كأس من النبيذ"

191
00:10:42,116 --> 00:10:43,750
وداعاً جميعاً

192
00:10:43,817 --> 00:10:45,151
! "وداعاً "هايلي

193
00:10:45,252 --> 00:10:47,170
! أحب ذلك

194
00:11:09,476 --> 00:11:11,677
مرحباً ؟

195
00:11:14,031 --> 00:11:16,566
 

196
00:11:25,410 --> 00:11:28,112
كلا , كلا

197
00:11:28,163 --> 00:11:30,331
حسناً , أنت تبدين كالفتيات الأربعة
الأخيرات اللواتي خرجتُ معهن

198
00:11:30,415 --> 00:11:32,784
ما الذي تحاول أن تفعله "كريس" ؟

199
00:11:32,835 --> 00:11:34,585
... ما زال صوتك يشبه آخر
ماذا ؟

200
00:11:34,653 --> 00:11:36,504
لقد عينتي كي أدير الشركة

201
00:11:36,588 --> 00:11:38,623
"حسناً "كريس كيلر
كان يستخدم أسماً مزيفاً

202
00:11:38,674 --> 00:11:40,258
... لكن
تبدين مثيرة , بالمناسبة

203
00:11:40,325 --> 00:11:42,326
أنتِ لا تديرين الشركة

204
00:11:42,377 --> 00:11:44,095
... حسناً , حسناً , لا تبدين مثيرة
بالرغم من أنك كذلك

205
00:11:44,162 --> 00:11:45,496
أنظري ... هذه النقطة هي

206
00:11:45,547 --> 00:11:47,548
أعجبتِ بالشاب الذي كان يراسلك

207
00:11:47,633 --> 00:11:48,850
نعم , أُعجبتُ بالشاب الذي كان يراسلني

208
00:11:48,934 --> 00:11:49,967
الشاب الذي كان في المراسلة هو
"هاري جونسون"

209
00:11:50,018 --> 00:11:50,885
"أُعجبتُ ب"هاري جونسون

210
00:11:52,187 --> 00:11:53,805
... "هاري جونسن"
هذا لطيف

211
00:11:53,856 --> 00:11:56,006
من اللطيف أن أراك قد كبرتَ على
"مر السنين "كريس

212
00:11:56,058 --> 00:11:57,275
! بحقك
هذا مضحك

213
00:11:57,342 --> 00:11:59,360
أنظري ... فقط ...
أعطني فرصة

214
00:11:59,444 --> 00:12:02,029
بالأضافة , الشركة الأم قد وقعت معي العقد

215
00:12:02,114 --> 00:12:03,898
... و الذين هم الآن مدرآئك , لذا

216
00:12:03,982 --> 00:12:05,566
لذا , سأتحدث أليهم

217
00:12:05,651 --> 00:12:08,185
و هذا الترتيب مؤقت

218
00:12:08,237 --> 00:12:09,704
لا تجاول أن تريح نفسك

219
00:12:11,740 --> 00:12:13,791
! كاذب

220
00:12:13,859 --> 00:12:15,993
! سيكون هذا رائعاَ

221
00:12:16,044 --> 00:12:17,495
هل أشرتُ إلى أنكِ مثيرة ؟

222
00:12:21,483 --> 00:12:24,218
غبي , كاذب , متغطرس
! الأحمق الذي يتحدث بصيغة المتحدث

223
00:12:24,303 --> 00:12:25,553
مرحباً

224
00:12:25,621 --> 00:12:26,721
"هاري جونسن"

225
00:12:29,007 --> 00:12:31,642
هاري جونسن" ؟"

226
00:12:42,487 --> 00:12:43,905
 

227
00:12:46,325 --> 00:12:47,491
 

228
00:12:47,559 --> 00:12:49,727
أستيقظ يا صاح

229
00:12:49,778 --> 00:12:52,079
سنستيقظ خلال النهار

230
00:12:52,164 --> 00:12:53,865
 

231
00:12:53,916 --> 00:12:55,416
نعم , لديك وظيفة

232
00:12:55,500 --> 00:12:58,119
تذهب ألى العمل
و بأمكانك النوم في الليل

233
00:12:58,203 --> 00:13:00,421
نعم , نعم

234
00:13:01,924 --> 00:13:04,241
أنظروا من مستاء عندما
لا يحصل على النوم

235
00:13:04,293 --> 00:13:05,293
أنضم إلى النادي

236
00:13:10,599 --> 00:13:12,300
ها هم ذا

237
00:13:13,969 --> 00:13:16,721
رجالي الوسماء
نعم أنتم كذلك

238
00:13:16,772 --> 00:13:18,389
أنتما مذهلان

239
00:13:18,440 --> 00:13:19,590
مرحباً أمي

240
00:13:19,641 --> 00:13:21,525
أنتما مذهلان

241
00:13:21,593 --> 00:13:23,194
أنتما أولاد "بايكر" المذهلان

242
00:13:23,228 --> 00:13:24,929
! نعم , أنتما كذلك

243
00:13:24,980 --> 00:13:25,947
نعم , دعني أحملك

244
00:13:26,031 --> 00:13:27,264
 

245
00:13:27,316 --> 00:13:29,617
هذه الملابس رائعة جداً
! بروك

246
00:13:29,701 --> 00:13:30,868
شكراً

247
00:13:30,936 --> 00:13:34,071
لقد صنعتهم
و التي تأخذني إلى هذا

248
00:13:34,122 --> 00:13:36,273
لدي فكرة لخط أزياء جديد

249
00:13:36,325 --> 00:13:38,876
لكنك مسبقاً كان لديكِ
"مجموعة "أطفال بروك

250
00:13:38,944 --> 00:13:40,828
نعم
"لدي مجموعة "أطفال بروك

251
00:13:40,913 --> 00:13:43,414
لكن بفضلكِ , لا أملكها حالياً

252
00:13:43,465 --> 00:13:44,916
أو أي شئ من ثروتي

253
00:13:44,967 --> 00:13:47,752
"نعم , شكراً لكِ "فيكتوريا

254
00:13:47,803 --> 00:13:50,054
و "مايلي" الغبية
نعم , نعم

255
00:13:50,121 --> 00:13:51,389
تحبي بشدة

256
00:13:51,456 --> 00:13:53,341
بالأضافة , ذلك كان للفتيات

257
00:13:53,425 --> 00:13:57,428
سيكون هذا للأولاد و سنطلق
... عليها أسم

258
00:13:58,764 --> 00:14:01,632
هل يجدر بنا أن نخبر الجدة
ماذا سنسميها ؟

259
00:14:01,683 --> 00:14:05,686
هل يجب أن نقول "كعكة الأرز
"كعكة الأرز , رجال بايكر

