﻿1
00:00:00,659 --> 00:00:02,490
سابقاً في
One Tree Hill ...

2
00:00:02,491 --> 00:00:04,999
أنا آسفٌ لما حدث في مطعمك

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,251
أقدر لك معاملتك مع زوجتي و عائلتي

4
00:00:07,252 --> 00:00:09,236
لكن عندما أعود أريد منك
أن تكون قد رحلت

5
00:00:09,237 --> 00:00:11,031


6
00:00:11,032 --> 00:00:13,575
"كريس كيلر"
ما الذي تفعله هنا ؟

7
00:00:13,576 --> 00:00:15,035
"أنا أدير أستوديو "الغرفة الحمراء

8
00:00:15,036 --> 00:00:17,621
كنتُ أتسآل إن كنتِ تستطيعين
أزالة هذه اللافتة الأفترائية

9
00:00:17,622 --> 00:00:19,081
التي معلّقةٌ خارج مبناكم

10
00:00:19,082 --> 00:00:20,715
هل أنتِ متأكدةٌ بانها ليست صبيانة ؟

11
00:00:20,716 --> 00:00:22,709
كلا , إن لم يلعبوا بشكل لطيف
لن نفعل كذلك نحن أيضاً

12
00:00:22,710 --> 00:00:25,671
أنتما الأثنان لديكما ثلاثون ثانية لتخرجوا
بها من ممتلكاتي أو سأتصل بالشرطة

13
00:00:25,672 --> 00:00:27,589
الكثير من الناس يمشون و هم نيام

14
00:00:27,590 --> 00:00:29,057
هم لا يرتدون ملابسهم
و يأخذون هواتفهم

15
00:00:29,058 --> 00:00:30,133
و يذهبون للنوم في الحدائف العامة

16
00:00:30,134 --> 00:00:32,260
قلت بانك تريد أن تغلق عينيك من أجلي

17
00:00:32,261 --> 00:00:34,054
و بأنك تريد عيش حياتك معي

18
00:00:34,055 --> 00:00:35,763
سأحصل على المساعدة

19
00:00:35,764 --> 00:00:37,115
سيحدث الأمر

20
00:00:39,517 --> 00:00:41,452
لقد تركتُ رقمت هاتفي في هاتفك

21
00:00:43,479 --> 00:00:45,993
"تحت حرف "ل
"ليست أليكس"

22
00:00:46,816 --> 00:00:49,127
كيف هي أمرأة "كريس كيلر" ؟

23
00:00:52,196 --> 00:00:54,991
... "أنظري ما الذي أحضر لك والدك "ليديا
"ميرنا موس"

24
00:00:54,992 --> 00:00:57,585
أتصلت لأطمئن بأن كل شئ على ما يرام

25
00:00:57,586 --> 00:00:59,519
فقط أتصل بي عندما تصلك
هذه  الرسالة , موافق ؟

26
00:00:59,520 --> 00:01:00,330
ما الذي حدث ؟

27
00:01:00,331 --> 00:01:02,082
لقد نسيت

28
00:01:02,083 --> 00:01:03,282
... لقد نسيت

29
00:01:03,283 --> 00:01:06,586
درجة الحرارة كانت على الأقل 101
"عندما تركتُ "دايفس

30
00:01:06,587 --> 00:01:08,672
لا أستطيع أن أغفر لنفسي لهذا الأمر

31
00:01:08,673 --> 00:01:12,567
لا أستطيع أن أغفر لنفسي
لكوني مهملاً لهذه الدرجة

17
00:01:13,557 --> 00:01:17,791
♪ <font color="#00ffff">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ♪
♪ <font color="#00ffff">حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">www.Startimes.com</font> ♪

18
00:01:17,907 --> 00:01:21,242
♪ <font color="#00ffff">الـمـوسـم التـاسـع الـحـلـقـة الـخـامـسـة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">ألـــــقــَـــمـَــــرْ الــــقــــاتــِـــلْ</font> ♪

32
00:01:22,027 --> 00:01:23,995
"مرحباً "نايثن

33
00:01:23,996 --> 00:01:27,314
آسفةٌ لأني تركتُ لك حوالي 20 رسالة

34
00:01:27,315 --> 00:01:29,650
... لكنني
بدأتُ أقلق

35
00:01:29,651 --> 00:01:31,945
و أتمنى أن تكون قد حزت طائرةً متأخرة

36
00:01:31,946 --> 00:01:33,739
و أنت في الجو الآن

37
00:01:33,740 --> 00:01:36,867
لكن أرجوك أتصل بي عندما تصلك
هذه بأسرع وقت , موافق ؟

38
00:01:36,868 --> 00:01:39,010
حسناً , أحبك
وداعاً

39
00:01:39,011 --> 00:01:40,128
"صباح الخير "هايلي

40
00:01:40,129 --> 00:01:41,621
صباح الخير

41
00:01:41,622 --> 00:01:43,998
هل كل شئ على ما يرام ؟

42
00:01:43,999 --> 00:01:48,003
في الحقيقة , هل بأمكانك الأعتناء بالأطفال اليوم ؟

43
00:01:48,004 --> 00:01:50,638
يجب أن أبتعد عن البيت لفترة

44
00:01:50,639 --> 00:01:51,672
أنا آسفة

45
00:01:51,673 --> 00:01:53,341
حسناً

46
00:01:53,342 --> 00:01:54,885
متأكدةٌ بأن كل شئ على ما يرام ؟

47
00:01:54,886 --> 00:01:56,845
كل شئ على ما يرام

48
00:01:56,846 --> 00:02:00,064
 

49
00:02:00,065 --> 00:02:05,203
 

50
00:02:05,686 --> 00:02:10,074
 

51
00:02:10,075 --> 00:02:12,193
"حبيبي , هنالك خطب ما ب"هايلي

52
00:02:12,194 --> 00:02:14,796
يجب أن أدير المقهى لأغطي غيابها

53
00:02:14,797 --> 00:02:18,283
أعتقد بأنها فقط تحاول أن تتجنب
"عاهرة مقهى "تري هيل

54
00:02:18,284 --> 00:02:20,418
أيمكنك أن تصدق بأن كانت وقحةً لدرجة

55
00:02:20,419 --> 00:02:22,036
بأنها وضعت لافتة عن القتلة ؟

56
00:02:22,037 --> 00:02:23,137
أعني , من سيفعل شئ كهذا ؟

57
00:02:24,789 --> 00:02:28,542
جوليان" هل أنتَ بخير ؟"

58
00:02:28,543 --> 00:02:30,812
لقد أتصل مركز الشرطة

59
00:02:30,813 --> 00:02:34,132
سوف يلقون علي التُهم

60
00:02:34,133 --> 00:02:38,236
ذلك رائع
لكنهم لن يفعلوا

61
00:02:38,237 --> 00:02:40,472
 

62
00:02:40,473 --> 00:02:42,523
مرحباً

63
00:02:42,524 --> 00:02:45,610
يجب أن نتخطى هذا , ايضاً
دايفس" بخير"

64
00:02:47,979 --> 00:02:51,749
هل بأمكانك أن توصل الأطفال
لجليسة الأطفال من اجلي

65
00:02:51,750 --> 00:02:54,194
بطريقك اليوم للعمل ؟

66
00:02:54,195 --> 00:02:56,780
أتحتاج إلى أن أقول لك

67
00:02:56,781 --> 00:03:00,741
بأنني أظن بأنك والدٌ مذهل و بأني أحبك ؟

68
00:03:00,742 --> 00:03:03,094
أنا كذلك فعلاً

69
00:03:03,095 --> 00:03:04,329
معاً

70
00:03:04,330 --> 00:03:08,834
سنكون بخير

71
00:03:08,835 --> 00:03:11,052
أثق بك

72
00:03:11,053 --> 00:03:14,421
... أنت فقط

73
00:03:14,422 --> 00:03:16,691
تحتاج إلى أن تثق بنفسك

74
00:03:16,692 --> 00:03:21,562
 

75
00:03:21,563 --> 00:03:25,132
 

76
00:03:25,133 --> 00:03:31,939
 

77
00:03:31,940 --> 00:03:35,697
 

78
00:03:35,698 --> 00:03:40,781
 

79
00:03:43,135 --> 00:03:46,387
 

80
00:03:46,388 --> 00:03:49,875
 

81
00:03:49,876 --> 00:03:51,585
شقي , شقي

82
00:03:56,507 --> 00:04:00,093
من هذا ؟

83
00:04:00,094 --> 00:04:01,736
"تشاك" ألقي التحية على "تارا"

84
00:04:03,262 --> 00:04:04,598
هل كان لديكم حفلة نوم ؟

85
00:04:04,599 --> 00:04:06,858
نوعاً ما

86
00:04:06,859 --> 00:04:09,186
كيف وصلت إلى هنا ؟

87
00:04:09,187 --> 00:04:11,645
أخذتُ مفتاح أليكس
هي لم تردهُ

88
00:04:13,274 --> 00:04:15,108
ما الذي تفعلينه هنا ؟

89
00:04:15,109 --> 00:04:17,651
أتيتُ فقط لأخبرك بأني لا
أستطيع الذهاب إلى السينما

90
00:04:17,652 --> 00:04:20,071
لأن والدي سيرجع اليوم

91
00:04:20,072 --> 00:04:23,758
 

92
00:04:23,759 --> 00:04:25,659
 

93
00:04:25,660 --> 00:04:28,346
لا تحزن

94
00:04:28,347 --> 00:04:31,182
بأمكانك أن تأخذني إلى السينما

95
00:04:31,183 --> 00:04:33,601
أو , أفضل من ذلك

96
00:04:33,602 --> 00:04:36,437
بأمكاننا أن نبقى في البيت
و أن نصنع فيلمنا الخاص

