1
00:00:01,720 --> 00:00:03,255
حصل حريقٌ في مطعمي

2
00:00:03,256 --> 00:00:04,490
خسرتُ كل شئ

3
00:00:04,557 --> 00:00:08,811
أرجوك "هايلي" أحتاج إلى
قليل من المساعدة

4
00:00:08,878 --> 00:00:10,095
مجرد لليلة أو أثنتان

5
00:00:10,180 --> 00:00:11,680
يجب عليك أن تقوم بترتيبات أخرى

6
00:00:11,731 --> 00:00:13,548
بالطبع

7
00:00:13,600 --> 00:00:15,517
كلاي" أنا قلقة "
الكثير من الناس يمشون أثناء نومهم

8
00:00:15,568 --> 00:00:17,069
هم لا يرتدون ملابسهم
و يأخذون هواتفهم النقالة

9
00:00:17,153 --> 00:00:18,487
و يذهبون للنوم في الحديقة العامة

10
00:00:18,554 --> 00:00:19,938
سأذهب لمقابلة الرجل

11
00:00:20,023 --> 00:00:21,223
الذي سيقوم بطلاء غرفتي باللون الأحمر

12
00:00:21,274 --> 00:00:23,409
 

13
00:00:24,894 --> 00:00:26,495
قمتُ بالأتصال بملاعب الغولف و الحانات

14
00:00:26,562 --> 00:00:27,696
و نوادي التعري

15
00:00:27,747 --> 00:00:29,114
لا أعتقد بأن والدك في المدينة

16
00:00:29,199 --> 00:00:30,582
! أبي

17
00:00:34,988 --> 00:00:37,339
أنتَ قلق بشأن مسرح الصوت

18
00:00:37,407 --> 00:00:40,125
الفلم الذي كان من المقرر
أن يستأجر مسرحنا

19
00:00:40,210 --> 00:00:41,877
فشل

20
00:00:41,928 --> 00:00:43,879
سوف يتصلح الأمر , أليس كذلك ؟

21
00:00:43,930 --> 00:00:45,597
سيتصلح الأمر

22
00:00:45,682 --> 00:00:47,582
مرحباً بُني

22
00:00:51,682 --> 00:00:56,582
Aqrawi : ترجمة
حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.Startimes.com


23
00:01:07,871 --> 00:01:10,739
... "جوليان"

24
00:01:10,790 --> 00:01:11,824
جوليان" أنهض"

25
00:01:11,908 --> 00:01:13,325
ما الأمر , حبيبتي ؟

26
00:01:13,393 --> 00:01:14,493
لا شئ

27
00:01:14,577 --> 00:01:16,278
هذا جيد

28
00:01:16,329 --> 00:01:17,496
ليس جيداً

29
00:01:17,580 --> 00:01:19,631
الأطفال

30
00:01:19,716 --> 00:01:21,216
ماذا بشأنهم ؟

31
00:01:21,284 --> 00:01:23,952
أنهم لا يبكون و نحن نيام

32
00:01:24,020 --> 00:01:26,839
 

33
00:01:26,923 --> 00:01:28,790
 

34
00:01:28,842 --> 00:01:30,426
... لقد أختفوا
! أحدهم سرقهم

35
00:01:30,477 --> 00:01:31,593

36
00:01:31,644 --> 00:01:34,463
! صباح الخير

37
00:01:34,514 --> 00:01:35,764
أمي ؟

38
00:01:35,815 --> 00:01:37,632
لا بد بأني أحلم
قومي بصفعي , بسرعة

39
00:01:37,684 --> 00:01:39,301
شكراً لك

40
00:01:39,352 --> 00:01:41,103
 

41
00:01:41,154 --> 00:01:42,788
لا زالت هنا

42
00:01:42,856 --> 00:01:45,441
متى دخلتِ إلى هنا ؟

43
00:01:45,492 --> 00:01:46,492
كيف دخلتي إلى هنا ؟

44
00:01:46,576 --> 00:01:48,610
المفتاح تحت ممسحة الأرجل

45
00:01:48,661 --> 00:01:51,196
هل يعلم الجميع بشأن المفتاح الذي تحت ممسحة الأرجل ؟

46
00:01:51,281 --> 00:01:53,248
من الواضح , نعم
هل الأولاد بخير ؟

47
00:01:53,316 --> 00:01:54,450
بالطبع أنهم بخير

48
00:01:54,501 --> 00:01:55,817
لقد عملتُ هذا الشئ من قبل

49
00:01:55,869 --> 00:01:56,485
بالكاد

50
00:01:58,621 --> 00:02:01,423
هاكم القهوة و الألبان

51
00:02:01,491 --> 00:02:04,176
و لا ترين والدك يقوم بأمور كهذه

52
00:02:04,260 --> 00:02:05,677
أبي

53
00:02:05,762 --> 00:02:07,629
لقد أخبرته بأني سألتقيه للفطور

54
00:02:07,680 --> 00:02:09,214
لكننا سنتناول أفطارنا هنا

55
00:02:09,299 --> 00:02:10,665
لكن لدينا أعمال لمناقشتها

56
00:02:10,717 --> 00:02:13,435
أية أعمال ؟

57
00:02:13,503 --> 00:02:16,388
يا إلهي
أحب كعكة القهوة

58
00:02:16,473 --> 00:02:19,441
"سيساعدني بتصمام "رجال بيكر

59
00:02:19,509 --> 00:02:22,394
... أطفال هادئون , كعكة القهوة
! مذهل

60
00:02:22,479 --> 00:02:25,013
لكننا كنا سنقوم بعمل الأزياء معاً

61
00:02:25,064 --> 00:02:27,616
نعم أمي , كنا كذلك
لحين رفضك الأمر

62
00:02:27,683 --> 00:02:29,234
أبي وافق على الأمر

63
00:02:30,737 --> 00:02:32,788
هذا جيد جداً
"فيكتوريا"

64
00:02:32,855 --> 00:02:34,022
"ليس جيداً "هيلس

65
00:02:34,073 --> 00:02:36,742
"رجعتُ لأجد والدي حاملاً "ليديا

66
00:02:36,826 --> 00:02:37,993
أعلم ذلك

67
00:02:38,044 --> 00:02:39,878
لكنه قال بأن مطعمه قد أحترق

68
00:02:39,963 --> 00:02:41,380
و كنا واقفين في الكنيسة

69
00:02:41,464 --> 00:02:43,465
ما كان من المفترض بي أن أفعله ؟
أعطيه نقوداً

70
00:02:43,533 --> 00:02:45,300
لقد عرضتُ عليه المال
لكنه قال بأنه لا يريد المال

71
00:02:45,368 --> 00:02:46,885
لقد أحتاج إلى مكان ليقيم فيه لفترة

72
00:02:46,970 --> 00:02:48,637
عزيزتي , لقد وددتُ أن أتحدث أليك

73
00:02:48,704 --> 00:02:49,755
قبل أن أقرر ذلك

74
00:02:49,839 --> 00:02:50,923
لكني لم أستطع

75
00:02:51,007 --> 00:02:52,207
ما الذي تريده أن أقول ؟

76
00:02:52,258 --> 00:02:53,892
أنا ... أنا آسفة

77
00:02:53,977 --> 00:02:55,144
أنا أسفة حقاً

78
00:02:55,211 --> 00:02:58,814
لا تكوني ,, لا تتأسفي

79
00:02:58,881 --> 00:03:01,150
من الأشياء التي أحبها فيك
هي مدى أهتمامك

80
00:03:01,217 --> 00:03:03,852
فقط ... الأمر كان مفاجئةً بالنسبة لي

81
00:03:06,523 --> 00:03:08,323
أفترض بأن "جيمي" مسرورٌ جداً

82
00:03:08,391 --> 00:03:10,392
نعم , أنه كذلك

83
00:03:10,443 --> 00:03:13,779
لقد أخبرتُ "دان" بأنكَ
إن قلتَ بأن عليه الرحيل

84
00:03:13,863 --> 00:03:14,947
فيجب عليه الرحيل

85
00:03:16,899 --> 00:03:21,203
إذن ... ما رأيك ؟

86
00:03:21,254 --> 00:03:23,255
يجب عليك أن ترحل

87
00:03:24,958 --> 00:03:26,542
أرتد ملابسك

88
00:03:40,523 --> 00:03:42,808
آسف , عزيزتي

89
00:03:55,271 --> 00:03:57,956
أمتأكدةٌ أنتِ بأنكِ تريدين أعادة
تسجيل هذه الأجزاء ؟

90
00:03:58,024 --> 00:04:00,092
"لأن بمجرد معرفة الناس بأن "كريس كيلر

91
00:04:00,159 --> 00:04:01,126
... قام بالعزف على أغنيتك

92
00:04:01,211 --> 00:04:02,444
فقط أقول ذلك

93
00:04:04,113 --> 00:04:05,631
ما الذي حدث لك ؟

94
00:04:05,715 --> 00:04:07,950
قال طبيبي النفسي بأنه لم يتم الأهتمام بي عندما كنتُ صغيراً

95
00:04:08,017 --> 00:04:10,219
من الواضح , لكن هذا ليس ما أتحدث عنه

96
00:04:10,286 --> 00:04:11,420
ما الذي حدث لك كفنان ؟

97
00:04:11,471 --> 00:04:12,554
ما الذي تتحدثين عنه ؟

98
00:04:12,622 --> 00:04:13,839
لقد كان لدي أغنية مشهورة جداً
في التفاز العام الماضي

99
00:04:13,923 --> 00:04:15,123
أية أغنية ؟

100
00:04:18,394 --> 00:04:21,647
 

101
00:04:21,731 --> 00:04:24,816
 

102
00:04:24,901 --> 00:04:27,553
أغنية ..... ؟
أكانت تلك الأغنية لك ؟

103
00:04:27,620 --> 00:04:28,637
ظننتُ بأن "كوين" قامت بعملها

104
00:04:28,688 --> 00:04:30,272
تلك الأغنية تدفع أيجاري

105
00:04:30,323 --> 00:04:33,808
لكنك كنتَ شخصاً مهماً

106
00:04:33,860 --> 00:04:35,360
 

107
00:04:35,445 --> 00:04:36,962
ما زال "كريس كيلر" شخصاً مهماً

108
00:04:37,030 --> 00:04:39,915
... فقط

109
00:04:39,982 --> 00:04:43,151
لقد قمتُ بأضاعة بعض الفرص حينها

110
00:04:43,202 --> 00:04:44,653
و أخذت بعض الأشياء بالحسبان

111
00:04:46,322 --> 00:04:49,207
أحيانا أتمنى بأن أحداً كان قد تدث إلي

112
00:04:52,512 --> 00:04:54,162
يجب على أحدٍ ما أن يتحدث إليه

113
00:04:54,213 --> 00:04:55,597
التقييمات أفضلُ من أي وقت مضى

114
00:04:55,665 --> 00:04:56,882
أنهم يحبون فقرات الطبخ

115
00:04:56,966 --> 00:04:58,467
تقييمات مطعمه

116
00:04:58,518 --> 00:04:59,601
"بحقك "جيري

117
00:04:59,669 --> 00:05:00,936
لا يمكنك أن تفعل بهذا شأن البرنامج

118
00:05:01,003 --> 00:05:02,337
أنتَ تتحدث بشأن صحته

119
00:05:02,388 --> 00:05:03,805
لقد حاولت أن أتناقش بهذ الشأن معه

120
00:05:03,856 --> 00:05:04,890
لكني أضعفُ دائماً

121
00:05:04,974 --> 00:05:06,108
و هو يزداد سوءً

122
00:05:06,175 --> 00:05:07,442
حسناً , سأقوم بذلك

123
00:05:07,510 --> 00:05:08,977
كلا , سأقوم أنا بذلك

124
00:05:09,028 --> 00:05:11,280
لكن إن لم يجري الأمر على ما يرام
سأحتاج إليك كي تدعمني

