﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:01,615
سابقاً في
One Tree Hill

2
00:00:01,616 --> 00:00:03,450
ماذا ؟ ألديك مشكلة ؟
نعم لدي

3
00:00:07,370 --> 00:00:10,540
لديك ما يعرف بفقدان الذاكرة الجزئي

4
00:00:10,541 --> 00:00:12,774
أنت تصبح شخصاً آخر لفترة مؤقتة

5
00:00:13,084 --> 00:00:15,059
لماذا هذا الفتى هنا ؟
"أنه "لوغان

6
00:00:15,060 --> 00:00:18,131
لقد فقد والديه -
"وداعاً "ليديا -

7
00:00:18,132 --> 00:00:21,966
"حسناً , يبدو أن "ناثين سكوت
كان على متن الرحلة 2326

8
00:00:26,556 --> 00:00:27,724
قلتَ بأنكَ فقدتَ كل شئ في الحريق

9
00:00:27,725 --> 00:00:29,101
إذن لماذا ما زلت تملك هذا ؟

10
00:00:29,102 --> 00:00:31,075
ما الذي تكذب بشأنه أيضاً "دان" ؟

11
00:00:31,076 --> 00:00:32,193
أين "نايثن" ؟

12
00:00:32,194 --> 00:00:33,814
ماذا فعلتَ به ؟

13
00:00:33,815 --> 00:00:35,816
911 -
ما هو طارئك ؟ -

14
00:00:35,817 --> 00:00:38,527
أحتاج إلى مساعدتك
يوجد قاتلٌ في بيتي

15
00:00:38,786 --> 00:00:42,776
♪ <font color="#00ffff">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ♪
♪ <font color="#00ffff">حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">www.Startimes.com</font> ♪

15
00:00:43,076 --> 00:00:45,476
♪ <font color="#00ffff">الـمـوسـم الـتـاسـع الـحـلـقـة الــــســادســـة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">كــــارِثــــة و الــــعِــــلاج</font> ♪

16
00:00:45,700 --> 00:00:47,325
و قد سمعنا من شخص ما

17
00:00:47,326 --> 00:00:50,678
من يقوم بجمع الأسطوانات الموسيقية
و يعيش في مرآب بيت والديه

18
00:00:50,679 --> 00:00:52,881
ميلي" , ماذا يحصل أيضاً محليا ؟"

19
00:00:52,882 --> 00:00:53,917
دعني أرى

20
00:00:53,918 --> 00:00:57,185
كما هو مزعوم

21
00:00:57,186 --> 00:01:00,021
"قد تمَّ تخريب مقهى "تري هيل

22
00:01:00,022 --> 00:01:01,341
و من المفترض

23
00:01:01,342 --> 00:01:03,958
"بأنها كانت مالكة مقهى "كارين
"بروك دايفس"

24
00:01:03,959 --> 00:01:06,110
"مالكة مقهى "تري هيل
"تارا ريتشاردس"

25
00:01:06,111 --> 00:01:07,562
لن تضع التهم على أحد

26
00:01:07,563 --> 00:01:09,731
لكنها تود للجميع أن يعلموا

27
00:01:09,732 --> 00:01:11,599
بأن "بروك دايفس" قامت بذلك

28
00:01:11,600 --> 00:01:13,351
بشكل مزعوم

29
00:01:17,190 --> 00:01:19,693
حسناً , ليس بشكل مزعوم
الشهود أكدوا ذلك

30
00:01:19,694 --> 00:01:22,577
بالطبع , ليس جميع الشهود يعتمد عليهم

31
00:01:22,578 --> 00:01:23,962
بالضبط

32
00:01:23,963 --> 00:01:26,414
لا يُصدّق

33
00:01:26,415 --> 00:01:28,836
... بأن "تارا" بتلك
حسناً ! دعونا ننتقل

34
00:01:28,837 --> 00:01:30,191
ماذا يجري في عالم الأستعراض هذه الأيام ؟

35
00:01:30,192 --> 00:01:31,636
شخص سئ

36
00:01:31,637 --> 00:01:33,338
 

37
00:01:33,339 --> 00:01:35,208
 

38
00:01:35,209 --> 00:01:39,254
تعلمين بأنني كنتُ فقط
أحاول حماية والدك

39
00:01:39,255 --> 00:01:41,379
أليس كذلك ؟

40
00:01:41,714 --> 00:01:43,765
أنتم يا أصحاب تصدقونني , الستم كذلك ؟
بالطبع أنتم كذلك

41
00:01:45,517 --> 00:01:48,686
 

42
00:01:48,687 --> 00:01:49,720
 

43
00:01:50,014 --> 00:01:51,850
 

44
00:01:51,851 --> 00:01:54,644
يا إلهي , ماذا حدث ؟

45
00:01:54,645 --> 00:01:56,694
لا شئ , مجرد شجار في الحانة
لقد نمتُ على الأريكة

46
00:01:56,979 --> 00:01:58,079
شجار حانة ؟

47
00:01:58,080 --> 00:02:00,064
أنها لا تؤلم حتى

48
00:02:00,358 --> 00:02:01,449
 

49
00:02:01,450 --> 00:02:02,667
حسناً , تؤلم بشكل قليل

50
00:02:02,944 --> 00:02:04,085
حسناً

51
00:02:04,086 --> 00:02:07,538
يجب أن تستلقي و تضع
على ذلك بعض الثلج

52
00:02:07,539 --> 00:02:09,874
سأخبر بالشرطة عن هذا الشخص

53
00:02:10,159 --> 00:02:11,495
في الحقيقة لا يمكنك فعل ذلك

54
00:02:11,496 --> 00:02:14,122
لما لا ؟ -
لأنني بدأته -

55
00:02:14,123 --> 00:02:15,457
لماذا ستفعل ذلك ؟

56
00:02:15,458 --> 00:02:18,299
لأنني تركتُ طفلنا في السيارة

57
00:02:18,584 --> 00:02:21,419
حسناً

58
00:02:21,420 --> 00:02:23,771
أظن أنك في النهاية وجدتَ عقابك

59
00:02:23,772 --> 00:02:25,217
الذي كنتَ تبحث عنه

60
00:02:25,218 --> 00:02:28,192
"لماذا لا تسأل "نايثن
بما يحدث في الحانات ؟

61
00:02:28,193 --> 00:02:30,228
هل فكرت لمجرد لحظة واحدة

62
00:02:30,229 --> 00:02:32,363
بشأن عائلتك عندما فعلت هذا ؟

63
00:02:32,364 --> 00:02:33,982
ذلك كان كل ما كنتُ أفكر به

64
00:02:36,062 --> 00:02:38,319
كنتُ سأطلب منك أن تأخذ الأطفال

65
00:02:38,320 --> 00:02:40,023
إلى الجليسة اليوم

66
00:02:40,024 --> 00:02:41,789
لكني لا أريدك أن تذهب إلى هناك

67
00:02:41,790 --> 00:02:43,941
و تخيف كل الأطفال
لذا سأقوم بذلك ... مرة ثانية

68
00:02:43,942 --> 00:02:46,127
بأمكاني فعل ذلك -
!هل بأمكانك ذلك ؟ -

69
00:02:46,128 --> 00:02:47,405
جوليان" أنا أحبك"

70
00:02:47,406 --> 00:02:50,081
و أريد مساعدتك حقاً
لتخطي هذا الأمر

71
00:02:50,082 --> 00:02:52,717
لكني لا أريد أن اربي طفلان لوحدي

72
00:02:52,718 --> 00:02:55,336
لذا عندما تكون جاهزاً
لكي تصبح والداً مرة ثانية

73
00:02:55,337 --> 00:02:57,040
سأحتاج إلى مساعدتك حقاً

74
00:02:57,041 --> 00:03:01,642
 

75
00:03:01,643 --> 00:03:05,146
 

76
00:03:05,147 --> 00:03:07,265
 

77
00:03:07,266 --> 00:03:09,386
أين أنت "نايثن" ؟

78
00:03:09,387 --> 00:03:10,985
 

79
00:03:10,986 --> 00:03:14,138
 

80
00:03:14,139 --> 00:03:16,240
 

81
00:03:16,241 --> 00:03:19,354
"قالت زوجةُ أبنك بأن "نايثن
أرادَ منك أن ترحل من البيت

82
00:03:19,355 --> 00:03:22,997
حين عودته
لكنه ... لم يعد أبداً

83
00:03:22,998 --> 00:03:26,000
لذا , لحسن حظك

84
00:03:26,001 --> 00:03:27,618
لستُ متأكداً بأني أفهمك

85
00:03:27,820 --> 00:03:28,780
أعتقد بأنك تفهم

86
00:03:28,781 --> 00:03:31,950
دعنا نتحدث عن الحريق في مطعمك

87
00:03:31,951 --> 00:03:34,092
قالت بأنك أعترفت بأحراقك مطعمك

88
00:03:34,093 --> 00:03:35,287
لكي تقترب منهم فقط

89
00:03:35,288 --> 00:03:36,621
و أنتَ صدّقتها

90
00:03:36,622 --> 00:03:39,464
حسناً , ألم تكن متورطاً في حريقاً مسبقاً ؟

91
00:03:39,465 --> 00:03:40,598
في قيادتك السيارة ؟

92
00:03:40,875 --> 00:03:42,210
أنتَ محق

93
00:03:42,211 --> 00:03:43,684
أنا أضرمتُ النار في القيادة

94
00:03:44,003 --> 00:03:46,387
كدتُ أحرق نفسي في تلك العملية

95
00:03:46,388 --> 00:03:49,173
لمجرد أن أجد عذراً لقتل أخي

96
00:03:49,174 --> 00:03:50,808
و أن أبقى في السجن المدة الكاملة

97
00:03:50,809 --> 00:03:52,009
و يطلق سراحي

98
00:03:52,010 --> 00:03:53,677
و أخوض ثالث عملية زرع قلب في العالم

99
00:03:53,678 --> 00:03:54,812
بعدها أكتب كتاباً

100
00:03:54,813 --> 00:03:56,614
أبدأ ببرامجي الكلامي المشجع الخاص بي

101
00:03:56,615 --> 00:03:58,032
و التخلي عن ثروتي الجديدة

102
00:03:58,033 --> 00:03:59,350
و التنقل إلى مطعم بعيد

103
00:03:59,351 --> 00:04:00,701
لكي أقوم بحرقه فقط

104
00:04:00,702 --> 00:04:02,686
و أخذ 65,000 دولاراً من شركة التأمين

105
00:04:02,687 --> 00:04:04,688
و التخلص من أبني
و التنقل للعيش مع عائلته

106
00:04:04,689 --> 00:04:05,907
التي تكرهني

107
00:04:05,908 --> 00:04:07,241
عمل جيد أيها المحقق

108
00:04:07,242 --> 00:04:08,528
لقد أمسكتَ بي

109
00:04:08,529 --> 00:04:11,896
ما الذي يتطلبه لأن تصبح شرطياً
في تري هيل هذه الأيام ؟