97
00:04:36,438 --> 00:04:41,225
 

98
00:04:41,226 --> 00:04:42,777
والده ؟

99
00:04:51,088 --> 00:04:52,562
كيف نمت الليلة الماضية ؟

100
00:04:53,474 --> 00:04:56,407
ليس بشكل جيد
لقد بدأت للأشتياق لسريري

101
00:04:56,408 --> 00:04:57,858
"و "كوين

102
00:04:57,859 --> 00:05:00,361
لكن على الأقل أنا أستيقظ
على السرير نفسه

103
00:05:00,362 --> 00:05:02,286
لذا ... ربما أنا بخير

104
00:05:02,287 --> 00:05:05,366
لا أعتقد بأنك بخير لحد الآن

105
00:05:05,367 --> 00:05:09,746
كلاي" لدي ما يُعرف"
بفقدان الذاكرة الجزئي

106
00:05:09,955 --> 00:05:11,998
فقدان ذاكرة ؟

107
00:05:12,207 --> 00:05:14,376
بالمختصر , أنت تصبح
شخصاً أخراً لفقرة مؤقتة

108
00:05:14,709 --> 00:05:16,377
الناس بأمكانهم العمل بشكل طبيعي

109
00:05:16,378 --> 00:05:17,212
يمشون

110
00:05:17,512 --> 00:05:19,713
يقودون السيارة
و حتى بأمكانهم التحدث

111
00:05:19,714 --> 00:05:22,550
و لكن عندما يصلون إلى ذلك
هم لا يتذكون أي شئ

112
00:05:22,801 --> 00:05:26,805
لماذا ؟ أعني , لماذا أنا ؟
لماذا الآن ؟

113
00:05:27,155 --> 00:05:29,056
أحياناً
الحوادث الصدمية

114
00:05:29,057 --> 00:05:31,558
بأمكانها أن تطلق دورة العقل

115
00:05:31,559 --> 00:05:33,060
جاعلة الأضواء تبدأ

116
00:05:33,061 --> 00:05:35,997
تخميني هم بأن في نقطة ما من حياتك

117
00:05:35,998 --> 00:05:38,499
قمتَ بكبت شيئاً ما لكي تتحمل

118
00:05:38,500 --> 00:05:40,694
و الآن الحقيقة تحاول أن تخرج

119
00:05:40,919 --> 00:05:42,670
"إذن أنا الآن ك"جايسون بورن

120
00:05:42,671 --> 00:05:44,823
ما عدا بأني أستيقظ على الأعشاب ؟

121
00:05:45,073 --> 00:05:47,041
نعم , من دون أطلاق النار و المطاردة

122
00:05:47,042 --> 00:05:48,542
القليل من أطلاق النار و المطاردة

123
00:05:48,543 --> 00:05:50,370
إذن ماذا سأفعلُ الآن ؟

124
00:05:50,371 --> 00:05:51,796
سنحفرُ قليلاً

125
00:05:51,797 --> 00:05:53,999
سأسأعدك لأن تجد تلك المعلومة الضائعة

126
00:05:54,299 --> 00:05:57,127
حالما وجدنا ما هي
ستتوقف عن التجوال

127
00:05:57,419 --> 00:06:01,464
يبدو ذلك , غير متتعا حقاً

128
00:06:01,756 --> 00:06:03,675
لكن , هنالك شئ ما أيها الطبيب

129
00:06:03,676 --> 00:06:05,526
... مهما كان مكبوتاً

130
00:06:05,527 --> 00:06:08,388
... إن كبتّهُ
لا أريد أن أعمل ما هو

131
00:06:08,389 --> 00:06:12,366
لذا , أظن بأني سأذهب

132
00:06:12,367 --> 00:06:13,393
أنا آسف

133
00:06:13,702 --> 00:06:15,403
لم أتقصد أن أضيع وقتك

134
00:06:15,404 --> 00:06:16,521
"أعتقد بأنك لا تستطيع الرحيل "كلاي

135
00:06:16,522 --> 00:06:18,648
لقد قمتَ بأحتجاز نفسك

136
00:06:18,874 --> 00:06:20,274
لذا نحن المسؤلون عنك

137
00:06:20,275 --> 00:06:21,659
للأربع و عشرين ساعةً القادمة

138
00:06:21,660 --> 00:06:25,405
 

139
00:06:25,406 --> 00:06:27,548
أنه يوم واحد فقط

140
00:06:27,549 --> 00:06:29,534
ربما سيحدثُ فارقاً

141
00:06:33,338 --> 00:06:39,377
 

142
00:06:39,644 --> 00:06:43,297
 

143
00:06:47,819 --> 00:06:49,136
حسناً يا أولاد

144
00:06:49,137 --> 00:06:50,604
ها نحن ذا

145
00:07:10,491 --> 00:07:12,676
مرحباً

146
00:07:12,677 --> 00:07:14,828
"مرحباً "كوين
شكراً لقدومك

147
00:07:14,829 --> 00:07:16,047
ما الذي حدث ؟

148
00:07:16,048 --> 00:07:18,049
لم يصل "نايثن" للبيت الليلة الماضية

149
00:07:18,050 --> 00:07:20,293
أنا متأكدةٌ بأن كل شئ على ما يرام

150
00:07:20,502 --> 00:07:22,436
ربما قد فوتَ رحلته

151
00:07:22,437 --> 00:07:23,854
كلا , ليس ذلك من طبعه

152
00:07:23,855 --> 00:07:26,440
إن كا قد تغير شئ ما
كلن سيتصل بي

153
00:07:26,441 --> 00:07:28,192
قد يكون قد أضاع هاتفه المحمول

154
00:07:28,193 --> 00:07:29,560
أنه يعرف رقم هاتفي

155
00:07:29,561 --> 00:07:31,612
لا أعلم ... أعتقد بأني يجد أن اتصل بالشرطة

156
00:07:31,613 --> 00:07:33,064
سأفضل أن أكون في الجانب
الآمن على أن أكون نادمةً

157
00:07:33,065 --> 00:07:34,482
نعم , بالطبع
... أنا

158
00:07:34,483 --> 00:07:36,059
هل واصل أبي لبيت ؟

159
00:07:36,284 --> 00:07:37,535
مرحباً , صديقي

160
00:07:37,536 --> 00:07:39,070
والدك تأخر قليلاً

161
00:07:39,071 --> 00:07:40,687
لكنه سيكون في البيت قريباً

162
00:07:40,688 --> 00:07:43,541
و لحد ذلك الوقت , ستمضون
أنت و "ليديا" اليوم معي

163
00:07:43,542 --> 00:07:44,875
هيا بنا
دعنا نأخذها

164
00:07:46,745 --> 00:07:49,363
 

165
00:07:49,364 --> 00:07:51,415
 

166
00:07:53,085 --> 00:07:56,870
 

167
00:07:58,640 --> 00:08:01,175
 

168
00:08:01,176 --> 00:08:04,228
 

169
00:08:04,229 --> 00:08:10,935
 

170
00:08:24,223 --> 00:08:26,191
يبدو ذلك كأني أطبع مالي الخاص

171
00:08:27,676 --> 00:08:29,361
مرحباً

172
00:08:29,362 --> 00:08:31,646
ما الأمر , أيها الطفل "كيلر" ؟

173
00:08:33,966 --> 00:08:36,351
 

174
00:08:37,786 --> 00:08:39,038
تشاك" أسأله"

175
00:08:39,039 --> 00:08:40,999
لا بأس بذلك
لقد فهمت الأمر

176
00:08:41,240 --> 00:08:43,475
أنت تستخدم دهن الشعر بدلاً من المادة الهلامية

177
00:08:43,476 --> 00:08:44,961
يجب أن تخلط الأثنين معاً

178
00:08:47,880 --> 00:08:49,865
 

179
00:08:49,866 --> 00:08:51,593
هل تريد القدوم لمقابلة والدي الليلة ؟

180
00:08:51,834 --> 00:08:53,970
بالتأكيد

181
00:08:53,971 --> 00:08:55,430
أتعلم ؟

182
00:08:55,705 --> 00:08:57,672
أخبره بأن يحضر مجموعة
"أقراصه الخاصة ب"كريس كيلر

183
00:08:57,673 --> 00:08:59,558
"من أجل الفتى "كيلر
سأوقع عليها

184
00:08:59,559 --> 00:09:01,309
ستكون هذه أروع ليلة على الأطلاق

185
00:09:01,310 --> 00:09:03,145
شخصاي المفضلان في المكان نفسه

186
00:09:03,146 --> 00:09:05,398
رائع

187
00:09:05,714 --> 00:09:06,998
أليس لديك ثلاثة أشخاص مفضلين ؟

188
00:09:06,999 --> 00:09:08,650
صحيح

189
00:09:08,651 --> 00:09:09,717
والدتي ستكون هنالك أيضاً

190
00:09:11,362 --> 00:09:12,404
ها هو حبيبي

191
00:09:12,405 --> 00:09:13,822
! مرحباً

192
00:09:13,823 --> 00:09:14,866
مرحباً

193
00:09:14,867 --> 00:09:16,618
 

194
00:09:16,619 --> 00:09:18,495
 

195
00:09:18,496 --> 00:09:21,580
حسناً , ها نحن ذا
! دعنا نذهب , دعنا نذهب

196
00:09:21,581 --> 00:09:22,665
 

197
00:09:22,666 --> 00:09:24,366
ذلك غريب

198
00:09:24,367 --> 00:09:27,795
لا عجب أن الفتيات لا يعجبون بذلك الفتى

199
00:09:28,037 --> 00:09:30,238
إذن ,دعني أفهم الأمر

200
00:09:30,239 --> 00:09:32,574
سنقوم بالتحدث فقط

201
00:09:32,575 --> 00:09:35,011
لحين أن نزيل الغطاء عن ماضيَ المروّع ؟

202
00:09:35,012 --> 00:09:36,971
لا يجب أن يكون مروعاً

203
00:09:36,972 --> 00:09:40,433
ألا يمكنك أن تعطيني بعض الحبوب أو تعطيني
جلسة علاج بالكهرباء أو شئ من هذا القبيل ؟

204
00:09:40,434 --> 00:09:42,200
أتعلم , أغلب الناس يفضلون

205
00:09:42,201 --> 00:09:43,635
التحدث على أن يتم صعقهم بالكهرباء

206
00:09:43,636 --> 00:09:45,554
لكني ربما بأمكاني أن أحصل على
مسدس صاعق من أجلك