125
00:05:11,347 --> 00:05:12,347
بالطبع

126
00:05:12,398 --> 00:05:14,900
بالأضافة , لقد كان كلينا في نفس الموقف

127
00:05:16,152 --> 00:05:17,869
نعم

128
00:05:20,356 --> 00:05:22,491
مارفين" ؟"

129
00:05:22,542 --> 00:05:23,659
عزيزي ؟

130
00:05:23,710 --> 00:05:25,994
أنا هنا

131
00:05:26,045 --> 00:05:27,963
هل أستطيع التحدث إليك للحظة ؟

132
00:05:30,717 --> 00:05:32,367
مرحباً , حبيبتي

133
00:05:32,418 --> 00:05:33,418
 

134
00:05:34,804 --> 00:05:35,887
 

135
00:05:35,972 --> 00:05:38,873
لديك بعض المايونيز هناك

136
00:05:38,925 --> 00:05:40,208
إذن , ما الأمر ؟

137
00:05:43,730 --> 00:05:45,597
لا شئ

138
00:05:52,772 --> 00:05:53,689
"كلاي"

139
00:05:55,942 --> 00:05:57,359
أنا بخير

140
00:05:57,410 --> 00:06:00,061
لقد كنتُ قلقة جداً

141
00:06:00,113 --> 00:06:01,530
لا بأس بذلك

142
00:06:01,581 --> 00:06:04,416
أنا بخير

143
00:06:04,500 --> 00:06:07,285
لا أعلم ما الذي يحصل لي

144
00:06:23,537 --> 00:06:25,255
"مرحباً "جيمي

145
00:06:25,322 --> 00:06:27,257
أذهب و أجلب المجلة من غرفة المعيشة

146
00:06:27,324 --> 00:06:29,592
أية واحدة ؟

147
00:06:29,660 --> 00:06:30,960
المجلة التي على الطاولة

148
00:06:31,012 --> 00:06:32,178
لما ؟

149
00:06:32,263 --> 00:06:33,546
ماذا ؟

150
00:06:33,631 --> 00:06:34,881
لما تحتاجينه ؟

151
00:06:34,965 --> 00:06:36,716
يا صاح , فقط أجلب لي المجلة

152
00:06:36,801 --> 00:06:37,934
حسناً

153
00:06:38,001 --> 00:06:40,336
 

154
00:06:40,388 --> 00:06:42,555
 

155
00:06:42,640 --> 00:06:44,190
لا تتحدث مع الغرباء

156
00:06:46,510 --> 00:06:48,228
لقد نلتُ منك , أليس كذلك ؟
نعم

157
00:06:48,312 --> 00:06:50,246
لقد أشتقت إليك يا صبي

158
00:06:50,314 --> 00:06:52,065
و أنا كذلك

159
00:06:52,149 --> 00:06:53,400
ما الذي تفعله ؟

160
00:06:53,484 --> 00:06:54,651
يجب أن آخذ هذه لأمي

161
00:06:54,702 --> 00:06:56,119
يجب أن تحصل عليها لسبب ما

162
00:06:57,321 --> 00:06:59,289
"حسناً "جيمي

163
00:06:59,356 --> 00:07:01,374
ظننتُ بأنك تريد أن تقضي الوقت معي اليوم

164
00:07:01,459 --> 00:07:02,525
ربما نرمي بعض الكرات

165
00:07:02,576 --> 00:07:03,543
"و نذهب لرؤية "كلاي

166
00:07:03,627 --> 00:07:05,045
حسناً

167
00:07:05,129 --> 00:07:07,163
و بالمناسبة , شكراً
"لسماحك ببقاء جدي "دان

168
00:07:07,214 --> 00:07:08,665
أنه شئ رائع جداً

169
00:07:08,716 --> 00:07:10,300
 

170
00:07:10,367 --> 00:07:13,002
أمي , لم تضعي مكاناً لجدي

171
00:07:14,305 --> 00:07:18,374
 

172
00:07:18,426 --> 00:07:22,312
 

173
00:07:26,100 --> 00:07:27,434
 

174
00:07:27,518 --> 00:07:28,885
"أفطارُ مذهل "هايلي

175
00:07:28,936 --> 00:07:31,821
أفضل من مطعمك ؟

176
00:07:31,889 --> 00:07:34,657
لا أعلم بهذا الشأن

177
00:07:34,725 --> 00:07:36,493
إذن , جدي فكرتُ بأن في
واحدة من هذه الليالي

178
00:07:36,560 --> 00:07:38,344
قد نخيم في الباحة الخلفية

179
00:07:38,412 --> 00:07:39,863
بأمكاني أن أضع خيمتي و كل شئ

180
00:07:42,733 --> 00:07:45,919
في الحقيقة "جيمي" ربما
سأرجل الليلة

181
00:07:46,003 --> 00:07:47,587
لماذا ؟

182
00:07:47,705 --> 00:07:49,005
أصحاب الضمان

183
00:07:49,072 --> 00:07:50,373
قد رتبوا لي مكاناً لأقيم فيه في المدينة

184
00:07:50,441 --> 00:07:53,343
لكن لديك هنا مكاناً  تقيم فيه

185
00:07:53,410 --> 00:07:55,311
لا يمكنهم أن يجعلوك أن ترحل
هل يستطيعون ذلك ؟

186
00:07:59,082 --> 00:08:01,918
أعتقد بأنه بأستطاعتهم

187
00:08:07,274 --> 00:08:09,926
 

188
00:08:09,977 --> 00:08:11,528
هذه كعكة القهوة جيدةٌ جداً

189
00:08:11,595 --> 00:08:13,429
عمل الأزياء مع والدها

190
00:08:13,481 --> 00:08:15,598
أنا متأكد بأنها تريد منكِ أن تتدخلي

191
00:08:15,649 --> 00:08:18,034
أعلم بأنه يفعل هذا متعمداً

192
00:08:18,101 --> 00:08:20,537
لا يمكنني بأن أرى وجهه الأحمق الغبي

193
00:08:20,604 --> 00:08:22,872
المدخن لتلك السجائر المقيتة

194
00:08:22,940 --> 00:08:25,041
و الذي يضحك تلك الضحكة السخيفة

195
00:08:25,109 --> 00:08:26,960
لقد أحببتم بعضكم البعض حقاً

196
00:08:27,044 --> 00:08:29,078
أنتبه لكلامك

197
00:08:29,130 --> 00:08:31,080
"لما عندما ظننتَ بأنني تهديدٌ لسعادة "بروك

198
00:08:31,132 --> 00:08:33,550
أعطيتني كلاماً كبيراً بشأن كوني جيدة لها

199
00:08:33,617 --> 00:08:35,084
و عندما ظهر "تيد" في الصورة

200
00:08:35,136 --> 00:08:37,220
أنت تجلس هناك فقط بتلك
قصة الشعر السخيفة

201
00:08:37,287 --> 00:08:38,955
تأكل اللحم المدخن و ... ؟

202
00:08:39,006 --> 00:08:40,807
ما بها قصة شعري ؟

203
00:08:40,891 --> 00:08:42,342
لما لديه حرية التنقل ؟

204
00:08:42,426 --> 00:08:44,227
ليس لديه حرية التنقل

205
00:08:44,294 --> 00:08:45,762
أريد ل"بروك" أن تكون سعيدة

206
00:08:45,813 --> 00:08:47,630
و الآن هي سعيدة

207
00:08:47,681 --> 00:08:49,265
لأن والدها في حياتها مرة ثانية

208
00:08:49,316 --> 00:08:51,017
أنه يخطط لشئ ما

209
00:08:51,101 --> 00:08:52,685
سترى ذلك

210
00:08:52,770 --> 00:08:53,987
ربما هو ليس كذلك

211
00:08:54,071 --> 00:08:55,939
ربما يكون كل هذا الشئ في رأسك

212
00:08:55,990 --> 00:08:57,640
أتقولين بأن كل هذا في رأسي ؟

213
00:08:57,691 --> 00:08:59,442
ليس تماماً

214
00:08:59,493 --> 00:09:01,578
لكن نتائج فحوصاتك تبدو جيدة

215
00:09:01,645 --> 00:09:04,330
هل لكَ أن زرتَ طبيباً نفسياً ؟

216
00:09:05,950 --> 00:09:08,334
إذن , أنتِ لا تظنين بأنه توجد بي علة ؟

217
00:09:08,419 --> 00:09:11,171
كلاي" أنها تحاول المساعدة فقط"

218
00:09:14,008 --> 00:09:16,793
منذ وقت طويل زرتُ طبيباً نفسياً

219
00:09:16,844 --> 00:09:18,461
هل لي أن أسأل لماذا ؟

220
00:09:18,512 --> 00:09:20,380
توفت زوجتي

221
00:09:20,464 --> 00:09:22,799
و ظن طبيبي بأن علي أن
أتحدث إلى شخص ما

222
00:09:22,850 --> 00:09:24,166
و هل كان ذلك جيداً ؟

223
00:09:24,218 --> 00:09:25,685
كلا , ليس تماماً

224
00:09:25,719 --> 00:09:27,770
لقد كان ذلك منذ زمن طويل

225
00:09:27,838 --> 00:09:29,522
لا أعتقد بأن ذلك ما يؤثر علي

226
00:09:29,607 --> 00:09:31,391
أحتاج فقط إلى أن أنام بشكل أفضل

227
00:09:31,475 --> 00:09:33,226
ألا يوجد علاج ما

228
00:09:33,310 --> 00:09:34,561
أو وصفة بأمكانك أن تصفيها ؟

229
00:09:34,628 --> 00:09:37,864
لما قمتِ بتوصية طبيب
"نفسي "د.هادسون

230
00:09:37,948 --> 00:09:40,016
تاريخياً العديد من أمراض النوم

231
00:09:40,067 --> 00:09:43,019
قد تتم أطلاقها ببعض الأشياء النفسية

232
00:09:43,070 --> 00:09:45,321
 

233
00:09:45,372 --> 00:09:47,323
 

234
00:09:47,374 --> 00:09:48,958
لما لم تفعل ؟
لأنها كانت غريبة

235
00:09:49,026 --> 00:09:50,960
ليست غريبة
ربما ستكون مفيدة

236
00:09:51,028 --> 00:09:52,412
و ربما لن تكون

237
00:09:52,496 --> 00:09:55,248
كلاي" إن كان زيارة طبيب نفسي قد يساعدك"

