﻿1
00:00:00,186 --> 00:00:04,176
♪ <font color="#00ffff">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ♪
♪ <font color="#00ffff">حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">www.Startimes.com</font> ♪

1
00:00:04,276 --> 00:00:07,237
♪ <font color="#00ffff">الــمـوسـم الـتـاسـع الـحـلـقـة الــتــاســعــة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">كــُـــلُ نــَـــفــَـــس هــــي قــُــنـْـــبــُــلــَــة</font> ♪

1
00:00:07,238 --> 00:00:09,291
هل هذا هو الشخص
الذي بحوزته "نايثن" ؟

2
00:00:09,292 --> 00:00:11,676
كلا , شخص ما يدعى
"ديميتري" بحوزته "نايثن"

3
00:00:11,677 --> 00:00:13,795
هذه حياة رخيصة
المتاجرة بالمخدرات

4
00:00:13,796 --> 00:00:15,124
و ؟

5
00:00:15,125 --> 00:00:17,882
"و قد سمعتكَ و "كوين

6
00:00:17,883 --> 00:00:19,467
تتحدثان عن مشاكل
كلاي" مع المخدرات"

7
00:00:19,468 --> 00:00:22,757
عندها قررت عدم تشجيع هذا المتاجر

8
00:00:22,758 --> 00:00:24,759
ما علاقة هذا ب"نايثن" ؟

9
00:00:24,760 --> 00:00:26,107
عندما وصلته

10
00:00:26,108 --> 00:00:28,226
سمعته يتحدث في الهاتف

11
00:00:28,227 --> 00:00:29,305
"إلى شخص يدعى "ديميتري

12
00:00:29,306 --> 00:00:31,724
"كم شخصاً بأسم "ديميتري
تعرفين في تري هيل ؟

13
00:00:33,765 --> 00:00:35,667
 

14
00:00:36,939 --> 00:00:39,940
مهلاً , لقد سئمت الأنتظار
أريد أعادة زوجي

15
00:00:39,941 --> 00:00:41,206
ماذا ستفعلين ؟

16
00:00:41,207 --> 00:00:42,407
ستقومين بايقاضه

17
00:00:42,408 --> 00:00:43,652
و سؤاله بلطافة ليخبركِ
بمكان "ديميتري" ؟

18
00:00:43,653 --> 00:00:45,612
لا أخطط بأن أسأله بلطافة

19
00:00:45,613 --> 00:00:49,033
أنتبهي لذلك الشخص
أنظري جيداً

20
00:00:49,034 --> 00:00:50,701
 

21
00:00:50,702 --> 00:00:53,913
أترين أي شئ هناك
قد يكون مريباً ؟

22
00:00:53,914 --> 00:00:55,831
أجل
أنه يملك مسدساً

23
00:00:55,832 --> 00:00:58,623
يملك مسدساً
و نحن لا نملك

24
00:00:58,624 --> 00:01:00,891
لذا يجب أن نكون أذكياء

25
00:01:01,676 --> 00:01:04,228
حسناً , أنت محق

26
00:01:06,399 --> 00:01:07,926
إذاً , ما خطتك ؟

27
00:01:20,080 --> 00:01:22,166
لستُ أنا الذي يجب أن تقبضون عليه

28
00:01:22,167 --> 00:01:24,582
ذلك الشخص كان يبرح أبنه ضرباً

29
00:01:24,583 --> 00:01:25,736
و قد أوقفته

30
00:01:32,217 --> 00:01:35,120
بني , علينا أن نسألك
بضع أسئلة عن الليلة

31
00:01:35,121 --> 00:01:37,790
أريد منك أن تكون صادقاً , موافق ؟

32
00:01:37,791 --> 00:01:38,974
هل قام والدك بأيذائك سابقاً ؟

33
00:01:38,975 --> 00:01:40,960
هياً , عزيزي

34
00:01:40,961 --> 00:01:44,386
أخبر الشرطي الحقيقة

35
00:01:44,387 --> 00:01:46,938
أخبره
... بأن والدك لم

36
00:01:46,939 --> 00:01:48,342
يضع يده عليك أبداً

37
00:01:48,343 --> 00:01:52,305
بني , هذا مهم
هل قام والدك بضربك ؟

38
00:01:59,284 --> 00:02:00,896
كلا

39
00:02:22,225 --> 00:02:23,335
كلاي" ؟"

40
00:02:23,336 --> 00:02:25,710
أتعلم الحادثة الرضخية

41
00:02:25,711 --> 00:02:28,048
التي كنت أخفيها عن الجميع

42
00:02:28,049 --> 00:02:30,598
من ضمنهم نفسي ؟

43
00:02:30,599 --> 00:02:35,253
حسناً , لقد قمنا بحلّها

44
00:02:35,254 --> 00:02:38,105
... و

45
00:02:38,533 --> 00:02:39,893
لقد كان لديه عيد ميلاد

46
00:02:43,728 --> 00:02:45,483
"لدينا إبن "كوين

47
00:02:45,484 --> 00:02:48,610
"أنا و "سارا

48
00:02:48,611 --> 00:02:51,072
لديه إبن

49
00:02:51,073 --> 00:02:55,076
كيف يمكن ذلك ؟

50
00:02:55,077 --> 00:02:59,110
بطريقة ما قمتُ بمسحه
من ذاكرتي بعد موتها

51
00:02:59,111 --> 00:03:01,790
أنه السبب بنوباتي

52
00:03:01,791 --> 00:03:03,959
أعني , هل أنت متأكد ؟

53
00:03:03,960 --> 00:03:07,754
أجل , أنا متأكد

54
00:03:07,755 --> 00:03:09,086
يا إلهي

55
00:03:09,087 --> 00:03:11,589
أنه كالأستيقاظ من حلمٍ ما
... أنا فقط

56
00:03:11,590 --> 00:03:15,143
الحقيقة التي كنتُ أظن بأني أعرفها
قبلاً , كانت مفهومةٌ بالنسبة لي

57
00:03:15,144 --> 00:03:17,861
لكن الآن أنا واعي
و أعرف ما هي الحقيقة

58
00:03:18,323 --> 00:03:20,264
لدي أبن

59
00:03:20,265 --> 00:03:22,901
... "و , "كوين

60
00:03:22,902 --> 00:03:23,938
"أنه "لوغان

61
00:03:26,164 --> 00:03:28,943
لوغان" هو أبني"

62
00:03:33,546 --> 00:03:36,131
مجرد معرفة أن "خافيير" يتمشى
بنفس الشارع الذي نشي فيه

63
00:03:36,132 --> 00:03:37,782
يجعلني أشعر بالتقرف

64
00:03:37,783 --> 00:03:40,084
لن يكون بمقدوري النوم هذه الليلة

65
00:03:40,085 --> 00:03:41,919
"ربما لم يكن هو في مقهى "كارين

66
00:03:42,264 --> 00:03:43,788
ربما كان في مخيلتي فقط

67
00:03:43,789 --> 00:03:45,473
أنه يضعنا كلينا على الحافة

68
00:03:45,474 --> 00:03:47,086
ربما نحن نطاردُ خيالاً

69
00:03:47,087 --> 00:03:48,754
أتعتقد هذا حقاً ؟

70
00:03:48,755 --> 00:03:50,756
لا أعلم

71
00:03:50,757 --> 00:03:54,899
ما أعلمه أني هنا
و أولادي هنا

72
00:03:54,900 --> 00:03:56,803
و لن أدع أي شئ يحصل لهم

73
00:03:56,804 --> 00:03:58,889
أو يحصل لك , أعدك

74
00:04:18,323 --> 00:04:20,124
متأسفون
لقد أقفلنا لليلة

75
00:04:20,125 --> 00:04:21,120
أعلم

76
00:04:24,996 --> 00:04:26,083
لقد أقفلنا

77
00:04:26,084 --> 00:04:27,334
هذا ما قلتيه

78
00:04:27,335 --> 00:04:29,003
هل بأمكاني مساعدتك ؟

79
00:04:29,004 --> 00:04:31,046
أجل , أعتقد أن بمقدورك ذلك

80
00:04:43,238 --> 00:04:44,273
أستيقظ يا صاح

81
00:04:44,274 --> 00:04:45,560
ما الذي تقعله ؟

82
00:04:45,561 --> 00:04:47,438
أخذ صديقي في هرولة
((دوغ" بمعنى صديق"))

83
00:04:47,439 --> 00:04:49,606
لديكَ كلب ؟

84
00:04:49,607 --> 00:04:51,609
كلا , أنت صديقي

85
00:04:51,610 --> 00:04:54,069
هل قام "ميلي" بتكليفك بهذا ؟

86
00:04:54,070 --> 00:04:55,862
كلا
أنت فعلت , أيها السمين

87
00:04:55,863 --> 00:04:57,948
هل أنا بهذا السوء ؟

88
00:04:57,949 --> 00:04:59,866
أفكر في تغيير أسمك
"من "ماوث" إلى "تشينز

89
00:04:59,867 --> 00:05:02,341
! الآن دعنا نذهب
! تحرك , تحرك , تحرك

90
00:05:02,342 --> 00:05:04,508
حسناً , لقد أستيقظت
أنا مستيقظ

91
00:05:13,969 --> 00:05:15,720
صباح الخير

92
00:05:17,773 --> 00:05:20,095
كان لديناً سريراً فوقه أسمه

93
00:05:20,096 --> 00:05:22,473
و طائرات متحركات

94
00:05:22,474 --> 00:05:24,229
بأمكاني الآن رؤيتها بوضوح

95
00:05:24,230 --> 00:05:26,477
أنا فقط لا أصدق أبداً
بأني نسيت بشأنه

96
00:05:26,478 --> 00:05:29,901
قمتُ بتركه فحسب

97
00:05:29,902 --> 00:05:32,650
كان لدي إبن
و قمتُ بالتخلي عنه

98
00:05:32,651 --> 00:05:34,860
أعني
رضوخ أو من دون رضوخ

99
00:05:34,861 --> 00:05:38,577
كيف بأمكان أحد بحق الجحيم أن
يمحو طفله لمدة ستة سنوات ؟