110
00:04:11,897 --> 00:04:12,964
قلم ؟

111
00:04:15,242 --> 00:04:20,248
حان الوقت أن تقوم إما
بأتهامي أو أطلاق سراحي

112
00:04:20,249 --> 00:04:23,775
و ذلك هو السبب الذي نستطيع
أن نركن فيه في أمكنة المعاقين

113
00:04:23,776 --> 00:04:25,309
إن كنتَ معاقاً

114
00:04:25,310 --> 00:04:27,728
العاقبة الأخلاقية , أيها الناس
أنتبهوا لها

115
00:04:30,235 --> 00:04:31,843
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

116
00:04:31,844 --> 00:04:33,261
ما الأمر ؟

117
00:04:35,941 --> 00:04:38,159
لقد وصلت إلينا تقارير أولية

118
00:04:38,160 --> 00:04:41,946
أن لاعب الدوري الأمريكي المحترف لكرة
"السلة و المقيم في تري هيل "نايثن سكوت

119
00:04:41,947 --> 00:04:43,229
قد عدّ من المفقودين

120
00:04:43,832 --> 00:04:45,783
"سكوت"
الذي أصبح عميلاً رياضياً

121
00:04:45,784 --> 00:04:48,619
بعد عودته من دوري المحترفين
... بسبب أصابة ظهره

122
00:04:48,620 --> 00:04:50,838
هذا لا يحدث
لا يمكنُ هذا

123
00:04:50,839 --> 00:04:53,257
الذي كان يستكشف عن المواهب الجديدة ...

124
00:04:53,258 --> 00:04:54,709
"لشركته , "الشجاعة

125
00:04:55,701 --> 00:04:57,428
حسناً
ما الذي بأمكاني فعله ؟

126
00:04:57,429 --> 00:04:59,746
أتريدينني أن أعتني ب"جايمي" اليوم كله ؟

127
00:04:59,747 --> 00:05:01,248
كلا

128
00:05:01,249 --> 00:05:02,600
أحتاج إلى التحدث إليه

129
00:05:11,543 --> 00:05:13,760
هل أنت بخير ؟

130
00:05:13,761 --> 00:05:16,596
هل الأمر متعلقٌ بأبي ؟
هل هو بخير ؟

131
00:05:16,597 --> 00:05:20,558
في الحقيقة , أحتجتُ
إلى التحدث إليك بهذا الشأن

132
00:05:20,559 --> 00:05:22,018
 

133
00:05:22,019 --> 00:05:24,188
أعلم كم أنت شجاع

134
00:05:24,189 --> 00:05:27,315
و أعلم بأن كل شئ سيكون على ما يرام

135
00:05:27,316 --> 00:05:30,278
لكن الآن

136
00:05:30,279 --> 00:05:34,155
لدينا مشكلةٌ بسيطةٌ في أيجاد والدك

137
00:05:34,156 --> 00:05:38,069
متأكدةٌ بأنه بخير

138
00:05:38,070 --> 00:05:41,389
على الأرجح
... قد ضاع في

139
00:05:41,390 --> 00:05:44,408
أو شئ من هذا القبيل

140
00:05:44,409 --> 00:05:46,961
سنجده

141
00:05:46,962 --> 00:05:48,763
سنجده

142
00:05:50,546 --> 00:05:51,882
أعدك

143
00:06:13,939 --> 00:06:17,191
"الواو , من الآن فصاعداً"

144
00:06:17,192 --> 00:06:19,993
"أفكاري ستصبح مُدماة"

145
00:06:19,994 --> 00:06:22,530
"أو لن تساوي شيئاً"

146
00:06:51,123 --> 00:06:54,626
... يجب علينا
أن نحرق هذه الملآئات

147
00:06:54,627 --> 00:06:56,077
تعني أن نطليهم بالفضة أيها البطل

148
00:07:00,449 --> 00:07:02,202
 

149
00:07:02,203 --> 00:07:03,953
 

150
00:07:03,954 --> 00:07:05,270
ماذا ستفعل اليوم ؟

151
00:07:05,271 --> 00:07:06,373
 

152
00:07:06,374 --> 00:07:07,499
ما الذي تفعله هنا ؟

153
00:07:07,500 --> 00:07:08,956
لا أعلم
كنتُ بالجوار

154
00:07:08,957 --> 00:07:10,020
ظننتُ بأن نتناول بعض الطعام

155
00:07:10,021 --> 00:07:13,144
 

156
00:07:13,145 --> 00:07:14,964
القليل من الأثارة مع "ليست أليكس" ؟

157
00:07:14,965 --> 00:07:16,865
ربما

158
00:07:16,866 --> 00:07:18,966
... و نحن
لقد قمنا بوضع خططنا مسبقاً

159
00:07:18,967 --> 00:07:20,151
يا صاح , تخلى عن خططك معها

160
00:07:20,152 --> 00:07:21,519
أو أفضل من ذلك
خذني معك

161
00:07:21,520 --> 00:07:23,264
يا صاح , أنا أجعل الشبان يبدون أفضل

162
00:07:23,265 --> 00:07:26,057
"بحقك "كريس

163
00:07:26,058 --> 00:07:29,644
... يجب أن
يجب عليك الذهاب

164
00:07:29,645 --> 00:07:31,162
كلا

165
00:07:31,163 --> 00:07:33,525
بالأضافة , أريد أن ألتقي بها

166
00:07:36,612 --> 00:07:40,121
أتعلم ؟
أنتَ محق

167
00:07:40,122 --> 00:07:42,909
دعنا نتخلى عنها
بأمكانها أن تجد طريقها إلى الخارج