260
00:14:05,771 --> 00:14:10,574
... خط أزياء لرَجُلكِ الصغير أو لرجالكِ

261
00:14:10,642 --> 00:14:12,476
بأمكاننا أن نبدأ من جديد , أمي

262
00:14:12,527 --> 00:14:13,811
ما رأيك؟

263
00:14:13,862 --> 00:14:15,145
نعم , سنفعلها عزيزتي

264
00:14:15,197 --> 00:14:16,580
...الأمر فقط أنه

265
00:14:16,648 --> 00:14:18,833
بالطريقة التي تعاني منها أزياء الرجال

266
00:14:18,917 --> 00:14:20,167
... و الأقتصاد , و بالطريقة التي

267
00:14:20,252 --> 00:14:22,536
نعم , لا بأس بذلك
لقد كانت مجرد فكرة

268
00:14:22,621 --> 00:14:24,255
كلا , لكننا سنجدها عزيزتي

269
00:14:24,322 --> 00:14:25,790
أتحتاجين إلى مساعة في التعميد غداً ؟

270
00:14:25,841 --> 00:14:28,709
كلا , سنجتمع في الكنيسة غداً

271
00:14:28,827 --> 00:14:31,095
بالمناسبة , لقد دعوتُ والدي

272
00:14:31,162 --> 00:14:33,214
لما بحق السماء فعلتِ ذلك ؟

273
00:14:33,298 --> 00:14:35,349
لأني طلبتُ منه أن يكون عرّابه

274
00:14:35,434 --> 00:14:36,684
والدكِ ؟

275
00:14:36,768 --> 00:14:39,720
هل يعلمُ حتى بأنكِ لديكِ أطفالاً ؟

276
00:14:39,805 --> 00:14:41,171
لقد قال بأنه سيفعل

277
00:14:41,223 --> 00:14:42,890
لقد قال بأنه سيكون حاضراً في زفافكِ

278
00:14:42,975 --> 00:14:44,174
أنه يكذب

279
00:14:44,226 --> 00:14:45,726
ما الذي جعلكِ تعتقدين بأنه سيتغير ؟

280
00:14:47,512 --> 00:14:48,863
أنتِ فعلتِ

281
00:14:51,867 --> 00:14:54,735
أنهم أحفادهً أيضاً , أمي

282
00:14:54,820 --> 00:14:56,687
يجب أن يتعرف عليهم

283
00:15:05,163 --> 00:15:07,798
مرحباً

284
00:15:07,866 --> 00:15:09,033
مرحباً

285
00:15:09,084 --> 00:15:10,334
جيدة جداً , أليس كذلك ؟

286
00:15:10,385 --> 00:15:12,887
ماذا ؟ لا أستطيع أن أسمعك من
خلال هذه الأغنية السيئة جداً

287
00:15:14,172 --> 00:15:16,307
لا تقول على أغنيتي سيئة جداً

288
00:15:16,374 --> 00:15:18,709
أنها الحقيقة

289
00:15:18,760 --> 00:15:21,345
في الحقيقة , بأن هذه الأغنية جيدة

290
00:15:21,396 --> 00:15:24,482
و أنتِ جيدة , لكن الأنتاج خاطئ بأكمله

291
00:15:24,549 --> 00:15:27,318
أين الغيتار الخفيف

292
00:15:27,385 --> 00:15:28,552
أنها أغنية سمعية

293
00:15:28,603 --> 00:15:29,820
أنها سيئة جداً

294
00:15:29,888 --> 00:15:31,238
أنت السئ جداً

295
00:15:31,323 --> 00:15:34,575
أنظري ... إن أردت أن
يقول لكي كم أنتِ رائعة

296
00:15:34,659 --> 00:15:36,110
أذهبي و تحدثي إلى خليلكِ

297
00:15:37,896 --> 00:15:39,864
"حسناً "كريس كيلر
كان يتمنى أن تقولي

298
00:15:39,915 --> 00:15:41,582
"ليس لدي خليل"

299
00:15:41,666 --> 00:15:43,918
لكن هذا لا يهم
هل هو كذلك ؟

300
00:15:44,002 --> 00:15:45,169
ما الذي تعنيه ؟

301
00:15:45,236 --> 00:15:46,754
هذا يعني بأنكِ ممثلة

302
00:15:46,838 --> 00:15:48,172
ما الذي تعنيه ؟

303
00:15:48,256 --> 00:15:50,291
هذا يعني بأنكٍ معتادة على
أن تعاملي بطريقة خاصة

304
00:15:50,358 --> 00:15:52,793
هذا يعني بأنكِ تحتاجين الى المدح
الدائم و الردود الأيجابية

305
00:15:52,878 --> 00:15:55,012
هذا يعني بأنكِ تقفين هناك
طاويةً ذراعيكِ

306
00:15:55,080 --> 00:15:56,847
تنظرين ألي بشكل مثير جدا و بأشمئزاز

307
00:15:56,915 --> 00:15:58,682
عندما يتوجب عليكِ أن
تسمعي بأن هذه الأغنية

308
00:15:58,750 --> 00:16:02,169
التي تعتقدين بأنها ليست سيئة ,
أنها سيئة جداً

309
00:16:02,237 --> 00:16:05,106
لا يصدّق مدى كرهي لك

310
00:16:05,190 --> 00:16:07,641
لطيف

311
00:16:07,726 --> 00:16:10,361
أرى هذا في الأفلام
هذا هو التوتر الجنسي

312
00:16:10,428 --> 00:16:11,612
بالبداية نتحاور

313
00:16:11,696 --> 00:16:14,448
و بعدها تبدأين بالأعجاب
ب"كريس كيلر" ببطئ

314
00:16:14,533 --> 00:16:15,766
و بعدها نمارس الجنس

315
00:16:15,834 --> 00:16:18,569
بأمكاننا أن نتخطئ الجزء البطئ إن أدتِ

316
00:16:18,620 --> 00:16:21,238
أكرهك

317
00:16:21,289 --> 00:16:23,707
! أكرهك

318
00:16:23,775 --> 00:16:25,693
! هذه الأغنية سيئة جداً

319
00:16:25,761 --> 00:16:28,662
تلك المؤخرة ليست كذلك

320
00:16:31,282 --> 00:16:35,219
الغبي , الكاذب , المتغطرس
! المتحدث بصيغة الغائب الوغد