100
00:05:38,578 --> 00:05:41,158
قمتُ بتركه هناك فحسب
و لم أعد مجدداً

101
00:05:41,159 --> 00:05:43,702
هذا لا يعني بأنه لا يمكنك العودة الآن

102
00:05:43,703 --> 00:05:46,163
لا أعلم إن كان بمقدوري

103
00:05:46,164 --> 00:05:47,803
بالطبع تستطيع

104
00:05:47,804 --> 00:05:50,167
و سأذهب معك

105
00:05:51,673 --> 00:05:56,844
- Untranslated subtitle -

106
00:05:59,047 --> 00:06:01,220
 

107
00:06:01,221 --> 00:06:02,763
مرحباً
أنا هنا لتصليح مرحاضك

108
00:06:02,764 --> 00:06:04,686
أعتقد ... بأنك أخطأت بالعنوان

109
00:06:04,687 --> 00:06:06,058
لم أتصل بسبّاك

110
00:06:06,059 --> 00:06:11,146
مرحباً ,سمعتُ بأن
لديك مرحاضأ مقفلاً

111
00:06:11,147 --> 00:06:13,858
لم يتصل أي أحد بسبّاك
مرحاضنا بخير

112
00:06:13,859 --> 00:06:16,164
كلا , قام "بروك دايفس" بالأتصال بي

113
00:06:16,165 --> 00:06:18,283
و قالت أن أصل إلى هنا بسرعة

114
00:06:18,284 --> 00:06:19,835
المرحاض مملوء"

115
00:06:19,836 --> 00:06:22,504
"على حساب كعك مقهى "كارين

116
00:06:22,505 --> 00:06:23,839
لم أتصل بأي سبّاك

117
00:06:23,840 --> 00:06:25,907
ليس هناك أي مشكلة بمرحاضنا

118
00:06:25,908 --> 00:06:28,372
و بالتأكيد ليس هنالك أي مشكلة بكعكنا

119
00:06:28,373 --> 00:06:30,712
لماذا سأقوم بقول كل تلك المعلومات ؟

120
00:06:30,713 --> 00:06:31,713
بروك دايفس" ؟"

121
00:06:31,714 --> 00:06:33,252
أنا هنا بشأن مرحاض مكسور

122
00:06:35,417 --> 00:06:36,463
اللعنة

123
00:06:36,464 --> 00:06:39,554
أعذروني

124
00:06:39,555 --> 00:06:42,223
مرحباً , أنه ليس مكسوراً

125
00:06:43,444 --> 00:06:47,891
 

126
00:06:47,892 --> 00:06:50,198
 

127
00:06:50,199 --> 00:06:52,484
أين هي تلك الحقيرة التي
تطلقين عليها بمديرتك ؟

128
00:06:52,485 --> 00:06:54,898
"مرحباً , "بروك

129
00:06:58,834 --> 00:07:00,909
مرحباً بكِ في مقهى تري هيل

130
00:07:00,910 --> 00:07:04,532
... ماذا بأمكاني مساعدتك
أيتها الجارة ؟

131
00:07:04,533 --> 00:07:07,828
 

132
00:07:10,919 --> 00:07:12,921
شكراً لدفع كفالة أطلاق سراحي

133
00:07:12,922 --> 00:07:14,890
ليس هناك مشكلة

134
00:07:14,891 --> 00:07:17,008
لم يكن بمقدوري أن أبقيك
هناك لفترة طويلة

135
00:07:17,009 --> 00:07:18,230
شئ جميل صغير مثلك

136
00:07:18,231 --> 00:07:20,395
لا تحاول أن تتخلف عن الدفع

137
00:07:20,396 --> 00:07:23,065
لدي الجزء الثاني من
الكلب صياد الجميلات" في البيت"

138
00:07:23,066 --> 00:07:24,483
قمتُ بأحضار بعض الفيتات

139
00:07:24,484 --> 00:07:25,683
سأقوم بألحاقك

140
00:07:27,802 --> 00:07:30,072
لا تقلق

141
00:07:30,073 --> 00:07:31,523
لن أذهب لأي مكان

142
00:07:31,524 --> 00:07:34,192
 

143
00:07:34,193 --> 00:07:37,816
 

144
00:07:37,817 --> 00:07:41,945
 

145
00:07:41,946 --> 00:07:43,572
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

146
00:07:43,573 --> 00:07:46,909
أقوم بادارة مقهى محترم
عكسك

147
00:07:46,910 --> 00:07:49,077
كيف قمتِ بتوظيفه ؟
أنه مجرم

148
00:07:49,078 --> 00:07:50,292
من , "خافيير" ؟

149
00:07:50,293 --> 00:07:51,843
أحتاجَ إلى عمل
كنا نقوم بالتوظيف

150
00:07:51,844 --> 00:07:54,162
بالأضافة , سيضاف إلي من الحكومة

151
00:07:54,163 --> 00:07:55,960
... لتعيني لمدان
ربح , ربح

152
00:07:55,961 --> 00:08:00,118
أنه مدان لأنه أختطف طفلاً

153
00:08:00,119 --> 00:08:02,507
سرق مني
و قام ببرحي ضرباً

154
00:08:02,508 --> 00:08:05,907
يا إلهي
سأصحح

155
00:08:05,908 --> 00:08:09,077
إذاً في الحقيقة
أنه ربح , ربح , ربح

156
00:08:09,078 --> 00:08:11,057
و إن كنتُ سأقوم بحساب
"ضربك بشدة"

157
00:08:11,058 --> 00:08:12,647
حسناً

158
00:08:12,648 --> 00:08:15,617
تريدين تعليق اللافتات
و أرسال نبتات مليئة بالحشرات

159
00:08:15,618 --> 00:08:18,436
و وضع عوائق في بابي
"كالأخوة "ماريو

160
00:08:18,437 --> 00:08:20,489
لا بأس بذلك
لكنه خطير

161
00:08:20,490 --> 00:08:22,124
! لقد قام بقتل طفل

162
00:08:22,125 --> 00:08:23,492
صححني إن أخطأت

163
00:08:23,493 --> 00:08:26,545
لكن , ألم تقوموا أنتم وضع قاتلاً

164
00:08:26,546 --> 00:08:29,075
يقلب الشطائر من أجلكم
ليس من فترةٍ طويلة ؟

165
00:08:29,076 --> 00:08:31,166
"تارا"
أرجوك لا تفعلي هذا

166
00:08:31,167 --> 00:08:33,705
لا أستطيع التحمل
بقربه لي بهذا الشكل

167
00:08:33,706 --> 00:08:36,292
إذاً , إن بقى , ستذهبين أنت ؟

168
00:08:38,378 --> 00:08:39,591
! ممتاز

169
00:08:39,592 --> 00:08:42,255
إذاً , في الحقيقة
أنه , ربح - ربح - ربح - ربح

170
00:08:43,940 --> 00:08:45,258
! كوني غريبةً

171
00:09:02,030 --> 00:09:03,448
مهلاً

172
00:09:06,502 --> 00:09:08,156
لقد تعبت

173
00:09:09,589 --> 00:09:12,290
"تباً يا صاح , لقد تحولت من "دي نيرو
"في فيلم "سائق سيارة الأجرة

174
00:09:12,291 --> 00:09:14,125
"ل "دي نيرو" في "الثور الهائج

175
00:09:14,126 --> 00:09:15,288
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟

176
00:09:15,289 --> 00:09:19,080
عندما تملك وظيفةً كالتي أملك

177
00:09:19,081 --> 00:09:21,378
يجب عليك أن تأكل الكثير

178
00:09:21,379 --> 00:09:22,750
عندما تملك وظيفةً كالتي تملك

179
00:09:22,751 --> 00:09:23,755
يجب عليك أن تذهب
إلى صالة الرياضة بكثرة

180
00:09:23,756 --> 00:09:26,188
تخطط لأن تذهب
لكن يحدث شئ ما

181
00:09:26,189 --> 00:09:28,056
و تقوم بتأجليه ليوم غد

182
00:09:28,057 --> 00:09:29,757
عندها تستيقظ أثقل وزناً

183
00:09:29,758 --> 00:09:31,860
تقوم بالتصفيط بعض هذه الأيام

184
00:09:31,861 --> 00:09:33,348
و تقوم بالأستيقاظ أثقل وزناً فحسب

185
00:09:35,230 --> 00:09:36,769
أتعلم , لقد سمعتُ من مكانٍ ما

186
00:09:36,770 --> 00:09:39,401
بأن الناس الغير سعداء يأكلون بكثرة

187
00:09:39,402 --> 00:09:41,440
لكي يشعروا أنفسهم بتحسن

188
00:09:41,441 --> 00:09:43,191
و أنا أقول هذا لك

189
00:09:43,192 --> 00:09:45,240
لأنك لا تبدو ك"ماوث" السعيد
الذي كنتُ أعرفه منذ زمن