168
00:07:42,910 --> 00:07:44,285
مهلاً
هل أنتَ جاد ؟

169
00:07:44,286 --> 00:07:45,793
هي لا تملكني

170
00:07:45,794 --> 00:07:48,012
أنها محظوظةٌ فقط بأني جعلتها تبقى لليلة

171
00:07:48,013 --> 00:07:49,541
تلك ... العاهرة

172
00:07:49,542 --> 00:07:51,633
! اللعنة

173
00:07:51,634 --> 00:07:54,379
"أنت أقسى من "كريس كيلر

174
00:07:54,380 --> 00:07:57,555
 

175
00:07:57,556 --> 00:07:59,843
 

176
00:07:59,844 --> 00:08:02,143
من ذلك ذو المخالب ؟

177
00:08:02,144 --> 00:08:04,806
يجب أن تعرف لقبك

178
00:08:04,807 --> 00:08:09,477
"هذا هو "ولفرين
"المعروف أيضاً ب"لوغان

179
00:08:09,478 --> 00:08:11,271
لماذا لديه اسمان ؟

180
00:08:11,272 --> 00:08:13,606
لأن ل"ولفرين" شخصية سرية

181
00:08:13,607 --> 00:08:16,776
من ذلك ؟

182
00:08:16,777 --> 00:08:19,994
"أنه "سايكلوبس
أنه الأفضل بين الأثنين

183
00:08:19,995 --> 00:08:22,163
"أنه كصديقي "نايثن

184
00:08:22,164 --> 00:08:24,716
... لكنهم لا يتوافقون لأنهم

185
00:08:24,717 --> 00:08:25,917
الأثنان يحبانها

186
00:08:25,918 --> 00:08:28,219
"تلك هي "جين غراي -
أنها رائعة -

187
00:08:28,220 --> 00:08:30,555
و مثيرة قليلاً لفتاة المجلات الصورية

188
00:08:30,556 --> 00:08:32,667
أي شئ آخر تريد أن نعرفه ؟

189
00:08:32,668 --> 00:08:34,309
لماذا تأتي إلى هنا ؟

190
00:08:35,761 --> 00:08:37,505
حسناً , أيها القبطان المدقق

191
00:08:37,506 --> 00:08:41,217
أنا ... في الحقيقة لا أريد
التحدث بهذا الأمر

192
00:08:41,218 --> 00:08:43,052
ليس حتى لطبيبك ؟

193
00:08:43,053 --> 00:08:45,472
في الحقيقة كلا

194
00:08:45,473 --> 00:08:47,905
إذن ستبقى هنا لمدة طويلة

195
00:08:47,906 --> 00:08:49,976
مثل ذلك الرجل العجوز الذي يأكل أزراره

196
00:08:51,560 --> 00:08:52,812
شكراً للنصيحة

197
00:08:52,813 --> 00:08:54,529
تابع القرآة

198
00:08:57,082 --> 00:09:00,735
 

199
00:09:00,736 --> 00:09:02,420
"مرحباً "جيري
هل يمكنني لديك دقيقة ؟

200
00:09:02,421 --> 00:09:04,172
أجل

201
00:09:04,173 --> 00:09:06,257
أستمع , أنا آسفٌ جداً
"بشأن "نايثن سكوت

202
00:09:06,258 --> 00:09:07,458
أعلم بأنكما صديقان

203
00:09:07,459 --> 00:09:08,909
و إن كان هناك أي
... شئ أستطيع فعله

204
00:09:08,910 --> 00:09:10,178
أنا مسرور بأنك قلت ذلك

205
00:09:10,179 --> 00:09:12,130
لأني كنتُ أفكر بأن
آخذ بعض الأستراحة

206
00:09:12,131 --> 00:09:14,000
من العرض الصباحي و
البحث في بعض الأشياء

207
00:09:14,001 --> 00:09:15,183
فقط لوقت مؤقت

208
00:09:15,184 --> 00:09:17,086
لا أستطيع فعل ذلك
أحتاج إليك هنا

209
00:09:17,087 --> 00:09:18,419
مجرد لأيام قليلة
بحقك

210
00:09:18,420 --> 00:09:20,888
سيكون العرض بخير -
أنه ليس كهذا -

211
00:09:20,889 --> 00:09:22,857
أنظر , لقد كان قسم الأخبار يزعجونني

212
00:09:22,858 --> 00:09:24,886
يتسآئلون لما أنت تقوم بعملهم

213
00:09:24,887 --> 00:09:26,361
أنا آسف

214
00:09:26,362 --> 00:09:28,663
لكن إن أردتَ أن تعمل بعد العرض

215
00:09:28,664 --> 00:09:30,365
لا يجب أن أعلم بشأنه

216
00:09:43,445 --> 00:09:44,579
 

217
00:09:48,083 --> 00:09:49,035
أنا آسفٌ حقاً

218
00:09:49,668 --> 00:09:51,788
لدى شريكي حس فكاهة ملتوي

219
00:09:51,789 --> 00:09:53,504
أزل أصفادي
و سأجعله يتوقف عن الضحك

220
00:09:56,835 --> 00:09:58,176
لماذا أنا هنا ؟

221
00:09:58,177 --> 00:10:01,381
بالأضافة إلى أستماعي
إلى العبارات السخيفة

222
00:10:01,382 --> 00:10:02,680
 

223
00:10:02,681 --> 00:10:04,175
"لقد تعلمتُ الأنجليزية من "شيكسبير

224
00:10:04,176 --> 00:10:05,176
ماذا تريدون ؟

225
00:10:05,177 --> 00:10:08,469
أتعلم
من المكان الذي أتيت منه

226
00:10:08,470 --> 00:10:10,938
... لدينا العديد من الأهتمامات

227
00:10:10,939 --> 00:10:13,059
السلاح , المخدرات
الدعارة

228
00:10:13,060 --> 00:10:16,563
المقامرة , كرة السلة

229
00:10:16,564 --> 00:10:19,030
لاعب مميز يرحل

230
00:10:19,031 --> 00:10:21,609
المالك يخسر المال
المالك ليس سعيداً

231
00:10:21,610 --> 00:10:24,237
إذن أنا هنا لأنني حاولتُ التعاقد مع أحد ما

232
00:10:24,238 --> 00:10:26,573
! التعاقد هو سرقة

233
00:10:26,574 --> 00:10:30,208
و نحن لا نهتم بالسرّاق

234
00:10:30,209 --> 00:10:34,178
يجب علينا أن نضع مثالاً
بأن اهتماماتنا

235
00:10:34,179 --> 00:10:37,882
ممتلكاتنا
لا يمكن لمسها

236
00:10:38,375 --> 00:10:41,796
أنت , يا صديقي
هو ذلك المثال

237
00:10:41,797 --> 00:10:45,005
حالما يصل إلينا الأمر

238
00:10:45,006 --> 00:10:46,676
أنت رجلٌ ميت

239
00:10:46,677 --> 00:10:49,277
من أجل لاعب كرة سلة ؟
! هذا جنون

240
00:10:49,278 --> 00:10:51,345
كلا , كلا

241
00:10:51,346 --> 00:10:52,847
الجنون هو أجتياز رجل

242
00:10:52,848 --> 00:10:54,849
الذي يدفع للاعبيه المال

243
00:10:54,850 --> 00:10:57,368
من حقيبة مغلولة بمعصمه

244
00:10:57,369 --> 00:11:01,232
أنت تأخذ أحسن لاعبيه
أنت تأخذ ماله

245
00:11:01,233 --> 00:11:04,876
أنت تأخذ ماله
نحن نأخذ حياتك

246
00:11:22,043 --> 00:11:23,878
 

247
00:11:23,879 --> 00:11:26,097
هل يوجد هناك هنا عرض الزومبي
أو شئ ما يحدث هنا

248
00:11:26,098 --> 00:11:27,508
لا أعلم بشأنه ؟

249
00:11:27,509 --> 00:11:30,261
... لقد كان فارغاً الصباح بأكمله


250
00:11:30,262 --> 00:11:33,654
هل هذا لأنني قمتُ برمي
القاذورات على المتجر المجاور ؟

251
00:11:33,655 --> 00:11:36,240
يجب على المدينة أن تعطيني قلادةً من أجل ذلك

252
00:11:36,241 --> 00:11:37,892
كنتُ لأرغبُ ببعض النصائح

253
00:11:37,893 --> 00:11:38,943
... "بورك"

254
00:11:39,228 --> 00:11:40,980
هل شاهدتني في الأخبار ؟

255
00:11:40,981 --> 00:11:43,397
أعتقد بأن الناس خائفون
أكثر من المديرة المجنونة

256
00:11:43,398 --> 00:11:44,567
أكثر من الطاهي القاتل

257
00:11:44,568 --> 00:11:46,334
مجنونة ؟

258
00:11:46,335 --> 00:11:47,835
أنا مجنونة ؟

259
00:11:47,836 --> 00:11:50,588
لستُ أنا من يضع الملاحظات المريعة

260
00:11:50,589 --> 00:11:52,033
على سيارة زوجي

261
00:11:52,034 --> 00:11:55,453
نعم , و أنا لستُ الذي تركتُ طفلي فيها

262
00:11:55,454 --> 00:11:58,790
الآن , أعذريني
لأن لدي مقهى لكي أديره

263
00:11:58,791 --> 00:12:00,875
لم ينته الأمر

264
00:12:00,876 --> 00:12:04,295
يبدو بأنه كذلك بالنسبة لي

265
00:12:06,674 --> 00:12:10,274
"أحتاج أليك في البيت بأسرع وقت ممكن"

266
00:12:10,275 --> 00:12:11,776
"هايلي"

267
00:12:11,777 --> 00:12:14,094
كيف سأشرح هذا لها ؟

268
00:12:18,936 --> 00:12:20,061
كلا

269
00:12:20,062 --> 00:12:22,059
مهلاً , مهلاً , لا تخافي
أريد فقط التحدث

270
00:12:22,060 --> 00:12:23,356
لستُ مستاءً منكِ لأتصالكِ بالشرطة

271
00:12:23,357 --> 00:12:24,605
"لا أهتم لذلك "دان

272
00:12:24,606 --> 00:12:26,818
أريد فقط أن نبحث عن "نايثن" معاً

273
00:12:26,819 --> 00:12:28,111
أنه أبني

274
00:12:28,112 --> 00:12:29,660
أني أحبه
"أحبُ "جايمي

275
00:12:29,661 --> 00:12:30,912
أنا أحبك

276
00:12:30,913 --> 00:12:32,657
لن ألحق الأذى بعائلتي أبداً

277
00:12:32,658 --> 00:12:34,867
إنها عائلتي
و لديك

278
00:12:34,868 --> 00:12:37,161
و ليس لدي أي علاقة بالأمر
يجب أن تصدقيني

279
00:12:37,162 --> 00:12:38,452
"أنا لا أصدقك "دان

280
00:12:38,453 --> 00:12:39,637
لأنه إن لم تكن السبب المباشر

281
00:12:39,638 --> 00:12:40,665
السبب هو من شئ فعلته

282
00:12:40,666 --> 00:12:42,590
!ماذا فعلتَ بوالدي ؟

283
00:12:44,293 --> 00:12:46,671
"جايمي"
أنه ليس كما تتصور

284
00:12:46,672 --> 00:12:48,679
! كلا , انت كاذب
! أحضر لي أبي فقط

285
00:12:52,759 --> 00:12:55,012
إذن , ماذا الآن ؟

286
00:12:55,013 --> 00:12:57,181
أتريد أن تخبر أبني بأنك لستَ وحشاً ؟

287
00:12:59,074 --> 00:13:00,768
أنا آسف
نعم , أنت كذلك

288
00:13:00,769 --> 00:13:02,777
أريدكَ أن تبتعد عن بيتي

289
00:13:02,778 --> 00:13:04,245
! و أن تبتعد عن حياتنا

290
00:13:19,333 --> 00:13:20,705
"جوليان بايكر"

291
00:13:20,706 --> 00:13:22,836
أنت تنظر إليه

292
00:13:22,837 --> 00:13:25,421
سآخذ كلمتك

293
00:13:27,457 --> 00:13:30,089
ما الذي حدث لوجهك ؟
هل ضربتك زوجتك ؟

294
00:13:31,508 --> 00:13:32,633
تلك "بروك" لديها قبضة قوية
أليس كذلك ؟

295
00:13:32,634 --> 00:13:35,553
"دان سكوت"
ماذا تريد ؟

296
00:13:35,554 --> 00:13:37,117
تماماً إلى النقطة المهمة
جيد

297
00:13:37,118 --> 00:13:38,418
أحتاج إلى مكان للعمل

298
00:13:38,419 --> 00:13:40,019
سأعطيك 3 آلاف في الشهر

299
00:13:40,020 --> 00:13:42,143
لتتخلص من زبائنك

300
00:13:42,144 --> 00:13:45,021
ليس لدي أية زبائن

301
00:13:45,022 --> 00:13:46,814
كما قلتُ , سأعطيك ألفان في الشهر

302
00:13:46,815 --> 00:13:49,025
أحتاج إلى مقطورة
و العزلة التامة

303
00:13:49,026 --> 00:13:51,319
لفعل ماذا ؟

304
00:13:51,320 --> 00:13:53,905
دعنا نجعلها ثلاثة آلاف

305
00:13:53,906 --> 00:13:55,740
و لا تسأل هذا السؤال مرة ثانية

306
00:13:55,741 --> 00:13:57,854
لا شئ غير قانوني

307
00:13:57,855 --> 00:13:59,202
موافق ؟

308
00:13:59,203 --> 00:14:05,545
 

309
00:14:05,546 --> 00:14:07,514
سأريك المقطورة

310
00:14:12,553 --> 00:14:17,640
 

311
00:14:17,641 --> 00:14:19,008
 

312
00:14:19,009 --> 00:14:21,510
أعلم لما أنت غاضبة
و أنا آسفةٌ جداً

313
00:14:21,511 --> 00:14:23,601
لكن "تارا" وضعت هذه االملاحظة
"على سيارة "جوليان