321
00:16:36,571 --> 00:16:38,439
 

322
00:16:38,507 --> 00:16:41,342
هل أرتدي بنطالي ؟

323
00:16:44,679 --> 00:16:46,230
أتتذكر حينما كنتَ صغيراً

324
00:16:46,297 --> 00:16:48,099
كان مستحيلاً لوالديك

325
00:16:48,150 --> 00:16:50,684
أن يجعلوك تذهب الى النوم؟

326
00:16:50,769 --> 00:16:53,303
لا أستطيع الأنتظار كي أنام

327
00:16:53,355 --> 00:16:55,406
ربما لأنك كنت تتجول في الأنحاء

328
00:16:55,473 --> 00:16:57,641
كالزومبي كل ليلة و جسدك منهك

329
00:16:57,692 --> 00:16:58,692
ليس كل ليلة

330
00:16:58,777 --> 00:17:00,661
ليس الليلة
سترى

331
00:17:00,745 --> 00:17:01,912
هل ستبقين صاحية

332
00:17:01,980 --> 00:17:03,197
سأنهي هذا المقال فقط

333
00:17:03,281 --> 00:17:05,032
حسناً , طابت ليلتكِ حبيبتي
طابت ليلتكِ

334
00:17:16,444 --> 00:17:21,599
 

335
00:17:32,978 --> 00:17:36,981
 

336
00:17:38,700 --> 00:17:47,191
 

337
00:17:47,242 --> 00:17:55,699
 

338
00:18:07,345 --> 00:18:12,066
 

339
00:18:15,604 --> 00:18:19,907
 

340
00:18:37,909 --> 00:18:44,215
 

341
00:18:47,418 --> 00:18:53,757
 

342
00:18:53,808 --> 00:18:56,393
لقد أفزعتني تماما

343
00:18:56,444 --> 00:18:58,479
أنا آسف
هل أنتِ بخير ؟

344
00:18:58,563 --> 00:19:01,548
نعم , لكني لا أعلم لما
أشترينا هذا البيت الكبير

345
00:19:01,616 --> 00:19:03,767
أنهم مخيفٌ فعلاً
عندما لا تكون متواجداً

346
00:19:03,818 --> 00:19:05,119
مخيف لأسباب

347
00:19:05,203 --> 00:19:06,820
أو لأنكِ شاهدتٍ فلماً مرعباً ؟

348
00:19:06,905 --> 00:19:09,123
الأثنان مخيفان

349
00:19:09,207 --> 00:19:10,491
بالأضافة , ليس من العدل

350
00:19:10,575 --> 00:19:12,660
أن تملكين زوجاً قوياً و كبيراً البنية

351
00:19:12,744 --> 00:19:14,245
و يكون متواجداً

352
00:19:14,296 --> 00:19:15,779
و أنام جيداً بمعرفتي بأن
جانبك من السرير

353
00:19:15,830 --> 00:19:17,114
هو القريب من الباب

354
00:19:17,165 --> 00:19:18,632
فأن قام أحدهم بأقتحام
... البيت , سوف

355
00:19:18,717 --> 00:19:20,167
على الأرجح أنهم سيصلون أليك أولاً

356
00:19:20,285 --> 00:19:21,552
و سيكون بمقدوري أن أهرب

357
00:19:21,619 --> 00:19:24,805
أنتِ تقولين لي ألطف الأشياء
"هايلي جايمس"

358
00:19:26,474 --> 00:19:28,809
أنا مشتاقةٌ لك فقط
أريد منك أن تعود الى البيت

359
00:19:28,893 --> 00:19:30,728
أشعر بالدلال عندما تكون متواجداً

360
00:19:30,795 --> 00:19:32,129
تحضري لأن تُدَلّلي

361
00:19:32,180 --> 00:19:34,064
... لأني سأكون في البيت مساء الغد

362
00:19:34,132 --> 00:19:36,100
أو في اليوم الذي يليه
أعتماداً على الرحلات

363
00:19:36,151 --> 00:19:38,319
حقاً ؟
لقد جعل هذا قلبي يتسارع

364
00:19:38,403 --> 00:19:40,104
أنا كذلك

365
00:19:40,155 --> 00:19:43,073
خذي هذا الشعور معكِ و عودي إلى النوم

366
00:19:43,141 --> 00:19:44,758
سأعود إلى البيت قبل أن تعلمي بذلك

367
00:19:44,826 --> 00:19:46,527
حسناً , لا أطيق الأنتظار

368
00:19:46,611 --> 00:19:48,245
"أحبك "نايثن

369
00:19:48,313 --> 00:19:49,997
أحبك أيضاً

370
00:19:50,081 --> 00:19:52,082
أحلاماً سعيدة

371
00:19:52,150 --> 00:19:53,284
 

372
00:19:53,335 --> 00:20:02,259
 

373
00:20:02,327 --> 00:20:09,650
 

374
00:20:26,254 --> 00:20:30,140
يحبون حين أقود السيارة

375
00:20:30,225 --> 00:20:32,343
لذا أقود السيارة

376
00:20:32,427 --> 00:20:33,727
أنه مضحك

377
00:20:33,795 --> 00:20:36,313
"بأني ترعرعت في "تري هيل

378
00:20:36,381 --> 00:20:39,550
و قضيت معظم حياتي هنا

379
00:20:39,618 --> 00:20:42,970
و لكنها لم تبدأ إلا حين ولادة
أطفالي و لم أستطع النوم

380
00:20:43,021 --> 00:20:45,439
بأني عرفت هذا المكان حق معرفة

381
00:20:52,664 --> 00:20:56,116
بأني كنتُ معتادة على البقاء صاحية في
تري هيل" حتى الساعة الثانية صباحاً"

382
00:20:56,167 --> 00:20:57,751
 

383
00:21:02,674 --> 00:21:05,376
حسناً , جزء مني

384
00:21:10,715 --> 00:21:13,050
و الآن هذهِ حياتي

385
00:21:13,134 --> 00:21:15,102
 

386
00:21:17,672 --> 00:21:20,391
نقود في نفس الطرقات التي
قدتُ فيها في المدرسة

387
00:21:20,475 --> 00:21:23,677
... و أستمع ألى نفس الموسيقى
على الأقل عندما نتفق عليها