190
00:09:45,241 --> 00:09:46,111
 

191
00:09:46,112 --> 00:09:47,112
حقاً ؟

192
00:09:47,113 --> 00:09:48,877
نعم , تبدو ك"ماوث" حزين

193
00:09:48,878 --> 00:09:50,795
من بُعدٍ آخر أتى إلى هنا

194
00:09:50,796 --> 00:09:53,298
و قام بأصطياد "ماوث" السعيد
و قام بأكله فحسب

195
00:09:56,419 --> 00:09:59,954
أتعلم , لقد شعرتُ بالثقل قليلاً مؤخراً

196
00:09:59,955 --> 00:10:02,711
لكني لا أعرف سببه

197
00:10:02,712 --> 00:10:04,088
أعتقد أنها مؤخرتك

198
00:10:06,128 --> 00:10:08,647
"كلا , لدي علاقة رائعة مع "ميلي

199
00:10:08,648 --> 00:10:11,466
لدينا حياة جيدة
وظيفة جيدة

200
00:10:11,467 --> 00:10:12,595
أنا سعيدٌ جداً

201
00:10:12,596 --> 00:10:15,807
حسناً , أنا أعلم شئ ما

202
00:10:19,692 --> 00:10:20,854
خمسون تمريناً

203
00:10:23,362 --> 00:10:24,733
هل أنتَ جاد ؟

204
00:10:35,040 --> 00:10:37,342
هل توافق على خمسة ؟

205
00:10:37,343 --> 00:10:39,539
لأن الخمسة قد
تجعلني غير سعيداً أيضاً

206
00:10:39,540 --> 00:10:42,597
 

207
00:10:45,684 --> 00:10:48,503
هذا ما تعنيه بالذكاء ؟

208
00:10:48,504 --> 00:10:50,639
لديه مسدس
الآن أنا كذلك

209
00:10:50,640 --> 00:10:52,886
و هذه خطتك العبقرية

210
00:10:52,887 --> 00:10:55,644
هذا ليس أختلاف مع شخص ما

211
00:10:55,645 --> 00:10:57,057
"في أجتماع عادي , "هايلي

212
00:10:57,058 --> 00:10:58,934
هؤلاء أشخاص خطرون

213
00:10:58,935 --> 00:11:00,181
"أتريدين عودة "نايثن

214
00:11:00,182 --> 00:11:01,895
قد تكون هذا ما يحتاجه لأرجاعه

215
00:11:01,896 --> 00:11:03,897
ستعرض نفسك للقتل

216
00:11:03,898 --> 00:11:06,024
ألديك خطة أفضل ؟

217
00:11:06,025 --> 00:11:09,194
أجل , لدي

218
00:11:35,737 --> 00:11:37,313
كيف ذلك , أن لدي أبناً

219
00:11:37,314 --> 00:11:39,698
و لم يشعر أحد بأنه يريد أن يشارك

220
00:11:39,699 --> 00:11:40,809
هذه المعلومة معي ؟

221
00:11:40,810 --> 00:11:42,144
... "عندما أُخذت منك "سارا

222
00:11:42,145 --> 00:11:43,269
"عندما ماتت "سارا

223
00:11:43,270 --> 00:11:45,371
حسناً

224
00:11:45,372 --> 00:11:46,705
عندما ماتت زوجتك

225
00:11:46,706 --> 00:11:49,408
من أجل التغلب على الفقدان المفاجئ

226
00:11:49,409 --> 00:11:51,243
قام دماغك بمسح الشئ الوحيد

227
00:11:51,244 --> 00:11:54,740
... الذي ذكّرك أكثر شئ بها
"لوغان"

228
00:11:56,507 --> 00:11:57,785
"حاولنا , "كلاي

229
00:11:57,786 --> 00:12:00,136
حاولنا أخبارك خلال الجلسات الأولى

230
00:12:00,137 --> 00:12:01,870
... لكنك
... أو بالأحرى , دماغك

231
00:12:01,871 --> 00:12:02,914
لم تكن تستمع له

232
00:12:02,915 --> 00:12:05,542
"عندما تم ذكر "لوغان
كنتَ تسوء

233
00:12:05,543 --> 00:12:07,461
و كانت كل العمليةِ ستُخسر

234
00:12:07,462 --> 00:12:09,379
لذا قمتم بالتوقف فحسب ؟
... "كلاي"

235
00:12:09,380 --> 00:12:12,264
لا , لا بأس بذلك

236
00:12:12,265 --> 00:12:13,341
"أنت توقفت , "كلاي

237
00:12:13,342 --> 00:12:15,677
توقفت عن القدوم لجلساتك

238
00:12:15,678 --> 00:12:17,929
... و أنت فقط
أختفيت

239
00:12:20,614 --> 00:12:22,643
"و الولاية أعطت الحضانة لوالدا "سارا

240
00:12:22,644 --> 00:12:25,144
لكن لماذا لم يحاول أحد ما
أن يتصل به منذ ذلك الوقت ؟

241
00:12:25,145 --> 00:12:28,447
أنا الذي قررتُ بأن
علينا أنتظار قدومك

242
00:12:28,448 --> 00:12:29,816
لتتذكر بنفسك

243
00:12:32,126 --> 00:12:34,870
لذا إن أردتَ ان تغضب
أغضب علي

244
00:12:34,871 --> 00:12:36,788
لا أريد أن أغضب

245
00:12:39,425 --> 00:12:41,495
أحتاج فقط إلى بعض الأرشاد

246
00:12:43,345 --> 00:12:47,433
لقد تركته لمدة ستة سنوات

247
00:12:47,434 --> 00:12:49,085
ماذا أفعل ألآن ؟

248
00:12:49,086 --> 00:12:52,506
يجب عليك الذهاب للتحدث مع أبنك

249
00:12:52,507 --> 00:12:55,383
 

250
00:12:55,384 --> 00:12:59,596
 

251
00:12:59,597 --> 00:13:01,897
 

252
00:13:01,898 --> 00:13:02,849
لا يجب عليك أن تكون هنا

253
00:13:02,850 --> 00:13:04,100
أحتاج إلى دقيقة

254
00:13:13,417 --> 00:13:15,862
... قد أدخل إلى السجن لمدة

255
00:13:15,863 --> 00:13:20,749
و أريد فقط أن أتأكد من
... أن يكون "تشاك" بخير

256
00:13:20,750 --> 00:13:25,037
بأن زوجك لن يقوم بأيذائه بعد الآن

257
00:13:25,038 --> 00:13:28,542
ليس غداً , و لا الأسبوع القادم
و لا لستة أشهر من الآن

258
00:13:28,543 --> 00:13:33,729
... عندما يخرج عن مزاجه

259
00:13:33,730 --> 00:13:35,898
لا أعلم ماذا أفعل

260
00:13:35,899 --> 00:13:37,766
حاولت أيقافه

261
00:13:37,767 --> 00:13:38,969
يجب أن تحاولي بقوة

262
00:13:38,970 --> 00:13:41,187
و إن كان يعني ذلك
أخراجه من حياتكم

263
00:13:41,188 --> 00:13:42,722
إذاً ذلك ما تحتاجين فعله

264
00:13:42,723 --> 00:13:45,107
"و إلّا , سينتهي ب"تشاك

265
00:13:45,108 --> 00:13:47,060
في المشفى

266
00:13:47,061 --> 00:13:49,313
أرجوك

267
00:13:49,314 --> 00:13:51,522
"أفعليها من أجل "تشاك

268
00:13:56,952 --> 00:14:00,089
 

269
00:14:00,090 --> 00:14:01,839
! "تايس"

270
00:14:03,633 --> 00:14:05,537
أنا آسف

271
00:14:05,538 --> 00:14:07,496
أجل

272
00:14:07,497 --> 00:14:09,014
أعلم ذلك

273
00:14:09,015 --> 00:14:13,044
 

274
00:14:16,972 --> 00:14:20,025
حسناً , في البداية , أتى إلى
مقهاي و طلب أن يعمل

275
00:14:20,026 --> 00:14:22,228
بعدها أتى و طلب طعاماً

276
00:14:22,229 --> 00:14:24,806
و الآن هو يعمل مقابل الشارع منا

277
00:14:24,807 --> 00:14:26,232
و قد يكون يراقبنا

278
00:14:26,233 --> 00:14:27,559
من خلال نافذة المقهى
الليلة الماضية

279
00:14:27,560 --> 00:14:30,102
ما يبدو لي بأن لدينا
مُدان سابق

280
00:14:30,103 --> 00:14:33,155
أستطاع أن يجد وظيفةً بعد فترة
قصيرة من أطلاق سراحه المشروط

281
00:14:33,156 --> 00:14:34,941
و أحياناً يشعر بالجوع

282
00:14:34,942 --> 00:14:36,776
أتمنى أن يكون جميع المفرج
عنهم بشروط أن يتصرفوا هكذا