314
00:14:24,101 --> 00:14:25,348
و تغير بالتمام

315
00:14:25,349 --> 00:14:26,270
نايثن" مفقود"

316
00:14:26,271 --> 00:14:27,688
ماذا تعنين بأنه مفقود ؟

317
00:14:27,689 --> 00:14:32,193
حطت طائرته
و لم يرجع إلى البيت أبداً

318
00:14:32,194 --> 00:14:35,542
يا إلهي "هايلي" , أنا آسفةٌ جداً -
كلا -

319
00:14:35,543 --> 00:14:37,710
كنتُ أجري بالجوار اليوم كله

320
00:14:37,711 --> 00:14:39,617
أنا ... أنا هنا الآن
ماذا بأمكاني فعله ؟

321
00:14:39,618 --> 00:14:41,047
هل بأمكانك الأعتناء بالمقهى
... هل بأمكانك 

322
00:14:41,048 --> 00:14:42,916
فقط لكي أطمئن عليه
... لكونه بأيدٍ أمينة

323
00:14:42,917 --> 00:14:44,580
و أن لا أفكر بشأنه

324
00:14:44,581 --> 00:14:45,998
نعم , بالطبع
أي شئ

325
00:14:45,999 --> 00:14:47,667
حسناً

326
00:14:47,668 --> 00:14:50,539
لقد مررنا معاً بالكثير من الأمور
أنا و أنتِ

327
00:14:50,540 --> 00:14:52,175
سنجتاز هذا الأمر

328
00:14:52,504 --> 00:14:54,427
أجل

329
00:15:02,264 --> 00:15:03,820
شكراً لك

330
00:15:07,491 --> 00:15:09,409
ما الذي تفعله ؟

331
00:15:09,410 --> 00:15:12,066
أتمنى فقط أن تراني "تارا" هنا

332
00:15:12,067 --> 00:15:13,609
لأغضبها

333
00:15:13,610 --> 00:15:16,445
و أنت تحب ذلك لأنه ... ؟

334
00:15:16,446 --> 00:15:18,918
لا أعلم
أنها تحب الدراما

335
00:15:18,919 --> 00:15:20,236
"نطلق عليها ب"المداعبة

336
00:15:22,117 --> 00:15:26,038
لذا , بأمكاني أن أخبرك لما قمتُ
"بعدم المجئ عند الفتى "كيلر

337
00:15:26,039 --> 00:15:27,707
لا بأس بذلك

338
00:15:27,708 --> 00:15:29,166
كلا , ليس كذلك

339
00:15:29,167 --> 00:15:30,293
أنت محق
أنه ليس كذلك

340
00:15:30,294 --> 00:15:31,627
لكن إن كان يشعرك بالسعادة

341
00:15:31,628 --> 00:15:33,516
ظهر والده في النهاية

342
00:15:33,517 --> 00:15:34,630
هل تفقدته ؟

343
00:15:34,631 --> 00:15:36,215
هذا رائعٌ حقاً

344
00:15:36,216 --> 00:15:39,472
في الحقيقة , قرر
كريس كيلر" بأنك شخصٌ جيد"

345
00:15:39,473 --> 00:15:41,137
هل هذا شئٌ جيد ؟

346
00:15:41,138 --> 00:15:44,294
لا يعطي "كريس كيلر" هذه الأطرائات بسهولة

347
00:15:45,807 --> 00:15:48,102
الحقيقة هي
بأنه ليس لدي الكثير من الأصدقاء

348
00:15:48,103 --> 00:15:50,566
... على أية حال , أنا فقط

349
00:15:50,567 --> 00:15:52,035
أردتُ فقط قول أني آسف

350
00:15:52,036 --> 00:15:53,936
لكوني كنتُ جزءً من جعل
أليكس" في تلك الجولة الغناية"

351
00:15:53,937 --> 00:15:55,371
أعلمُ بأنه كان من الصعب التعامل معه

352
00:15:57,110 --> 00:15:58,821
كريس كيلر" موجودٌ من أجلك"

353
00:15:58,822 --> 00:16:00,493
 

354
00:16:00,494 --> 00:16:03,701
أقدر ذلك

355
00:16:03,702 --> 00:16:05,114
حسناً

356
00:16:05,115 --> 00:16:08,372
يجب علينا الآن فقط أن
"نجد لك فتاةً مثل "تارا

357
00:16:15,509 --> 00:16:17,393
سألني "لوغان" لما أنا هنا

358
00:16:17,672 --> 00:16:18,633
ماذا قلت ؟

359
00:16:18,634 --> 00:16:21,431
لم أعلم ماذا أقول

360
00:16:21,432 --> 00:16:23,930
أنه ليس بالأمر السهل أن تشرح

361
00:16:23,931 --> 00:16:26,969
كمية الأذى التي خضتها

362
00:16:26,970 --> 00:16:29,060
في حياتك
أنها مهمة

363
00:16:29,061 --> 00:16:30,657
الثير من الناس يمرون
خلال أوقاتٍ سيئة

364
00:16:30,658 --> 00:16:32,229
لكنهم لا يتجولون و هم نيام

365
00:16:32,230 --> 00:16:34,861
الكثير من الناس لا يشاهدون
زوجاتهم يموتون أمام أعينهم

366
00:16:34,862 --> 00:16:36,329
و بعدها يطلق عليهم النار

367
00:16:36,330 --> 00:16:37,860
من قبل أمرأة تشببها تماماً , أيضاً

368
00:16:37,861 --> 00:16:40,533
مع ذلك ما زال ذلك أذى

369
00:16:43,287 --> 00:16:45,618
"لقد مررت من خلال الكثير "كلاي

370
00:16:45,619 --> 00:16:47,995
و أعتقدُ بأنه صعبٌ عليك أن تعترف

371
00:16:48,375 --> 00:16:50,843
بأنك تحتاج إلى المزيد من المساعدة
أكثر من الكثير من الناس

372
00:16:50,844 --> 00:16:52,833
أنت تظن بأنها بشكل ما تُمحيك

373
00:16:52,834 --> 00:16:54,502
أنها لا تفعل ذلك

374
00:16:54,503 --> 00:16:57,833
 

375
00:16:57,834 --> 00:17:00,269
... من الصعب التفكير بها
"نايثن"

376
00:17:00,270 --> 00:17:01,670
أعلم ذلك

377
00:17:01,671 --> 00:17:03,022
"عندما تركتُ "هايلي

378
00:17:03,023 --> 00:17:04,970
كانت على وشك أن تلتقي بالمحققين

379
00:17:04,971 --> 00:17:07,727
ظننتُ بأنني قمتُ بالأمر بشكلٍ خاطئ

380
00:17:07,728 --> 00:17:10,179
مع "جوليان" الذي قام
بضرب نفسه

381
00:17:10,180 --> 00:17:11,680
"بسبب مسألة "دايفس

382
00:17:11,681 --> 00:17:14,271
لا أستطيع تصور كيف
"سيكون ذلك بالنسبة ل"هايلي

383
00:17:14,272 --> 00:17:15,940
كيف تتحمل الأمر ؟

384
00:17:15,941 --> 00:17:17,286
أنها محطمة

385
00:17:17,287 --> 00:17:18,871
بالأضافة , أنها طلبت
مني أن أعتني بالمقهى

386
00:17:18,872 --> 00:17:20,740
و لا أعلم كيف سأخبرها

387
00:17:20,741 --> 00:17:22,492
عندما تعود إلى هنا

388
00:17:22,493 --> 00:17:25,074
بأنه لا وجود للمقهى
! "بسبب تلك الحقيرة "تارا

389
00:17:25,075 --> 00:17:28,703
يا إلهي , أشعر بشعور أفضل
عندما أشتم من دون وجود أطفالي

390
00:17:28,704 --> 00:17:29,954
أنا هنا للمساعدة

391
00:17:29,955 --> 00:17:31,700
يجدر بك ذلك

392
00:17:31,701 --> 00:17:34,554
خصوصاً بعد التقرير الذي
أظهرتيه عن "تارا" هذا الصباح

393
00:17:34,555 --> 00:17:36,506
كنتُ فقط أقرأ الأخبار
التي تعطى إلي

394
00:17:36,507 --> 00:17:37,650
 

395
00:17:37,651 --> 00:17:39,759
لكن , لكي أعوضكِ

396
00:17:39,760 --> 00:17:42,550
لدي فكرة جيدة جداً

397
00:17:42,551 --> 00:17:43,634
أنا مصغية

398
00:17:43,635 --> 00:17:46,232
ماذا إن قمنا بتنظيم حفلة
موسيقية مباشرة هنا

399
00:17:46,233 --> 00:17:47,567
كما في الأيام السابقة ؟

400
00:17:47,568 --> 00:17:50,219
بأمكانك أن تطلبي هذا
من أحد رعاتنا الحاليين

401
00:17:50,220 --> 00:17:52,810
"ليس "تشايس

402
00:17:52,811 --> 00:17:54,228
ما رأيك بهذه المساعدة ؟

403
00:17:54,229 --> 00:17:55,742
جيدة جداً

404
00:17:55,743 --> 00:17:57,326
أحتاج منك أن تحضري التوأم خلال ساعة

405
00:18:01,818 --> 00:18:03,332
 

406
00:18:11,011 --> 00:18:13,414
ماذا لديك هنا أيها الرجل الصغير ؟

407
00:18:13,415 --> 00:18:16,584
بعض مقاطع الفيديو التي
أرسلها لي أبي من أوروبا

408
00:18:16,585 --> 00:18:18,217
لا يهم مهما كانت المسافة
"التي أذهب إليها "جايمي سكوت