207
00:09:47,857 --> 00:09:50,485
"التحدث هو العلاج "كلاي

208
00:09:50,726 --> 00:09:52,277
أنا فقط لا اعلم كيف سيساعد

209
00:09:52,278 --> 00:09:54,447
عندما من المفترض أني أقوم بأخفاء
الأمر الذي نحتاج التحدث بشأنه

210
00:09:54,448 --> 00:09:56,431
سنصل إلى هناك

211
00:09:56,432 --> 00:09:58,743
"تحدث ألي بشأن "سارا

212
00:09:58,744 --> 00:10:00,768
لأن ذلك ليس مروعاً

213
00:10:00,769 --> 00:10:02,205
لقد ماتت

214
00:10:02,206 --> 00:10:04,582
إذن , أتوَد التحدث بشأن مسكّنات الآلام ؟

215
00:10:04,583 --> 00:10:07,418
أعتقد بأني أشتريت القليل

216
00:10:07,419 --> 00:10:08,628
تعتقد ؟

217
00:10:08,629 --> 00:10:10,546
نعم , أنا لا أتذكر
لذا أعتقد

218
00:10:10,846 --> 00:10:12,964
حسناً , ما هو الشئ الأخير الذي تتذكره ؟

219
00:10:12,965 --> 00:10:15,802
أتذكرك تخبرني بأن هذا سيساعد

220
00:10:15,803 --> 00:10:18,179
سأحضر مسدس الكهرباء

221
00:10:18,421 --> 00:10:20,055
هل يمكنني أن أحصل على "فانيلا لاتيه" ؟

222
00:10:20,056 --> 00:10:22,290
! بالتأكيد

223
00:10:22,291 --> 00:10:23,601
... يبدو هذا غريباً

224
00:10:23,602 --> 00:10:27,145
أنت تحضرين لي اللاتيه

225
00:10:27,146 --> 00:10:28,815
 

226
00:10:28,816 --> 00:10:32,318
القهوة هي اللاتيه الجديدة

227
00:10:32,319 --> 00:10:35,437
أتعرفين كيفية أستخدام تلك الآلة ؟

228
00:10:35,438 --> 00:10:38,157
ميلي" أنا شريكة في هذا المقهى"

229
00:10:38,407 --> 00:10:42,077
... إن أردت
أن أفعل ... الشئ

230
00:10:42,078 --> 00:10:45,290
و أجعل الحليب كثير الرغوة , سأقوم بذلك

231
00:10:45,291 --> 00:10:46,874
القهوة تبدو ممتازة

232
00:10:46,875 --> 00:10:48,334
شكراَ

233
00:10:48,335 --> 00:10:50,168
ألديك كغك البيستاشيو ؟

234
00:10:50,169 --> 00:10:53,214
لدينا

235
00:10:54,423 --> 00:10:56,374
في المحل المجاور
لذيذ

236
00:10:57,543 --> 00:10:59,210
يجب أن ترحلي

237
00:10:59,211 --> 00:11:01,222
ليس مرحّبا بكِ إلى هنا

238
00:11:01,223 --> 00:11:04,934
حسناً , وضعتُ لافتةً
و أنت كذلك

239
00:11:04,935 --> 00:11:06,635
لا أعلم ما دهاني

240
00:11:06,636 --> 00:11:07,603
و كما تعلمون

241
00:11:07,604 --> 00:11:08,937
"بروك دايفس"

242
00:11:08,938 --> 00:11:10,972
أفتتاح و أبقاء مكاناً ناجحاً

243
00:11:10,973 --> 00:11:12,150
قد يكون مجهداً جداً

244
00:11:13,609 --> 00:11:15,176
ما ذلك ؟

245
00:11:17,280 --> 00:11:19,397
أنه طلب صداقة وجهاً لوجه

246
00:11:19,398 --> 00:11:20,742
أتمنى أن تقبليه

247
00:11:22,117 --> 00:11:23,036
عظيم

248
00:11:23,037 --> 00:11:24,686
 

249
00:11:24,687 --> 00:11:26,688
حقاً ؟

250
00:11:26,689 --> 00:11:29,459
أتمنى بأن يكون هنالك مميزات حجب وجهاً لوجه

251
00:11:29,959 --> 00:11:31,126
 

252
00:11:39,843 --> 00:11:42,870
أعتقد بأنه يجب أن نتحدث
أعلم

253
00:11:42,871 --> 00:11:44,306
"في البداية رحلت "أليكس

254
00:11:44,307 --> 00:11:46,768
و الآن "تارا" تركتك من أجل "كريس كيلر" ؟

255
00:11:46,769 --> 00:11:50,312
الأمر هو

256
00:11:50,313 --> 00:11:52,774
تارا" لم تتركني"

257
00:11:52,775 --> 00:11:54,882
"تشايس"
يجب أن تتقبل الحقيقة

258
00:11:54,883 --> 00:11:57,152
أن خليلتك مع "كريس كيلر" الآن

259
00:11:57,153 --> 00:12:00,198
لا أستطيع أن ألومها حقاً
"كريس كيلر" هو "كريس كيلر"

260
00:12:03,242 --> 00:12:04,786
أنت محق

261
00:12:04,787 --> 00:12:08,790
ما لم ... أنك تواعد خليلة "كريس كيلر" ؟

262
00:12:08,998 --> 00:12:11,376
لستُ متأكداً بأني سأقول عنها مواعدة

263
00:12:11,377 --> 00:12:12,901
لكنك لم تكن تعلم

264
00:12:12,902 --> 00:12:14,753
بأنه خليلة "كريس كيلر" , أهذا صحيح ؟

265
00:12:17,072 --> 00:12:20,009
ليس في البداية

266
00:12:20,010 --> 00:12:23,762
"لقد يخب أمل "تشالك سكولنيك
بك لهذه الدرجة ابداً

267
00:12:34,690 --> 00:12:36,090
! نعم , تفضل بالدخول

268
00:12:36,091 --> 00:12:38,426
! مرحباً

269
00:12:38,427 --> 00:12:41,680
حقيقةً ليس لدي الآن متسعُ من الوقت لهذا

270
00:12:41,681 --> 00:12:43,031
 

271
00:12:43,032 --> 00:12:45,066
لقد تم أهانة "كريس كيلر" بقلة حماستك

272
00:12:45,067 --> 00:12:46,234
أنصتي إلي

273
00:12:46,235 --> 00:12:48,903
لم يصل "نايثن" الليلة الماضية للبيت
لقد كنتُ أصتل به هذا الصباح كله

274
00:12:48,904 --> 00:12:50,488
المطار لم يعطوني أية معلومات

275
00:12:50,489 --> 00:12:52,624
... لا أحد سيساعدني
حسناً , أنا سأساعدك

276
00:12:52,625 --> 00:12:54,409
أعرفُ بعض الأشخاص في المطار
لقد ضاجعتُ مضيفة طيران يوماً ما

277
00:12:54,410 --> 00:12:55,878
"وداعاً "كريس

278
00:12:55,879 --> 00:12:57,779
حسناً , مضيفة
! "هايلي"

279
00:12:57,780 --> 00:12:58,965
بحقك

280
00:12:58,966 --> 00:13:00,341
دعيني أساعد
أين تذهبين ؟

281
00:13:00,342 --> 00:13:02,218
سأذهب إلى الشرطة

282
00:13:02,451 --> 00:13:04,929
حسناً , قمتُ بمضاجة شرطية
في واحدة من المرات

283
00:13:04,930 --> 00:13:06,421
! دعينا نذهب

284
00:13:14,096 --> 00:13:15,398
مرحباً

285
00:13:15,631 --> 00:13:18,066
لقد أنهيت للتو أتصالاً من جليسة الأطفال

286
00:13:18,067 --> 00:13:19,350
قالت بأنك تأخرت

287
00:13:19,351 --> 00:13:20,485
هل كل شئ على ما يرام ؟

288
00:13:20,486 --> 00:13:22,070
أجل , كل شئ على ما يرام

289
00:13:22,071 --> 00:13:24,157
أردتُ فقط أن أقضي بعض الوقت مع الأطفال

290
00:13:24,158 --> 00:13:26,274
عظيم

291
00:13:26,275 --> 00:13:27,525
ذلك عظيم

292
00:13:27,526 --> 00:13:29,954
إذن , سأدعك تعود إليهم

293
00:13:29,955 --> 00:13:32,247
حسناً , وداعاً , حبيبي
أحبك

294
00:13:32,248 --> 00:13:34,165
أحبك أيضاً

295
00:13:34,166 --> 00:13:35,877
 

296
00:13:51,596 --> 00:13:54,399
بأمكانك فقط قولها
إن أردتِ ذلك

297
00:13:54,400 --> 00:13:56,117
لم أسمعك

298
00:13:56,118 --> 00:13:58,191
تعتقدين بأنني أبٌ سئ جداً

299
00:13:58,774 --> 00:14:02,440
لقد رأيتُ أباءً سيئين للغاية
و أنت لستَ منهم

300
00:14:02,441 --> 00:14:04,292
لكنك أبٌ محظوظ

301
00:14:04,293 --> 00:14:06,794
يجب أن تحمد ربك

302
00:14:08,450 --> 00:14:09,785
هل هو بخير ؟

303
00:14:09,786 --> 00:14:11,165
جوليان" أنه بخير"

304
00:14:11,166 --> 00:14:12,371
لم يتغير شئ

305
00:14:12,584 --> 00:14:14,290
لا يزال "دايفس" سليماً بالكامل

306
00:14:14,291 --> 00:14:17,293
لكنني قلقة قليلاً بشأنك

307
00:14:17,294 --> 00:14:18,556
هل أنتِ متأكدةٌ بأنه بخير ؟

308
00:14:18,557 --> 00:14:20,224
لأنني قرأتُ على الأنترنت بأن بعض الأعراض

309
00:14:20,225 --> 00:14:21,642
قد تستغرق بعض الأيام لكي تظهر

310
00:14:21,643 --> 00:14:24,679
... إن أردتَ رأيي المهني

311
00:14:24,680 --> 00:14:28,766
يجب أن تملئ هذا في الحال

312
00:14:30,402 --> 00:14:34,956
هذا يومٌ واحدٌ من الراحة و الأستجمام من أجلك

313
00:14:39,189 --> 00:14:41,779
"جايمي" بحقك ألعب معنا "ماركو بولو"