283
00:14:36,777 --> 00:14:38,544
أنا آسفة , بالطريقة التي قلتها

284
00:14:38,545 --> 00:14:40,113
جعلتنا نبدوا كالمختلين

285
00:14:40,114 --> 00:14:41,863
ألا تنص القوانين على منع الأتصال

286
00:14:41,864 --> 00:14:43,033
مع الأشخاص الذين هاجمتهم ؟

287
00:14:43,034 --> 00:14:44,200
أجل , هنالك قوانين

288
00:14:44,201 --> 00:14:45,385
... حسناً , ها هو
لقد أخترق القوانين

289
00:14:45,386 --> 00:14:46,835
لكنها مدينة صغيرة

290
00:14:46,836 --> 00:14:49,039
ستقطع بعض الطرق أحياناً

291
00:14:49,040 --> 00:14:51,307
لقد أتى إلى مكان عملي

292
00:14:51,308 --> 00:14:54,211
و طلب مني أن عملاً بشكل متعمّد

293
00:14:54,212 --> 00:14:55,877
قام "خافيير" بأخباري بتلك الحادثة

294
00:14:55,878 --> 00:14:57,263
بعد فترة قصسرة من حدوثها

295
00:14:57,264 --> 00:14:59,064
لم يكن يعلم بأن لديك أية صلة بالمقهى

296
00:14:59,065 --> 00:15:00,216
لم يكن يبحث عن عمل

297
00:15:00,217 --> 00:15:01,718
! بحقك

298
00:15:01,719 --> 00:15:05,680
! أتى بعد ذلك ... و أكل كعكة

299
00:15:05,681 --> 00:15:07,740
أن كان سيجعلك هذا
تشعرين بشكل أفضل

300
00:15:07,741 --> 00:15:10,693
سأتصل به هذا العصر و أكرر له

301
00:15:10,694 --> 00:15:12,729
بأنه يجب أن يبتعد عن طريقك

302
00:15:14,663 --> 00:15:16,107
إذاً أنتهى الأمر

303
00:15:16,108 --> 00:15:17,333
بكل أسف , نعم

304
00:15:17,334 --> 00:15:19,084
هذا ما هو معمول عليه

305
00:15:19,085 --> 00:15:20,169
ما لم يكن لديكم دليل

306
00:15:20,170 --> 00:15:22,070
بأن "خافيير" يقوم بفعل
شئ غير قانوني

307
00:15:22,071 --> 00:15:23,824
ليس هنالك شئ أستطيع
فعله أكثر من هذا

308
00:15:32,648 --> 00:15:34,633
أخبرني بأن هذا طريقٌ مختصر

309
00:15:34,634 --> 00:15:36,351
كلا
أنها الطريق الطويلة

310
00:15:36,727 --> 00:15:39,520
لكن على الأقل سيتسنى لنا التوقف
"و ألقاء التحية على "جيمي

311
00:15:40,889 --> 00:15:43,385
كنا سنقوم بأستضافة
مركز الرياضة" معاً"

312
00:15:43,386 --> 00:15:45,911
كنا نملك حتى كلمات متزامنة

313
00:15:45,912 --> 00:15:47,596
"كانت جملتي "وامو كابلامو

314
00:15:47,597 --> 00:15:50,449
و كانت جُملته "الآن
"هذه كرة لحم حادة

315
00:15:50,450 --> 00:15:53,311
كنتم جمعكم حمقى

316
00:15:53,312 --> 00:15:55,937
لا مضي يوم دون

317
00:15:55,938 --> 00:15:58,390
أن أفكر به

318
00:15:58,391 --> 00:16:02,362
بشكل ما لا زلتُ أشعر
بالذنب لقلة أتصالي به

319
00:16:02,363 --> 00:16:04,381
"لكن هذه لم تكن غلطتك , "ماوث

320
00:16:04,547 --> 00:16:07,499
أجل , أعلم

321
00:16:07,500 --> 00:16:09,953
"أشتاق لك , "جيمي

322
00:16:20,462 --> 00:16:21,730
أنه هناك

323
00:16:21,731 --> 00:16:24,683
من ؟ -
"خافيير" -

324
00:16:24,684 --> 00:16:26,719
... خافيير" الذي هاجمك و"

325
00:16:26,720 --> 00:16:28,430
ألم أخبرك ؟
كلا

326
00:16:28,431 --> 00:16:30,656
لقد تم تعيينه في مقهى السافلة تري

327
00:16:30,657 --> 00:16:31,783
! و هذا يثير جنوني

328
00:16:31,784 --> 00:16:34,310
ماذا ؟
لا يمكنه فعل هذا , هل بأمكانه ذلك ؟

329
00:16:34,311 --> 00:16:36,245
من الواضح
أنا ... أتعلمين ؟

330
00:16:36,246 --> 00:16:37,813
لا أستطيع حتى التحدث بالأمر

331
00:16:37,814 --> 00:16:39,690
ألديك أي أخبار جيدة بشأن "نايثن" ؟

332
00:16:39,691 --> 00:16:41,834
كلا

333
00:16:41,835 --> 00:16:43,820
الشرطة لا تقوم بأي شئ

334
00:16:43,821 --> 00:16:45,488
أنا آسفة

335
00:16:45,489 --> 00:16:46,781
"لذا ذهبتُ لعند "دان

336
00:16:46,782 --> 00:16:47,907
حقاً ؟

337
00:16:47,908 --> 00:16:49,491
أجل , في هذه الحالة

338
00:16:49,492 --> 00:16:52,378
أنا مستعدةٌ لفعل أي شئ
لأرجاع "نايثن" مجدداً

339
00:16:52,379 --> 00:16:54,713
دان" يملك خيطاً"
و , لهذا السبب أنا هنا

340
00:16:54,714 --> 00:16:56,632
أحتاج لمساعدتك في شئ ما

341
00:16:56,633 --> 00:16:58,335
أي شئ

342
00:17:01,270 --> 00:17:02,671
 

343
00:17:02,672 --> 00:17:06,173
 

344
00:17:08,176 --> 00:17:09,778
 

345
00:17:09,779 --> 00:17:13,148
 

346
00:17:13,149 --> 00:17:15,143
 

347
00:17:15,144 --> 00:17:18,821
 

348
00:17:18,822 --> 00:17:20,456
 

349
00:17:20,457 --> 00:17:21,958
 

350
00:17:21,959 --> 00:17:24,159
إذاً ؟

351
00:17:24,160 --> 00:17:25,994
هل ستجلس هناك و تراقب فقط ؟

352
00:17:25,995 --> 00:17:27,656
أو ستشتري لي كأساً آخراً ؟

353
00:17:27,657 --> 00:17:31,300
 

354
00:17:31,301 --> 00:17:33,537
 

355
00:17:38,726 --> 00:17:41,261
إذاً ماذا تعتقد بأنه سيحصل ؟

356
00:17:41,262 --> 00:17:44,964
أفضل تخمين لي ... بأني
سأتحصل على تسريح معيب

357
00:17:44,965 --> 00:17:46,233
و حين ينقشع الغبار

358
00:17:46,234 --> 00:17:48,485
سيكون هنالك الشرطة
ليأخذوني للسجن

359
00:17:48,486 --> 00:17:49,760
أيام جميلة

360
00:17:49,761 --> 00:17:51,262
أنا آسف , يا صاح

361
00:17:51,263 --> 00:17:54,325
لا أندم على ما فعلته للحظة

362
00:17:54,326 --> 00:17:56,410
... كان لديه الجرئة

363
00:17:56,411 --> 00:17:58,227
لضرب طفل

364
00:17:58,228 --> 00:17:59,770
و "تشاك" كذب , أليس كذلك ؟

365
00:17:59,771 --> 00:18:01,315
كان خائفاً فحسب

366
00:18:01,316 --> 00:18:02,690
لقد مر من خلال الكثير

367
00:18:02,691 --> 00:18:05,819
أجل , لكن بالرغم من ذلك
لا تستحق الدخول للسجن

368
00:18:10,841 --> 00:18:12,576
يجب عليه أن يكونَ في السجن

369
00:18:12,577 --> 00:18:14,535
أعلم بأني أبدوا كعجوز

370
00:18:14,536 --> 00:18:16,296
لكن لا أعتقد بأني أستطيع تحمل

371
00:18:16,297 --> 00:18:18,248
رؤية وجهه المجنون كل يوم

372
00:18:18,249 --> 00:18:20,250
ربما يجدر بك التوقف بالنظر إليه

373
00:18:20,251 --> 00:18:21,710
من خلال النافذة

374
00:18:21,711 --> 00:18:23,044
ما أعنيه هو

375
00:18:23,045 --> 00:18:25,889
سيكون من الأفضل
لكلينا أن نقوم بمراقبته

376
00:18:25,890 --> 00:18:28,942
كشخصين من الجوار يراقبون

377
00:18:28,943 --> 00:18:30,644
أعلم ما سيفعله

378
00:18:30,645 --> 00:18:34,114
سيقوم بالتصرف بشكل طبيعي
"مثل تحركات "نورمان بايت

379
00:18:34,115 --> 00:18:36,867
! ... و ما إن ألقي بحراستي

380
00:18:36,868 --> 00:18:38,351
سيهجم حينها

381
00:18:38,352 --> 00:18:40,120
"في الحقيقة , "نورمان بايتس

382
00:18:40,121 --> 00:18:42,039
كان يتصرف بشكل طبيعي في العلن

383
00:18:42,040 --> 00:18:44,575
كان جنونه خلف الأبواب الموصدة

384
00:18:44,576 --> 00:18:46,484
... لذا لا يمكنك حقاً أن

385
00:18:46,485 --> 00:18:49,613
على الأرجح لا تريدين
درساً سينمائياً تاريخياً الآن