238
00:09:55,332 --> 00:09:56,833
إذهب و قابل طبيباً نفسياً

239
00:09:56,884 --> 00:09:58,501
لما أنتَ عنيدٌ هكذا ؟

240
00:09:58,552 --> 00:10:00,220
كيف أكون عنيداً ؟

241
00:10:00,304 --> 00:10:02,088
لما لم ترد أن تذهب إلى الطبيبة حتى

242
00:10:02,172 --> 00:10:03,423
قلتَ بأنك بخير

243
00:10:03,507 --> 00:10:05,091
و أستيقظتَ في مكان مجهول لنجدك

244
00:10:05,175 --> 00:10:07,927
و هذا لا يبشر بخير

245
00:10:08,012 --> 00:10:09,846
أتفهم كيف يكون ذلك ؟

246
00:10:09,897 --> 00:10:10,980
هل تريدين أن تكوني ذلك الشخص

247
00:10:11,048 --> 00:10:12,015
الذي يتجول في أنحاء المدينة ؟

248
00:10:12,066 --> 00:10:13,349
لا أريد أن أكون كذلك

249
00:10:13,400 --> 00:10:14,601
لكني إن كنت كذلك

250
00:10:14,685 --> 00:10:16,269
و رؤية طبيب نفسي قد يوقف ذلك

251
00:10:16,353 --> 00:10:17,487
عندها سأذهب في ثواني

252
00:10:19,323 --> 00:10:21,941
أعتقد بأن هذا شئ مريع
ما الذي يحدث بك

253
00:10:22,026 --> 00:10:24,410
لكنه يحدث إلي أيضاً

254
00:10:24,495 --> 00:10:27,030
أشعر بأرتعابٍ شديد
لأنكَ في الخارج

255
00:10:27,081 --> 00:10:28,414
و لست على سجيتك

256
00:10:28,499 --> 00:10:30,166
و أنا قلقة بأن يقوم أحدٌ ما بأيذائك

257
00:10:30,233 --> 00:10:32,735
أو قد يحصل لك شئ سئ

258
00:10:32,786 --> 00:10:34,587
أعلم ذلك

259
00:10:34,672 --> 00:10:37,173
لكن دعيني فقط أن أجرب هذا الدواء الجديد

260
00:10:37,240 --> 00:10:38,541
و دعينا نرى ما الذي سيحصل

261
00:10:38,592 --> 00:10:40,093
لدي وكالة كي أديرها

262
00:10:40,177 --> 00:10:42,128
يجب علي أن أذهب إلى أوروبا
الآن بما أن "نايت" قد عاد

263
00:10:42,212 --> 00:10:43,713
أعلم بأن تلك مشكلتنا

264
00:10:43,764 --> 00:10:45,247
ليست لي فقط

265
00:10:45,299 --> 00:10:46,749
لكن لدي حياة لأعيشها

266
00:10:46,800 --> 00:10:49,018
و ماذا بشأن الليلة ؟

267
00:10:49,086 --> 00:10:50,720
ماذا إن حصل ذلك مجدداً ؟

268
00:10:50,771 --> 00:10:52,305
لا أعلم , سنقوم بتكبيلي بالسرير

269
00:10:52,389 --> 00:10:53,422
... "كلاي"
أنا جاد

270
00:10:53,474 --> 00:10:55,758
لما لا ؟

271
00:10:55,809 --> 00:10:57,277
قد يكون ذلك ممتعاً

272
00:11:05,819 --> 00:11:07,153
لم أستطع فعلها

273
00:11:07,237 --> 00:11:09,706
لم تتحدثي إليه ؟
لم أعلم كيف

274
00:11:09,773 --> 00:11:11,491
ليس موضوعاً سهلاً لأقوم بأيثاره

275
00:11:11,575 --> 00:11:13,126
ما المشكلة ؟

276
00:11:13,210 --> 00:11:16,045
ستقولين فقط "أعتقد بأنك
"تسمنُ كثيراً أيها السمين

277
00:11:16,113 --> 00:11:17,664
يجب بك أن لا تقولها بهذا الشكل

278
00:11:17,748 --> 00:11:19,582
أنا ؟
نعم , أنت

279
00:11:19,633 --> 00:11:20,967
حسناً
سأتحدث إليه

280
00:11:21,051 --> 00:11:22,802
جيد
ها هو قادم

281
00:11:22,886 --> 00:11:24,286
مرحباً
مرحباً عزيزي

282
00:11:24,338 --> 00:11:25,221
ما الأمر "جيري" ؟

283
00:11:27,808 --> 00:11:30,292
تمتع بالعرض

284
00:11:31,812 --> 00:11:33,313
شكراً

285
00:11:42,656 --> 00:11:45,658
إذن , من هو ذلك الشخص الذي قال
ل"أليكس" بأن أغنيتها ليست جيدة ؟

286
00:11:45,743 --> 00:11:47,110
مقيتة

287
00:11:47,161 --> 00:11:48,811
قال بأنها مقيتة

288
00:11:48,912 --> 00:11:51,313
"أسمه "كريس كيلر

289
00:11:51,365 --> 00:11:52,281
 

290
00:11:52,333 --> 00:11:53,366
لقد قرأت حول هذا الرجل

291
00:11:53,450 --> 00:11:55,368
أنه يواعد العديد من الفتيات

292
00:11:55,452 --> 00:11:57,370
يجدر بك أن تكون قلقاً

293
00:11:57,454 --> 00:11:58,955
أخرس يا صاح

294
00:11:59,006 --> 00:12:01,541
"بالأضافة , الأمور رائعة بيننا أنا و "أليكس

295
00:12:03,794 --> 00:12:05,345
من المؤسف بأن ليس لديها أخت صغيرة

296
00:12:05,429 --> 00:12:06,429
بحيث أن نخرج بموعد مزدوج

297
00:12:08,132 --> 00:12:11,134
كم يبلغ عمر والدتها ؟

298
00:12:11,185 --> 00:12:13,169
ما رأيك أن نذهب بمهمة تحويل

299
00:12:13,220 --> 00:12:14,303
مع اليوم ؟

300
00:12:14,355 --> 00:12:16,022
رائع
مثل ماذا ؟

301
00:12:16,106 --> 00:12:17,557
"كسرقة مفتاح غرفة "أليكس

302
00:12:17,641 --> 00:12:19,675
من حقيبتها في أستوديو التسجيل

303
00:12:19,727 --> 00:12:21,728
و بعدها تحويل جميع أغراضها إلى هنا

304
00:12:21,812 --> 00:12:23,696
لماذا ؟

305
00:12:23,781 --> 00:12:25,565
بحيث تنتقل إلى هنا

306
00:12:25,649 --> 00:12:27,183
هل ستسأل "أليكس" للأنتقال للعيش معك ؟

307
00:12:27,234 --> 00:12:28,201
ماذا بشأني ؟

308
00:12:28,285 --> 00:12:30,186
"لديك بيت "تشاك

309
00:12:30,237 --> 00:12:32,121
لكن مع ذلك , دعني أنتقل إلى العيش معك

310
00:12:33,490 --> 00:12:36,042
تشاك" سأسأل "أليكس" بأن تنتقل للعيش معي"

311
00:12:36,126 --> 00:12:37,526
لأنها خليلتي

312
00:12:37,578 --> 00:12:39,295
و لأنني أحبها

313
00:12:39,362 --> 00:12:40,246
حقاً ؟

314
00:12:40,330 --> 00:12:41,831
نعم

315
00:12:41,882 --> 00:12:43,166
مقرف

316
00:12:43,217 --> 00:12:44,467
أو رائع

317
00:12:45,502 --> 00:12:47,170
لا أعلم

318
00:12:47,221 --> 00:12:48,421
إذن ما رأيك ؟

319
00:12:48,505 --> 00:12:49,806
أتريد مساعدتي ؟

320
00:12:49,873 --> 00:12:51,874
و العبث مع ذلك الغريب "كريس كيلر" ؟

321
00:12:51,925 --> 00:12:53,375
بالتأكيد

322
00:12:53,427 --> 00:12:55,561
أحسنت , دعنا نذهب

323
00:13:02,319 --> 00:13:04,386
مرحباً أبي
أنها أنا مجدداً

324
00:13:04,438 --> 00:13:06,689
أتسائل فقط عنك

325
00:13:06,740 --> 00:13:08,324
أتصل بي

326
00:13:23,444 --> 00:13:25,162
 

327
00:13:27,666 --> 00:13:29,250
هل أنتِ مستعدة لأضافة بعض الأصوات الخلفية؟

328
00:13:29,301 --> 00:13:30,050
نعم
جميل

329
00:13:33,054 --> 00:13:35,072
هل هذا "كريس كيلر" ؟

330
00:13:35,140 --> 00:13:35,973
أنه هو

331
00:13:38,143 --> 00:13:40,177
يا له من آلة

332
00:13:40,245 --> 00:13:42,646
سأقوم بضرب هذا الرجل بأعضائه

333
00:13:44,699 --> 00:13:46,166
 

334
00:13:46,234 --> 00:13:48,686
حسناً سنبداً

335
00:13:48,770 --> 00:13:50,854
قم أنتَ بألهائهم
و أنا سأحضر المفتاح

336
00:13:50,939 --> 00:13:52,656
و كن هادئاً

337
00:13:52,741 --> 00:13:55,142
مرحباً ! أراد "تشاك" أن يرى الأستوديو مجدداً

338
00:13:55,193 --> 00:13:56,277
أتمانعين ؟

339
00:13:56,328 --> 00:13:58,579
نحن مشغولون قليلاً الآن

340
00:13:58,646 --> 00:13:59,747
عظيم
أنه قادم

341
00:13:59,814 --> 00:14:02,316
راقبني أعطي هذا الرجل درساً

342
00:14:05,670 --> 00:14:09,156
! رائع

343
00:14:09,207 --> 00:14:11,825
حسناً
هيا , هيا

344
00:14:11,876 --> 00:14:14,011
 

345
00:14:14,095 --> 00:14:15,662
 

346
00:14:15,714 --> 00:14:17,931
 

347
00:14:17,999 --> 00:14:20,134
ما الذي تفعله بحقيبتي ؟

348
00:14:20,185 --> 00:14:23,921
لقد ... أردتُ بعض المال

349
00:14:23,989 --> 00:14:27,758
لِكي أشتري ... لكِ هدية

350
00:14:27,826 --> 00:14:29,476
بمالي الخاص ؟

351
00:14:29,527 --> 00:14:30,561
نعم

352
00:14:30,645 --> 00:14:31,912
آسف

353
00:14:31,980 --> 00:14:34,148
حسناً
لا بأس بذلك

354
00:14:34,199 --> 00:14:35,549
أظن بأني سأراك لاحقاً

355
00:14:35,617 --> 00:14:38,185
مع الهدية التي سأشتريها لنفسي ؟

356
00:14:38,236 --> 00:14:40,621
بالتأكيد

357
00:14:40,688 --> 00:14:42,756
فقط تعالي إلى بيتي عندما تنتهين

358
00:14:42,824 --> 00:14:44,658
حسناً

359
00:14:44,709 --> 00:14:46,160
حسناً

360
00:14:46,211 --> 00:14:47,861
... شكراً للمال
عزيزتي

361
00:14:49,697 --> 00:14:53,217
 

362
00:14:53,301 --> 00:14:56,370
 

363
00:14:56,421 --> 00:14:59,256
 

364
00:14:59,341 --> 00:15:01,675
 

365
00:15:01,726 --> 00:15:03,093
 

366
00:15:03,178 --> 00:15:05,179
 

367
00:15:05,230 --> 00:15:07,815
 

368
00:15:07,882 --> 00:15:09,767
"رائع "كريس كيلر

369
00:15:09,851 --> 00:15:11,051
... "تشاك"