409
00:18:18,218 --> 00:18:20,586
ستكون معي دائماً -
عندما ألعب هذه -

410
00:18:20,587 --> 00:18:23,706
, أشعر بأنه موجودٌ معي
يتحدث إلي

411
00:18:23,707 --> 00:18:26,469
لكن ماذا إن كانت آخر مرة أراه فيها ؟

412
00:18:26,470 --> 00:18:28,811
لن تكون كذلك
موافق ؟

413
00:18:28,812 --> 00:18:32,699
فكّر بكل تلك الأمور
... التي خرج منها والدك

414
00:18:32,700 --> 00:18:36,437
تحطم السيارة , ظهره
مربيتك المجنونة

415
00:18:36,704 --> 00:18:38,705
مربيتنا المجنونة
التي أختطفتني

416
00:18:38,706 --> 00:18:40,689
بالضبط
لكنك هنا الآن

417
00:18:40,690 --> 00:18:42,193
"لأنك من عائلة "سكوت

418
00:18:42,194 --> 00:18:45,745
"و لا أحد أقوى أو أذكى من عائلة "سكوت

419
00:18:51,752 --> 00:18:54,622
أحب هذه اللعبة

420
00:18:54,623 --> 00:18:57,340
... كيف قمتَ
من أين أتيتَ بهذه ؟

421
00:18:57,341 --> 00:19:01,210
صديق محلي
"يطلق عليها بال"عظام

422
00:19:02,714 --> 00:19:05,181
... كأنه سيكون
"عظاماً"

423
00:19:06,259 --> 00:19:08,135
على أية حال , ما الذي تنتظرونه ؟

424
00:19:08,136 --> 00:19:11,237
لقد أخذتموني إلى هنا
ما الذي تنتظرونه ؟

425
00:19:11,238 --> 00:19:15,158
"كم هم مساكين عندما لا يمتلكون الصبر ؟"

426
00:19:16,660 --> 00:19:19,105
هُم يطلبون منا الأنتظار
نحن ننتظر

427
00:19:19,106 --> 00:19:20,896
من هُم ؟

428
00:19:20,897 --> 00:19:23,692
 

429
00:19:23,693 --> 00:19:26,570
أنت تعلم بأن لدي زوجةً و أطفالاً ؟

430
00:19:26,571 --> 00:19:28,697
لدي زوجتان

431
00:19:28,698 --> 00:19:31,574
و ستة أطفال

432
00:19:34,411 --> 00:19:36,539
و أيضاً لعبتُ في دوري
المحترفين الأميركي لكرة السلة

433
00:19:36,540 --> 00:19:39,632
بأمكاني أن أدفع لكم
الكثير من المال

434
00:19:42,719 --> 00:19:45,104
أنه ليس بشأن المال

435
00:19:45,105 --> 00:19:46,507
 

436
00:19:46,774 --> 00:19:48,391
أنه بشأن قتلي من أجل لاعب كرة سلة

437
00:19:48,392 --> 00:19:49,442
يبدو هذا واقعياً

438
00:19:49,718 --> 00:19:51,644
لقد وقعنا عقداً

439
00:19:51,645 --> 00:19:54,431
أنتَ كعميل
يجب عليكَ أن تفهم

440
00:19:54,432 --> 00:19:56,532
هل سمعت أبداً 
عدم التوصل لأتفاق"؟"

441
00:19:56,533 --> 00:19:58,435
زوجتان ؟
ستة أطفال ؟

442
00:19:58,436 --> 00:20:00,987
سأجلب لكم كل أموالي
بأمكاني الحصول

443
00:20:00,988 --> 00:20:03,274
... ما الذي

444
00:20:03,275 --> 00:20:05,825
! لا تتحدث

445
00:20:17,621 --> 00:20:22,626
ألم تسمع بالشرف بين السارقين ؟

446
00:20:22,627 --> 00:20:26,729
لقد أعطينا كلمتنا بأن 
نايثن سكوت" سيموت"

447
00:20:29,215 --> 00:20:30,593
إذن ستموت

448
00:20:49,737 --> 00:20:51,864
ألديك دقيقة ؟

449
00:20:51,865 --> 00:20:55,092
"ماوث"
كيف الحال يا رجل ؟

450
00:20:55,093 --> 00:20:56,510
كنتُ سأقدم لك شراباً

451
00:20:56,511 --> 00:20:59,038
لكن وقت العصير سيكون
بعد نصف ساعة

452
00:20:59,039 --> 00:21:00,681
لا بأس بذلك

453
00:21:00,682 --> 00:21:02,374
أردتُ فقط ... أن آتي لزيارتك
و أنا آسف جداً

454
00:21:02,375 --> 00:21:03,784
شكراً

455
00:21:03,785 --> 00:21:07,254
لكن آملاً أن أغادر هذا المكان قريباً

456
00:21:07,255 --> 00:21:10,090
"بالطبع , لكنني قصدتُ "نايثن

457
00:21:10,091 --> 00:21:11,592
ماذا بشأنه ؟

458
00:21:11,593 --> 00:21:14,428
لم يخبروك

459
00:21:16,638 --> 00:21:19,058
كلاي" , "نايثن" مفقود"

460
00:21:19,059 --> 00:21:21,068
لقد وصل إلى تري هيل قبل يومين

461
00:21:21,069 --> 00:21:22,186
و لم يعد إلى البيت أبداً

462
00:21:22,187 --> 00:21:24,872
الشرطة متدخلةٌ بالأمر

463
00:21:24,873 --> 00:21:27,858
أنا ... آسف
ظننتُ بأنك تعلم

464
00:21:27,859 --> 00:21:29,693
متى كانت آخر مرةٍ رأيتهُ فيها ؟

465
00:21:29,694 --> 00:21:33,213
... بريدٌ صوتي

466
00:21:33,214 --> 00:21:35,749
كان يقوم بالأستكشاف
في معسكرات أوروبية

467
00:21:35,750 --> 00:21:38,118
"قال لي "بأنني سأبدأ بالطريق المألوف

468
00:21:38,119 --> 00:21:41,205
لماذا أستغرقت يومان
لكي أسمع هذا الخبر ؟

469
00:21:41,206 --> 00:21:42,840
علمنا بشأن هذا الأمر مؤخراً

470
00:21:42,841 --> 00:21:44,475
أنصت , سأقوم ببعض البحوثات

471
00:21:44,476 --> 00:21:45,959
و أرى ما يمكنني أيجاده

472
00:21:45,960 --> 00:21:47,753
إن تذكرت أي شئ أخبرني بذلك , موافق ؟

473
00:21:47,754 --> 00:21:48,921
حسناً

474
00:21:48,922 --> 00:21:50,673
سأراك

475
00:21:50,674 --> 00:21:51,715
"ماوث"

476
00:21:53,258 --> 00:21:55,469
دعني أعلم بالأمور

477
00:21:55,470 --> 00:21:57,438
سأفعل ذلك

478
00:21:57,439 --> 00:22:01,025
 

479
00:22:01,026 --> 00:22:04,661
 

480
00:22:06,247 --> 00:22:08,916
حسناً

481
00:22:08,917 --> 00:22:10,918
 

482
00:22:10,919 --> 00:22:12,819
"كان ذلك المحقق "كولفين

483
00:22:12,820 --> 00:22:14,922
 

484
00:22:14,923 --> 00:22:17,533
... هايلي" سيبدو هذا سيئاً لكن" -
ماذا ؟ -

485
00:22:17,534 --> 00:22:20,828
أنهم يبحثون في الغابة التي بجوار المطار

486
00:22:20,829 --> 00:22:23,680
الصور ستوزع في هذا المساء

487
00:22:23,681 --> 00:22:26,739
و يوجد الكثير من الأناس الطيبين هناك

488
00:22:26,740 --> 00:22:27,751
يبحثون عنه

489
00:22:27,752 --> 00:22:29,753
سيعود إلى البيت

490
00:22:29,754 --> 00:22:33,048
لم يكن علي أن أدع
دان" أن يعود لحياتنا"

491
00:22:33,049 --> 00:22:37,327
"أنظري , أعلم بأن لديك الكثير مع "دان

492
00:22:37,328 --> 00:22:39,112
و الكثير منه سئ

493
00:22:39,113 --> 00:22:42,332
لكني ذهبتُ لرؤيته عندما
"كانت لدي مشاكل مع "كيتي

494
00:22:42,333 --> 00:22:45,394
و قد جعلني أتراجع عن فعل
الكثير من الأشياء الغبية حقاً

495
00:22:45,395 --> 00:22:47,120
أتقولين بأنكِ تثقين به ؟

496
00:22:47,395 --> 00:22:48,638
... كلا , لكني مجرد

497
00:22:48,639 --> 00:22:51,057
يوجد الكثير من الأشخاص أسوء
منه في جانبك

498
00:22:51,058 --> 00:22:53,292
"في الأزمات "هايلي

499
00:22:53,293 --> 00:22:54,460
أنه يعرف الكثير من الناس

500
00:22:54,736 --> 00:22:56,312
أجل
و لهذا السبب بالذات

501
00:22:56,313 --> 00:22:58,815
أنا لا أريده أن يقترب من عائلتي

502
00:22:58,816 --> 00:23:00,466
و إنتِ كذلك

503
00:23:00,467 --> 00:23:03,386
 

504
00:23:03,387 --> 00:23:06,406
 

505
00:23:06,407 --> 00:23:08,324
أردتُ فقط أن أرى إن
كنتَ تحتاج إلى شئ

506
00:23:08,325 --> 00:23:09,642
أجل

507
00:23:09,643 --> 00:23:12,195
الوحدة التامة
التي دفعتُ ثمنها

508
00:23:12,196 --> 00:23:13,613
و دفتراً آخراً

509
00:23:13,614 --> 00:23:16,008
ما هو ذلك ؟ -
قائمة أعدائي -

510
00:23:16,009 --> 00:23:19,703
من أفضل أن تجعلها دفترين

511
00:23:19,704 --> 00:23:21,254
"تبحث عن "نايثن
ألستَ كذلك ؟

512
00:23:21,554 --> 00:23:23,206
هل أنت متأكد بأنه يتعلق بك ؟

513
00:23:23,207 --> 00:23:25,893
لا أعلم ذلك
لكنني سأكتشف الأمر

514
00:23:25,894 --> 00:23:27,377
هل أستطيع المساعدة ؟

515
00:23:30,781 --> 00:23:32,716
ما الذي حصل لوجهك ؟

516
00:23:32,982 --> 00:23:35,135
 

517
00:23:35,136 --> 00:23:37,446
كنتُ أمرُ بيوم سئ
لذا أفتعلتُ شجاراً

518
00:23:37,447 --> 00:23:40,532
من الواضح أنك أخترت الشخص الخاطئ

519
00:23:40,533 --> 00:23:42,025
لم أقاوم

520
00:23:43,811 --> 00:23:44,995
لما لا ؟

521
00:23:46,897 --> 00:23:49,532
لنني كنتُ غاضباً من نفسي

522
00:23:49,533 --> 00:23:51,960
لتركي أحد أطفالي في السيارة الحارة

523
00:23:51,961 --> 00:23:53,686
لذا جعلتَ نفسك تُضرب

524
00:23:57,124 --> 00:23:58,541
إن كنتُ سأدعُ شخصاً يضربي

525
00:23:58,542 --> 00:24:01,095
في كل مرةٍ قمتُ بها بشئ خاطئ
لكان من الصعب نعرف علي