386
00:18:49,614 --> 00:18:51,799
كلا

387
00:18:51,800 --> 00:18:54,200
"هايلي" تساعد "دان"
"بالبحث عن "نايثن

388
00:18:54,201 --> 00:18:55,718
حقاً ؟
تجمع غريب

389
00:18:55,719 --> 00:18:58,622
الشرطة لا تقوم بفعل شئ

390
00:18:58,623 --> 00:19:00,665
لذا , هي تبحث عنه بنفسها

391
00:19:00,666 --> 00:19:03,293
ها هو يذهب

392
00:19:03,294 --> 00:19:05,212
ذاهب لتعذيب الهريرات

393
00:19:05,213 --> 00:19:09,799
أو لصنع الدمى من شعر الأنسان
أو أي شئ مجنون قد يفعله

394
00:19:11,608 --> 00:19:12,969
دعينا نلحق به

395
00:19:12,970 --> 00:19:14,304
هل أنت جاد ؟

396
00:19:14,305 --> 00:19:16,473
"بروك"
لدينا عائلة لنحميها

397
00:19:16,474 --> 00:19:19,350
بتواجد ذلك المخيف على الشوارع
يضع حياة أولادنا تحت المخاطر

398
00:19:19,351 --> 00:19:22,103
حسناً
لدى "هايلي" خطة مناسبة

399
00:19:22,104 --> 00:19:24,415
أفكر باللحاق به
و رؤية ما ينويه

400
00:19:24,416 --> 00:19:27,150
يحتاجون لدليل بأنه
يقوم بعمل غير جيد ؟

401
00:19:27,151 --> 00:19:28,067
دعينا نحصل على الدليل

402
00:19:28,068 --> 00:19:31,863
إذاً الفريسة تصبح المفترس

403
00:19:34,258 --> 00:19:35,759
ليدنا حالة طارئة

404
00:19:35,760 --> 00:19:37,127
تشايس" في خطر"

405
00:19:37,128 --> 00:19:39,430
بحق ما الذي سنفعله ؟

406
00:19:41,800 --> 00:19:44,750
أعلم , بأن هذا كبير
أنه عاجز عن الكلام , أيضاً

407
00:19:44,751 --> 00:19:46,335
قام بمساعدة ذلك الفتى
"تشاك"

408
00:19:46,336 --> 00:19:47,504
و الفتى كذب للشرطة

409
00:19:47,505 --> 00:19:48,421
أتصدقون هذا ؟

410
00:19:48,422 --> 00:19:49,755
لا

411
00:19:49,756 --> 00:19:51,725
بأمكاننا أن نقوم بأقامة حفلة تبرعات

412
00:19:51,726 --> 00:19:53,110
و نجعل الصحافة إلى جانبنا

413
00:19:53,111 --> 00:19:55,470
أو بأمكاننا أن نضع رداً في موقع التويتر
"أنقذوا تشايس"

414
00:19:55,471 --> 00:19:57,388
أو الذهاب للتحدث للفتى فحسب

415
00:19:57,389 --> 00:19:58,515
أو ذلك , أجل

416
00:19:58,516 --> 00:20:01,235
حسناً , حسناً
هذه أفكارٌ جيدة

417
00:20:01,236 --> 00:20:04,238
دعونا نبقي على هذه الأفكار
في حالة أحتاج إلى الدعم

418
00:20:04,239 --> 00:20:05,563
! عمل رائع , أيها الفريق

419
00:20:05,564 --> 00:20:07,657
! حماس جيد

420
00:20:10,494 --> 00:20:11,528
ما الأمر ؟

421
00:20:11,529 --> 00:20:13,864
لا أعلم كيف سأفعل هذا ؟

422
00:20:13,865 --> 00:20:16,991
ماذ يفترض بي أن أقول له ؟

423
00:20:16,992 --> 00:20:20,871
لقد كنتَ تتحدث إليه كل
يوم في الأسابيع الماضية

424
00:20:20,872 --> 00:20:24,424
نعم , لكن ذلك كان
قبل أن أعلم أنه أبني

425
00:20:24,425 --> 00:20:26,143
أنه يعشقك

426
00:20:26,144 --> 00:20:29,012
لذا إذهب و تحدث إليه فحسب

427
00:20:29,013 --> 00:20:32,882
و في غضون الكلام
أخبره بأنك والده

428
00:20:34,885 --> 00:20:36,135
... "كلاي"

429
00:20:36,136 --> 00:20:40,657
أذهب فحسب و قل
"مرحباً لوغان"

430
00:20:40,658 --> 00:20:43,184
عدا ذلك كل شئ سيأتي طبيعياً

431
00:21:00,294 --> 00:21:01,929
"مرحباً , "غامبيت

432
00:21:01,930 --> 00:21:03,454
غامبيت" ؟"

433
00:21:03,455 --> 00:21:04,882
أجل

434
00:21:04,883 --> 00:21:06,958
"أنا "وولفرين
"و أنت "غامبيت

435
00:21:06,959 --> 00:21:08,501
جميل

436
00:21:08,502 --> 00:21:11,021
إذاً , أين كنتَ ؟

437
00:21:11,022 --> 00:21:13,131
هل نمتَ مرة ثانية ؟

438
00:21:14,559 --> 00:21:17,144
كلا , لم تأتني النوبة

439
00:21:17,145 --> 00:21:18,261
طرأ شئ ما

440
00:21:18,262 --> 00:21:20,430
و كان شئ أحتاجني أن أفكر بشأنه

441
00:21:20,431 --> 00:21:23,140
فكرتُ بأنه سيكون من
الأفضل أن أفعله هنا

442
00:21:25,242 --> 00:21:26,602
إذاً , كنتَ تأكل بشكل جيد ؟

443
00:21:27,160 --> 00:21:27,905
ماذا ؟

444
00:21:27,906 --> 00:21:31,566
... كالكثير من الأعشاب الخضراء

445
00:21:31,567 --> 00:21:33,442
أنت غريب

446
00:21:35,544 --> 00:21:38,048
من هو هذا الشخص ؟

447
00:21:38,049 --> 00:21:39,949
"أنه "ديدبول

448
00:21:39,950 --> 00:21:41,576
هل هو شخص جيد ؟

449
00:21:41,577 --> 00:21:43,253
من الصعب قول ذلك

450
00:21:43,254 --> 00:21:46,590
أنه بطل للتأجير
لذا أحياناً هو جيد

451
00:21:46,591 --> 00:21:48,165
لكن أحياناً هو سئ

452
00:21:48,166 --> 00:21:50,293
مع أن الشئ الكبير
بشأن هذا الشخص

453
00:21:50,294 --> 00:21:53,764
"أن لديه قوة المعالجة مثل "وولفرين

454
00:21:53,765 --> 00:21:55,131
و هو أذكى بقليل

455
00:21:57,982 --> 00:22:00,178
! لقد شتمتَ لتوك

456
00:22:00,179 --> 00:22:03,173
آسف

457
00:22:03,174 --> 00:22:08,862
الشتم شئ سئ
لذا لا ... تفعل ذلك

458
00:22:08,863 --> 00:22:10,605
إن أمكنك ذلك

459
00:22:10,606 --> 00:22:14,192
ربما لا تذكرها للطبيب
آلفاريز" في الزيارة القادمة"

460
00:22:14,193 --> 00:22:15,943
حسناً

461
00:22:18,205 --> 00:22:20,340
... لوغان" هل"