370
00:15:11,102 --> 00:15:12,219
دعنا نذهب

371
00:15:12,270 --> 00:15:13,954
كلا , شكراً
أخبرني "كريس" بأن بأمكاني البقاء

372
00:15:14,022 --> 00:15:16,323
... "تشاك"

373
00:15:16,391 --> 00:15:18,859
حسناً

374
00:15:18,910 --> 00:15:19,993
"أراك لاحقاً "كريس كيلر

375
00:15:20,061 --> 00:15:21,228
أراك لاحقاً صديقي

376
00:15:23,915 --> 00:15:26,566
لقد أعطيته حقاً درساً

377
00:15:26,618 --> 00:15:28,252
لقد ناديني "كريس كيلر" بصديقي

378
00:15:36,411 --> 00:15:38,295
ها هي كعكتي

379
00:15:38,380 --> 00:15:40,564
أبي كعكتك قد تم حرقها

380
00:15:40,632 --> 00:15:41,915
لقد كنتُ أنتظر منذ وقتٍ طويل

381
00:15:41,966 --> 00:15:43,083
آسف ملاكي

382
00:15:43,134 --> 00:15:44,635
لقد وجدتُ طريقي إلى نادينا الريفي القديم

383
00:15:44,719 --> 00:15:45,719
و لم أستطع المقاومة

384
00:15:45,770 --> 00:15:47,438
لعب الغولف أم شرب الخمر ؟

385
00:15:47,522 --> 00:15:48,806
البعض من الأثنين

386
00:15:48,890 --> 00:15:50,190
لكن أليك الخبر السار

387
00:15:50,258 --> 00:15:51,775
بينما كنتِ هنا تشمسين نفسكِ

388
00:15:51,860 --> 00:15:53,593
كان والدكِ يقنعُ صديقاً قديماً

389
00:15:53,645 --> 00:15:55,095
الذي يريدُ أن يستثمر بعرض أزياء
"بروك دايفس"

390
00:15:55,146 --> 00:15:56,897
أي صديقٍ قديم ؟

391
00:15:56,948 --> 00:15:58,365
فقط شخص أعرفه

392
00:15:58,433 --> 00:16:00,534
قال لي بأنه قرأ في مكانٍ ما
بأن تجارة ملابس الأطفال

393
00:16:00,601 --> 00:16:01,568
ستكون الشئ الأكبر القادم

394
00:16:01,619 --> 00:16:02,886
و أخبرته بأنها ستكون كذلك

395
00:16:02,954 --> 00:16:04,738
إن قامت أبنتي الموهوبة بتصميمها

396
00:16:04,789 --> 00:16:08,375
أراهن بأن والدتك لم تتحرك
هذه الحركة السريعة أبداً

397
00:16:08,443 --> 00:16:14,415
أبي , ما رأيك إن أشركنا والدتي ؟

398
00:16:14,466 --> 00:16:16,800
... أعتقد بأن والدتكِ قد حصلت على فرصتها

399
00:16:16,885 --> 00:16:18,035
و قد خانت ثقتك

400
00:16:18,103 --> 00:16:20,220
هذا دورنا

401
00:16:20,288 --> 00:16:23,140
لكن , عزيزتي
سنفعلها بالطريقة الصحيحة

402
00:16:26,478 --> 00:16:28,178
أستيقظتَ بالحديقة العامة ؟

403
00:16:28,263 --> 00:16:29,313
! رائع

404
00:16:29,397 --> 00:16:31,648
شكراً جزيلاً

405
00:16:31,733 --> 00:16:32,799
كان عليه أن يعرف

406
00:16:32,851 --> 00:16:34,401
يجب عليك أن تزوراً طبيباً

407
00:16:34,469 --> 00:16:36,803
لقد زرتُ طبيبةً
كل شئ سيكون على ما يرام

408
00:16:36,855 --> 00:16:38,188
حتى ذلك الوقت
لا يمكنك الذهاب إلى أوروبا

409
00:16:38,273 --> 00:16:39,523
هذا ما قلته

410
00:16:39,607 --> 00:16:40,908
لقد حدث لمرات قليلة فقط

411
00:16:40,975 --> 00:16:42,025
أربعة

412
00:16:42,110 --> 00:16:43,577
و حدث ذلك في الليل فقط

413
00:16:43,644 --> 00:16:44,912
أنه كأنك مستذأب

414
00:16:44,979 --> 00:16:46,997
لدي خطة

415
00:16:47,081 --> 00:16:49,082
لحين أن تقوم بتصليحها الأدوية
سأذهب إلى أوروبا

416
00:16:49,150 --> 00:16:50,367
سأقوم بالأستطلاع خلال النهار

417
00:16:50,452 --> 00:16:52,419
و في الليل سأقوم بتكبيل نفسي بالسرير

418
00:16:52,487 --> 00:16:54,654
أنه تماماً كأنك مستذأب

419
00:16:54,706 --> 00:16:56,206
خطتك سيئة جداً أيها الذئب

420
00:16:56,291 --> 00:16:59,126
هذا ما قلته

421
00:16:59,177 --> 00:17:00,994
نايت" لقد كنتَ تسافر كثيراً"

422
00:17:01,045 --> 00:17:02,463
لديكَ عائلة

423
00:17:02,514 --> 00:17:04,264
لديك أيضاً شريكٌ في هذه الشركة

424
00:17:04,332 --> 00:17:05,632
بحيث يقوم بحمل أعبائه

425
00:17:05,683 --> 00:17:07,834
و لديك شريك في هذه الشركة بأمكانه مساعدتك

426
00:17:07,886 --> 00:17:09,887
عندما لا تكون في بأفضل حال
من الواضح بأنك الآن لست بخير

427
00:17:09,971 --> 00:17:11,355
... هذا ما ق

428
00:17:11,439 --> 00:17:12,606
قلتُ ذلك أيضاً

429
00:17:14,509 --> 00:17:16,610
"يجب أن تتحسن "كلاي
أنتهى الأمر

430
00:17:16,677 --> 00:17:18,529
إذن , ستذهب إلى أوروبا ؟

431
00:17:18,613 --> 00:17:20,447
حاول أقناع "هايلي" بذلك

432
00:17:20,515 --> 00:17:22,349
يجب أن أذهب إلى أورويا

433
00:17:22,400 --> 00:17:25,486
ظننتُ بأن "كلاي" سيذهب

434
00:17:25,537 --> 00:17:26,570
أعلم ذلك
... "لكن من الواضح "كلاي

435
00:17:26,654 --> 00:17:29,990
كلاي" مستذئب"

436
00:17:30,041 --> 00:17:31,825
كلاي" مستذئب"

437
00:17:31,876 --> 00:17:33,994
ماذا ؟
نايثن" لقد عدتَ لتوك الى البيت"

438
00:17:34,045 --> 00:17:35,462
أعلم ذلك , و لديكِ كل الحق بقول ذلك

439
00:17:35,530 --> 00:17:37,297
"لكن أتضح ... بأن لدى "كلاي

440
00:17:37,365 --> 00:17:38,715
مشكلة مرضية بنومه

441
00:17:38,800 --> 00:17:40,450
و هو يمشي و هو نائم في أنحاء البلدة

442
00:17:40,518 --> 00:17:42,369
وجدته "كوين" في الحديقة العامة
ذاك اليوم

443
00:17:42,420 --> 00:17:43,971
و قد أحضرته الشرطة الليلة الماضية

444
00:17:44,038 --> 00:17:45,606
 

445
00:17:45,673 --> 00:17:47,007
ذلك سئ

446
00:17:47,058 --> 00:17:48,375
نعم , خطته كانت الذهاب إلى أوروبا

447
00:17:48,426 --> 00:17:50,127
و تكبيل نفسه بالسرير ليلاً

448
00:17:50,195 --> 00:17:51,878
أكانت هذه فكرته ؟

449
00:17:51,930 --> 00:17:53,213
تماماً

450
00:17:53,264 --> 00:17:55,649
أعلم بأني كنتُ غائباً كثيراً جداً

451
00:17:55,716 --> 00:17:57,401
"لكننه شريكه في العمل "هايلي

452
00:17:57,485 --> 00:17:59,269
"و أسم الشركة هي "المتحدة

453
00:17:59,354 --> 00:18:02,239
أسم غبي

454
00:18:03,575 --> 00:18:05,442
... أنظري

455
00:18:05,527 --> 00:18:07,744
هنالك عرض للمواهب الدولية

456
00:18:07,829 --> 00:18:09,079
و سيكون هنالك جميع أفضل اللاعبين

457
00:18:09,163 --> 00:18:10,948
و يجب على أحدنا الذهاب

458
00:18:11,032 --> 00:18:13,283
سأذهب لمدة ما يقارب الأسبوع
"سيتحسن "كلاي

459
00:18:13,368 --> 00:18:15,536
و عندها سيحل لي الوقت
لأعود للبيت لبقية العام

460
00:18:15,587 --> 00:18:16,787
مهما كان

461
00:18:18,957 --> 00:18:20,841
حسناً

462
00:18:20,908 --> 00:18:23,544
بأمكانك الذهاب إلى أوروبا
.... بشرط واحد

463
00:18:23,595 --> 00:18:26,263
ستأخذني معك
و تكبلني بالسرير

464
00:18:26,331 --> 00:18:27,297
أتمنى ذلك

465
00:18:27,382 --> 00:18:28,799
تتمنين ذلك

466
00:18:28,883 --> 00:18:30,434
أتمنى ذلك أيضاً

467
00:18:30,518 --> 00:18:31,802
أنا آسف

468
00:18:31,870 --> 00:18:35,589
أحبك , و لن أرحل للأبد

469
00:18:35,640 --> 00:18:38,392
ماذا تريد أن تفعل بشأن "دان" ؟

470
00:18:38,443 --> 00:18:39,977
يجب على "دان" الرحيل

471
00:18:40,061 --> 00:18:41,612
 

472
00:18:41,696 --> 00:18:44,865
 

473
00:18:44,932 --> 00:18:48,886
 

474
00:18:48,953 --> 00:18:52,606
 

475
00:18:55,837 --> 00:18:57,701
جون" هل ستقوم بمساعدتي أم ماذا ؟"