388
00:21:25,864 --> 00:21:27,881
أحياناً نستمع إلى أغاني الثمانينيات

389
00:21:27,949 --> 00:21:31,151
أحياناً الروك الكلاسيكي

390
00:21:31,202 --> 00:21:34,488
"أنفجارات في السماء"
مناسبة لنا جميعاً

391
00:21:34,539 --> 00:21:38,692
الثانية صباحاً , الثالثة صباحاً
الرابعة صباحاً

392
00:21:38,743 --> 00:21:40,844
... نقود و نفكر

393
00:21:40,912 --> 00:21:43,530
و نمرح للحظات

394
00:21:43,581 --> 00:21:46,800
أحياناً نأكل

395
00:21:46,868 --> 00:21:49,837
حسناً , أنا آكل

396
00:21:49,888 --> 00:21:53,090
أعتقد بأن بعض الناس يَدَعونها تتماشى عليهم

397
00:21:53,174 --> 00:21:54,742
قلة النوم

398
00:21:54,809 --> 00:21:56,860
لكني لا أبالي بها , في الحقيقة

399
00:21:56,928 --> 00:21:59,713
أحب "تري هيل" بهذا الشكل

400
00:22:02,484 --> 00:22:04,485
أحب سيارتي كما هي

401
00:22:06,104 --> 00:22:08,072
... دافئة

402
00:22:08,156 --> 00:22:11,025
... آمنة

403
00:22:11,092 --> 00:22:13,193
محبوبة

404
00:22:28,927 --> 00:22:31,628
أنها كل ما تمنيتها أن تكون

405
00:22:34,349 --> 00:22:35,966
على الأغلب

406
00:22:36,034 --> 00:22:37,935
أنهم يشترون الأولاد في الصين

407
00:22:41,189 --> 00:22:42,806
سأتولى الأمر

408
00:22:47,612 --> 00:22:50,531
 

409
00:22:56,321 --> 00:23:02,242
... كيف ما بدت حياتي

410
00:23:02,276 --> 00:23:05,045
بطريقة جيدة

411
00:23:05,113 --> 00:23:07,648
لا يعني أنه لم يكن هنالك مصاعب

412
00:23:07,716 --> 00:23:09,466
لقد كان هنالك

413
00:23:09,534 --> 00:23:13,087
لكنني هنا الآن , و هذا المكان جيد

414
00:23:13,138 --> 00:23:15,022
 

415
00:23:21,813 --> 00:23:23,514
مرحباً

416
00:23:23,598 --> 00:23:24,681
مرحباً

417
00:23:26,568 --> 00:23:28,135
هل نمتي ؟

418
00:23:28,186 --> 00:23:30,821
في الحقيقة لا , لكني بخير

419
00:23:30,905 --> 00:23:33,190
... "كوين"

420
00:23:33,274 --> 00:23:34,641
لا زلتُ هنا

421
00:23:34,692 --> 00:23:36,543
لقد أخبرتك
بأنه سيكون بخير

422
00:23:36,611 --> 00:23:38,712
لكنك لا تستطيعين فعل هذا كل ليلة

423
00:23:38,780 --> 00:23:41,331
سأفعلها , لأنني قلقة بشأنك

424
00:23:41,416 --> 00:23:45,119
حسناً
هل بقيت صاحية طول الليل ؟

425
00:23:47,205 --> 00:23:48,956
هذا لي

426
00:23:51,176 --> 00:23:53,460
حسناً

427
00:23:53,511 --> 00:23:55,179
سنذهب لملاقة طبيب

428
00:23:55,263 --> 00:23:56,263
اليوم ؟

429
00:23:56,330 --> 00:23:57,598
اليوم

430
00:23:57,665 --> 00:23:58,999
حمداً لله

431
00:23:59,050 --> 00:24:00,551
قد صرفتُ الكثير من المال الليلة الماضية
على التسوق على الأنترنت

432
00:24:02,020 --> 00:24:03,520
قد أشتريتُ لك بطال جلدي

433
00:24:03,605 --> 00:24:04,855
يجب عليك أن تلبسهم من أجلي

434
00:24:04,939 --> 00:24:06,774
بدون قميص و أن تدعني أصورك

435
00:24:06,841 --> 00:24:08,308
 

436
00:24:08,359 --> 00:24:11,111
نعم , إلا إذا ربيتُ لحية

437
00:24:11,179 --> 00:24:13,346
"و يجب عليكِ أن تناديني ب"سيرجيو

438
00:24:13,398 --> 00:24:15,232
! كلا "كلاي" يجب عليك

439
00:24:15,316 --> 00:24:16,650
من "كلاي" ؟

440
00:24:16,701 --> 00:24:18,452
"سيرجيو"

441
00:24:18,519 --> 00:24:19,620
أفضل

442
00:24:22,857 --> 00:24:25,242
و كم مرة حدث هذا ؟

443
00:24:25,326 --> 00:24:27,411
ثلاثة مرات التي أعرف بها

444
00:24:27,495 --> 00:24:30,547
عندما كنت خارج البيت تماماً

445
00:24:30,632 --> 00:24:32,365
لا أتذكر شيئاً

446
00:24:32,417 --> 00:24:35,202
مجرد أذهب الى النوم
و أستيقظ في مكانٍ آخر

447
00:24:35,253 --> 00:24:37,221
و كذلك يسمىب"سيرجيو" في بعض المرات

448
00:24:37,305 --> 00:24:38,639
أنها تمزح

449
00:24:40,091 --> 00:24:42,759
و أيضاً ما الذي يحدث معك

450
00:24:42,844 --> 00:24:45,395
بالأضافة إلى التسميات اللاتينية؟

451
00:24:45,480 --> 00:24:48,265
أعمل فقط

452
00:24:48,349 --> 00:24:50,517
و هذا يرهقني قليلاً

453
00:24:50,568 --> 00:24:52,019
عدا عن ذلك , ليس الكثير

454
00:24:52,070 --> 00:24:53,604
عدا عن التعرض لطلق ناري

455
00:24:55,406 --> 00:24:58,742
أود أن أجري عليك بعض
الفحوصات العصبية

456
00:24:58,827 --> 00:25:00,360
و سأقوم بكتابة وصفة لك

457
00:25:00,411 --> 00:25:01,812
لشئ ما قد يساعدك بالنوم

458
00:25:01,880 --> 00:25:03,113
عظيم

459
00:25:04,883 --> 00:25:06,600
سأتناول ما ستتناوله هي

460
00:25:13,374 --> 00:25:15,876
بأمكاننا أن نجعل "نايثن" عرابهم

461
00:25:15,927 --> 00:25:17,261
سيكون هنا

462
00:25:17,345 --> 00:25:18,912
"أو ربما "جايمي

463
00:25:18,963 --> 00:25:20,464
سيكون هنا

464
00:25:20,548 --> 00:25:21,798
سيكون هنا

465
00:25:21,883 --> 00:25:23,684
 

466
00:25:23,751 --> 00:25:25,853
لقد أتصلت بأمكان لعب الغولف
و الحانات , و نوادي التعري