462
00:22:20,341 --> 00:22:23,659
هل تحدث إليك الطبيب
عن والديك أبداً ؟

463
00:22:23,660 --> 00:22:24,911
أحياناً

464
00:22:24,912 --> 00:22:27,371
هل أخبركَ أبداً ما الذي حدث ؟

465
00:22:27,372 --> 00:22:28,982
أجل

466
00:22:28,983 --> 00:22:31,876
ذهبت والدتي للجنة
عندما كنتُ طفلاً

467
00:22:33,370 --> 00:22:34,712
ماذا بشأن والدك ؟

468
00:22:34,713 --> 00:22:37,941
لقد حزن جداً , بشدة
... عندما ماتت

469
00:22:37,942 --> 00:22:40,510
لدرجة من الحزن جعلته يهرب

470
00:22:40,511 --> 00:22:42,720
يبدو ذلك قاسياً

471
00:22:42,721 --> 00:22:45,082
بالرغم من ذلك , أنا لا أهلتم

472
00:22:45,083 --> 00:22:49,436
بالأضافة , فقد
سبايدرمان والديه أيضاً

473
00:22:49,437 --> 00:22:53,824
 

474
00:22:53,825 --> 00:22:56,860
 

475
00:22:56,861 --> 00:23:01,747
 

476
00:23:04,084 --> 00:23:06,369
 

477
00:23:06,370 --> 00:23:09,205
مرحباً , نسختي المصغرة

478
00:23:09,206 --> 00:23:10,789
هل أنتَ بخير ؟

479
00:23:12,843 --> 00:23:15,419
سيدخل "تشايس" السجن
و كل هذا خطأي

480
00:23:15,420 --> 00:23:19,923
كان يجب علي أخبار الشرطة بالحقيقة

481
00:23:19,924 --> 00:23:21,268
كان يجب علي أخبارهم

482
00:23:21,269 --> 00:23:23,761
بأنه كان فقط يحاول فقط
أن يوقف والدي عن ضربي

483
00:23:25,945 --> 00:23:27,974
هل هو غاضبٌ مني ؟

484
00:23:27,975 --> 00:23:30,277
لا

485
00:23:30,278 --> 00:23:31,611
أنه يتفهم

486
00:23:31,612 --> 00:23:33,896
أنه فقط يريد أن يتأكد من أنك بخير

487
00:23:36,366 --> 00:23:38,150
هل أنتَ غاضبٌ مني ؟

488
00:23:38,151 --> 00:23:40,170
لا

489
00:23:40,171 --> 00:23:41,922
لا , لستُ غاضباً منك

490
00:23:41,923 --> 00:23:44,925
"كلا , "كريس كيلر
يعلم كم هو صعب

491
00:23:44,926 --> 00:23:46,617
فعل الشئ الصحيح

492
00:23:46,618 --> 00:23:50,347
من المضحك , أنك تحاول
... أن تصبح مثلي

493
00:23:50,348 --> 00:23:52,182
و هو شئ مفهوم

494
00:23:52,183 --> 00:23:53,499
أنا رائعٌ جداً

495
00:23:53,500 --> 00:23:58,254
لكن يجب أن تحاول أن
"تصبح مثل "تشايس

496
00:23:58,255 --> 00:24:00,023
أعني , بأنه عمل الشئ الصحيح

497
00:24:00,024 --> 00:24:02,592
على الرغم من أنه كان
خائفاً لما سيحصل

498
00:24:02,593 --> 00:24:05,193
 

499
00:24:17,240 --> 00:24:19,233
ربما هذه ليست الفكرة المناسبة

500
00:24:19,234 --> 00:24:21,778
ماذا , تعقّب الشخص الذي يتعقّبنا ؟

501
00:24:21,779 --> 00:24:23,964
كلا , ليس هذا
قد يستغرق هذا وقتاً طويلاً

502
00:24:23,965 --> 00:24:25,615
ماذا علينا أن نفعل

503
00:24:25,616 --> 00:24:27,884
نلاحقه طوال اليوم
لحين أن يرتكب جريمة ؟

504
00:24:27,885 --> 00:24:32,580
 

505
00:24:36,292 --> 00:24:43,132
 

506
00:24:43,133 --> 00:24:44,985
ذلك لم يستغرق وقتاً طويلاً

507
00:24:44,986 --> 00:24:47,428
 

508
00:24:48,862 --> 00:24:51,858
مرحباً , الطوارئ ؟
أود الأبلاغ عن أقتحام

509
00:24:51,859 --> 00:24:54,744
 

510
00:24:57,531 --> 00:24:59,148
عندها كسرتُ ذراعه

511
00:24:59,617 --> 00:25:01,317
و قلتُ له

512
00:25:01,318 --> 00:25:04,921
إن لم يعطني المال
الذي يدينني به

513
00:25:04,922 --> 00:25:09,126
سأواصل كسر كل
... عضمة في جسده

514
00:25:09,127 --> 00:25:11,327
بالترتيب الأبجدي

515
00:25:11,328 --> 00:25:14,747
و كان مناسباً
لأنني بدأت بذراعه

516
00:25:14,748 --> 00:25:17,601
حسناً

517
00:25:19,020 --> 00:25:20,637
ذلك مضحك

518
00:25:20,638 --> 00:25:22,630
أنت مضحك

519
00:25:22,631 --> 00:25:25,216
أنت شخصٌ قوي جداً , أليس كذلك ؟

520
00:25:25,217 --> 00:25:26,943
أحب ذلك في الرجل

521
00:25:26,944 --> 00:25:29,279
أتعلمين ما أحبه في النساء ؟

522
00:25:29,280 --> 00:25:30,781
ماذا ؟

523
00:25:30,782 --> 00:25:31,889
أنا

524
00:25:31,890 --> 00:25:32,899
 

525
00:25:32,900 --> 00:25:35,685
أشرب كأسك

526
00:25:36,871 --> 00:25:38,455
 

527
00:25:38,456 --> 00:25:41,657
 

528
00:25:46,914 --> 00:25:49,365
كان ذلك ممتعاً جداً

529
00:25:49,366 --> 00:25:52,335
أعتقد بأنني سأحتاج إلى شئ آخر

530
00:25:52,336 --> 00:25:55,672
شئ يجعلني , أدخل الأجواء

531
00:25:55,673 --> 00:25:57,581
إن كنت تعلم ما الذي أتحدث بشأنه

532
00:25:57,582 --> 00:26:01,627
أتريدين الأحتفال معي
أو مع منتجاتي ؟

533
00:26:01,628 --> 00:26:04,714
دعنا نجعلها ثلاثية

534
00:26:04,715 --> 00:26:06,507
لا بأس بذلك

535
00:26:06,508 --> 00:26:08,675
هيّا

536
00:26:19,663 --> 00:26:22,732
اللعنة , يا فتاة
لا أطيق الأنتظار لأضرب ذلك

537
00:26:22,733 --> 00:26:24,500
ذلك ما كنتُ أفكر به لتوي

538
00:26:33,677 --> 00:26:37,180
 

539
00:26:37,181 --> 00:26:39,715
 

540
00:26:48,055 --> 00:26:49,740
ما الذي يؤخرهم ؟

541
00:26:49,741 --> 00:26:51,609
يجب عليه أن يكون
عبد سجين ما الآن

542
00:26:51,610 --> 00:26:53,661
هل أنتم الذي أبلغوا عن الأقتحام ؟

543
00:26:53,662 --> 00:26:55,613
أجل سيدي , هل
تريد تصريحاً أو شئ ما ؟

544
00:26:55,614 --> 00:26:57,642
عندما تلقون القبض عليه
هل أستطيع تكبيله بالأصفاد ؟

545
00:26:57,643 --> 00:26:58,726
لن نلقي القبض عليه

546
00:26:58,727 --> 00:26:59,727
ماذا تعني ؟
ماذا ؟

547
00:26:59,728 --> 00:27:00,936
لم يقتحم المنزل

548
00:27:00,937 --> 00:27:03,037
لقد رأيناه للتو يدخل من النافذة

549
00:27:03,038 --> 00:27:05,006
البيت ملكٌ لصديقه

550
00:27:05,007 --> 00:27:07,067
و هو يقيم عنده
و قد نسي مفتاحه

551
00:27:07,068 --> 00:27:08,609
لقد تم التحقق من الأمر كله

552
00:27:08,610 --> 00:27:10,028
 

553
00:27:10,029 --> 00:27:13,657
 

554
00:27:16,184 --> 00:27:22,249
 

555
00:27:22,250 --> 00:27:27,395
 

556
00:27:27,396 --> 00:27:31,232
 

557
00:27:31,233 --> 00:27:35,602
 

558
00:27:36,737 --> 00:27:41,774
 

559
00:27:44,078 --> 00:27:47,048
 

560
00:27:47,049 --> 00:27:49,584
 

561
00:27:49,585 --> 00:27:50,819
 

562
00:27:50,820 --> 00:27:53,337
إذاً , وجدتيه قرب المسبح

563
00:27:53,338 --> 00:27:55,806
على الشاطئ
على العشب

564
00:27:55,807 --> 00:27:58,952
كل الأماكن التي تأخذين بها طفلك

565
00:27:58,953 --> 00:28:00,761
"و الآن هو يعلم بشأن "لوغان

566
00:28:00,762 --> 00:28:02,831
ليس للنوبات داعي للوجود

567
00:28:02,832 --> 00:28:04,416
إذاً قد تعافى ؟

568
00:28:04,417 --> 00:28:05,733
من معظم الأشياء

569
00:28:05,734 --> 00:28:07,468
سيحتاج لأن يذهب للمعالجة

570
00:28:07,469 --> 00:28:10,438
من أجل , أن يجتاز بعض المسائل

571
00:28:10,439 --> 00:28:11,757
التي يحتاج إلى عنونتها

572
00:28:11,758 --> 00:28:14,509
سيأخذ وقتاً

573
00:28:14,510 --> 00:28:17,013
أنه على الطريق

574
00:28:17,014 --> 00:28:18,847
سنجتاز الأمر

575
00:28:18,848 --> 00:28:23,269
بالمناسبة , لقد أخبرني بأنه يحبك

576
00:28:23,270 --> 00:28:25,670
هذا يكسر قانون السرية المهنية
بين الطبيب و المريض تماماً

577
00:28:25,671 --> 00:28:27,505
... لكن

578
00:28:27,506 --> 00:28:31,359
بتِّ تعرفين الآن
إذاً , ما الضير من ذلك ؟

579
00:28:31,360 --> 00:28:33,043
شكراً لك

580
00:28:40,051 --> 00:28:41,702
"الطيّار "آدام
مهاجمة شخص مدني

581
00:28:41,703 --> 00:28:43,588
هو عمل مشين و مثير للأحراج

582
00:28:43,589 --> 00:28:44,999
على زملائك الطيارين

583
00:28:45,000 --> 00:28:49,226
أفعالك كانت تصبح من غير
أفعال العاملين بالقوة الجوية

584
00:28:52,346 --> 00:28:54,348
يبدو بأن لدينا شاهداً هنا

585
00:28:54,349 --> 00:28:56,052
للدفاع عنك

586
00:29:02,281 --> 00:29:03,976
أسترح , أيها الشاب

587
00:29:06,578 --> 00:29:10,498
أعلم بأنكم تريدون طرد
تشايس" من القوة الجوية"