476
00:18:59,153 --> 00:19:02,372
أتعتقد بأن هذا يبدو كشعر "كريس كيلر" ؟

477
00:19:02,456 --> 00:19:04,074
بحقك

478
00:19:04,158 --> 00:19:05,658
أنت تعلم بأنه في الأستوديو

479
00:19:05,709 --> 00:19:07,627
بصحبة بخليلتي

480
00:19:07,694 --> 00:19:09,579
نعم , أعلم ذلك

481
00:19:09,663 --> 00:19:10,914
سئ بالنسبة لك

482
00:19:10,998 --> 00:19:13,750
ذلك الرجل رائعٌ جداً
و أية فتاة ستقع في حبه

483
00:19:16,971 --> 00:19:20,090
فقط ساعدني في حمل هذه
الأشياء إلى السيارة أيها الأحمق

484
00:19:20,174 --> 00:19:21,724
 

485
00:19:21,792 --> 00:19:23,343
 

486
00:19:23,394 --> 00:19:25,678
 

487
00:19:25,712 --> 00:19:28,098
 

488
00:19:32,103 --> 00:19:33,736
رمية موفقة

489
00:19:35,189 --> 00:19:36,990
أعتقد بأنه شئ جيد ما تفعله ل"كلاي" , أبي

490
00:19:37,057 --> 00:19:38,274
شكراً صديقي

491
00:19:38,359 --> 00:19:40,410
يحتاج "كلاي" يصبح أفضل

492
00:19:40,478 --> 00:19:41,778
نعم

493
00:19:41,862 --> 00:19:43,530
أتمنى فقط أن لا تكون مجبراً
على الرحيل بهذه السرعة

494
00:19:43,581 --> 00:19:46,032
نعم , أنا أيضاً

495
00:19:46,083 --> 00:19:47,834
رمية موفقة

496
00:19:47,901 --> 00:19:49,702
"من الجيد بأن جدي "دان
موجودٌ هنا لمساعدتنا

497
00:19:49,753 --> 00:19:52,505
أعلمُ بأنك تحب قضاء الوقت
"مع الجد "دان" , "جيمي

498
00:19:52,573 --> 00:19:54,924
لكنه على الأرجح يجب أن يرحل أيضاً

499
00:19:55,009 --> 00:19:58,128
لأنك لن تدعه يبقى , أليس كذلك ؟

500
00:19:58,212 --> 00:20:00,797
أعلم بأنه قال تلك الأمور بشأن الضمانة

501
00:20:00,881 --> 00:20:05,018
لكنني أكتشفتُ بأنك لن تدعه يبقى

502
00:20:05,085 --> 00:20:06,436
أتمنى أن تفعل

503
00:20:21,652 --> 00:20:25,155
هايلي" أردتُ فقط أن أقول لكِ شكراً"
مرة ثانية لسماحكِ ببقائي

504
00:20:25,239 --> 00:20:27,073
شكراً لك

505
00:20:27,124 --> 00:20:28,491
أفترض بأن هذا الشئ سبب بعض الأضطرابات

506
00:20:28,576 --> 00:20:30,109
"بينك و "نايثن

507
00:20:30,161 --> 00:20:31,277
أعلم بأنك بذلك الذكاء

508
00:20:31,328 --> 00:20:33,329
... لمعرفتك بأنه كان يمضي إلى متقدماً

509
00:20:33,414 --> 00:20:34,547
لذا شكراً لكِ

510
00:20:36,300 --> 00:20:39,385
"دان" لا يوجد يوم لا أشتاق فيه ل"كيث"

511
00:20:39,453 --> 00:20:42,255
... أو كرهك لما فعلته به

512
00:20:42,306 --> 00:20:47,093
و ل"نايثن" و لعائلتنا بأكملها

513
00:20:47,144 --> 00:20:49,812
لا أتعطف معك

514
00:20:49,897 --> 00:20:51,314
لكن إن كان هناك شئ ما

515
00:20:51,398 --> 00:20:52,932
كإعادة تأهيل أو السماح

516
00:20:52,983 --> 00:20:55,235
عندها أنا أؤمن بأن الشخص يجب
أن يحصل على الفرصة

517
00:20:55,302 --> 00:20:58,238
لكي يثبت بأنهم تغيروا

518
00:20:58,305 --> 00:21:00,823
لهذا أنتَ هنا

519
00:21:09,149 --> 00:21:12,368
لذا , حالما يبدأ شراب الروم بالأشتعال
أنتظري للهب لكي تطفأ

520
00:21:12,453 --> 00:21:14,153
عندها بأمكانك أضافة
الأيس كريم إلى وعاء

521
00:21:14,205 --> 00:21:17,624
و عندها تضعها على قمتها صلصتك

522
00:21:20,094 --> 00:21:22,428
و بعدها تأكلها
الشئ بأكمله

523
00:21:22,496 --> 00:21:24,714
و بالتأكيد لن تشاركها

524
00:21:27,000 --> 00:21:30,670
 

525
00:21:30,721 --> 00:21:33,022
 

526
00:21:33,107 --> 00:21:34,173
مرحباً حبيبتي

527
00:21:34,225 --> 00:21:35,475
كيف كان أجتماعك ؟

528
00:21:35,526 --> 00:21:37,143
رائع

529
00:21:37,194 --> 00:21:40,012
يظن أبي بأنه ربما قد
وجد مستثمراً للشركة

530
00:21:40,064 --> 00:21:41,864
كان ذلك سريعاً

531
00:21:41,949 --> 00:21:43,399
ما رأيه بأن يقوم بالأستثمار

532
00:21:43,484 --> 00:21:45,034
بمسرح فاشل أيضاً ؟

533
00:21:45,119 --> 00:21:47,570
أنه ليس فاشل

534
00:21:47,655 --> 00:21:50,240
يبدأ فقط

535
00:21:50,324 --> 00:21:51,624
أنا سعيدٌ لك

536
00:21:51,692 --> 00:21:54,193
و سيجعل والدتك تنجن

537
00:21:54,245 --> 00:21:55,912
نعم

538
00:21:55,996 --> 00:21:57,580
على الأرجح

539
00:21:57,665 --> 00:21:59,048
كلا , ليس على الأرجح
بالتأكيد

540
00:21:59,133 --> 00:22:00,383
لقد أمضت الصباح بأكمله

541
00:22:00,467 --> 00:22:01,801
تسبُ في والدكِ

542
00:22:01,868 --> 00:22:02,885
و حاولت أن تجندني إلى جانبها

543
00:22:02,970 --> 00:22:04,704
ماذا كانت تقول ؟

544
00:22:04,755 --> 00:22:07,056
قالت بأنه كان عملاً غير مسؤلاً مني

545
00:22:07,141 --> 00:22:08,474
أن أثق به أن يكون معكِ

546
00:22:08,542 --> 00:22:10,543
و يجب أن أحاول أن أفرق بينكما

547
00:22:10,611 --> 00:22:13,313
هل هذا صحيح ؟

548
00:22:15,516 --> 00:22:17,049
هل مهددةٌ لهذه الدرجة

549
00:22:17,101 --> 00:22:20,153
بأن كوني على ما يرام لا يعني شيئاً لك ؟

550
00:22:20,220 --> 00:22:21,604
تبدين غاضبة

551
00:22:21,689 --> 00:22:22,989
أنا غاضبة

552
00:22:23,056 --> 00:22:24,390
جيد ,

553
00:22:24,441 --> 00:22:26,892
هذا يجعلنا أثنان

554
00:22:26,944 --> 00:22:28,411
ما الذي يجعلكِ غاضبة ؟

555
00:22:28,495 --> 00:22:30,396
لستُ أزداد شباباً

556
00:22:30,447 --> 00:22:32,115
لا أحضى بالجنس

557
00:22:32,199 --> 00:22:34,000
و زوجي السابق المتواطئ يأتي إلى المدينة

558
00:22:34,067 --> 00:22:36,502
و يسرق أبنتي و عرض أزياء أبنتي مني

559
00:22:36,570 --> 00:22:39,038
أولاً , مقرف

560
00:22:39,089 --> 00:22:42,175
ثانياً , لم يسرق أبي أي شئ

561
00:22:42,242 --> 00:22:44,594
لقد قلتِ "لا" يا أمي

562
00:22:44,678 --> 00:22:45,928
"قلتُ "ليس الآن

563
00:22:46,013 --> 00:22:48,080
و حقاً ؟ أبي ؟

564
00:22:48,132 --> 00:22:50,700
متى كان والداً لك ؟

565
00:22:50,768 --> 00:22:53,219
الناس تتغير , أمي

566
00:22:53,270 --> 00:22:55,104
ليس هو

567
00:22:55,189 --> 00:22:57,640
على كل حال لما تحتاجين إلى موافقته أو عاطفته ؟

568
00:22:57,725 --> 00:22:59,225
لأنه والدي

569
00:22:59,276 --> 00:23:01,694
و ذلك عذر قبيح

570
00:23:01,762 --> 00:23:04,030
و مع ذلك أنتِ تتجاهلين مشاعري

571
00:23:04,097 --> 00:23:07,400
ببعض المحاولات اليائسة
... لكي تجعليه يحبك

572
00:23:07,451 --> 00:23:08,451
أكثر

573
00:23:08,535 --> 00:23:09,935
تجعلينه يحبك أكثر

574
00:23:09,987 --> 00:23:12,989
حسناً

575
00:23:13,073 --> 00:23:16,159
إلا تفهمين كم هي سخافةٌ

576
00:23:16,243 --> 00:23:19,829
بأن علي أن أصنع الملابس لكي
أجلب أنتباه والِدَي ؟

577
00:23:19,913 --> 00:23:25,284
بروك" ... ما لم أحول قشة إلى ذهب"
أو أجذب أنتباه مستثمر

578
00:23:25,336 --> 00:23:28,421
و أنتما الأثنان تقرعان الأجراس في العطلات؟

579
00:23:28,472 --> 00:23:30,356
مع ذلك ما زلتُ أفعلها
لماذا ؟

580
00:23:30,424 --> 00:23:32,675
لأن لدي بعض الأفكار المجنونة

581
00:23:32,760 --> 00:23:35,345
بأن في يوم من الأيام الملابس ستعيد شملنا

582
00:23:35,429 --> 00:23:37,814
و ربما ,
ربما

583
00:23:37,898 --> 00:23:41,651
قد يود والداي أن يقضيا وقتاً معي

584
00:23:41,735 --> 00:23:44,604
أنتِ محقة

585
00:23:44,655 --> 00:23:47,357
أنتِ محقة

586
00:23:47,441 --> 00:23:49,359
يجدر بكِ أن تكوني قادرة على
عمل أي شئ تريدينه بوالدكِ

587
00:23:51,645 --> 00:23:54,280
و يجب علي أن أكون قادرة
على تمني لك التوفيق

588
00:23:54,331 --> 00:23:56,949
أتمنى أن تجلب كل السعادة

589
00:23:59,536 --> 00:24:01,337
لكني لا أستطيع

590
00:24:03,824 --> 00:24:05,341
... أمي

591
00:24:08,846 --> 00:24:09,846
! أمي

592
00:24:19,100 --> 00:24:20,834
 

593
00:24:23,938 --> 00:24:25,172
 

594
00:24:31,363 --> 00:24:32,696
... حسناً , بقدر كرهي لقولي ذلك

595
00:24:32,781 --> 00:24:37,568
و ثقي بي , أكره قول
ذلك حقاً ... كنتِ محقة

596
00:24:37,652 --> 00:24:39,019
بالطبع كنتُ محقاً

597
00:24:39,070 --> 00:24:41,105
و هذه الأغنية ستكون مشهورة
عندما تكون على الراديو