314
00:14:41,780 --> 00:14:43,481
لا تنفكُ "ليديا" بالغش

315
00:14:43,482 --> 00:14:45,700
لا تستطيع أن تبقي عينيها مغلقتين

316
00:14:45,701 --> 00:14:47,035
ربما لاحقاً

317
00:14:47,036 --> 00:14:48,032
حسناً

318
00:14:48,033 --> 00:14:50,588
ما الذي يدور بذهنك أيها الرجل الصغير ؟

319
00:14:50,589 --> 00:14:51,661
"كلاي"

320
00:14:51,662 --> 00:14:53,257
"أتعلمين , خالتي "كوين

321
00:14:53,258 --> 00:14:55,248
أنه ليس خطاأه عندما يمشي و هو نائم

322
00:14:55,249 --> 00:14:57,458
أعلم ذلك

323
00:14:57,459 --> 00:14:58,796
خذي

324
00:14:58,797 --> 00:15:00,715
يجب أن تحتفظي بدولاري الفضي

325
00:15:00,716 --> 00:15:02,088
"لحين أن يتحسن "كلاي

326
00:15:02,089 --> 00:15:03,301
شكراً

327
00:15:03,302 --> 00:15:05,049
أهو لكي يجلب الحظ السعيد ؟

328
00:15:05,050 --> 00:15:06,804
حظك أكثر من حظه

329
00:15:08,218 --> 00:15:11,055
أنه من الفضة
ثقي بي فقط بهذا الأمر

330
00:15:11,310 --> 00:15:12,848
"جايمي"
كلاي" ليس مستذئباً"

331
00:15:13,112 --> 00:15:14,141
لكن يجب أن يكون هنالك بدراً كاملاً الليلة

332
00:15:14,142 --> 00:15:15,560
... "جايمي"
يجب أن لاتخافي

333
00:15:15,561 --> 00:15:16,978
ليس كل المستذئبين سيئين

334
00:15:18,283 --> 00:15:21,774
الأستاذ "لوبن" واحد من أفضل
"أساتذة "هاري بوتر

335
00:15:22,020 --> 00:15:23,738
حسناً , إن وعدتُ أن أبقيه معي

336
00:15:23,739 --> 00:15:25,623
هل ستأتي و تلعب معنا "ماركو بولو" ؟

337
00:15:25,624 --> 00:15:26,988
موافق
"لكنكِ ستكونين "ماركو

338
00:15:26,989 --> 00:15:28,239
هيا

339
00:15:30,282 --> 00:15:32,130
ستقومين فقط بطحن الحبوب

340
00:15:32,131 --> 00:15:33,869
و بعدها تضعينها في المصفاة

341
00:15:34,199 --> 00:15:36,330
أنظري إلى هذه الكريما المثالية
كريما ؟

342
00:15:36,552 --> 00:15:38,457
الأفتح لوناً في الأعلى

343
00:15:38,720 --> 00:15:40,037
أنها علامة القهوة الرائعة

344
00:15:40,038 --> 00:15:41,794
عندها تقومين بتهوية الحليب

345
00:15:42,040 --> 00:15:43,254
لحين أن تحصلي على الكثافة التي تريدين

346
00:15:43,255 --> 00:15:45,810
أنا آسفة , بأي لغةٍ كنتِ تتحدثين

347
00:15:45,811 --> 00:15:47,383
و كيف تعلمين كيفية صنع هذا ؟

348
00:15:47,646 --> 00:15:49,730
قمنا بعمل فقرة في برنامج
"ماوث و ميلي في الصباح"

349
00:15:49,731 --> 00:15:52,233
قلتِ بأنكِ شاهدتيها
قمتُ بذلك

350
00:15:52,234 --> 00:15:53,551
لكنني والدةٌ لتوأم

351
00:15:53,552 --> 00:15:55,099
و أحياناً يقومون بصنع برنامجهم الخاص

352
00:15:56,725 --> 00:15:58,790
قمتُ فقط مؤخراً بمشاهدة مقطع على اليوتوب

353
00:15:58,791 --> 00:16:00,358
... دعيني أخمّن

354
00:16:00,359 --> 00:16:02,523
تلك التي أنعتُ بها "مارفين" بالبدين
على التلفاز

355
00:16:02,524 --> 00:16:07,236
أعتقد بأنه كانت أكثر
"بدين , بدين , بدين , بدين"

356
00:16:09,751 --> 00:16:11,115
تلك كانت حركة جريئة
"ميلي"

357
00:16:11,116 --> 00:16:13,868
كانت حركة لئيمة
أتمنى أن كان بأستطعتي أسترجاعها

358
00:16:14,072 --> 00:16:17,121
لكن على الأقل هو الآن يتناول طعاماً صحياً

359
00:16:17,122 --> 00:16:18,539
لذا هنالك فائدة

360
00:16:21,084 --> 00:16:22,418
! أنتِ عبقرية

361
00:16:24,216 --> 00:16:27,018
مهلاً , هل هنالك أية طريقة
بأمكاني أن أجعلكما أنتما الأثنان

362
00:16:27,019 --> 00:16:28,591
أن تعملوا تقريراً للتخلص من

363
00:16:28,854 --> 00:16:31,052
وغدة مقهى تري هيل ؟

364
00:16:31,053 --> 00:16:32,390
سأرى ما بأمكاني فعله

365
00:16:32,391 --> 00:16:34,308
لا أصدق بأنها علّقت تلك اللافتة

366
00:16:34,309 --> 00:16:36,277
من قد يفعل ذلك ؟
! ذلك ما قلته

367
00:16:36,278 --> 00:16:38,601
... أنها كـ
! الصرصار

368
00:16:38,864 --> 00:16:40,311
تماماً
صعب التخلص منها

369
00:16:41,394 --> 00:16:43,086
يا للهول

370
00:16:44,269 --> 00:16:46,859
أرجوك أخبريني بأن ذلك لم يحصل للتو

371
00:16:47,122 --> 00:16:49,195
حسناً , ذلك لا يحدث أيضاً

372
00:16:53,412 --> 00:16:54,579
 

373
00:16:54,580 --> 00:16:55,451
 

374
00:16:55,452 --> 00:16:56,797
مقرف

375
00:16:59,585 --> 00:17:01,952
أنا حقاً لا أرى ما علاقة مسألة زفافك بي

376
00:17:01,953 --> 00:17:03,838
لما لا تقومين بوضع أبتسامةً على وجهك

377
00:17:03,839 --> 00:17:06,123
و العودة إلى العمل قبل
أن أجد خادمةً جديدة

378
00:17:08,677 --> 00:17:10,394
مرحباً
مرحباً

379
00:17:10,395 --> 00:17:12,093
أحتاج إلى التحدث إليك

380
00:17:12,094 --> 00:17:14,232
حسناً , عظيم
سآتي لاحقاً

381
00:17:14,233 --> 00:17:15,554
أحب التحدث بعد المضاجعة

382
00:17:15,555 --> 00:17:17,301
ذلك ... أنه فقط

383
00:17:17,302 --> 00:17:20,688
لن يكون هنالك بعد الآن

384
00:17:20,689 --> 00:17:22,973
"أنا أقوم أصبحُ مثال سئ ل"تشاك

385
00:17:22,974 --> 00:17:25,064
... و هو يتقتدي بي حقاً , لذا

386
00:17:25,310 --> 00:17:28,192
أعتقد بأنه مثير
عندما تحاول أن تصبح نبيلاً

387
00:17:28,193 --> 00:17:31,237
"بدايةً , "مقرف

388
00:17:31,238 --> 00:17:35,503
ثانياً , تقومين بتقليد مقهاي
و الآن "تشايس" ؟

389
00:17:35,504 --> 00:17:37,743
مهووسٌ كثيراً ببديلتي الثانية ؟

390
00:17:37,956 --> 00:17:40,658
بأمكانك أسترجاع نبتتك الممتلئة بالصراصير

391
00:17:40,659 --> 00:17:41,789
ماذا ؟

392
00:17:41,993 --> 00:17:43,844
هذا الشكر الذي أتحصله من أعطائكم هدية ؟

393
00:17:43,845 --> 00:17:45,513
لقد كانت جيدة تماماً عندما وضعتها هناك

394
00:17:45,514 --> 00:17:47,920
يا إلهي

395
00:17:47,921 --> 00:17:49,964
"الصراصير لا بد من أنهم أتوا من مقهى"كارين

396
00:17:49,965 --> 00:17:50,885
! حسناً

397
00:17:50,886 --> 00:17:52,053
لا بد من أن هنالك

398
00:17:52,054 --> 00:17:53,604
تفسير معقول لهذا

399
00:17:53,605 --> 00:17:56,470
ربما أن هذا كله مجرد سوء تفاهم

400
00:17:56,471 --> 00:17:59,724
أنت ميتٌ بالنسبة لي
و أنتِ ... أعرف الأشخاص من نوعك

401
00:17:59,725 --> 00:18:02,697
لأني كنتُ واحدةً منهم

402
00:18:02,698 --> 00:18:04,232
لكني لستُ وغدة

403
00:18:04,233 --> 00:18:06,450
من أجل أصدقائي و عائلتي

404
00:18:06,451 --> 00:18:07,898
لا تريدين أن تختبري ذلك

405
00:18:08,120 --> 00:18:10,571
أنتبهي أيتها الوغدة
"سوف تَرَين "بروك

406
00:18:10,572 --> 00:18:12,820
فقط جربيني

407
00:18:12,821 --> 00:18:14,697
"أراكِ لاحقاً "بروك

408
00:18:14,698 --> 00:18:16,741
! ميت

409
00:18:18,491 --> 00:18:19,830
وداعاً

410
00:18:19,831 --> 00:18:20,870
 

411
00:18:25,754 --> 00:18:27,255
كلاي" لم تكن لتأتي إلى هنا"