588
00:29:10,499 --> 00:29:13,633
لأنكم تعتقدون بأنه فعل شيئاً خاطئاً

589
00:29:14,585 --> 00:29:15,779
لكنه لم يفعل

590
00:29:18,090 --> 00:29:20,207
أنا فعلتُ ذلك

591
00:29:20,208 --> 00:29:22,411
لأنني لم أقل الحقيقة

592
00:29:27,598 --> 00:29:29,066
قام والدي بضربي

593
00:29:29,067 --> 00:29:33,437
ضربني حتى عندما لم
أفعل أي شئ خاطئ

594
00:29:33,438 --> 00:29:37,260
علم "تشايس" بالأمر , و أوقفه

595
00:29:40,362 --> 00:29:42,496
أعلم بأنه لم يكن علي
أن أكذب بشأن ذلك

596
00:29:42,497 --> 00:29:43,864
لكنني فعلت ذلك

597
00:29:43,865 --> 00:29:44,850
و أنا آسف

598
00:29:46,576 --> 00:29:49,105
لذا أنه خطأي

599
00:29:49,106 --> 00:29:51,565
كان "تشايس" يحميني

600
00:29:51,566 --> 00:29:54,792
أليس هذا ما علمتموه ليفعل ؟

601
00:29:54,793 --> 00:29:56,460
أنه يعاملني بشكل لطيف جداً

602
00:29:56,461 --> 00:29:59,597
و يساعدني في كل الأمور

603
00:29:59,598 --> 00:30:01,992
كل ما أراده أبداً هو الطيران

604
00:30:02,517 --> 00:30:05,662
أرجوكم لا تأخذوا هذا منه

605
00:30:16,022 --> 00:30:17,031
"مرحباً , "جيمي

606
00:30:17,032 --> 00:30:19,116
أعلم ما تفكر به

607
00:30:19,117 --> 00:30:22,269
لم أسمع منك منذ 
"زمن طويل ,"ماوث

608
00:30:22,270 --> 00:30:25,265
... و ما هذا 
زيارتان في يوم واحد ؟

609
00:30:25,266 --> 00:30:27,825
لقد كنتُ أعمل على
بعض المقالات الرياضية

610
00:30:27,826 --> 00:30:32,111
و ... فكرتُ بأنك قد تود مساعدتي بها

611
00:30:42,307 --> 00:30:43,457
ما هذا بحق الجحيم ؟

612
00:30:43,458 --> 00:30:45,809
هذا أكشافي بمكان زوجي

613
00:30:46,260 --> 00:30:48,145
ليس لدي أية فكرة
ما الذي تتحدثين بشأنه

614
00:30:48,146 --> 00:30:51,015
إن كنتُ أعلم , لقتُ بأنه
قد تم أقتلاع أسنانه

615
00:30:51,016 --> 00:30:52,918
و قطع أصابعه

616
00:30:52,919 --> 00:30:54,485
... أريد أن أعلم أين
! "هايلي"

617
00:30:54,486 --> 00:30:56,963
لا يستطيع أن يقول لنا
إن ضربناه حتى الموت

618
00:30:56,964 --> 00:30:59,174
تلك هي العاهرة المجنونة

619
00:30:59,175 --> 00:31:00,885
 

620
00:31:00,886 --> 00:31:04,412
 

621
00:31:04,413 --> 00:31:06,146
ماذا فعلت به ؟

622
00:31:06,147 --> 00:31:07,448
! أبعدها عني
! لا

623
00:31:07,449 --> 00:31:09,867
! أبعد هذه العاهرة عني

624
00:31:09,868 --> 00:31:11,318
حسناً

625
00:31:11,319 --> 00:31:13,480
زوجك ميت
أيتها الفاجرة الغبية

626
00:31:13,872 --> 00:31:17,090
! أصمت

627
00:31:18,659 --> 00:31:22,615
 

628
00:31:22,616 --> 00:31:24,533
يجب عليك الذهاب

629
00:31:24,534 --> 00:31:27,077
لن أبرح مكاني حتى
"أعلم مكان "نايثن

630
00:31:29,104 --> 00:31:30,872
 

631
00:31:30,873 --> 00:31:33,251
سأحتاج لأن أفعل أشياءً
لا يتوجب عليك رؤيتها

632
00:31:33,252 --> 00:31:34,793
بأمكاني تحمّل ذلك

633
00:31:34,794 --> 00:31:37,478
هايلي" ... سيتحدث"
"و سوف نجد "نايثن

634
00:31:37,479 --> 00:31:38,696
ثقي بي

635
00:31:38,697 --> 00:31:40,340
لكني لا أسطيع العمل و أنتِ هنا

636
00:31:40,341 --> 00:31:43,302
لذا عودي للبيت

637
00:31:43,303 --> 00:31:46,203
سأتصل بكِ

638
00:31:46,204 --> 00:31:49,656
"تأكدي من أرجاع ملابس "ديب

639
00:31:52,025 --> 00:31:53,729
أرجع "نايثن" للبيت

640
00:31:53,730 --> 00:31:57,415
لا يهم ما يكلف ذلك

641
00:31:57,416 --> 00:31:59,068
أرجعه للبيت

642
00:32:16,183 --> 00:32:18,352
حسناً , حسناً , حسناً

643
00:32:18,353 --> 00:32:20,422
أخيراً لوحدنا

644
00:32:40,000 --> 00:32:41,241
أخيراً لوحدنا

645
00:32:48,591 --> 00:32:50,160
... أنظر

646
00:32:50,161 --> 00:32:53,413
 

647
00:32:53,414 --> 00:32:55,022
لقد سئمت اليوم من التكلم

648
00:32:55,023 --> 00:32:56,774
بفمك الجميل

649
00:32:56,775 --> 00:32:57,793
ما رأيك بالأنصات فقط ؟

650
00:32:59,769 --> 00:33:02,413
أعلم بأني آذيتك في الماضي

651
00:33:02,414 --> 00:33:03,948
لكنه ماضي

652
00:33:03,949 --> 00:33:06,767
لقد أخذتُ عقوبتي
لما فعلته

653
00:33:06,768 --> 00:33:10,056
و الآن أنا أحاول فقط
أن أمضي بحياتي

654
00:33:10,057 --> 00:33:12,606
لكنني لا تنفكين عن دفعي

655
00:33:12,607 --> 00:33:14,810
يجب عليك التوقف عن ذلك

656
00:33:14,811 --> 00:33:16,854
... لأنك يجب أن تعلمي

657
00:33:18,779 --> 00:33:22,735
... بأني أستطيع الوصول إليك
متى ما أردتُ

658
00:33:25,503 --> 00:33:27,489
لذا لا تعطيني سبباً لذلك

659
00:33:31,892 --> 00:33:33,370
هل أوقعتِ هذه ؟

660
00:33:39,683 --> 00:33:41,985
تمتعي بليلة جميلة

661
00:33:59,907 --> 00:34:03,358
قلتُ لك بأننا سنصلحها

662
00:34:03,359 --> 00:34:06,848
أعلم ذلك
لا أطيق الأنتظار لتحطيمها مرة ثانية

663
00:34:08,948 --> 00:34:10,549
... بشأن ما قلتَه سابقاً

664
00:34:10,550 --> 00:34:14,245
ألا تهتم حقاً لما حدث
لوالدك و والدتك ؟

665
00:34:14,246 --> 00:34:15,287
لا أعلم

666
00:34:15,288 --> 00:34:16,997
هل فكرتَ يوماً بوالدك ؟

667
00:34:16,998 --> 00:34:20,695
أظن بأنه أحياناً أفكر
كيف يكون شكله

668
00:34:20,696 --> 00:34:22,263
و ماذا تعتقد ؟

669
00:34:22,264 --> 00:34:23,670
أتعدني بأن لا تضحك ؟

670
00:34:23,671 --> 00:34:25,506
أعدك

671
00:34:25,507 --> 00:34:29,086
أحب الأعتقاد بأنه بطل خارق

672
00:34:29,087 --> 00:34:32,356
"كما في "أكس مين
في الخراج يقاتل الأشرار

673
00:34:32,357 --> 00:34:34,158
أو أنه عميل سري

674
00:34:34,159 --> 00:34:38,060
و لديه سيارة طائرة
و عدة طيران و كل تلك الأشياء

675
00:34:40,232 --> 00:34:42,783
... هل ستقبل بعميل عادي

676
00:34:42,784 --> 00:34:43,940
من النوع الغير سري ؟

677
00:34:43,941 --> 00:34:45,686
أظن ذلك

678
00:34:45,687 --> 00:34:49,340
أنا فقط أتمنى أن يأتي في يوم ما

679
00:34:49,341 --> 00:34:52,824
و عندها لن نحزن كلينا

680
00:34:54,962 --> 00:34:57,329
"لوغان"
أنت تعرف مشكلتي

681
00:34:57,330 --> 00:35:00,234
أتجول في الأماكن
كأنني شخص آخر

682
00:35:00,235 --> 00:35:01,458
... حسناً

683
00:35:01,459 --> 00:35:06,463
أستطاع الطبيب "ألفاريز" مساعدتي
لمعرفة لماذا كنتُ أفعل ذلك