526
00:24:01,096 --> 00:24:02,712
"حديث مشجع , "دان

527
00:24:02,713 --> 00:24:05,465
لا عجبَ من أن أولادك لم يحبوك كثيراً

528
00:24:05,466 --> 00:24:07,200
دعني أسألك سؤالاً

529
00:24:07,475 --> 00:24:08,902
إن سمحتُ لك بمساعدتي

530
00:24:08,903 --> 00:24:11,337
عن من ستبحث ؟

531
00:24:11,338 --> 00:24:12,648
نايثن" أم نفسك ؟"

532
00:24:12,649 --> 00:24:14,316
كلاهما

533
00:24:14,317 --> 00:24:18,070
 

534
00:24:18,071 --> 00:24:19,879
 

535
00:24:19,880 --> 00:24:21,598
عندما خرجتُ من السجن

536
00:24:21,599 --> 00:24:24,317
كتبتُ كتاباً حصل على أكبر مبيعات
"مع زوجتي "رايتشل

537
00:24:24,318 --> 00:24:25,735
التي بالمناسبة هي في القائمة أيضاً


538
00:24:25,736 --> 00:24:27,220
أرادَ أبي أن يشتري حقوق الطبع

539
00:24:27,221 --> 00:24:28,288
و أقنعته بالعدول عن ذلك

540
00:24:28,289 --> 00:24:30,749
من الأرجح كان أفضل له
الكتابُ مزيف

541
00:24:30,750 --> 00:24:33,193
لقد قمتُ بعمل صفقة
مع المستثمر في السجن

542
00:24:33,194 --> 00:24:35,328
بأن يشتري 10,000 نسخة
في اليوم الأول

543
00:24:35,329 --> 00:24:37,447
لأن بمجرد أن الكتاب من ضمن أكبر مبيعات

544
00:24:37,448 --> 00:24:39,199
الجميع سيود قرائته

545
00:24:39,200 --> 00:24:40,509
نبوئة مشبعة للذات

546
00:24:40,510 --> 00:24:42,235
في البداية
كل ما كان علي فعله

547
00:24:42,236 --> 00:24:44,504
هو دفع الديون بالأضافة إلى الأرباح

548
00:24:44,505 --> 00:24:46,506
لكن بعد أصبح البرنامج الكلامي في القمة

549
00:24:46,507 --> 00:24:47,674
و أصبح صديقي جشعاً

550
00:24:47,675 --> 00:24:49,626
قام بتهديدي
بأخبار العالم

551
00:24:49,627 --> 00:24:51,578
كيفية ججعل الكتاب كأفضل مبيعات

552
00:24:51,579 --> 00:24:53,772
عندما أنتهى البرنامج
أنتهت دفوعاته

553
00:24:53,773 --> 00:24:57,517
و ذلك لم يجعله سعيداً جداً

554
00:24:57,518 --> 00:24:58,918
لذا تريد أن تقايل هذا الشخص

555
00:24:58,919 --> 00:25:00,854
"و ترى إن كان لديه أي علاقة ب"نايثن

556
00:25:03,239 --> 00:25:04,199
دعني أساعد

557
00:25:08,646 --> 00:25:11,457
بأمكانك أن تحمي ظهري
ذلك كل ما في الأمر

558
00:25:11,458 --> 00:25:12,833
حسناً

559
00:25:12,834 --> 00:25:16,569
 

560
00:25:16,570 --> 00:25:19,739
 

561
00:25:19,740 --> 00:25:22,458
 

562
00:25:22,459 --> 00:25:25,295
 

563
00:25:25,296 --> 00:25:26,713
 

564
00:25:26,714 --> 00:25:28,431
أين تذهب ؟

565
00:25:29,057 --> 00:25:30,058
هل أنت راحل ؟

566
00:25:30,059 --> 00:25:33,636
 

567
00:25:49,153 --> 00:25:51,304
... أتعلم

568
00:25:51,305 --> 00:25:52,664
أنه على حساب المحل

569
00:25:52,665 --> 00:25:54,908
 

570
00:25:54,909 --> 00:25:58,278
تحاولين شراء الأفطار لي
لكي تجعليني أتعلق بك

571
00:25:58,279 --> 00:25:59,755
من السئ بأني محجوز

572
00:25:59,756 --> 00:26:03,199
بالحقيقة , كنتُ آمل

573
00:26:03,200 --> 00:26:06,261
... أن تفكر في تأدية حفلٍ هنا الليلة

574
00:26:06,262 --> 00:26:07,537
إن كان ذلك ممكناً

575
00:26:07,538 --> 00:26:09,655
سيساعدنا هذا حقاً لأرجاع زبائننا

576
00:26:09,656 --> 00:26:12,491
لا أشك بذلك
لكني لا أستطيع

577
00:26:12,492 --> 00:26:15,479
أني على علاقة بالفتاة
التي تدير مقهى تري هيل

578
00:26:15,480 --> 00:26:19,015
! عظيم
بالطبع أنت كذلك

579
00:26:19,016 --> 00:26:20,383
علمتُ بأن تلك الحقيرة

580
00:26:20,384 --> 00:26:22,653
"تقوم بمضاجعتكما أنت و "تشايس
في الوقت نفسه

581
00:26:22,654 --> 00:26:23,737
ماذا ؟

582
00:26:23,738 --> 00:26:25,739
... "تشايس" و تارا"

583
00:26:25,740 --> 00:26:27,741
!تشايس" ؟"
تارا"خليلتي"

584
00:26:27,742 --> 00:26:30,126
... لما تظنين بأن "تشايس" و "تارا" قد

585
00:26:32,346 --> 00:26:34,414
بحقك

586
00:26:34,415 --> 00:26:36,115
اللعنة

587
00:26:38,584 --> 00:26:40,170
آسفة

588
00:26:40,171 --> 00:26:42,956
تشايس" يقوم بمضاجعة "تارا" ؟"

589
00:26:44,674 --> 00:26:46,525
 

590
00:26:46,526 --> 00:26:48,661
 

591
00:26:51,966 --> 00:26:53,917
سيقوم "كريس كيلر" بالعزف

592
00:27:10,700 --> 00:27:12,435
كلاي" ؟"

593
00:27:15,022 --> 00:27:18,391
 

594
00:27:18,392 --> 00:27:19,776
! مهلاً

595
00:27:19,777 --> 00:27:20,893
ما الذي تفعله ؟

596
00:27:20,894 --> 00:27:23,246
هل أعرفك ؟ -
"نعم , إنها أنا ... "كوين -

597
00:27:23,247 --> 00:27:25,966
أنا لا أعرفك -
ماذا ؟ أنها أنا -

598
00:27:25,967 --> 00:27:28,567
! "أنها "كوين
أنها أنا , أنها أنا

599
00:27:28,568 --> 00:27:31,587
كلا , لا بأس بذلك
لا بأس بذلك

600
00:27:39,086 --> 00:27:41,606
ماذا كان آخر شئ تتذكره ؟

601
00:27:41,607 --> 00:27:43,723
أتذكر "لوغان" عندما
سألني أين أنا ذاهب ؟

602
00:27:44,025 --> 00:27:45,444
بينما كنتَ ترحل ؟

603
00:27:45,445 --> 00:27:46,676
نعم , بينما كنتُ أرحل

604
00:27:46,677 --> 00:27:48,594
"كان يجدر بكِ أن تخبريني بشأن "نايت

605
00:27:48,595 --> 00:27:50,146
أنظر , أردتُ ذلك
كنتُ لأفعل ذلك

606
00:27:50,147 --> 00:27:51,533
لكني كنتُ خائفةً
بأنك ستحاول الرحيل

607
00:27:51,534 --> 00:27:52,798
و كان سيحدث شيئاً كهذا

608
00:27:53,075 --> 00:27:54,299
أنظروا , العبرة من هذا

609
00:27:54,300 --> 00:27:56,569
أنه يجب أن تعلم من ما حصل اليوم

610
00:27:59,523 --> 00:28:02,878
"كلاي"
أتمنى أن تفهم الآن

611
00:28:02,879 --> 00:28:06,173
بأن الأمر الطارئ الذي تريد حله هو أنت

612
00:28:06,174 --> 00:28:08,914
 

613
00:28:08,915 --> 00:28:10,750
 

614
00:28:10,751 --> 00:28:14,681
 

615
00:28:14,682 --> 00:28:17,156
 

616
00:28:17,157 --> 00:28:20,376
 

617
00:28:20,377 --> 00:28:25,097
 

618
00:28:25,098 --> 00:28:30,052
 

619
00:28:30,053 --> 00:28:32,922
 

620
00:28:32,923 --> 00:28:36,275
 

621
00:28:36,276 --> 00:28:41,041
 

622
00:28:41,042 --> 00:28:44,544
 

623
00:28:44,545 --> 00:28:47,319
 

624
00:28:47,320 --> 00:28:52,908
 

625
00:28:52,909 --> 00:28:59,309
 

626
00:28:59,310 --> 00:29:02,385
 

627
00:29:02,386 --> 00:29:05,315
 

628
00:29:05,316 --> 00:29:06,922
 

629
00:29:06,923 --> 00:29:08,318
ليس سيئاً
"