412
00:18:27,256 --> 00:18:28,723
إن لم تكن تحتاج إلى التحسن

413
00:18:31,087 --> 00:18:32,560
ما الذي أنت خائفٌ منه ؟

414
00:18:35,926 --> 00:18:37,381
لما هذا الطفل هنا ؟

415
00:18:37,382 --> 00:18:38,471
"ذلك "لوغان

416
00:18:38,472 --> 00:18:39,717
لقد فقد والديه

417
00:18:39,718 --> 00:18:41,352
أنه يبقى لبضع الوقت معنا

418
00:18:41,353 --> 00:18:42,553
نحاول أن نساعده

419
00:18:42,554 --> 00:18:44,310
لكم من الوقت هو هنا ؟

420
00:18:44,311 --> 00:18:45,740
معظم حياته

421
00:18:48,076 --> 00:18:51,245
ليس لدي معظم حياتي

422
00:18:51,246 --> 00:18:53,080
لدي أمالي لكي أقوم بها

423
00:18:55,528 --> 00:18:56,701
إن لم تحاول

424
00:18:56,702 --> 00:18:58,703
ستستمر بخوض الحرب مع نفسك

425
00:18:58,704 --> 00:19:00,755
فقدان الذاكرة سيسوء
و سيطول

426
00:19:00,756 --> 00:19:02,536
و سيضعك في خطر أكبر

427
00:19:02,741 --> 00:19:06,227
حسناً , لقد فهمت الأمر
لكني حاول أن تفهم هذا

428
00:19:06,228 --> 00:19:08,129
كان هنالك وقت في حياتي

429
00:19:08,130 --> 00:19:11,716
عندما ظننتُ بأنني لن أخرج
... من تلك الفجوة أبداً

430
00:19:11,717 --> 00:19:13,267
مجرد ذلك الأكتآب

431
00:19:13,268 --> 00:19:16,008
الذي أستولى على حياتي
"بعد أن فقدتُ "سارا

432
00:19:16,221 --> 00:19:19,136
لكني قمتُ بذلك
... قمتُ بالتخلص منها

433
00:19:19,137 --> 00:19:20,891
يوماً بعد يوم

434
00:19:20,892 --> 00:19:23,227
عملتُ
و صنعتُ شركتي

435
00:19:23,228 --> 00:19:24,829
وقعتُ بالحب مرة ثانية

436
00:19:24,830 --> 00:19:26,977
لا بد من أنك تشتاق إليها

437
00:19:27,265 --> 00:19:29,400
لا يوجد شئ هنالك أيها الطبيب

438
00:19:29,401 --> 00:19:33,371
الشئ الوحيد الذي يختلف
من المكان الذي كنت فيه

439
00:19:33,372 --> 00:19:35,039
و فقدان الذاكرة

440
00:19:35,040 --> 00:19:38,376
هو أني أتذكر كل شئ حدث ذلك الوقت

441
00:19:38,377 --> 00:19:40,533
و لن أعود إلى ذلك

442
00:19:40,534 --> 00:19:43,464
أحياناً أحداثٌ سيئة تحدث لأشخاصٍ جيدين

443
00:19:43,465 --> 00:19:45,583
"أنا آسفةٌ بشأن ذلك "كلاي

444
00:19:45,584 --> 00:19:48,219
لكنك لم تخرج من ذلك الظلام لحد الآن

445
00:19:48,220 --> 00:19:49,970
أنت تهربُ منه فقط

446
00:19:52,919 --> 00:19:55,142
حسناً , أتعلم ؟

447
00:19:55,143 --> 00:19:57,127
إذهب للتمشي
حاول الأسترخاء

448
00:19:57,128 --> 00:19:58,259
سنتحدث لاحقاً

449
00:19:58,260 --> 00:19:59,430
نعم

450
00:19:59,431 --> 00:20:01,512
... "لكن "كلاي

451
00:20:01,733 --> 00:20:04,101
يجب عليك التوقف عن الهرب في وقت ما

452
00:20:04,102 --> 00:20:06,237
أنت تستحق أن تحضى بحياةٍ طبيعية

453
00:20:16,648 --> 00:20:19,367
أعذرني

454
00:20:19,368 --> 00:20:22,453
أحتاج فقط أن أتحدث إلى شخصٍ ما بشأن زوجي

455
00:20:22,454 --> 00:20:26,495
"أنه "نايثن سكوت
أنه ... مفقود

456
00:20:26,496 --> 00:20:28,038
لكم من الوقت هو مفقود ؟

457
00:20:28,260 --> 00:20:29,627
كان من المفترض أن يصل
إلى البيت الليلة الماضية

458
00:20:29,628 --> 00:20:30,791
... في الساعة التاسعة , و هو

459
00:20:31,012 --> 00:20:33,836
لا يمكننا أن نفتح محضراً
قبل أن تمضي 24 ساعة

460
00:20:33,837 --> 00:20:36,422
مهلاً , مهلاً
أنتهى الأمر ؟

461
00:20:36,423 --> 00:20:38,716
ـ24 ساعة ؟

462
00:20:38,937 --> 00:20:40,438
هل شاهدتَ فلم
يوم الأختبار" ؟"

463
00:20:40,439 --> 00:20:41,672
علمتَ أن "دينزيل واشنطون" هو
الشخص السئ في ذلك الفلم

464
00:20:41,673 --> 00:20:42,469
كريس" لا تفعل ذلك"
ستزيد الأمر سوءً

465
00:20:42,470 --> 00:20:44,180
لا أحب نبرة كلامك

466
00:20:44,181 --> 00:20:45,764
لا أحب الشرطيين الكسولين

467
00:20:46,010 --> 00:20:47,278
أنا آسفة

468
00:20:47,279 --> 00:20:49,727
أنظر , أيها المغرور
وضعنا قوانيناً لأسباب

469
00:20:49,728 --> 00:20:51,282
الرجال يرحلون عن زوجاتهم يومياً

470
00:20:51,283 --> 00:20:52,867
خصوصاً الرياضيين المحترفين

471
00:20:52,868 --> 00:20:55,107
... مهلا , إذن
أنت لا تعرفني

472
00:20:55,108 --> 00:20:56,987
مهلا , الآن نقوم بالتعميم

473
00:20:56,988 --> 00:20:58,489
إذن , أنت الأحمق الذي كنتَ
في المدرسة الثانوية

474
00:20:58,490 --> 00:21:00,040
و الذي الآن يقوم بمضايقة الناس حاملاً مسدساً

475
00:21:02,878 --> 00:21:04,578
أعطنا دقيقة

476
00:21:04,824 --> 00:21:07,214
حسناً

477
00:21:10,469 --> 00:21:12,920
حسناً , أنظر صديقي
أنا أعرف هذه الإمرأة

478
00:21:12,921 --> 00:21:15,172
لم تكن ستتواجد هنا
إن لم يكن هنالك خطب ما

479
00:21:15,173 --> 00:21:17,141
... نايثن سكوت" رجلٌ صالح"

480
00:21:17,142 --> 00:21:19,543
والدٌ رائع
و زوجٌ موثوقٌ به

481
00:21:19,544 --> 00:21:20,845
بحقك يا رجل

482
00:21:20,846 --> 00:21:22,797
و حتى إن لم يكن , هل ستدعها ؟

483
00:21:24,010 --> 00:21:25,804
هنالك خطب ما
أعدك بذلك

484
00:21:26,017 --> 00:21:29,553
و الآن , هي تحتاج فقط إلى
شخص ما لكي يجعلها تشعر بخير

485
00:21:29,554 --> 00:21:33,491
يجعلها تشعر بأن كل شئ سيكون بخير

486
00:21:35,059 --> 00:21:35,940
سيدة "سكوت" ؟

487
00:21:35,941 --> 00:21:39,193
سأفعل ما أستطيع فعله

488
00:21:51,767 --> 00:21:53,768
ما الذي تنظر إليه ؟

489
00:21:53,769 --> 00:21:55,703
أضعتُ طائرتي على السطح

490
00:21:55,704 --> 00:21:57,489
ذلك سئ

491
00:21:59,045 --> 00:22:00,464
أي نوع من الطائرات هي ؟

492
00:22:00,465 --> 00:22:02,577
لم تكن ستعرفها

493
00:22:02,578 --> 00:22:04,551
"أنها طائرة "أي, دي , أف

494
00:22:04,552 --> 00:22:05,947
نعم , أنت محق

495
00:22:05,948 --> 00:22:08,466
أعني , ما الذي أعرفه عن طائرة

496
00:22:08,467 --> 00:22:10,474
تطير على مروحة أنبوية كهربائية

497
00:22:10,475 --> 00:22:12,893
أو عن المناورات

498
00:22:12,894 --> 00:22:15,790
كالكوبرا أو الدورات المسطحة المذهلة ؟

499
00:22:17,272 --> 00:22:18,941
كنت معتاداً على بناء طائرات النموذجية مع والدي

500
00:22:18,942 --> 00:22:20,526
كان بأمكانك القيام بالكوبرا ؟

501
00:22:20,729 --> 00:22:22,063
ربما
لا أعلم

502
00:22:22,064 --> 00:22:23,946
لم تقلع طائراتي عن الأرض يوماً

503
00:22:23,947 --> 00:22:25,948
ماذا ؟
! الطيران هو أفضل جزء

504
00:22:25,949 --> 00:22:28,409
نعم , لم أرد فقط أن تتحطم

505
00:22:28,637 --> 00:22:31,072
التحطم هو ثاني أفضل جزء

506
00:22:32,454 --> 00:22:33,664
ألازلت تصنعهم ؟

507
00:22:33,665 --> 00:22:36,542
كلا , ليس منذ أن توفي والدي

508
00:22:36,745 --> 00:22:39,003
ألهذا أنت هنا ؟

509
00:22:39,004 --> 00:22:41,950
كلا , في الحقيقة لن أبقى

510
00:22:41,951 --> 00:22:43,716
سأرحل الليلة

511
00:22:43,953 --> 00:22:47,636
لا أصدق بأنك لم تحاول يوماً الطيران

512
00:22:52,182 --> 00:22:54,101
! "كانيبال"

513
00:22:54,102 --> 00:22:57,382
هل قلتَ "كانيبال" ؟

514
00:22:57,383 --> 00:22:58,355
نعم

515
00:22:58,584 --> 00:23:00,941
"أنها "كانونبال
"و ليست "كانيبال
-المدفع بمعنى -