598
00:24:41,172 --> 00:24:42,990
بعض الحظ
و الكثير من الرحلات الغنائية

599
00:24:43,041 --> 00:24:45,042
سأقوم بأخذ الحظ و الراديو

600
00:24:45,126 --> 00:24:47,027
هذا ليس كافياً يجب عليك
الذهاب برحلة غنائية

601
00:24:47,078 --> 00:24:48,929
يجب عليكِ الذهاب من الساحل
الشرقي إلى الغربي

602
00:24:48,997 --> 00:24:50,230
و تغنين كل ليلة

603
00:24:50,298 --> 00:24:51,765
و تعيدين الكرّة مرة أخرى

604
00:24:51,833 --> 00:24:53,033
لكن الخبر الجيد

605
00:24:53,084 --> 00:24:57,171
هنالك مكان شاغر في رحلة كبيرة

606
00:24:57,222 --> 00:24:58,538
و بأمكاني أن أحصل عليه من أجلك

607
00:24:58,590 --> 00:25:00,057
 

608
00:25:00,125 --> 00:25:02,393
لدي خليل هنا , و أنا أقوم تنسيق ألبومي

609
00:25:02,477 --> 00:25:03,877
بأمكاني أن أنسق الألبوم

610
00:25:03,928 --> 00:25:05,813
و هذه الرحلة أكثر أهمية من خليلكِ

611
00:25:05,880 --> 00:25:07,064
لا تقل هذا

612
00:25:07,148 --> 00:25:08,715
و بالأضافة , إن كانت رائعةً جداً

613
00:25:08,767 --> 00:25:09,933
لما لم تذهب أنت ؟

614
00:25:10,018 --> 00:25:11,218
 

615
00:25:11,269 --> 00:25:13,103
كريس كيلر" لا يفتح"

616
00:25:13,188 --> 00:25:14,321
كريس كيلر" يُعنون"

617
00:25:15,890 --> 00:25:18,325
نعم رحلة الفطائر المحمصة الكهربائية

618
00:25:21,162 --> 00:25:22,579
آسفة

619
00:25:22,664 --> 00:25:24,231
كلا

620
00:25:24,282 --> 00:25:26,566
هذا منصف

621
00:25:26,618 --> 00:25:28,402
سألتني بما حدث في مشواري المهني

622
00:25:28,453 --> 00:25:30,371
و أخبرتك بأني قمتُ ببعض الأخطاء

623
00:25:30,422 --> 00:25:31,872
أكثرها كنتُ مجبراً على فعله

624
00:25:31,923 --> 00:25:34,574
... بدون أن أدرك الفرص التي كنت أملك

625
00:25:34,626 --> 00:25:35,793
لم أكن بقدر كافي من الذكاء

626
00:25:35,877 --> 00:25:37,678
لكي أفهم كم كانوا هَشّين

627
00:25:37,745 --> 00:25:39,930
هذهِ الرحلة هي واحدة من تلك الفرص

628
00:25:39,998 --> 00:25:44,134
النسخة الأكثر شباباً مني
قد قامت بتضييعها

629
00:25:44,219 --> 00:25:46,420
هذه النسخة لن تفعل

630
00:25:49,858 --> 00:25:54,094
 

631
00:25:57,098 --> 00:26:00,617
ألا تحتاج إلى الممثلين و ربما كاتب ؟

632
00:26:00,702 --> 00:26:01,702
كان لدي كلا ها

633
00:26:01,769 --> 00:26:03,320
... و هي أرادت أن تكون مغنية

634
00:26:03,405 --> 00:26:05,105
و مغنية جيدة

635
00:26:05,156 --> 00:26:06,824
 

636
00:26:06,908 --> 00:26:09,543
إذن أخبرنيني بأنكِ أتيتِ
لتستأجري مسرحي الصوتي

637
00:26:09,611 --> 00:26:10,544
 

638
00:26:10,611 --> 00:26:11,962
أتمنى ذلك

639
00:26:12,046 --> 00:26:13,630
أحتاج فقط إلى بعض النصائح

640
00:26:13,715 --> 00:26:15,632
رائع , سيكون بالمجان إن
أستأجرتي مسرحي الصوتي

641
00:26:16,951 --> 00:26:18,752
حسناً
ما الأمر ؟

642
00:26:18,820 --> 00:26:21,588
لدي فرصة بأن أذهب في رحلة غنائية

643
00:26:21,639 --> 00:26:24,758
لكن في آخر مرة رحلت فيها عن المدينة
"كنتُ على وشك أن أضيع "تشايس

644
00:26:24,826 --> 00:26:27,060
لكنكم الأن على ما يرام

645
00:26:27,128 --> 00:26:29,313
... نحن كذلك , لكن

646
00:26:29,397 --> 00:26:30,630
ألا تشتاق إليه ؟

647
00:26:30,682 --> 00:26:32,399
التواجد بمدينة جديدة
و قص الحكايات

648
00:26:32,467 --> 00:26:33,517
و اللعب لعبة الأزياء

649
00:26:33,601 --> 00:26:35,035
و كون جزء من كل ذلك ؟

650
00:26:36,804 --> 00:26:38,138
نعم أشتاق إلى ذلك

651
00:26:38,189 --> 00:26:40,958
"لكن لدي عائلة الآن "أليكس

652
00:26:41,025 --> 00:26:43,477
و أريد أن متواجداً لرؤيتهم يكبرون

653
00:26:43,545 --> 00:26:45,679
لكني أفهم الأمر

654
00:26:45,747 --> 00:26:47,748
أتعلمين , ما نفعله هو الهروب

655
00:26:47,815 --> 00:26:49,867
و الألتحاق بالسيرك

656
00:26:49,951 --> 00:26:51,869
و للكثير منا ذلك صعبٌ
جداً لكي نتخلى عنه

657
00:26:51,953 --> 00:26:54,121
أنا غجريةٌ تماماً

658
00:26:54,172 --> 00:26:57,157
أحب أن التنقل و العيش في الخارج

659
00:26:57,208 --> 00:26:59,176
ربما سيتفهم القَدَر ذلك الأمر

660
00:27:01,379 --> 00:27:04,882
إن لم يكن كذلك
يجب عليه أن يتغير

661
00:27:04,966 --> 00:27:07,518
 

662
00:27:10,305 --> 00:27:12,606
سأذهب في هرولة , أتريد الذهاب معي ؟

663
00:27:12,673 --> 00:27:13,774
لا شكراً

664
00:27:13,842 --> 00:27:14,841
أعتقد بأني سأشاهد المباراة

665
00:27:14,893 --> 00:27:17,194
ما رأيك بأن تسجلها

666
00:27:17,278 --> 00:27:18,678
و أن تقضي بعض الوقت معي ؟

667
00:27:18,730 --> 00:27:20,347
أنا متعبٌ فقط

668
00:27:20,398 --> 00:27:21,949
لكني سأحتفظُ لكي بمكانٍ هنا على الأريكة

669
00:27:22,016 --> 00:27:22,950
عندما تنتهين

670
00:27:23,017 --> 00:27:24,651
حسناً

671
00:27:24,702 --> 00:27:26,487
لا تتخاى عن ذلك المكان

672
00:27:26,554 --> 00:27:27,621
سأرجع خلال لحظات

673
00:27:27,688 --> 00:27:28,572
سأكون هنا

674
00:27:36,748 --> 00:27:38,298
أتعلم , إن كانت "أليكس" رجلاً

675
00:27:38,366 --> 00:27:40,133
لكُّنا قد أتممنا هذا منذ ساعات

676
00:27:40,201 --> 00:27:43,086
إن كانت "أليكس" رجلاً
لما كانت ستنتقل للعيش معي

677
00:27:44,506 --> 00:27:45,589
هذا ما كنتُ أقوله

678
00:27:45,673 --> 00:27:47,541
ما كل هذه الأشياء ؟

679
00:27:47,592 --> 00:27:49,059
"أنها خاصة بالفتيات "تشاك

680
00:27:49,143 --> 00:27:51,428
أعلم , لكن لماذا ؟

681
00:27:51,513 --> 00:27:53,046
أعني , لدى والدتي كل
هذه الأشياء السخيفة

682
00:27:53,097 --> 00:27:55,899
لكن ماذا يملك الرجال ؟
الملابس و الصابون

683
00:27:55,984 --> 00:27:57,568
يا إلهي

684
00:27:57,652 --> 00:27:58,852
واحدة من هذه الأيام

685
00:27:58,903 --> 00:28:00,387
ستقدر المجهود الذي تعمله الفتيات

686
00:28:00,438 --> 00:28:02,940
مهما يكن

687
00:28:03,024 --> 00:28:05,275
لا أعلم إن كانت الفتيات
يحبونني بذلك القدر

688
00:28:05,360 --> 00:28:07,828
أحاول أن أكون لطيفاً معهم

689
00:28:07,895 --> 00:28:10,531
لكنهم دائماً يجعلونني أبدو كالحمقى

690
00:28:10,582 --> 00:28:12,332
ذلك الجزء لا يتغير أبداً

691
00:28:12,400 --> 00:28:14,251
لكن لا تقلق بشأن ذلك

692
00:28:14,335 --> 00:28:19,122
كن على سجيتك و كن لطيفاً
... و في نقطة ما

693
00:28:19,207 --> 00:28:21,074
من الأرجح بعد أنفصال مريع تماماً

694
00:28:21,125 --> 00:28:23,460
عندما لا تبحث تماماً عن خليلة

695
00:28:23,545 --> 00:28:24,878
ستلتقي بالفتاة المناسبة

696
00:28:24,929 --> 00:28:28,582
أتسال إن كان لدى "كريس كيلر" خليلة

697
00:28:28,633 --> 00:28:31,418
لستُ متأكداً إن كان "كريس كيلر" من ذلك النوع

698
00:28:31,469 --> 00:28:33,220
ما الذي تعنيه بذلك ؟

699
00:28:33,271 --> 00:28:34,972
أعني , هل رأيتَ شعره ؟

700
00:28:37,809 --> 00:28:39,192
مجلة والدتي

701
00:28:39,260 --> 00:28:41,695
تقول بأن "كريس كيلر" بأمكانه
الحصول على أية فتاة يريد

702
00:28:41,762 --> 00:28:43,780
لكنه يكون وحيد مثلي

703
00:28:43,865 --> 00:28:47,034
لقد كان عليك أن تضعه
في مكانه الصحيح

704
00:28:47,101 --> 00:28:48,235
نعم

705
00:28:48,286 --> 00:28:49,653
"ذلك كان قبل "تشاك سكولنيك

706
00:28:49,737 --> 00:28:51,572
كنت تعلم كم كان رائعاً
"كريس كيلر"