684
00:35:06,464 --> 00:35:08,257
و لماذا ذلك ؟

685
00:35:08,258 --> 00:35:13,080
منذ بضع سنوات حدث شئ سئ

686
00:35:13,081 --> 00:35:17,835
... فقدتُ شخصاً أحببنه جداً

687
00:35:17,836 --> 00:35:19,537
زوجتي

688
00:35:19,538 --> 00:35:21,520
عندما حدث ذلك

689
00:35:21,521 --> 00:35:25,259
جعلني دماغي أنسى الأشياء

690
00:35:25,260 --> 00:35:27,878
التي تذكرني بها
لكي أقلل من حزني

691
00:35:27,879 --> 00:35:31,654
لكن ... الآن دماغي يريدني أن أتذكر

692
00:35:33,381 --> 00:35:38,829
"الشخص الذي فقدته , يا "لوغان
هي والدتك

693
00:35:40,888 --> 00:35:43,250
أنا والدك

694
00:35:43,251 --> 00:35:46,503
أنت ... أنت إبني

695
00:35:46,504 --> 00:35:52,403
أعلم أن ليس لدي
سيارةً طائرة أو أي شئ

696
00:35:52,404 --> 00:35:57,742
لكن ... أود حقاً أن
أكون جزءً من حياتك

697
00:35:57,743 --> 00:36:00,726
و أود حقاً أن تكون جزءً من حياتي

698
00:36:00,727 --> 00:36:03,580
أتريد ذلك ؟

699
00:36:07,218 --> 00:36:08,608
لوغان" ؟"

700
00:36:08,609 --> 00:36:10,485
لا

701
00:36:26,988 --> 00:36:27,961
لقد أخرجوني

702
00:36:27,962 --> 00:36:30,224
!ماذا ؟

703
00:36:30,225 --> 00:36:31,859
تلك تفاهات كبيرة

704
00:36:31,860 --> 00:36:33,577
"يعتقد "كريس كيلر

705
00:36:33,578 --> 00:36:36,030
بأن هؤلاء الحمقى قاموا
! بأطاحة دولتنا اليوم

706
00:36:36,031 --> 00:36:38,064
كان سيكون أسوء بكثير

707
00:36:38,529 --> 00:36:40,701
لقد أعطوني فقط
تسريحاً عاماً

708
00:36:40,702 --> 00:36:42,059
و ليس تسريحاً غير مشرِّف

709
00:36:42,060 --> 00:36:44,019
و قد تحصلتُ على هذا

710
00:36:44,020 --> 00:36:46,540
الآن أتمنى أن لا زجوا بي بالسجن

711
00:36:46,541 --> 00:36:47,874
للسنوات الثلاثة القادمة

712
00:36:48,959 --> 00:36:49,942
لن يفعلوا

713
00:36:49,943 --> 00:36:51,610
أليس كذلك , أمي ؟

714
00:36:51,611 --> 00:36:54,029
كلا , لن يفعلوا

715
00:36:54,030 --> 00:36:55,573
"لقد ألقي القبض على "وايد

716
00:36:55,574 --> 00:36:57,718
لقد أبلغت الشرطة بشأنه

717
00:36:57,719 --> 00:37:00,536
"و أخبرتهم بأنك دافعت عن "تشاك

718
00:37:02,220 --> 00:37:04,498
هل ستدعك القوة الجوية
أن تطير مجدداً ؟

719
00:37:04,499 --> 00:37:08,418
"لا , "تشاك

720
00:37:08,419 --> 00:37:10,431
على الأقل ليس بالنسبة لهم

721
00:37:10,432 --> 00:37:13,340
إذاً ما قلتهُ لم يعني أي شئ

722
00:37:13,341 --> 00:37:15,286
... مهلاً

723
00:37:15,287 --> 00:37:16,802
ما قلتهُ عنى كل شئ

724
00:37:23,782 --> 00:37:26,914
 

725
00:37:26,915 --> 00:37:28,229
أنت , أستيقظ

726
00:37:28,230 --> 00:37:30,941
حبيبتي , أرجوك
ليس لدي مزاج لهافانا

727
00:37:30,942 --> 00:37:32,085
"سكيلز"

728
00:37:33,838 --> 00:37:34,903
ما الأمر ؟

729
00:37:34,904 --> 00:37:36,280
أتريد الذهاب لصالة الرياضة ؟

730
00:37:38,392 --> 00:37:40,241
بكل تأكيد
صديقي السمين

731
00:37:40,242 --> 00:37:44,454
ما الذي كنتَ تحلم به بحق الجحيم ؟

732
00:37:44,455 --> 00:37:48,768
ماذا ؟

733
00:37:50,309 --> 00:37:51,355
ماذا فعل ؟

734
00:37:51,356 --> 00:37:52,606
أخافني "خافيير" بشدة

735
00:37:52,607 --> 00:37:54,089
و بعدها أخبرني بأني
يجب أن أدعه وشأنه

736
00:37:54,090 --> 00:37:56,243
هل أخبرك أم هددك ؟

737
00:37:56,244 --> 00:37:57,301
ألأثنان

738
00:37:57,302 --> 00:37:58,479
لا أعلم

739
00:37:58,480 --> 00:38:00,220
لقد شعرتُ بالتهديد و الخوف الشديدن

740
00:38:00,221 --> 00:38:03,014
"بروك"
يجب عليك الأتصال بالشرطة

741
00:38:03,015 --> 00:38:05,558
لن يفعلوا شيئاً , عدا عن أبعاده قليلاً

742
00:38:05,559 --> 00:38:07,478
ما رأي "جوليان" ؟

743
00:38:07,479 --> 00:38:09,187
لم أخبره

744
00:38:09,188 --> 00:38:10,730
! "بروك"

745
00:38:10,731 --> 00:38:13,043
"هايلي" , إن أخبرت "جوليان"
"سيذهب لملاحقة "خافيير

746
00:38:13,044 --> 00:38:15,212
و بعدها إما سيَقتُله أو يُقتل

747
00:38:15,213 --> 00:38:17,498
في الحالتين , سيكبر
أولادي من دون والد

748
00:38:17,499 --> 00:38:20,101
ماذا ستفعلين ؟

749
00:38:20,102 --> 00:38:23,137
لا أعلم

750
00:38:23,138 --> 00:38:24,605
دعينا نتحدث عن شئ آخر

751
00:38:24,606 --> 00:38:25,996
هل جرى كل شئ بخير معك ؟

752
00:38:25,997 --> 00:38:27,391
أجل

753
00:38:27,392 --> 00:38:30,060
... نظراً للظروف

754
00:38:30,061 --> 00:38:31,362
كل شئ جرى بشكل رائع

755
00:38:31,363 --> 00:38:32,696
 

756
00:38:32,697 --> 00:38:35,672
"الآن الدور على "دان
على ما أعتقد

757
00:38:35,673 --> 00:38:39,092
ماذا حدث لعالمنا ؟

758
00:38:39,093 --> 00:38:44,024
 

759
00:38:44,025 --> 00:38:46,360
 

760
00:38:46,361 --> 00:38:47,795
ماذا تفعل مستيقظاً ؟

761
00:38:47,796 --> 00:38:50,881
 

762
00:38:50,882 --> 00:38:53,667
 

763
00:38:53,668 --> 00:38:55,553
لا بأس بذلك

764
00:38:55,554 --> 00:38:58,556
والدتك هنا

765
00:38:58,557 --> 00:38:59,905
و ستكون هنا دائماً

766
00:38:59,906 --> 00:39:04,228
 

767
00:39:04,229 --> 00:39:05,646
أنت ميت

768
00:39:05,647 --> 00:39:07,214
أتعلم ذلك ؟

769
00:39:07,215 --> 00:39:09,733
! ميت

770
00:39:09,734 --> 00:39:13,053
هناك شئ يجب أن تعرفه بشأني

771
00:39:13,054 --> 00:39:16,240
أنا لا أتعامل جيداً مع التهديدات

772
00:39:16,241 --> 00:39:21,395
أترى , أنني سأجد أبني
إن تحدثت أم لم تتحدث

773
00:39:21,396 --> 00:39:24,512
... الشئ الوحيد هو

774
00:39:24,513 --> 00:39:27,168
هل ستكون لا تزال
تتنفس عندما أفعل ذلك ؟

775
00:39:27,169 --> 00:39:29,587
 

776
00:39:29,588 --> 00:39:34,758
 

777
00:39:34,759 --> 00:39:38,462
 

778
00:39:38,463 --> 00:39:40,381
و الآن سأطرح عليك بعض الأسئلة

779
00:39:40,382 --> 00:39:42,633
و أنت حر بالصراخ بالأجوبة

780
00:39:42,634 --> 00:39:44,768
... أترى

781
00:39:44,769 --> 00:39:47,661
هذا هو الخبر الجيد بشأن
أمتلاك مسرح صوتي خاص

782
00:39:50,471 --> 00:39:52,526
لا أحد بأمكانه سماع صراخك

783
00:39:52,527 --> 00:39:55,001
 

784
00:39:55,002 --> 00:39:57,815
 

785
00:40:00,235 --> 00:40:05,387
 

786
00:40:05,388 --> 00:40:10,777
 

787
00:40:10,778 --> 00:40:15,332
 

788
00:40:15,333 --> 00:40:20,387
 

789
00:40:20,388 --> 00:40:25,156
 

790
00:40:25,157 --> 00:40:30,598
 

791
00:40:30,599 --> 00:40:34,768
 

792
00:41:02,880 --> 00:41:06,934
 

793
00:41:06,935 --> 00:41:10,549
 

794
00:41:13,457 --> 00:41:15,373
 

795
00:41:13,457 --> 00:41:15,373
 