516
00:23:00,942 --> 00:23:03,569
حسناً
! "المدفع"

517
00:23:03,856 --> 00:23:05,946
جدي "دان" ألتحق بنا

518
00:23:05,947 --> 00:23:08,032
لا تختبرني

519
00:23:08,033 --> 00:23:11,285
 

520
00:23:11,286 --> 00:23:13,565
إذن , كيف حال خليلك ؟

521
00:23:13,566 --> 00:23:16,317
"لم يكن عليك أن تقوم بأغراق "كلاي

522
00:23:16,318 --> 00:23:20,127
لقد نجحت المرة الماضية
أين هو ؟

523
00:23:20,128 --> 00:23:21,462
أنه يحظى بالمساعدة

524
00:23:21,707 --> 00:23:23,839
يبدو بأن ذلك نجح مجدداً

525
00:23:23,840 --> 00:23:25,257
إذن كيف حالك ؟

526
00:23:25,258 --> 00:23:27,045
لا أحتاج إلى أن يُغرق رأسي بالمسبح

527
00:23:27,046 --> 00:23:28,218
إن كان هذا ما تريدينه

528
00:23:30,220 --> 00:23:32,556
سأكون بخير
عندما أعلم بأن "كلاي" بخير

529
00:23:32,557 --> 00:23:34,224
إذن ما زلتِ مؤمنةً به ؟

530
00:23:34,225 --> 00:23:37,019
أجل

531
00:23:37,020 --> 00:23:38,723
إذن سيكون كليكما بخير

532
00:23:42,857 --> 00:23:44,545
! "المدفع"

533
00:23:44,546 --> 00:23:46,598
 

534
00:23:46,599 --> 00:23:53,238
 

535
00:23:53,239 --> 00:24:00,728
 

536
00:24:02,731 --> 00:24:04,671
أنت تعلم لماذا أنا هنا
أليس كذلك ؟

537
00:24:04,672 --> 00:24:07,883
كلا , ما الأمر ؟

538
00:24:07,884 --> 00:24:09,403
! لأني أريدُ شراباً

539
00:24:09,404 --> 00:24:12,006
ماذا كنتَ تعتقد بأني هنا ,
لكي أنظر إلى وجهك الجميل ؟

540
00:24:12,007 --> 00:24:13,055
... كلا , أنا فقط

541
00:24:13,056 --> 00:24:14,292
فقط أحضر لي جعةً

542
00:24:14,293 --> 00:24:15,910
لدي بعض الأعمال لأفعلها الليلة

543
00:24:15,911 --> 00:24:18,179
ظننتُ بأنك ستذهب لرؤية "تشاك" لاحقاً

544
00:24:18,180 --> 00:24:20,581
من ؟
"الفتى "كيلر

545
00:24:20,582 --> 00:24:23,982
لا أعلم
لقد كان يوماً مجنوناً

546
00:24:24,186 --> 00:24:27,972
أنظر , لأي سبب كان
أنه يظن بأنك شخصٌ طيب

547
00:24:27,973 --> 00:24:30,758
يوم مجنون كان أم لم يكن
لا تككن وغداً بالنسبة له

548
00:24:30,759 --> 00:24:32,282
لقد كانت حياته صعبةً

549
00:24:32,283 --> 00:24:35,363
سمعتُ عندما يقوم ساقي الحانة بأعطائك نصيحة

550
00:24:35,364 --> 00:24:37,482
لا يتوجب عليك أن تعطيه المال

551
00:24:37,483 --> 00:24:39,033
! آسف

552
00:24:39,034 --> 00:24:40,124
شكراً صديقي

553
00:24:40,125 --> 00:24:42,403
 

554
00:24:42,404 --> 00:24:48,793
 

555
00:24:48,794 --> 00:24:51,713
مرحباً أيها الوسيم

556
00:24:51,714 --> 00:24:53,262
سمِّ الدواء الدواء الذي تريده

557
00:24:53,263 --> 00:24:54,888
هل بأمكاني أن أحصل على تشاي لاتيه ؟

558
00:24:54,889 --> 00:24:56,384
لا مشكلة

559
00:24:59,221 --> 00:25:00,853
مهلاً

560
00:25:00,854 --> 00:25:02,062
هل قلتَ تشاي ؟

561
00:25:02,063 --> 00:25:02,896
نعم

562
00:25:02,897 --> 00:25:05,226
التشاي من الزمن القديم

563
00:25:06,899 --> 00:25:09,361
القهوة هي التشاي الجديدة

564
00:25:12,017 --> 00:25:14,635
كان لطيفاً أنك قضيت اليوم برفقة الأولاد

565
00:25:14,636 --> 00:25:16,160
أين ذهبتم ؟

566
00:25:16,405 --> 00:25:18,495
أخذتهم إلى المستشفى

567
00:25:18,741 --> 00:25:21,915
ماذا حدث ؟
هل هم بخير ؟

568
00:25:21,916 --> 00:25:23,328
الأولاد بخير

569
00:25:23,329 --> 00:25:25,029
لكن الطبيب يظن بأنه يجب
أن آخذ اليوم كأستراحة

570
00:25:30,298 --> 00:25:31,884
لا تفعلي ذلك

571
00:25:31,885 --> 00:25:32,885
ماذا ؟

572
00:25:32,886 --> 00:25:34,321
لا تنظري إلي بهذه النظرة

573
00:25:34,322 --> 00:25:36,374
الطبيبة أعطتني نفس النظرة المشفقة

574
00:25:36,375 --> 00:25:37,875
و كذلك جليسة الأطفال

575
00:25:37,876 --> 00:25:40,350
سئمتُ من تبرئة الناس لذنوبي

576
00:25:40,351 --> 00:25:42,764
لا أحد يجب أن يبرئك من ذنوبك

577
00:25:42,765 --> 00:25:44,482
لقد كان خطأً غير مقصود

578
00:25:46,814 --> 00:25:48,442
كان خطأي أيضاً

579
00:25:48,443 --> 00:25:52,237
علمتُ بأنك كنتَ مشغولاً و مجهد بالمسرح

580
00:25:52,238 --> 00:25:55,360
و كنتَ على عجلةٍ من أمرك
و كنتَ محروماً من النوم

581
00:25:55,361 --> 00:25:56,909
كان يجب أن أتفهم ذلك

582
00:25:56,910 --> 00:25:59,680
 

583
00:25:59,681 --> 00:26:01,580
الطبيبة محقة

584
00:26:01,817 --> 00:26:03,568
يجب أن لا تفكر بالأمر

585
00:26:03,569 --> 00:26:04,750
يجب على كلينا ذلك

586
00:26:05,070 --> 00:26:06,954
 

587
00:26:06,955 --> 00:26:08,806
لما لا تذهب لتشاهد فيلماً ؟

588
00:26:08,807 --> 00:26:10,756
 

589
00:26:10,757 --> 00:26:12,341
تحتاجُ إلى ذلك

590
00:26:12,578 --> 00:26:15,761
 

591
00:26:16,048 --> 00:26:19,000
 

592
00:26:19,001 --> 00:26:21,433
ها نحن ذا
تمتع برحلة جيدة

593
00:26:21,434 --> 00:26:24,338
مرحباً , كنتُ أتسآل إن كان بمقدورك مساعدتي

594
00:26:24,339 --> 00:26:27,892
أنا حقاً أحتاج أن أعرف إن
"كان زوجي "نايثن سكوت

595
00:26:27,893 --> 00:26:29,900
كان على متن الرحلة 2326
الليلة الماضية

596
00:26:29,901 --> 00:26:31,610
حسناً

597
00:26:32,881 --> 00:26:35,322
بأمكاني أن أخبرك إن الرحلة
قد وصلت إلى تري هيل

598
00:26:35,323 --> 00:26:36,851
على موعدها المحدد الليلة الماضية

599
00:26:36,852 --> 00:26:39,020
لكن لا يُسمح لي بأن أخبرك
بأي من المعلومات الشخصية

600
00:26:39,021 --> 00:26:40,405
... بشأن الركّاب
أنا آسفة

601
00:26:40,406 --> 00:26:42,162
أنا زوجته
لا بأس بذلك

602
00:26:42,390 --> 00:26:43,830
كلا , أنا آسفة
أنه القانون

603
00:26:43,831 --> 00:26:45,526
أي شئ آخر بأمكاني مساعدتك به ؟

604
00:26:47,579 --> 00:26:49,920
كلا , شكراً

605
00:26:49,921 --> 00:26:51,630
سيدتي

606
00:26:51,834 --> 00:26:54,049
أنظري , أنا واثقةٌ بأن كل شئ على ما يرام

607
00:26:54,050 --> 00:26:55,920
... أراهن على أنه
قد فوّت رحلته

608
00:26:55,921 --> 00:26:58,572
أتعلمين , إن قال لي شخصٌ آخر ذلك

609
00:26:58,573 --> 00:26:59,930
سأفقد صوابي

610
00:27:01,960 --> 00:27:03,628
هل تستطيعين التصور كيف ستشعرين

611
00:27:03,629 --> 00:27:05,046
إن كان زوجك مفقوداً

612
00:27:05,047 --> 00:27:06,731
و لا أحد يريد مساعدتك لأيجاده ؟

613
00:27:13,021 --> 00:27:14,555
حسناً

614
00:27:14,556 --> 00:27:16,321
لم تسمعي بهذا الأمر مني

615
00:27:16,322 --> 00:27:18,407
شكراً جزيلاً لك

616
00:27:19,545 --> 00:27:21,535
حسناً
"يبدو أن "نايثن سكوت

617
00:27:21,814 --> 00:27:23,620
كان على متن الرحلة 2326
الليلة الماضية

618
00:28:06,867 --> 00:28:09,369
قال "كيلر" بأنه آسف
كان مشغولاً

619
00:28:09,370 --> 00:28:11,376
أخبرني بأن أمر عليك و أن أتفقدك

620
00:28:11,377 --> 00:28:14,574
أعلمُ بأن "كيلر" لن يدعني معلَّقاً

621
00:28:16,660 --> 00:28:19,676
بأمكاني مقابلة والدك إن أردت

622
00:28:19,677 --> 00:28:21,803
بالطبع
ذلك جيد

623
00:28:21,804 --> 00:28:23,138
لكنك لم تسألني

624
00:28:23,139 --> 00:28:25,349
لم أعتقد بأنه علي ذلك

625
00:28:25,350 --> 00:28:28,037
هل هو ... هل هو متواجد ؟

626
00:28:28,038 --> 00:28:29,519
كلا , ليس بعد

627
00:28:29,520 --> 00:28:31,257
يبدو أه تأخر

628
00:28:31,258 --> 00:28:32,731
أحياناً يتأخر

629
00:28:32,732 --> 00:28:35,484
إذن لدينا بعض الوقت لرمي بعض الكرات

630
00:28:37,898 --> 00:28:39,148
فكّر بسرعة

631
00:29:01,872 --> 00:29:03,456
وضع أحدهم هذه على سيارتي

632
00:29:07,014 --> 00:29:08,392
"جوليان"