707
00:28:51,623 --> 00:28:53,440
حقاً ؟
الشخص الثالث ؟

708
00:28:53,491 --> 00:28:55,125
أنا فقط أجربه

709
00:28:55,209 --> 00:28:56,543
لا تفعل ذلك

710
00:28:56,611 --> 00:29:00,447
صديقك الجديد "كريس" قال
عن أغنية خليلتي بالمقيتة

711
00:29:00,498 --> 00:29:02,249
لقد أحبَ أغنيتني

712
00:29:02,300 --> 00:29:04,167
ربما أغنيتها مقيتة

713
00:29:04,252 --> 00:29:06,887
يا صاح أنا على وشك أن أطرحك أرضاً

714
00:29:08,473 --> 00:29:11,258
"ماذا ؟ "تشاك سكولونيك
يقولها كما هي

715
00:29:11,309 --> 00:29:14,561
توقف عن الشخص الثالث

716
00:29:22,020 --> 00:29:23,604
سيطون أسبوع أو ما يقارب ذلك

717
00:29:23,655 --> 00:29:25,472
سأحصل على بعض الأجتماعات
"و ذلك العرض في "بلغراد

718
00:29:25,523 --> 00:29:26,607
و سأعود بعدها

719
00:29:26,658 --> 00:29:28,692
هل ستتحدث إلى "دان" ؟

720
00:29:28,776 --> 00:29:31,411
أنا على وشك ذلك
سيكون ذلك ممتعاً

721
00:29:31,479 --> 00:29:32,746
كان يجب أن أتحدث أليك

722
00:29:32,813 --> 00:29:34,031
لا بأس بذلك

723
00:29:34,115 --> 00:29:37,150
"أنه فقط "دان سكوت
نائمٌ في غرفة الضيوف

724
00:29:37,201 --> 00:29:38,335
كم سيزداد الأمر سوءً ؟

725
00:29:43,041 --> 00:29:44,174
لما أقول هذه الأشياء ؟

726
00:29:44,292 --> 00:29:46,710
 

727
00:29:46,794 --> 00:29:48,595
"نايثن سكوت"

728
00:29:48,663 --> 00:29:51,264
"كريس كيلر"
ما الذي تفعله هنا ؟

729
00:29:51,332 --> 00:29:52,549
"أنا أدير شركة "الغرفة الحمراء

730
00:29:52,634 --> 00:29:53,667
ألم تخبرك "هايلي" بذلك ؟

731
00:29:55,219 --> 00:29:57,888
من الواضح بأن زوجتي لا تخبرني
أشياءً من الآن فصاعداً

732
00:29:57,972 --> 00:29:59,005
... لقد كان

733
00:29:59,057 --> 00:30:01,608
هادئ و سري
أعجبني ذلك

734
00:30:01,676 --> 00:30:03,009
لا تدخل
ماذا تريد ؟

735
00:30:03,061 --> 00:30:05,362
سمعتُ بأن "نايثن" سيرحل

736
00:30:05,446 --> 00:30:07,030
كيف سمعتَ بأن "نايثن" سيرحل ؟

737
00:30:07,115 --> 00:30:09,366
"شقيقتك أخبرت "أليكس
و التي بدورها أخبرتني

738
00:30:09,450 --> 00:30:11,952
على أية حال , أنا أتيت فقط لأقول لكِ
إن أحتجتِ إلى أي شئ بينما "نايثن" في الخارج

739
00:30:12,019 --> 00:30:16,373
أعني أي شئ ... فقط أعلمي
كريس كيلر" القديم بذلك"

740
00:30:18,209 --> 00:30:20,744
"هايلي"
لقد تغيرتُ حقاً

741
00:30:26,584 --> 00:30:29,319
مرحباً أيها الوسيم

742
00:30:29,387 --> 00:30:31,254
مرحباً

743
00:30:31,339 --> 00:30:34,224
ما الذي تفكر به ؟

744
00:30:34,308 --> 00:30:37,728
فقط أشعر بالشفقة على نفسي

745
00:30:42,383 --> 00:30:46,403
"كنتُ في مكانٍ مظلمٍ جداً بعد موت "سارا

746
00:30:46,487 --> 00:30:50,107
و عبدها نحن في المستشفى
و في مركز إعادة التأهيل

747
00:30:50,191 --> 00:30:52,892
أريد فقط أن تكون الأشياء طبيعية

748
00:30:52,944 --> 00:30:55,495
أريد أن أغلق عيني من أجلكِ
أستيقظ من أجلكِ

749
00:30:55,563 --> 00:30:57,063
و أعيش حياتنا معاً

750
00:30:57,115 --> 00:31:00,567
لا يوجد شئ أريده أكثر من ذلك

751
00:31:00,618 --> 00:31:03,570
و ربما الطبيب النفسي قد يوصلنا إلى هناك

752
00:31:03,621 --> 00:31:05,922
 

753
00:31:06,007 --> 00:31:07,007
نعم

754
00:31:07,074 --> 00:31:10,427
 

755
00:31:10,511 --> 00:31:13,797
لكني أتمنى أن يعمل هذا الدواء الجديد

756
00:31:13,881 --> 00:31:17,300
لأنه إن كان عوضياً
أنا مريض

757
00:31:17,385 --> 00:31:21,921
و لكن إن كان في رأسي
فأنني مجنون

758
00:31:21,973 --> 00:31:24,090
لستَ مجنوناً

759
00:31:24,142 --> 00:31:26,860
 

760
00:31:26,927 --> 00:31:30,647
ربما أنت مجنون قليلاً
لكني لا زلتُ أحبك

761
00:31:30,732 --> 00:31:32,482
و سأحبكَ دائماً

762
00:31:32,567 --> 00:31:37,571
 

763
00:31:37,622 --> 00:31:41,908
 

764
00:31:46,957 --> 00:31:48,791
مرحباً
ما هي مفاجئتي ؟

765
00:31:48,842 --> 00:31:50,977
ماذا , بدون ترحيب أولا ؟

766
00:31:52,930 --> 00:31:54,647
مرحباً
ما هي مفاجئتي ؟

767
00:31:54,732 --> 00:31:56,432
حسناً
تعالي معي

768
00:31:56,483 --> 00:31:58,351
 

769
00:31:58,435 --> 00:32:00,520
 

770
00:32:02,305 --> 00:32:05,108
أستخدمتَ مالي لتشتري لي ملابساً ؟

771
00:32:05,159 --> 00:32:06,326
لم أكن آخذ مالك

772
00:32:06,410 --> 00:32:07,493
كنتُ آخذ مفتاح غرفتك

773
00:32:07,578 --> 00:32:08,628
لماذا ؟

774
00:32:08,696 --> 00:32:11,714
 

775
00:32:11,782 --> 00:32:14,884
... أريد منكِ أن تعيشي هنا
معي

776
00:32:14,952 --> 00:32:17,537
ماذا ؟

777
00:32:17,621 --> 00:32:18,955
"ساعدني اليوم "تشاك
بتحويل جميع أغراضك

778
00:32:19,006 --> 00:32:20,289
أنظري

779
00:32:20,341 --> 00:32:21,791
الكؤوس على النهاية الطاولة

780
00:32:21,842 --> 00:32:23,826
صورة السماء خاصتك هنا

781
00:32:25,963 --> 00:32:28,998
و جميع الأشياء التي لا تحتاجينها
لكي تظهرك رائعةً

782
00:32:29,049 --> 00:32:31,601
هنا أيضاً

783
00:32:31,668 --> 00:32:34,470
أعلم بأنها تبدو كخطوة كبيرة

784
00:32:34,521 --> 00:32:37,390
لكني أظنها الخطوة المناسبة

785
00:32:37,458 --> 00:32:42,011
... لأني أحبك

786
00:32:42,062 --> 00:32:43,896
"أليس صاحبة الرأس الأبيض"

787
00:32:43,981 --> 00:32:47,617
 

788
00:32:47,684 --> 00:32:49,518
 

789
00:32:49,570 --> 00:32:52,188
 

790
00:32:52,239 --> 00:32:55,041
 

791
00:32:55,125 --> 00:32:57,293
 

792
00:32:57,360 --> 00:32:59,379
 

793
00:32:59,463 --> 00:33:00,913
 

794
00:33:00,998 --> 00:33:03,549
 

795
00:33:03,634 --> 00:33:04,867
عندما تفكر في حياتك

796
00:33:04,918 --> 00:33:07,170
الحياة التي تريدها يوماً ما

797
00:33:07,221 --> 00:33:09,989
ماذا ترى ؟

798
00:33:10,057 --> 00:33:11,374
هذا

799
00:33:11,442 --> 00:33:13,559
 

800
00:33:13,627 --> 00:33:15,377
و هذا يجعلك تشعر بالسعادة ؟

801
00:33:15,429 --> 00:33:17,397
نعم

802
00:33:17,481 --> 00:33:19,766
أنت ؟

803
00:33:19,817 --> 00:33:21,851
نعم

804
00:33:21,902 --> 00:33:25,905
 

805
00:33:25,989 --> 00:33:27,457
لا بأس بذلك

806
00:33:27,524 --> 00:33:28,941
ماذا ؟

807
00:33:29,026 --> 00:33:31,110
بأنكِ لم تقولي "أحبك" لي

808
00:33:31,195 --> 00:33:35,114
 

809
00:33:35,199 --> 00:33:38,000
لقد أعطيتكِ المفتاح
و أريتك جميع أشيائك

810
00:33:38,068 --> 00:33:39,585
"و قلتُ لكِ "أحبك

811
00:33:39,670 --> 00:33:41,070
و أنت لم تقوليها لي

812
00:33:41,121 --> 00:33:42,071
و لا بأس بذلك

813
00:33:42,122 --> 00:33:44,073
لقد فاجئتني

814
00:33:44,124 --> 00:33:45,291
أعلم

815
00:33:45,375 --> 00:33:47,126
لقد كان كثيراً لأستوعبه

816
00:33:47,211 --> 00:33:50,263
أعلم , لهذا قلتُ لا بأس بذلك

817
00:33:50,347 --> 00:33:52,414
أنت تحبني

818
00:33:52,516 --> 00:33:53,516
من قال ذلك ؟

819
00:33:53,583 --> 00:33:54,884
أنت قلتها

820
00:33:54,935 --> 00:33:56,752
"نعم "أحبك أليس صاحبة الرأس الأبيض

821
00:33:56,804 --> 00:33:58,721
أن أستمريتي بإزعاجي
سأسحبها منكِ

822
00:33:58,772 --> 00:33:59,755
 

823
00:33:59,807 --> 00:34:00,973
أولاً ذلك لئيم

824
00:34:01,058 --> 00:34:02,892
و ثانياً لا يمكنك أن تسحبها

825
00:34:02,943 --> 00:34:04,977
لا تراجع

826
00:34:05,062 --> 00:34:07,280
لا تراجع" ؟"

827
00:34:07,364 --> 00:34:09,732
نعم

828
00:34:09,783 --> 00:34:12,151
لا أعلم الكثير
"تشايس آدام"