630
00:29:08,319 --> 00:29:10,028
أعلم ذلك
لقد قمتُ بنشرها على موقع تويتر

631
00:29:10,029 --> 00:29:11,543
فعلتُ ذلك أيضاً

632
00:29:11,544 --> 00:29:13,679
أتوقع تقريراً مبهجاً
غداً في برنامجك الصباحي

633
00:29:13,948 --> 00:29:16,576
قد تكون هذه مقدمتنا -
أو قد تكون هذه -

634
00:29:16,577 --> 00:29:18,412
 

635
00:29:18,413 --> 00:29:21,437
 

636
00:29:21,438 --> 00:29:24,323
لماذا تقوم بمساعدة
منافسي بحق الجحيم ؟

637
00:29:24,625 --> 00:29:27,921
لما تضاجعين صديقي
المقرب بحق الجحيم ؟

638
00:29:27,922 --> 00:29:29,478
نعم

639
00:29:33,333 --> 00:29:35,512
حسناً , سنقوم بأخذ فاصل

640
00:29:35,513 --> 00:29:37,503
سأحتاج إلى أن أراك في الخارج

641
00:29:43,260 --> 00:29:44,855
... حسناً

642
00:29:44,856 --> 00:29:47,566
! "كريس كيلر"

643
00:29:48,882 --> 00:29:51,611
"أنصت , "كريس
... أنه ... أنه ليس كما

644
00:29:51,612 --> 00:29:54,197
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

645
00:29:54,198 --> 00:29:55,771
أجل
كنتُ سأقوم بلكمك

646
00:29:55,772 --> 00:29:57,807
لكني لا أريد أن أجرح يدي
التي أستعمل بها الغيتار

647
00:29:57,808 --> 00:29:59,442
لذا فقط
! أعتبر نفسكَ قد تم لكمك

648
00:29:59,827 --> 00:30:02,194
 

649
00:30:02,195 --> 00:30:03,696
! أنت محق

650
00:30:03,697 --> 00:30:05,333
أستحق ما فعلته بي

651
00:30:05,334 --> 00:30:07,461
أنا آسف

652
00:30:07,462 --> 00:30:08,901
... يا رجل , هذا
كل هذا الوقت

653
00:30:08,902 --> 00:30:10,286
جعلتني أظن أن
ليست أليكس" بشعة"

654
00:30:10,287 --> 00:30:11,757
لأنك لم تقدمني إليها

655
00:30:11,758 --> 00:30:13,622
لم أظن بأنك فكرتَ بهذا

656
00:30:13,623 --> 00:30:16,428
و لم أكن أعلم في البداية
أن "تارا" هي خليلتك

657
00:30:16,429 --> 00:30:17,679
في البداية" ؟"

658
00:30:17,680 --> 00:30:19,765
عندها كنتُ غاضباً منك
"لأنك تخليتَ عن "تشاك

659
00:30:19,766 --> 00:30:21,183
أعتذر لذلك

660
00:30:21,184 --> 00:30:23,268
ليس لحين أن ... ضاجعتها

661
00:30:23,269 --> 00:30:24,633
... لكني

662
00:30:26,553 --> 00:30:27,731
أنا آسف

663
00:30:27,732 --> 00:30:31,610
... أعلم ذلك بشكل أفضل

664
00:30:31,611 --> 00:30:34,863
أنا آسف

665
00:30:36,229 --> 00:30:38,130
 

666
00:30:38,131 --> 00:30:39,849
أنت و "تارا" ؟

667
00:30:41,494 --> 00:30:43,519
, أتعلم ما معنى هذا
أليس كذلك ؟

668
00:30:48,641 --> 00:30:52,495
... و بعدها
"عندما قام "تشايس

669
00:30:52,496 --> 00:30:55,133
بالتدخل و سرقة خليلتي

670
00:30:55,134 --> 00:30:57,166
أيها المسكين
أنا آسفةٌ جداً

671
00:30:57,167 --> 00:30:58,317
هذا فظيع

672
00:30:58,318 --> 00:30:59,702
بحقك
لم نكن أصدقاءً حتى في ذلك الوقت

673
00:31:02,223 --> 00:31:04,540
دعني آخذك لغرفة المهمين

674
00:31:04,541 --> 00:31:06,759
و أرفع من معنوياتك
بنص السعر

675
00:31:06,760 --> 00:31:10,546
أجعليها بكامل السعر
"أنا أتقاسم المال مع "تشايس

676
00:31:10,815 --> 00:31:13,432
أنا أقوم بالطعن في الخلف

677
00:31:24,194 --> 00:31:25,644
إذن ما هي خطتك ؟

678
00:31:25,913 --> 00:31:26,896
لا أعلم

679
00:31:26,897 --> 00:31:28,680
ماذا تعني
بأنك لا تعرف ؟

680
00:31:28,681 --> 00:31:30,733
سأقول بأنه حصل لنا حادث

681
00:31:30,734 --> 00:31:32,234
هذا لن يجدي

682
00:31:32,235 --> 00:31:34,820
بالطبع سيجدي , أنظر إلى وجهك

683
00:31:36,799 --> 00:31:39,825
"مرحبا , أنا "جوليان بايكر
من جمعية المخرجين الأمريكيين

684
00:31:39,826 --> 00:31:41,126
نحن نحبُ بيتك

685
00:31:41,127 --> 00:31:43,629
و نود أن نصوره في فيلمٍ أقوم بأخراجه

686
00:31:43,630 --> 00:31:44,683
هل نستطيع رؤية داخله ؟

687
00:31:44,684 --> 00:31:47,716
أردتُ دائماً أن أكون في فيلم ما

688
00:31:47,717 --> 00:31:49,062
من فضلكم , أدخلوا

689
00:31:53,568 --> 00:31:56,976
 

690
00:31:56,977 --> 00:31:58,727
مرحباً

691
00:31:58,728 --> 00:32:00,490
كيف تشعر ؟

692
00:32:00,491 --> 00:32:05,017
"تقول الخالة "غوين
بأن والدي قوي و ذكي

693
00:32:05,018 --> 00:32:06,685
و هي محقة

694
00:32:06,686 --> 00:32:08,687
أعتقد بأنه سيكون بخير

695
00:32:10,723 --> 00:32:15,160
... أنت
رجلٌ صغيرٌ شجاع

696
00:32:15,161 --> 00:32:17,763
لا أطيق الأنتظار لأتباهى بك أمام والدك

697
00:32:17,764 --> 00:32:20,749
عندما يعود للبيت

698
00:32:20,750 --> 00:32:21,928
هل أنتِ بخير , أمي ؟

699
00:32:21,929 --> 00:32:24,503
 

700
00:32:24,504 --> 00:32:27,706
أعلم , بأننا سنجده

701
00:32:27,707 --> 00:32:29,375
أعلم ذلك

702
00:32:29,376 --> 00:32:33,262
 

703
00:32:33,263 --> 00:32:37,132
 

704
00:32:44,590 --> 00:32:47,142
هل هذا هو المستثمر ؟

705
00:32:47,143 --> 00:32:48,978
ما تبقى منه

706
00:32:55,402 --> 00:32:57,602
ظننتُ بأنني عرفتُك

707
00:33:00,240 --> 00:33:02,625
أعلم ما أنتَ قادمٌ من أجله

708
00:33:02,626 --> 00:33:04,793
زوجي كان يبتزّك

709
00:33:04,794 --> 00:33:06,097
ماذا تريد ؟

710
00:33:06,098 --> 00:33:07,807
ولدي مفقود

711
00:33:07,808 --> 00:33:10,769
ليس لدينا أية علاقة بذلك الأمر

712
00:33:10,770 --> 00:33:15,170
كما ترى
لدينا مشاكلٌ أكبر

713
00:33:22,595 --> 00:33:25,033
أنه من أجلك

714
00:33:25,034 --> 00:33:27,399
خذ مالي
كُن غنياً

715
00:33:28,234 --> 00:33:29,634
أنت حلقة وصلهم الوحيدة لها الأمر

716
00:33:29,635 --> 00:33:31,770
في النهاية , سيجدون سبباً لقتلك أيضاً

717
00:33:31,771 --> 00:33:32,832
قُل الكلمة

718
00:33:32,833 --> 00:33:34,876
إما تعمل للرجل

719
00:33:34,877 --> 00:33:36,325
... أن أن تصبح الرجل
متى ستصبح الرجل ؟

720
00:33:36,326 --> 00:33:37,976
أنا الرجل

721
00:33:37,977 --> 00:33:39,923
! قل الكلمة -
! أنت الحقير الخاص بذلك الرجل ! كن الرجل -

722
00:33:39,924 --> 00:33:41,549
! قُلها -
! توقفوا -

723
00:33:41,550 --> 00:33:45,428
إن رنّ الهاتف , سيموت
أنتهى الأمر

724
00:33:45,429 --> 00:33:47,347
مهلاً , مهلاً , مهلاً

725
00:33:47,348 --> 00:33:50,100
إن رنّ الهاتف , سيموت

726
00:33:50,101 --> 00:33:55,313
لكن ماذا تقول إن رنّ الهاتف
و نحن نصبح أغنياء ؟

727
00:33:55,314 --> 00:33:57,880
أنا هنا للقتل رجل

728
00:33:57,881 --> 00:34:00,549
لا تجعلني أجعلها أثنان

729
00:34:03,503 --> 00:34:07,056
أنا مصغٍ لك يا صديقي
و أنا أحترمك

730
00:34:08,892 --> 00:34:10,842
هل أستطيع أن اتكلم معك للحظة , أرجوك ؟

731
00:34:10,843 --> 00:34:12,361
بعيداً عن هذا الكلب

732
00:34:39,139 --> 00:34:40,692
حسناً

733
00:34:40,693 --> 00:34:42,694
لقد تحدثنا بالأمر

734
00:34:42,695 --> 00:34:45,488
و الأن سأقوم بوضع فديةً عليك

735
00:34:45,489 --> 00:34:46,845
من هو الرجل ؟

736
00:34:47,156 --> 00:34:49,242
من هو الحقير الآن ؟
! أيها الحقير

737
00:35:03,942 --> 00:35:05,142
 

738
00:35:05,143 --> 00:35:07,052
مليون و ستة

739
00:35:07,053 --> 00:35:09,313
مليون و سبعة

740
00:35:09,314 --> 00:35:10,531
أنت مضحكةٌ جداً

741
00:35:12,389 --> 00:35:14,225
"أنا أبحثُ عن "تشايس" و "كريس

742
00:35:14,226 --> 00:35:15,536
أي واحد منهم ؟

743
00:35:16,852 --> 00:35:17,896
أنا فضولية

744
00:35:17,897 --> 00:35:20,273
أنه ليس من شأنك

745
00:35:20,274 --> 00:35:22,009
لقد ذهبوا إلى نادي التعري

746
00:35:22,010 --> 00:35:23,878
لذا أنا متأكدة بأنكِ سترينهم

747
00:35:23,879 --> 00:35:26,029
عندما تصلين إلى خفارتكِ هناك

748
00:35:26,030 --> 00:35:29,199
مليار و ثمانية

749
00:35:29,200 --> 00:35:33,369
سأحتاج إلى خزينة أكبر فحسب

750
00:35:33,672 --> 00:35:35,997
إذن , حضيتِ بليلةٍ جيدة

751
00:35:35,998 --> 00:35:37,707
كم من الوقتِ بأريك قد
تستطيعين أن تستمري هكذا ؟