467
00:25:25,920 --> 00:25:28,055
لا أعتقد بأن والدك في المدينة

468
00:25:28,106 --> 00:25:29,640
سيكون "نايثن" رائعاً

469
00:25:29,724 --> 00:25:31,608
"أنا آسفة "بروك

470
00:25:31,693 --> 00:25:33,443
أتمنى أن يكون والدك هنا

471
00:25:33,528 --> 00:25:35,279
أتمنى أن يكون "نايثن" هنا

472
00:25:35,363 --> 00:25:36,697
... دعينا ننظر الى الجانب المشرق

473
00:25:36,764 --> 00:25:38,565
إن كان "نايثن" هنا ليوم واحد 
بدلاً عن 10 سنوات مقبلة

474
00:25:38,616 --> 00:25:39,816
"سيكون أفضل من "تيد

475
00:25:39,901 --> 00:25:42,452
و أنتم تتسائلون لما "هايلي" هي عرابتهم

476
00:25:44,405 --> 00:25:46,123
حسناً

477
00:25:46,207 --> 00:25:48,275
هيا

478
00:25:48,326 --> 00:25:52,129
فيكتوريا" هل بأمكاني أن تحملي هذا"

479
00:25:52,213 --> 00:25:54,081
بالطبع

480
00:25:54,132 --> 00:25:56,833
مرحباً

481
00:25:56,918 --> 00:25:58,418
"هذه "هايلي

482
00:25:58,469 --> 00:26:01,054
أنها أحد العرابين

483
00:26:01,122 --> 00:26:06,843
و الآخر ... لم يصل الى هنا

484
00:26:06,928 --> 00:26:08,461
بعد

485
00:26:08,563 --> 00:26:10,264
... ربما إن أستطعنا الأنتظار لبعض 

486
00:26:11,566 --> 00:26:13,934
عذراً للمقاطعة

487
00:26:13,985 --> 00:26:16,069
أنا أبحث عن المقهى

488
00:26:16,137 --> 00:26:17,738
! أبي

489
00:26:22,827 --> 00:26:24,411
"مذهل , يبدو كما كأنني رأيت "القدم الكبيرة

490
00:26:24,478 --> 00:26:26,446
... ثقي بي
قدماه ليسا بهذا الكِبر

491
00:26:33,031 --> 00:26:34,385
"أبي , هذه صديقتي "هايلي

492
00:26:34,386 --> 00:26:35,386
"مرحباً "هايلي

493
00:26:35,470 --> 00:26:36,703
من اللطيف أخيراً أن أضع وجوهاً

494
00:26:36,755 --> 00:26:38,372
لكل تلك القصص الرائعة

495
00:26:38,423 --> 00:26:40,174
أنت أيضاً

496
00:26:40,225 --> 00:26:42,226
"و هذان "جود" و "دايفس

497
00:26:42,310 --> 00:26:43,511
 

498
00:26:43,562 --> 00:26:46,063
جوليان" ولداك لديهم وسامة والدتهم"

499
00:26:46,148 --> 00:26:48,882
نعم , أنهم كذلك من اللطيف
"أن أتعرف بك سيد "دايفس

500
00:26:48,934 --> 00:26:50,901
تعال إلى جدك

501
00:26:52,104 --> 00:26:53,237
"أتعلمين "فيكي

502
00:26:53,321 --> 00:26:55,106
يجدر بكِ أن تعايني هذا السعال

503
00:26:55,190 --> 00:26:56,941
قد يكون خطيراً في هذا العمر

504
00:26:57,025 --> 00:26:58,442
هل نبدأ ؟

505
00:26:58,527 --> 00:26:59,944
 

506
00:27:00,028 --> 00:27:03,114
مرحباً "تيد دايفس" تشرفنا

507
00:27:09,737 --> 00:27:11,422
يجدر بك أن لا تزعجي النمر

508
00:27:13,759 --> 00:27:15,009
أنا آسفة
أنا آسفة

509
00:27:15,076 --> 00:27:17,795
لا تـأكلني أولا أيها النمر

510
00:27:17,879 --> 00:27:20,381
ربما سافعل

511
00:27:22,717 --> 00:27:24,418
أحب كثيراً أن أستيقظ بجانبك

512
00:27:24,469 --> 00:27:26,086
أنا أيضاً

513
00:27:27,439 --> 00:27:29,473
أنا بشأن الليلة الماضية

514
00:27:29,558 --> 00:27:30,691
لا بأس بذلك

515
00:27:30,758 --> 00:27:33,027
ليس لدي مشاريع الآن

516
00:27:33,094 --> 00:27:34,395
هل لديك ؟

517
00:27:34,446 --> 00:27:37,364
فقط الشريرة منها لك أنت

518
00:27:37,432 --> 00:27:39,900
 

519
00:27:39,951 --> 00:27:42,769
لقد قال بأن أغنيتي سيئة جداً

520
00:27:42,821 --> 00:27:43,788
توقفي

521
00:27:43,872 --> 00:27:44,905
أنا آسفة

522
00:27:44,956 --> 00:27:45,990
 

523
00:27:49,578 --> 00:27:50,744
 

524
00:27:57,803 --> 00:27:59,587
لقد كانت أغنية سمعية

525
00:27:59,638 --> 00:28:01,555
الناس يحبون الأغاني السمعية
"أليكس"

526
00:28:01,623 --> 00:28:03,340
لقد كان شريراً بشأنها

527
00:28:08,730 --> 00:28:11,148
أية أغنية كانت ؟

528
00:28:11,233 --> 00:28:13,467
"ما أحبه بشأن حبك"