829
00:34:12,236 --> 00:34:16,556
لكني أعلم بمجرد قول هذه الكلمات

830
00:34:16,623 --> 00:34:18,991
لا يمكنك أسترجاعها

831
00:34:19,076 --> 00:34:20,793
لا بأس بذلك

832
00:34:20,878 --> 00:34:22,795
على كل حال , لقد قصدتُ ما قلته

833
00:34:25,282 --> 00:34:27,416
أتظن حقاً بأني لا أحبك ؟

834
00:34:27,468 --> 00:34:30,670
أعتقد بأننا لم نكن معاً لفترة طويلة

835
00:34:30,737 --> 00:34:32,288
... و أظن بأنني

836
00:34:32,339 --> 00:34:33,506
لأنني أحبك

837
00:34:35,058 --> 00:34:37,960
"أحبك "تشايس آدام

838
00:34:38,011 --> 00:34:40,429
جيد

839
00:34:40,481 --> 00:34:41,514
لا تراجع

840
00:34:42,649 --> 00:34:43,799
 

841
00:34:43,851 --> 00:34:47,770
قوليها مجدداً

842
00:34:47,821 --> 00:34:49,305
أحبك

843
00:34:49,356 --> 00:34:50,773
أتعلم ذلك ؟

844
00:34:50,824 --> 00:34:53,743
 

845
00:34:53,810 --> 00:34:56,412
 

846
00:34:56,479 --> 00:34:58,948
 

847
00:34:58,999 --> 00:35:01,501
 

848
00:35:01,585 --> 00:35:02,585
 

849
00:35:02,652 --> 00:35:04,587
أحبك
أتعلم ذلك ؟

850
00:35:06,423 --> 00:35:08,207
سآخذها و لكن لما أتحصل عليها ؟

851
00:35:08,292 --> 00:35:10,176
لأنك تتعامل

852
00:35:10,260 --> 00:35:12,128
مع جنون عائلتك

853
00:35:12,179 --> 00:35:15,932
و جنون عائلتك و جنوني

854
00:35:15,999 --> 00:35:17,433
و تمضي قدماً بها

855
00:35:17,501 --> 00:35:19,185
 

856
00:35:19,269 --> 00:35:22,855
و لأنك لن تجعل أولادنا يقومون بعمل الأزياء

857
00:35:22,940 --> 00:35:24,607
فقط لكي يمضوا الوقت معك

858
00:35:24,674 --> 00:35:26,442
عمل الأزياء ؟
لا محالة

859
00:35:26,509 --> 00:35:28,394
"كِلا هذان الولدان سيلعبون لل"دودجرز

860
00:35:28,478 --> 00:35:30,613
و ربما قد يحبني والدي

861
00:35:30,680 --> 00:35:32,532
 

862
00:35:32,649 --> 00:35:34,033
أيمكنك قول "كرة القاعدة" ؟

863
00:35:34,117 --> 00:35:36,786
 

864
00:35:39,356 --> 00:35:40,990
أعتقد بأني سأتناول السمك

865
00:35:41,041 --> 00:35:43,492
غيرت رأيي
فقدتُ شهيتي

866
00:35:43,544 --> 00:35:45,378
أحضري لي مارتيني مزدوج

867
00:35:45,462 --> 00:35:47,663
و حقنة "بوتكس" لضيفتي

868
00:35:47,714 --> 00:35:49,882
"و أي شئ تريده لمرض "عدم الأنتصاب

869
00:35:49,967 --> 00:35:50,883
أنه يحتاج إلى ذلك أيضاً

870
00:35:52,336 --> 00:35:55,221
بالحديث عن مرض الأنتصاب

871
00:35:55,305 --> 00:35:57,056
"مرحباً "فيكي

872
00:35:57,140 --> 00:35:58,641
سأقول لك شيئاً

873
00:35:58,708 --> 00:36:00,560
للمرة الأولى في حياتك

874
00:36:00,644 --> 00:36:03,396
أريد منك أن تستمع إليها و أن تتفق معها

875
00:36:03,480 --> 00:36:05,097
حسناً

876
00:36:05,182 --> 00:36:08,184
سأهز عالمك مرة ثانية

877
00:36:08,235 --> 00:36:10,353
مهما تفعله بهذه الشركة

878
00:36:10,404 --> 00:36:13,222
و مهما كانت الأسباب
أريد منك أن تتذكر

879
00:36:13,273 --> 00:36:15,408
بأن إبنتك تحبك بشدة

880
00:36:15,492 --> 00:36:18,244
و تحتاج إليك بشدة لكي تحِبها أيضاً

881
00:36:18,328 --> 00:36:20,496
لقد أخبرتني بأنها أتت إليكِ أولاً

882
00:36:20,563 --> 00:36:22,564
بأمكاننا أن ندخلكِ معنا

883
00:36:22,616 --> 00:36:24,784
كنتُ أفكر بأني قد أحتاج إلى المساعدة

884
00:36:24,868 --> 00:36:26,452
"أطلق دعاباتك "تيد

885
00:36:26,536 --> 00:36:28,570
 و تخبط في الحقيقة التي تظن
بأنك أخذت شيئاً مني

886
00:36:28,622 --> 00:36:31,624
و لكن لا ... تحطم قلب أبنتك

887
00:36:31,708 --> 00:36:34,377
و إن فعلت , فليساعدني الله
بأنك لن تستطيع فعل أي شئ

888
00:36:34,428 --> 00:36:35,845
و لن يكون لديك أي شئ للعب به

889
00:36:35,912 --> 00:36:39,048
يا إلهي , أنتِ مثيرة
عندما تغضبين

890
00:36:41,418 --> 00:36:43,853
يا إلهي , لقد كنتُ حمقاءً عندما تزوجت بك

891
00:37:19,923 --> 00:37:23,792
 

892
00:37:26,680 --> 00:37:31,633
 

893
00:37:31,685 --> 00:37:33,636
 

894
00:37:33,704 --> 00:37:34,737
مرحباً

895
00:37:34,804 --> 00:37:38,024
ظننتُ بأنك رحلت

896
00:37:38,108 --> 00:37:40,159
أريد أن آخذ تلك الرحلة الغنائية

897
00:37:48,151 --> 00:37:49,752
شكراً لك

898
00:37:51,488 --> 00:37:53,005
كلاي أيفانس" ؟"

899
00:37:57,044 --> 00:37:58,961
"سيد "أيفانس
وصفتك جاهزة

900
00:37:59,012 --> 00:37:59,845
سيد "ايفانس" ؟

901
00:38:12,109 --> 00:38:16,395
 

902
00:38:18,231 --> 00:38:24,036
 

903
00:38:24,121 --> 00:38:26,855
 

904
00:38:26,907 --> 00:38:30,376
 

905
00:38:30,460 --> 00:38:34,580
 

906
00:38:34,664 --> 00:38:37,883
 

907
00:38:37,968 --> 00:38:41,036
توقف عن النمو لحين عودتي

908
00:38:41,088 --> 00:38:43,372
و بالتأكيد لا تمشي

909
00:38:43,423 --> 00:38:44,840
حسناً

910
00:38:47,210 --> 00:38:49,211
"جيمي" بالأسفل مع "دان"

911
00:38:51,348 --> 00:38:53,065
كل شئ على ما يرام ؟

912
00:38:53,150 --> 00:38:56,485
لا أعلم ما أفعله

913
00:38:56,553 --> 00:38:58,571
كنتُ معتاداً على رؤية "كيث" كل يوم

914
00:38:58,655 --> 00:39:01,023
و لقد احببته

915
00:39:01,074 --> 00:39:03,943
لكن "دان" أنقذ حياة أبننا

916
00:39:04,027 --> 00:39:05,361
"و قد حماك من "ريني

917
00:39:05,412 --> 00:39:07,113
و هو والدك

918
00:39:09,416 --> 00:39:12,067
كنتِ ترين "كيث" كل يوم

919
00:39:12,119 --> 00:39:13,836
عشتُ مع "دان" كل يوم

920
00:39:16,239 --> 00:39:18,073
سأراكِ قريباً

921
00:39:18,125 --> 00:39:20,259
حسناً

922
00:39:20,343 --> 00:39:21,544
كن بأمان

923
00:39:21,595 --> 00:39:24,246
 

924
00:39:24,297 --> 00:39:28,083
 

925
00:39:28,135 --> 00:39:31,353
 

926
00:39:31,421 --> 00:39:34,523
 

927
00:39:34,591 --> 00:39:40,279
 

928
00:39:40,363 --> 00:39:42,481
 

929
00:39:42,566 --> 00:39:46,786
 

930
00:39:46,870 --> 00:39:49,288
 

931
00:39:49,372 --> 00:39:51,106
"لدي زوج من "5
و هو أعلى منك

932
00:39:51,158 --> 00:39:52,074
"فول هاوس"

933
00:39:52,125 --> 00:39:53,492
 

934
00:39:53,577 --> 00:39:55,995
 

935
00:39:56,079 --> 00:39:57,213
جيمي" يجب أن أذهب"

936
00:39:57,280 --> 00:39:58,380
حسناً

937
00:39:58,465 --> 00:39:59,948
كن عاقلاً بنما أنا غائب

938
00:40:00,000 --> 00:40:01,783
سأكون كذلك

939
00:40:01,835 --> 00:40:03,118
أحبك أبي

940
00:40:03,170 --> 00:40:04,753
أحبك ايضاً بُني

941
00:40:04,805 --> 00:40:06,172
 

942
00:40:06,256 --> 00:40:08,674
هل أستطيع أن أتحدث إليك في الخارج للحظات ؟

943
00:40:12,262 --> 00:40:17,833
 

944
00:40:19,436 --> 00:40:24,773
 

945
00:40:24,825 --> 00:40:26,075
 

946
00:40:26,142 --> 00:40:27,610
أنا آسفٌ لما حدث لمطعمك

947
00:40:27,661 --> 00:40:29,311
حسناً , أقدر الطريقة التي كنت تتصرف بها

948
00:40:29,362 --> 00:40:30,812
حيال زوجتي و عائلتي

949
00:40:30,864 --> 00:40:32,464
لكن عندما أعود يجب أن تكوت قد رحلت

950
00:40:34,084 --> 00:40:35,367
لذا خمن الأمر

951
00:40:35,452 --> 00:40:37,736
ضع خططك و إرحل

952
00:40:37,804 --> 00:40:39,171
أتفهمني ؟

953
00:40:42,125 --> 00:40:43,759
أفهمك

954
00:40:43,826 --> 00:40:45,594
حسناً

955
00:40:53,303 --> 00:40:55,003
 

956
00:40:55,055 --> 00:40:56,555
"جدي "دان

957
00:40:56,640 --> 00:40:57,773
كنتُ قلقاً

958
00:40:57,840 --> 00:40:59,174
 

959
00:40:59,226 --> 00:41:01,527
ظننتُ بأنك راحلٌ أيضاً

960
00:41:01,611 --> 00:41:03,779
"لا تقلق "جايمي

961
00:41:03,846 --> 00:41:06,315
 

962
00:41:06,366 --> 00:41:07,633
لن أذهب إلى أي مكان

963
00:41:07,701 --> 00:41:29,450
By Aqrawi