633
00:29:08,393 --> 00:29:10,713
لما أرادَ غريباً أن يخبرني الحقيقة

634
00:29:10,714 --> 00:29:11,937
التي أستحقها بأن أعاقب

635
00:29:11,938 --> 00:29:13,516
... "جوليان"

636
00:29:27,118 --> 00:29:31,915
! أنتبهوا
! "فتاةٌأخرى من عائلة "جايمس

637
00:29:31,916 --> 00:29:34,103
بين جمال والدتك

638
00:29:34,104 --> 00:29:35,538
و جسد والدك الرياضي

639
00:29:35,539 --> 00:29:38,708
لن يستطيع أحد أيقافك

640
00:29:38,709 --> 00:29:41,077
بالحديث عنه , هل سمعتَ شيئاً عن "نايثن" ؟

641
00:29:41,078 --> 00:29:42,378
كلا , لماذا ؟

642
00:29:42,379 --> 00:29:45,512
لم يصل للبيت الليلة الماضية

643
00:29:45,513 --> 00:29:48,418
أنا واثقٌ بأنه بخير
أنه معتادٌ أن يغير مواعيد رحلاته

644
00:29:48,419 --> 00:29:50,892
على الأرجح هو في الجو لهذا لا يستطيع الأتصال

645
00:29:50,893 --> 00:29:52,555
إذن , ماذا بأمكاني أن أفعل لك ؟

646
00:29:52,556 --> 00:29:54,980
أتريد أن أحضر لك بعض الأشياء من البيت ؟

647
00:29:54,981 --> 00:29:58,094
أتعلمين , حقيقةً , أفكر بالرحيل

648
00:29:58,095 --> 00:30:00,313
"لستُ متأكداً بأن الطبيب "ألفاريز

649
00:30:00,314 --> 00:30:02,028
هو الطبيب المناسب لي

650
00:30:02,029 --> 00:30:04,067
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

651
00:30:04,068 --> 00:30:08,660
يعتقد بأنني أخفي شيئاً كبيراً عن نفسي

652
00:30:08,661 --> 00:30:10,857
و ذلك الشئ يجعلني أمشي أثناء نومي

653
00:30:10,858 --> 00:30:13,165
و قام بتشخيصي بداء فقدان الذاكرة الجزئي

654
00:30:13,166 --> 00:30:16,209
هل يمكن معالجته ؟

655
00:30:16,210 --> 00:30:18,915
نعم , أعتقد بأن معظم الناس
يتوقفون عن المشي أثناء نوهم

656
00:30:18,916 --> 00:30:21,965
حالما يكتشفون ما قد يحفز ذلك

657
00:30:21,966 --> 00:30:24,487
أعني , أن كان لديك تشخيص و علاج ممكن

658
00:30:24,488 --> 00:30:25,760
لما تريد الرحيل ؟

659
00:30:25,761 --> 00:30:27,757
أنا

660
00:30:27,758 --> 00:30:30,093
ماذا قد يكون أكثر سوءً

661
00:30:30,094 --> 00:30:31,892
ليجعل دماغي بأن يقفل ؟

662
00:30:31,893 --> 00:30:34,213
أظن بأنني خائف

663
00:30:34,214 --> 00:30:38,000
من محتويات تلك المعلومة التي أخفيها

664
00:30:38,001 --> 00:30:40,567
أنا خائفٌ من أثقال كاهلك
بالمزيد من مشكالي

665
00:30:40,568 --> 00:30:43,778
أنه بسبب أنك خائف من أنك تحتاج إلى البقاء

666
00:30:43,779 --> 00:30:46,392
يجب عليكم أن تحكموا النوافذ

667
00:30:46,393 --> 00:30:47,616
بالحديد أو شئ ما

668
00:30:47,617 --> 00:30:49,451
اكتمال البدر قريب

669
00:30:49,452 --> 00:30:51,244
تعال إلى هنا الآن

670
00:30:51,245 --> 00:30:53,079
أعطني هذه العملة

671
00:30:53,080 --> 00:30:54,150
هل أنت مستعد ؟

672
00:30:54,151 --> 00:30:55,284
كلا

673
00:30:59,957 --> 00:31:02,041
على الأقل نعلم بأنك لستَ مستذئباً

674
00:31:02,042 --> 00:31:03,693
من السئ ذلك

675
00:31:03,694 --> 00:31:05,194
سنكون بخير

676
00:31:10,534 --> 00:31:12,368
خذ هذا

677
00:31:12,369 --> 00:31:15,644
"حصا"
ح , ص , ا " أنا أفوز"

678
00:31:15,645 --> 00:31:18,772
"حصان" فيها "ن"
"تشاك"

679
00:31:18,773 --> 00:31:20,343
نعم , أعلم ذلك

680
00:31:20,344 --> 00:31:22,025
كنت أمزح فقط

681
00:31:22,026 --> 00:31:24,197
حسناً إذن

682
00:31:24,198 --> 00:31:25,214
رميتك

683
00:31:25,215 --> 00:31:27,030
حسناً

684
00:31:27,031 --> 00:31:29,986
أتعلم , ليس بالأمر الهام أن لم يحضر والدي

685
00:31:29,987 --> 00:31:32,105
أعني , إني أستمتع بقضاء الوقت معك

686
00:31:32,106 --> 00:31:33,245
شكراً صديقي

687
00:31:33,246 --> 00:31:35,725
ربما يجب أن نقوم غداً بشئ ممتعٍ جداً معاً

688
00:31:35,726 --> 00:31:37,249
... بأمكانك تقرير ذلك
أي شئ تريده

689
00:31:37,250 --> 00:31:38,875
حقاً ؟
أي شئ ؟

690
00:31:38,876 --> 00:31:40,163
فقط قل لي

691
00:31:40,164 --> 00:31:41,127
... هل هناك أي شئ أردته يوماً

692
00:31:41,128 --> 00:31:42,796
! أبي

693
00:31:42,797 --> 00:31:44,534
! مرحباً , صديقي

694
00:31:44,535 --> 00:31:46,002
! أنظر أليك

695
00:31:46,003 --> 00:31:47,754
أنظر أليك
كيف حالك ؟

696
00:31:47,755 --> 00:31:49,505
أنا بخير
"أبي , هذا "تشايس

697
00:31:50,970 --> 00:31:54,099
هل أنت الجليس ؟
أتريد بعض المال ؟

698
00:31:54,100 --> 00:31:55,511
ليس تماماً
... أنا

699
00:31:55,512 --> 00:31:57,394
سيتوجب على والدته أن تدفع لك لاحقاً

700
00:31:57,395 --> 00:31:58,848
سأستلم الأمر من هنا
شكراً

701
00:31:58,849 --> 00:32:00,850
دعنا ندخل
! أنظر كم نضجت

702
00:32:00,851 --> 00:32:01,917
يا إلهي

703
00:32:17,735 --> 00:32:18,818
أمي ؟

704
00:32:18,819 --> 00:32:20,319
نعم ؟

705
00:32:20,320 --> 00:32:23,336
"هل يجب على جدي "دان
أن يرحل عندما يرجع أبي ؟

706
00:32:23,337 --> 00:32:26,342
نعم , عزيزي , أنا خائفةٌ
من أنه يتوجب عليه ذلك

707
00:33:03,209 --> 00:33:04,753
هل أستطيع مساعدتك بشئ ما ؟

708
00:33:04,754 --> 00:33:07,756
 ظننت أنك قلت بأنك فقدتَ
كل شئ في الحريق

709
00:33:14,943 --> 00:33:16,181
مرحباً

710
00:33:16,182 --> 00:33:17,891
ظننت بأنك راحل

711
00:33:17,892 --> 00:33:19,768
كلا , يبدو بأنني سأبقى لفترة

712
00:33:21,143 --> 00:33:22,769
أحضرتُ لك شيئاً

713
00:33:24,688 --> 00:33:25,774
! لقد أحضرتها

714
00:33:27,817 --> 00:33:29,142
شكراً

715
00:33:29,143 --> 00:33:30,193
 

716
00:33:33,030 --> 00:33:34,157
"أنا "كلاي

717
00:33:34,158 --> 00:33:35,825
"لوغان"

718
00:33:36,200 --> 00:33:37,183
"ولفرين"

719
00:33:37,184 --> 00:33:39,412
هو بطلي الخارق المفضل في كل الأوقات

720
00:33:39,413 --> 00:33:40,872
من ؟

721
00:33:40,873 --> 00:33:42,989
أنت لا تعرف "ولفرين" ؟

722
00:33:42,990 --> 00:33:44,941
بحقك , أنه رائع

723
00:33:51,590 --> 00:33:53,802
حسناً , يجب علي الذهاب

724
00:33:54,034 --> 00:33:57,370
لكن , ربما غداً , بأمكاننا أن
نجعل ذلك الشئ يطير ؟