529
00:28:13,518 --> 00:28:15,603
حقاً ؟

530
00:28:15,654 --> 00:28:17,271
سمعية ؟

531
00:28:18,607 --> 00:28:20,741
اللعنة , أنه محق

532
00:28:31,453 --> 00:28:32,986
 

533
00:28:33,038 --> 00:28:35,206
توقف عن قول لخليلتي 
بأن أغنيتها سيئة جداً

534
00:28:35,290 --> 00:28:36,657
أتسمعني ؟

535
00:28:36,708 --> 00:28:38,926
لقد كان لدي حياة جنسية
رائعة لحين قدومك

536
00:28:38,993 --> 00:28:41,278
أيها الأحمق الشبيه بالطاووس

537
00:28:44,099 --> 00:28:45,549
 

538
00:28:45,634 --> 00:28:47,434
 

539
00:28:57,028 --> 00:28:59,813
"معك "جوليان

540
00:28:59,865 --> 00:29:01,782
حسناً

541
00:29:01,849 --> 00:29:03,784
أي نوع من الأخبار السيئة ؟

542
00:29:08,990 --> 00:29:10,991
حسناً , هل بأمكاني أن أفعل شئ ما ؟

543
00:29:16,248 --> 00:29:18,299
"أنها جميلة جداً "هايلي

544
00:29:18,366 --> 00:29:19,550
هؤلاء العينين الكبيرتين

545
00:29:19,634 --> 00:29:22,253
سيكون والدها مشغولاً جداً بحماية القلعة

546
00:29:22,337 --> 00:29:24,204
نعم سيكون كذلك

547
00:29:24,256 --> 00:29:26,590
 

548
00:29:26,675 --> 00:29:28,676
الفرس الكبيرة الشيباء

549
00:29:28,727 --> 00:29:30,895
ليست كما كانت

550
00:29:30,979 --> 00:29:32,730
... تصوروا ذلك
"روبرت ثيودور دايفس"

551
00:29:32,814 --> 00:29:35,382
في الكنيسة و ما زال واقفاً

552
00:29:40,188 --> 00:29:41,488
ليس لفترة طويلة

553
00:29:41,556 --> 00:29:43,274
هل يمكنك أن تمسكيها لدقيقة "فيكتوريا" ؟

554
00:29:43,358 --> 00:29:45,726
ظننت بأنكٍ لن تسألي

555
00:29:50,198 --> 00:29:52,399
كيف كان السجن "فيكي" ؟

556
00:29:52,450 --> 00:29:54,001
"يشبه كثيراً العيش معك "تيد

557
00:29:54,068 --> 00:29:55,336
 

558
00:29:55,403 --> 00:29:56,537
بأستثناء الجنس كان أفضل

559
00:29:56,588 --> 00:29:59,623
أراهن بأنك كذلك
أخيراً أنى لك بأن تكوني الرجل

560
00:29:59,708 --> 00:30:01,792
يجب على أحدهم أن يكون كذلك

561
00:30:03,595 --> 00:30:06,213
نعم

562
00:30:06,264 --> 00:30:08,682
أنا أفترض بأن هذه ليست مصادفة

563
00:30:08,750 --> 00:30:12,186
"مرحباً "هايلي

564
00:30:12,253 --> 00:30:16,557
... أنها
أنها جميلة جداً

565
00:30:18,593 --> 00:30:21,278
ما الذي تفعله هنا "دان" ؟

566
00:30:21,363 --> 00:30:23,030
"لقد أتصلت بالبيت بحثاً عن "نايثن

567
00:30:23,097 --> 00:30:23,981
أنه خارج المدينة

568
00:30:24,065 --> 00:30:25,932
"نعم لقد تحدثتُ إلى "جايمي

569
00:30:25,984 --> 00:30:27,701
قال بأنكِ هنا

570
00:30:27,769 --> 00:30:30,404
حسناً

571
00:30:32,457 --> 00:30:34,124
لقد حصل حريق في المطعم

572
00:30:36,361 --> 00:30:37,944
قد خسرت كل شئ

573
00:30:37,996 --> 00:30:41,548
آسفة لسماع هذا

574
00:30:41,616 --> 00:30:44,918
كان لدي مكان صغير في مؤخرة المحل

575
00:30:44,970 --> 00:30:47,454
... في مكان عيشي
لقد كان بيتي

576
00:30:47,505 --> 00:30:51,342
"لستُ فخوراً بهذا "هايلي

577
00:30:51,409 --> 00:30:52,793
كم تحتاج "دان" ؟

578
00:30:54,479 --> 00:30:56,430
لا أريد مالك

579
00:30:56,481 --> 00:31:00,967
سأنهض علىقدمي
... كنتُ فقط أتمنى أن

580
00:31:01,019 --> 00:31:02,686
كنتُ أفكر ربما بأمكانكِ 
أن تستقبلينني 

581
00:31:02,771 --> 00:31:03,821
لأيامٍ فقط

582
00:31:03,905 --> 00:31:05,022
فقط لكي أرتب أموري

583
00:31:05,106 --> 00:31:06,774
"لا أستطيع أن آخذ الموافقة من "نايثن

584
00:31:06,825 --> 00:31:08,975
و حتى إن حصلت عليها
... أنا حقاً لا أريد أن أعتقد