752
00:35:37,708 --> 00:35:40,895
لقد قام "كريس كيلر" بالتطوع للعزف هنا

753
00:35:40,896 --> 00:35:43,922
في أي وقت أحتاج إليه
طالما أنتِ هنا

754
00:35:43,923 --> 00:35:48,009
يبدو الليلة المكان ميتاً هناك

755
00:35:48,010 --> 00:35:50,521
أعتقد بأن الناس يخافون أكثر

756
00:35:50,522 --> 00:35:54,182
من المجنونة التي تحطم البرنامج
من البطلة التي ترمي الحساء

757
00:35:54,183 --> 00:35:55,767
 

758
00:35:55,768 --> 00:35:57,411
نم هنياً

759
00:35:57,977 --> 00:36:00,897
 

760
00:36:00,898 --> 00:36:03,733
 

761
00:36:03,734 --> 00:36:08,222
 

762
00:36:08,223 --> 00:36:12,677
 

763
00:36:12,678 --> 00:36:15,179
لقد رأيتك جالساً الليلة

764
00:36:15,180 --> 00:36:16,647
ظننتُ بأنك قد تكون جائعاً

765
00:36:16,648 --> 00:36:18,215
شكراً

766
00:36:19,735 --> 00:36:22,259
أتمنى أن تجد ما تبحث عته

767
00:36:22,260 --> 00:36:23,362
أراك غداً

768
00:36:23,363 --> 00:36:27,108
 

769
00:36:31,029 --> 00:36:34,298
 

770
00:36:35,984 --> 00:36:36,933
مرحباً

771
00:36:36,934 --> 00:36:41,088
هل أنت غاضباً مني ؟

772
00:36:41,089 --> 00:36:44,008
أنت لم تودعني حتى ؟

773
00:36:45,293 --> 00:36:47,610
هذا كان بسبب حالتي

774
00:36:47,611 --> 00:36:49,764
حسناً , الحقيقة هي

775
00:36:49,765 --> 00:36:52,099
أحياناً أقوم بالمشي و أنا نائم
لأنني لستُ على سجيتي

776
00:36:52,100 --> 00:36:53,918
لهذا أتيتُ إلى هنا

777
00:36:53,919 --> 00:36:56,953
لكن شخصيتي الأخرى لا تعرف من أنت

778
00:36:56,954 --> 00:36:59,998
ظننتُ بأنك رحلت
لأنكَ لم تحبني

779
00:36:59,999 --> 00:37:02,977
ماذا ؟
أنت أعز أصدقائي هنا

780
00:37:04,613 --> 00:37:07,255
هل تستطيع أن تقرأ المزيد "أكس مين" غداً ؟

781
00:37:11,550 --> 00:37:12,802
أنها نعم

782
00:37:12,803 --> 00:37:14,405
رائع

783
00:37:14,406 --> 00:37:19,309
ربما شخصيتك الأخرى هي شخصية سرية

784
00:37:19,310 --> 00:37:21,728
سيكون ذلك أروع شئ على الأطلاق

785
00:37:21,729 --> 00:37:23,664
... فقط

786
00:37:23,665 --> 00:37:25,940
لا تخبر أي أحد , موافق ؟

787
00:37:25,941 --> 00:37:27,551
لن أفعل

788
00:37:27,552 --> 00:37:28,860
أعدك

789
00:37:28,861 --> 00:37:30,805
 

790
00:37:35,844 --> 00:37:38,295
لم تكن سيئاً جداً اليوم

791
00:37:38,296 --> 00:37:40,731
 

792
00:37:40,732 --> 00:37:42,733
شكراً

793
00:37:42,734 --> 00:37:45,436
إذن ماذا بعد ذلك ؟ -
سأعود للعمل -

794
00:37:45,437 --> 00:37:48,004
و ستذهب إلى الداخل لتكون مع عائلتك

795
00:37:48,323 --> 00:37:51,492
 

796
00:37:58,891 --> 00:38:00,668
تظن بأنك أخطأت لأنك

797
00:38:00,669 --> 00:38:03,153
تركتَ واحداً من أولادك في السيارة

798
00:38:03,154 --> 00:38:04,505
أنا تركتهم للأبد

799
00:38:06,408 --> 00:38:08,109
أنت والدٌ جيد
"جوليان"

800
00:38:08,110 --> 00:38:09,692
ستكون والداً جيداً

801
00:38:09,693 --> 00:38:12,329
إذهب , أدخل إلى هناك
و قبّل زوجتك

802
00:38:12,330 --> 00:38:14,849
أفعل شيئاً لا أستطيع فعله
أحضن أولادك

803
00:38:14,850 --> 00:38:16,217
ثق بي

804
00:38:16,218 --> 00:38:19,244
أنني سأعطي أي شئ
لأستطيع أن أفعل ذلك مرة ثانية

805
00:38:19,245 --> 00:38:20,554
هيا

806
00:38:20,555 --> 00:38:25,959
 

807
00:38:25,960 --> 00:38:29,146
 

808
00:38:32,517 --> 00:38:34,092
سنجده

809
00:38:34,093 --> 00:38:38,906
 

810
00:38:41,526 --> 00:38:44,461
 

811
00:38:44,462 --> 00:38:48,165
 

812
00:38:52,337 --> 00:38:55,389
 

813
00:38:55,390 --> 00:38:59,543
 

814
00:39:01,996 --> 00:39:04,348
ماوث" ؟"
هل هذا أنت هنا ؟

815
00:39:06,123 --> 00:39:07,251
دعني أحزر

816
00:39:07,252 --> 00:39:09,252
"أنت نا لتتهمني بأذية "نايثن

817
00:39:09,253 --> 00:39:10,487
في الحقيقة , لا

818
00:39:10,488 --> 00:39:12,239
أنا هنا لأني وجدتُ شيئاً ما

819
00:39:12,240 --> 00:39:13,490
سيساعد لتجده

820
00:39:16,300 --> 00:39:18,512
لم يُعجب "نايثن" باللاعبين
الذي في المعكسر في أوروبا

821
00:39:18,513 --> 00:39:19,887
لذا قام بالخروج عن الطريق

822
00:39:19,888 --> 00:39:22,724
أعتقد إلى الشرق أو أوروبا الوسطى

823
00:39:22,725 --> 00:39:24,735
كرة السلة مهنة سيئة هناك

824
00:39:24,736 --> 00:39:26,303
الكثير من الفرق يملكها مجرمون

825
00:39:28,123 --> 00:39:29,230
أتيتَ إلي

826
00:39:29,231 --> 00:39:30,457
"ذهبتُ لرؤية "هايلي

827
00:39:30,458 --> 00:39:31,909
"و أقترحت "كوين
أن آتي إليك

828
00:39:31,910 --> 00:39:32,942
لم أرد ذلك

829
00:39:34,443 --> 00:39:36,279
لربما سيكون شئ ما

830
00:39:36,280 --> 00:39:38,031
سأتحقق من الأمر

831
00:39:38,032 --> 00:39:40,074
هل بأمكاني فعل شئ ؟

832
00:39:40,075 --> 00:39:42,853
أجل
تمهل بالأكل قليلاً

833
00:39:59,604 --> 00:40:01,488
سجل هذا الرقم

834
00:40:01,489 --> 00:40:05,016
أنه محامي
سيرتب لك الدفعة

835
00:40:05,017 --> 00:40:07,628
قلتُ بأنني سأطلب فدية من أجلك

836
00:40:07,629 --> 00:40:09,103
لم أقل لِمن

837
00:40:09,104 --> 00:40:10,730
ما الذي تتحدث بشأنه بحق الجحيم ؟

838
00:40:10,731 --> 00:40:12,249
العوائل فوضويةٌ كثيراً

839
00:40:12,250 --> 00:40:14,734
سأبيعكَ للناس الذين يريدونكَ ميتاً

840
00:40:14,735 --> 00:40:15,985
ماذا ؟

841
00:40:15,986 --> 00:40:17,388
أنت محق

842
00:40:17,389 --> 00:40:19,289
أنت تعرف مالك الفريق
أنت تعرف اللاعبين

843
00:40:19,290 --> 00:40:21,158
بأمكانك أن تصنع المشاكل

844
00:40:21,159 --> 00:40:24,327
موتك أكثر أهميةٌ الآن

845
00:40:24,328 --> 00:40:26,162
إذن ستقوم بطلب المزيد
من المال من اجل قتلي

846
00:40:26,163 --> 00:40:29,733
على الأقل قد زدتَ
من فترة عيشكَ قليلاً

847
00:40:29,734 --> 00:40:31,018
لكن , أجل

848
00:40:33,126 --> 00:40:34,855
... في الحالتين

849
00:40:38,610 --> 00:40:41,578
... لازلنا سنقوم
بقتلك


850
00:40:51,687 --> 00:40:53,540
كلا , ليس لدي تعليقاً في الوقت الحالي

851
00:40:53,541 --> 00:40:56,260
! أرجوكم توقفوا عن أزعاجنا

852
00:40:56,261 --> 00:40:59,046
 

853
00:40:59,047 --> 00:41:01,239
 

854
00:41:01,240 --> 00:41:03,449
! عزيزتي , أنتِ تمشين

855
00:41:04,952 --> 00:41:07,337
! عزيزتي
! أنتِ تمشين

856
00:41:07,338 --> 00:41:09,306
 

857
00:41:09,307 --> 00:41:13,176
 

858
00:41:17,588 --> 00:41:19,616
 

859
00:41:19,617 --> 00:41:24,271
Aqrawi : ترجمة