725
00:33:59,348 --> 00:34:01,685
ألأستَ خائفاً بعد الآن ؟

726
00:34:01,686 --> 00:34:04,544
كلا , لا زلتُ خائفاً بعض الشئ

727
00:34:04,545 --> 00:34:06,147
لكنني أعمل عليها

728
00:34:18,033 --> 00:34:18,952
 

729
00:34:18,953 --> 00:34:20,393
 

730
00:34:20,394 --> 00:34:21,611
دعيني أريكِ كيف تعزفين

731
00:34:21,612 --> 00:34:23,999
على الأرجح سيكون من السهل
أن جلستِ في حضني

732
00:34:24,000 --> 00:34:25,949
أترى كيف سيكون "كريس كيلر" العجوز

733
00:34:25,950 --> 00:34:27,919
مع أدواته

734
00:34:27,920 --> 00:34:29,337
هل هذا هو العمل الذي
جعلك تتخلى عن "تشاك" ؟

735
00:34:29,338 --> 00:34:30,737
أنظر , أنا آسف

736
00:34:30,738 --> 00:34:32,672
يجب أن أرعى "كريس كيلر" الليلة

737
00:34:32,673 --> 00:34:34,374
بالأضافة
هو يمضي الوقت مع والده

738
00:34:34,375 --> 00:34:36,009
هو لا يحتاج إلى جليس أطفال

739
00:34:36,010 --> 00:34:38,261
أنتم الموسيقيون جميعكم متشابهون
أتعلم ذلك ؟

740
00:34:38,262 --> 00:34:41,131
أنتم تقوقون بجرف المدن
و تعطون الوعود الفارغة

741
00:34:41,132 --> 00:34:43,350
و لا تهتمون بمن ستأذون بطريقكم

742
00:34:43,351 --> 00:34:45,061
أهدأ يا صاح

743
00:34:45,062 --> 00:34:46,855
"لماذا لا تتصل ب"ليست أليكس

744
00:34:47,104 --> 00:34:50,690
لقد تحدثتُ إليها مسبقاً
ستأتي الليلة

745
00:34:54,778 --> 00:34:56,479
إذن , ها هو الفشار

746
00:34:56,480 --> 00:34:58,431
سنشاهد فيلماً مرعباً

747
00:34:58,432 --> 00:35:01,119
"و ستكون حفلة نوم الأولى ل"ليديا

748
00:35:01,369 --> 00:35:03,403
و في الصباح سيكون أبي في البيت

749
00:35:03,404 --> 00:35:05,772
يجب أن تتصل بوالدتك أولاً و
تقول لها تصبحين على خير

750
00:35:11,245 --> 00:35:12,429
"مرحباً معك "هايلي

751
00:35:12,430 --> 00:35:13,630
اترك رسالة

752
00:35:13,631 --> 00:35:15,715
"مرحباً "هايلي
سيذهب "جيمي" للنوم

753
00:35:15,716 --> 00:35:17,177
أنه يريد فقط أن يقول لك ليلة سعيدة

754
00:35:17,178 --> 00:35:19,118
مرحباً أمي

755
00:35:19,119 --> 00:35:21,304
شكراً لكِ لسماحكِ لي
"ببقائي ببيت خالتي "كوين

756
00:35:21,305 --> 00:35:22,472
... لقد حضينا بوقتٍ ممتعا

757
00:35:24,475 --> 00:35:25,892
... أنني سأذهب إلى النوم 
فوراً

758
00:35:25,893 --> 00:35:27,103
! أحبك

759
00:35:27,104 --> 00:35:31,297
"مرحباً "هايلي

760
00:35:31,298 --> 00:35:33,401
... "إذن لقد تحدثتُ إلى "كلاي
... لكن

761
00:35:33,634 --> 00:35:38,104
"لكنه لم يسمع شيئاً عن "نايثن
لذا ... أتصلي بي

762
00:35:38,105 --> 00:35:41,408
أنا قلقةٌ بشأنك

763
00:35:44,245 --> 00:35:47,707
التثاؤب المزيف كان كثيراً

764
00:35:47,708 --> 00:35:51,086
أتعتقدين ذلك ؟

765
00:37:00,070 --> 00:37:02,889
ماذا , ألديكِ مشكلة ؟
ماذا ؟

766
00:37:06,285 --> 00:37:08,705
نعم , لدي

767
00:37:18,322 --> 00:37:21,092
مرحباً , أريد التحدث إلى المالك رجاءً

768
00:37:21,093 --> 00:37:22,969
آسفة
تارا" خارجة لهذه الليلة"

769
00:37:22,970 --> 00:37:25,013
هلا أعطيتيها رسالةً مني ؟

770
00:37:25,014 --> 00:37:27,313
بالتأكيد
عظيم

771
00:38:00,531 --> 00:38:02,050
هل هذا كل ما لديك ؟

772
00:38:04,051 --> 00:38:04,802
 

773
00:38:04,803 --> 00:38:06,054
! هذا ما أحبه أكثر

774
00:38:08,680 --> 00:38:11,991
إذن ؟
"أجب على السؤال "دان

775
00:38:11,992 --> 00:38:14,193
قلتَ بأنكَ خسرتَ كل شئ في الحريق

776
00:38:14,194 --> 00:38:15,528
إذن لم تحتفظ بهذا ؟

777
00:38:15,529 --> 00:38:18,030
... و كل ذلك المال
لما تملك ذلك ؟

778
00:38:18,031 --> 00:38:20,717
ألم تكن حادثة ؟
هل بدأتَ الحريق بنفسك ؟

779
00:38:22,861 --> 00:38:24,671
يا إلهي
! لقد فعلتَ ذلك

780
00:38:24,672 --> 00:38:26,673
! أنت أضرمت الحريق

781
00:38:26,674 --> 00:38:28,391
لقد وثقتُ بك
لقد جعلتك تدخل بيتي

782
00:38:28,392 --> 00:38:30,209
لقد دافعتُ عنك
و أنت كذبتَ علي

783
00:38:30,210 --> 00:38:31,594
! لقد أستغليتني

784
00:38:31,595 --> 00:38:33,713
... و الأبواب
هنا و في المقهى

785
00:38:33,714 --> 00:38:34,666
هل كان ذلك أنت , أيضا ؟

786
00:38:34,667 --> 00:38:36,417
"هايلي"
هل ستدعينني أشرح لك الأمر ؟

787
00:38:36,418 --> 00:38:38,485
ما الذي تكذب بشأنه أيضاً "دان" ؟

788
00:38:38,486 --> 00:38:40,797
أين هو "نايثن" ؟
ما الذي فعلته به ؟

789
00:38:40,798 --> 00:38:42,423
ماذا ؟
نايثن" مفقود ؟"

790
00:38:42,424 --> 00:38:43,606
لا تتلاعب بي

791
00:38:43,607 --> 00:38:44,991
علمتَ باللحظة التي وصلتَ بها إلى البيت

792
00:38:44,992 --> 00:38:46,442
بأنه يتوجب عليك الرحيل

793
00:38:46,443 --> 00:38:48,111
! لذا قمتَ بالتأكد بأن لا يرجع للبيت أبداً

794
00:38:48,112 --> 00:38:49,806
... هايلي" ما الذي"
!أين هو زوجي ؟

795
00:38:49,807 --> 00:38:51,364
!أين هو "نايثن" ؟
!هايلي" هلا هدأتي ؟"

796
00:38:51,365 --> 00:38:52,749
! أرجوكي , دعيني أشرح لكِ

797
00:38:52,750 --> 00:38:54,560
أرجوكِ , دعيني أشرح لك

798
00:38:54,561 --> 00:38:55,835
أنت محقة

799
00:38:55,836 --> 00:38:58,755
أعطاني "نايثن" الكرة و الصورة

800
00:38:58,756 --> 00:39:00,066
و شعرتُ بالفرح

801
00:39:04,027 --> 00:39:06,496
على الأقل فرصة واحدة

802
00:39:06,497 --> 00:39:07,532
كان يتوجب عليّ التحرك

803
00:39:10,351 --> 00:39:12,135
"حاولت التقرب من "جايمي" و "ليديا

804
00:39:12,136 --> 00:39:13,469
بينما كان "نايثن" ضعيفاً

805
00:39:15,414 --> 00:39:18,308
"لكنني لم أعلم عن فقدان "نايثن
شيئاً لحد هذه اللحظة

806
00:39:18,309 --> 00:39:19,711
أعدكك بذلك

807
00:39:19,712 --> 00:39:22,005
لقد كنتُ مجرد رجلاً يائساً

808
00:39:22,006 --> 00:39:24,397
يحاول أن تقترب من عائلته

809
00:39:24,398 --> 00:39:25,982
أرجوك

810
00:39:27,568 --> 00:39:29,637
أنت تتفهمين
أليس كذلك ؟

811
00:39:29,638 --> 00:39:32,488
أنا آسفة

812
00:39:32,489 --> 00:39:34,642
أتفهم ذلك

813
00:39:34,643 --> 00:39:36,477
أنا مشوشة الآن

814
00:39:36,944 --> 00:39:40,163
بالطبع أنتَ لن تفعل شيئاً لأبنك

815
00:39:40,164 --> 00:39:42,165
أنا فقط قلقةٌ جداً بشأنه

816
00:39:43,650 --> 00:39:45,903
يجب أن تسترخي

817
00:39:45,904 --> 00:39:48,406
إن لم يرجع "نايثن" إلى البيت

818
00:39:48,407 --> 00:39:51,951
لا بد من أن هنالك تفسير جيد لذلك

819
00:39:51,952 --> 00:39:54,093
نعم
أنت محق

820
00:39:54,094 --> 00:39:56,896
ربما يكون ... قد فوّتَ رحلته

821
00:39:56,897 --> 00:39:59,098
نعم
أليس ذلك صحيحاً ؟

822
00:40:01,710 --> 00:40:04,070
أنا ... أنا سخيفةٌ جداً

823
00:40:04,071 --> 00:40:07,633
أحتاجُ ... أحتاجُ إلى أن أهدأ
و أن أحضى ببعض النوم

824
00:40:07,634 --> 00:40:10,660
تلك فكرة جيدة

825
00:40:11,683 --> 00:40:13,056
حسناً

826
00:40:41,542 --> 00:40:44,310
911
ما هو طارئك ؟

827
00:40:44,311 --> 00:40:47,632
أحتاجُ إلى مساعدتكم
يوجد قاتلٌ في بيتي

828
00:40:47,633 --> 00:40:52,326
Aqrawi : ترجمة