585
00:31:09,027 --> 00:31:10,361
"أعلم ما فعلته "هايلي

586
00:31:10,445 --> 00:31:13,247
أعلم كيف يشعر "نايثن" تجاهي

587
00:31:13,314 --> 00:31:17,434
لذا يجب أن تعلمي بأني لن أكون هنا

588
00:31:17,502 --> 00:31:21,288
ما لم يكن لدي مكان آخر لأذهب أليه

589
00:31:21,339 --> 00:31:24,491
 

590
00:31:24,542 --> 00:31:27,011
 

591
00:31:27,095 --> 00:31:29,380
أتعلمين كيف يكون الأمر

592
00:31:29,464 --> 00:31:31,081
بأن يكون لديك حفيدة جميلة جداً

593
00:31:31,149 --> 00:31:36,754
... و ليس لديك تأملات لها

594
00:31:36,821 --> 00:31:38,439
أو لقبول حقيقة

595
00:31:38,506 --> 00:31:41,608
أنك لن تكون جزءً من حياة 
عائلة أبنك أبداً ؟

596
00:31:41,676 --> 00:31:43,027
أي من أبنائك

597
00:31:45,563 --> 00:31:47,197
أعلم ما فعلته

598
00:31:47,282 --> 00:31:48,816
أعلم ما صنعته

599
00:31:51,820 --> 00:31:55,139
أنا فقط أحتاج الى بعض المساعدة

600
00:31:57,575 --> 00:31:59,660
أرجوك

601
00:32:02,997 --> 00:32:05,299
 

602
00:32:26,229 --> 00:32:28,347
هل رميت حذائك علي لتوك ؟

603
00:32:28,415 --> 00:32:29,899
سأرمي عليك أكثر من هذا

604
00:32:29,950 --> 00:32:31,951
أتعلم , هنالك طريقة لأعطاء نقد بنّاء

605
00:32:32,035 --> 00:32:33,702
إن ظننت بأن بأستطاعتك
القدوم إلى هنا

606
00:32:33,770 --> 00:32:36,271
... و أن تكون وغداً

607
00:32:42,913 --> 00:32:44,580
هل أنتهيتِ ؟
كلا

608
00:32:44,631 --> 00:32:45,915
لديك الكثير من الجرئة

609
00:32:45,966 --> 00:32:48,167
للوقوف هنا و بأن تقول لي بأن أغنيتني سيئة

610
00:32:48,235 --> 00:32:49,134
... بينما في الحقيقة

611
00:32:54,808 --> 00:32:56,291
الآن ؟

612
00:32:56,343 --> 00:32:58,143
كلا , توقف عن رفع أصبعك

613
00:32:58,228 --> 00:32:59,228
من على زر التحدث أيها الوغد

614
00:32:59,295 --> 00:33:00,896
أعلم ما تفعله

615
00:33:14,494 --> 00:33:16,545
كيف فعلتَ هذا ؟

616
00:33:16,613 --> 00:33:18,447
سجلت جميع الأجزاء الألات الموسيقية

617
00:33:18,498 --> 00:33:20,966
و قمتُ بفصل صوتك و لصقنها معاً

618
00:33:21,034 --> 00:33:22,368
متى ؟

619
00:33:22,435 --> 00:33:24,370
الليلة الماضية
بمفردك ؟

620
00:33:24,437 --> 00:33:27,006
"كريس كيلر" يحب اللعب مع "كريس كيلر"

621
00:33:27,090 --> 00:33:29,124
بهذه الحالة
هو يعمل مع الأفضل

622
00:33:32,846 --> 00:33:34,713
في المرة القادمة , أسألني أولاً

623
00:33:34,798 --> 00:33:36,765
أنها أغنيتي
بأمكاني مقاضاتك

624
00:33:36,833 --> 00:33:39,051
... بالرغم من هذا

625
00:33:39,135 --> 00:33:41,470
أنها جيدة

626
00:33:41,521 --> 00:33:44,189
لقد كانت جيدة مسبقاً
... لكن الأنتاج كان سيئاً جداً

627
00:33:45,525 --> 00:33:48,193
كانت تحتاج فقط إلى أنتاجٍ أفضل

628
00:33:49,679 --> 00:33:52,781
أتريدين الذهاب إلى هناك و
تسجيل الأصوات مجدداً

629
00:33:52,849 --> 00:33:54,617
و يجب علي فعل ذلك أيضاً ؟

630
00:33:54,684 --> 00:33:56,184
سأفعلها

631
00:33:56,236 --> 00:33:58,037
جيد , أسرعي

632
00:33:58,121 --> 00:34:00,623
لدي "كريس كيلر" حركات ليقوم بها

633
00:34:00,690 --> 00:34:02,958
و أرتدي حذائك

634
00:34:03,026 --> 00:34:04,410
تفوح هنا رائحة القدمين

635
00:34:04,494 --> 00:34:06,361
! ليس كذلك

636
00:34:16,006 --> 00:34:17,640
حسناً , غرفة الضيوف مجهزة

637
00:34:17,707 --> 00:34:18,874
"شكراً لكِ "هايلي

638
00:34:18,925 --> 00:34:20,342
أنها فقط ليلة أو أثنتان

639
00:34:20,393 --> 00:34:22,594
يجب عليك أن تقوم بترتيبات أخرى

640
00:34:22,679 --> 00:34:25,564
بالطبع

641
00:34:25,649 --> 00:34:27,549
هل تحدثتي إلى "نايثن" ؟

642
00:34:29,385 --> 00:34:30,903
كلا لم أفعل , لكني سأفعل

643
00:34:30,987 --> 00:34:34,406
إن قال بأنه يجب أن ترحل
سيكون عليك الرحيل

644
00:34:34,491 --> 00:34:37,059
أتفهم ذلك

645
00:34:37,110 --> 00:34:38,444
أمي ؟

646
00:34:39,696 --> 00:34:41,330
"مرحباً "جايمي

647
00:34:41,397 --> 00:34:42,915
"الجد "دان

648
00:34:42,999 --> 00:34:44,533
مرحباً صاحبي

649
00:34:44,584 --> 00:34:48,087
لقد أشتقتُ إليك

650
00:34:58,715 --> 00:35:00,916
ماذا ؟

651
00:35:02,802 --> 00:35:05,888
لقد كنتِ رائعة جداً الليلة الماضية بحمايتي

652
00:35:05,939 --> 00:35:08,440
يجب أن أرعى رّجُلي

653
00:35:08,525 --> 00:35:11,527
رَجُلُكِ يحبك من أجل ذلك

654
00:35:11,594 --> 00:35:13,095
لكن يجب أن تحضي بالنوم الجيد

655
00:35:14,781 --> 00:35:16,932
هل تناولت أدويتك ؟

656
00:35:16,983 --> 00:35:18,484
لقد تناولت أدويتي

657
00:35:18,568 --> 00:35:19,568
هل تشعر بخير ؟

658
00:35:19,619 --> 00:35:21,153
أنا بخير

659
00:35:22,789 --> 00:35:24,289
أنا هنا

660
00:35:24,374 --> 00:35:28,110
أحبك , لن أذهب إلى أي مكان

661
00:35:28,161 --> 00:35:30,496
لذا هيا أغلقي هاتين العينين الجميلتين

662
00:35:32,298 --> 00:35:34,400
أنه دوري لكي لكي أشاهدكِ تنامين الليلة

663
00:35:34,467 --> 00:35:38,087
 

664
00:35:44,344 --> 00:35:48,630
 

665
00:35:48,681 --> 00:35:50,966
والدتك تكره والدك حقاً

666
00:35:51,017 --> 00:35:52,651
أعلم ذلك

667
00:35:54,104 --> 00:35:57,272
لقد كان كذلك من حيث لا أتذكر

668
00:35:57,323 --> 00:35:58,857
 

669
00:35:58,942 --> 00:36:01,660
"لقد أريتها أفكاري عن "رجل بايكر

670
00:36:01,745 --> 00:36:03,278
لم تعجبها

671
00:36:03,329 --> 00:36:06,148
آسف حبيبتي

672
00:36:08,435 --> 00:36:10,269
لذا لم أخبرك بهذا

673
00:36:10,336 --> 00:36:12,554
لأني لم أرد أن أفسد اليوم بأكمله

674
00:36:12,622 --> 00:36:17,176
لكن الفلم الذي كان سيستأجر المسرح فشل

675
00:36:17,260 --> 00:36:21,180
قد أتصلوا عندما كنا في الكنيسة

676
00:36:21,264 --> 00:36:23,549
هل هنالك أي فرصة قد يتغير ذلك ؟

677
00:36:23,633 --> 00:36:26,718
في العادة لا

678
00:36:26,803 --> 00:36:29,188
لذا الآن لدي كل هذه الأدوات

679
00:36:29,272 --> 00:36:32,057
و قرض كبير جداً
و مسرح صوتي خالي

680
00:36:32,125 --> 00:36:35,277
ماذا سنفعل ؟

681
00:36:35,344 --> 00:36:37,780
في البداية سأقوم بأمتاع حياتك

682
00:36:37,847 --> 00:36:39,198
 

683
00:36:39,282 --> 00:36:40,816
و بعدها سنحضى ببعض النوم

684
00:36:40,867 --> 00:36:44,686
و غداً سأهذب الى العمل و أتدبر الأمر

685
00:36:49,409 --> 00:36:52,177
يا إلهي

686
00:36:52,245 --> 00:36:53,579
على الموعد

687
00:36:53,663 --> 00:36:55,547
 

688
00:37:00,670 --> 00:37:02,421
أراك في الصباح
أتريدني أن آتي ؟

689
00:37:02,505 --> 00:37:04,173
كلا

690
00:37:04,224 --> 00:37:05,974
لديك أستوديو لتديره

691
00:37:06,042 --> 00:37:08,927
أحضى ببعض النوم
أحبك

692
00:37:09,012 --> 00:37:12,264
كوني حذرة
أحبك أيضاً حبيبتي

693
00:37:12,348 --> 00:37:16,235
 

694
00:37:22,692 --> 00:37:23,859
 

695
00:37:23,910 --> 00:37:26,829
"أنها ليلة تمتع "هايلي جايمس

696
00:37:26,896 --> 00:37:29,832
"هايلي جايمس سكوت"
و هي حقاً ليست كذلك

697
00:37:29,899 --> 00:37:32,084
ما الذي تفعله هنا بهذا الوقت المتأخر ؟

698
00:37:32,168 --> 00:37:34,369
فقط أقوم ببعض الأعمال

699
00:37:34,420 --> 00:37:37,739
أحاول أن أفهم كيف هي الطريقة
... الأفضل لكي أدير بها هذه الشركة

700
00:37:37,790 --> 00:37:39,407
إن تركتني 

701
00:37:39,459 --> 00:37:41,260
"قالت "أليكس

702
00:37:41,344 --> 00:37:44,913
بأنك ساعدتها بطريقتك العدائية

703
00:37:44,964 --> 00:37:47,415
أليكس" قالت بأني ساعدتها ؟"

704
00:37:47,467 --> 00:37:50,385
أنظري ... ليس لمجرد أني أقول الحقيقة

705
00:37:50,436 --> 00:37:54,089
و ليس لمجرد أن أقول بأن رائحتكِ
... زاكية عندما تكونين كذلك

706
00:37:54,140 --> 00:37:55,924
... و هي كذلك

707
00:37:55,975 --> 00:37:59,561
لا يعني ذلك بأني هنا كي أفتعل المشاكل

708
00:37:59,612 --> 00:38:03,682
أنا هنا حقاً للمساعدة

709
00:38:03,750 --> 00:38:07,569
... إن كانت هذه الحقيقة

710
00:38:09,372 --> 00:38:10,656
عندها بأمكانك البقاء

711
00:38:10,740 --> 00:38:13,292
! لكنك تحت المراقبة المزدوجة

712
00:38:13,376 --> 00:38:14,409
لا تفسد الأمر

713
00:38:14,460 --> 00:38:16,495
! لطيف

714
00:38:16,579 --> 00:38:18,547
هايلي" دعيني أسألكِ شيئاً"

715
00:38:18,614 --> 00:38:20,749
ما الأمر بين "أليكس" و خليلها ؟

716
00:38:20,800 --> 00:38:22,501
أراك لاحقاً

717
00:38:22,585 --> 00:38:25,637
"هايلي"

718
00:38:25,722 --> 00:38:29,457
كريس كيلر" أشتاق إليكِ"

719
00:38:36,332 --> 00:38:38,967
 

720
00:38:53,700 --> 00:38:56,668
... كيف كان
جيداً أكثر ؟

721
00:38:56,753 --> 00:38:59,421
لا أريد التحدث بشأنه

722
00:38:59,488 --> 00:39:02,758
أنا أقبل خليلي

723
00:39:02,825 --> 00:39:04,176
هذهِ أجابة رائعة

724
00:39:05,494 --> 00:39:09,631
الشئ الوحيد الأفضل من الأستيقاظ بجانبك

725
00:39:09,682 --> 00:39:12,351
هو أنهاء الليلة معك

726
00:39:14,470 --> 00:39:15,887
 

727
00:39:17,607 --> 00:39:19,507
 

728
00:39:39,245 --> 00:39:43,732
 

729
00:39:49,922 --> 00:39:53,175
 

730
00:40:12,045 --> 00:40:16,498
 

731
00:40:16,565 --> 00:40:22,788
 

732
00:40:22,872 --> 00:40:25,207
 

733
00:40:28,428 --> 00:40:33,248
 

734
00:40:38,855 --> 00:40:43,108
 

735
00:40:43,192 --> 00:40:46,445
 

736
00:40:54,153 --> 00:40:56,505
نعم , ها هو دبك الصغير

737
00:40:56,572 --> 00:40:58,457
دعينا نلقي نظرة

738
00:40:58,541 --> 00:41:02,294
هل حصلتِ على دبك ؟

739
00:41:02,378 --> 00:41:04,796
الناس يقوبون بأن الجحيم بلا نهاية

740
00:41:04,881 --> 00:41:06,614
 

741
00:41:06,666 --> 00:41:08,950
... يقولون بأنها أسوء أحلامنا

742
00:41:09,001 --> 00:41:14,289
وجه ظلامنا

743
00:41:14,340 --> 00:41:16,591
مرحباً يا بني

744
00:41:16,642 --> 00:41:18,393
مرحباً بك في البيت

745
00:41:18,461 --> 00:41:19,761
لكن مهما كان

746
00:41:19,812 --> 00:41:21,897
مهما يكن

747
00:41:21,964 --> 00:41:24,983
... أقول الجحيم خالية

748
00:41:25,068 --> 00:41:28,120
و كل الشياطين هنا

749
00:41:28,187 --> 00:41:33,825
Aqrawi : ترجمة
حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.Startimes.com

