﻿1
00:00:00,384 --> 00:00:05,555
♪ <font color="#00ffff">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ♪
♪ <font color="#00ffff">حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">www.Startimes.com</font> ♪

1
00:00:05,684 --> 00:00:011,055
♪ <font color="#00ffff">الـمـوسـم الـتـاسـع الـحـلـقـة الحادية الـعـشــر</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">"الـــــفـــــتـــــى "دانــــــي</font> ♪

2
00:00:11,188 --> 00:00:13,055
أسرع يا رجل , يجب أن نأخذه للمشفى

3
00:00:13,056 --> 00:00:14,774
! أني أقود بأسرع ما يمكنني

4
00:00:14,775 --> 00:00:16,726
أبقى معي , أبي
أبقى معي

5
00:00:16,727 --> 00:00:18,194
 

6
00:00:18,195 --> 00:00:21,230
 

7
00:00:21,231 --> 00:00:23,649
 

8
00:00:23,650 --> 00:00:27,903
 

9
00:00:27,904 --> 00:00:30,823
 

10
00:00:30,824 --> 00:00:32,708
! شغل صفارة الأنذار

11
00:00:32,709 --> 00:00:34,109
لم أدخل في سيارة شرطة من قبل

12
00:00:34,110 --> 00:00:35,244
لا أعلم أين هي الصفارة

13
00:00:35,245 --> 00:00:38,080
أنه الزر الذي في المنتصف

14
00:00:39,957 --> 00:00:43,043
ستكون بخير
ستكون بخير , أبي

15
00:00:43,044 --> 00:00:45,388
! "لقد قتلَ "كيث
! أطلق عليه النار

16
00:00:46,757 --> 00:00:49,725
 

17
00:00:49,726 --> 00:00:51,427
 

18
00:00:53,730 --> 00:00:56,148
 

19
00:00:56,149 --> 00:00:59,435
ألديك أي شئ تضيفه ؟

20
00:00:59,436 --> 00:01:01,136
أجل , تأكد من وضع ذلك الجزء

21
00:01:01,137 --> 00:01:02,988
الذي أخبرتك بأنه سوف
يقوم بمهاجمني مرة ثانية

22
00:01:02,989 --> 00:01:04,473
و أنت لم تصدقني

23
00:01:04,474 --> 00:01:06,308
"معكم "جوليان بايكر

24
00:01:06,309 --> 00:01:07,610
"معي "دان" و "نايثن سكوت

25
00:01:07,611 --> 00:01:09,745
و نحن آتون للمشفى , لذا أستعدوا

26
00:01:09,746 --> 00:01:14,166
 

27
00:01:14,167 --> 00:01:17,503
 

28
00:01:17,504 --> 00:01:22,157
 

29
00:01:22,158 --> 00:01:24,326
 

30
00:01:24,327 --> 00:01:25,795
لقد وصلنا
! لقد وصنا , أبي

31
00:01:25,796 --> 00:01:27,179
أبي ؟

32
00:01:27,180 --> 00:01:31,091
 

33
00:01:31,092 --> 00:01:34,670
 

34
00:01:34,671 --> 00:01:37,139
 

35
00:01:37,140 --> 00:01:38,441
أنه لا يستيقظ

36
00:01:38,442 --> 00:01:40,342
هيّا , أبي
! هيّا

37
00:01:40,343 --> 00:01:46,315
 

38
00:01:46,316 --> 00:01:52,315
 

39
00:01:52,489 --> 00:01:56,024
 

40
00:01:56,025 --> 00:01:58,961
 

41
00:01:58,962 --> 00:02:03,623
 

42
00:02:03,624 --> 00:02:06,135
"مرحباً , "هايلز

43
00:02:06,136 --> 00:02:08,203
قل ذلكَ مرة ثانية

44
00:02:08,204 --> 00:02:10,706
"مرحباً , "هايلز

45
00:02:10,707 --> 00:02:15,010
 

46
00:02:15,011 --> 00:02:17,763
لا أصدق أنك هنا حقاً

47
00:02:20,049 --> 00:02:22,217
هل أنتَ بخير ؟

48
00:02:22,218 --> 00:02:23,977
أنا كذلك الآن

49
00:02:38,675 --> 00:02:40,209
"هايلي"

50
00:02:40,210 --> 00:02:42,712
لا بأس بذلك

51
00:02:42,713 --> 00:02:44,213
أحبك

52
00:02:44,214 --> 00:02:46,799
أحبك , أيضاً

53
00:02:48,268 --> 00:02:51,053
شكراً لعودتك للبيت من أجلي

54
00:02:51,054 --> 00:02:52,855
دائماً

55
00:02:52,856 --> 00:02:54,089
و للأبد

56
00:02:54,090 --> 00:02:55,191
أجل

57
00:03:17,965 --> 00:03:20,166
لا أعلم ما أقوله

58
00:03:20,167 --> 00:03:22,001
لا بد من أنكما الأثنان تكرهانني

59
00:03:24,171 --> 00:03:26,222
لا

60
00:03:26,223 --> 00:03:29,809
أنا آسف لأنني لم آتي أبداً
"بعد موت "سارا

61
00:03:29,810 --> 00:03:31,293
كنتُ دائماً أنوي ذلك

62
00:03:31,294 --> 00:03:32,845
لكني ... لم أستطع

63
00:03:32,846 --> 00:03:34,764
"كلا , نعلم ذلك , "كلاي

64
00:03:34,765 --> 00:03:36,632
هل "لوغان" بخير ؟

65
00:03:36,633 --> 00:03:38,434
هل بأمكاني رؤيته ؟

66
00:03:38,435 --> 00:03:41,103
قد يكون من الأفضل أن
لا يراك لمدة يا بُني

67
00:03:41,104 --> 00:03:43,372
أعلم أن هذا قد يكون غير عادلاً

68
00:03:43,373 --> 00:03:45,908
... كأننا نحميه بشدة , لكنه

69
00:03:45,909 --> 00:03:47,309
مر من خلال الكثير

70
00:03:47,310 --> 00:03:50,446
 

71
00:03:50,447 --> 00:03:53,449
هل أخبرتموه رجاءً
أنني أتيت لزيارته ؟

72
00:03:53,450 --> 00:03:54,867
بالطبع

73
00:03:54,868 --> 00:03:58,504
شكراً لكم لأهتمامكم به

74
00:04:17,608 --> 00:04:18,941
يا إلهي

75
00:04:20,394 --> 00:04:22,445
أنه ليس لي

76
00:04:23,697 --> 00:04:25,231
"لقد أطلق النار على "دان

77
00:04:25,232 --> 00:04:27,733
ماذا ؟

78
00:04:29,202 --> 00:04:31,454
كيف علمت بأنني هنا ؟

79
00:04:31,455 --> 00:04:33,289
سمعتك في مذياع الشرطة

80
00:04:33,290 --> 00:04:34,657
ماذا ؟

81
00:04:34,658 --> 00:04:36,025
لا تجرع

82
00:04:36,026 --> 00:04:38,193
"هاجمني "خافيير
خارج المقهى

83
00:04:38,194 --> 00:04:40,413
ماذا حدث ؟
هل أنت بخير ؟

84
00:04:40,414 --> 00:04:42,832
أجل , أنا بخير
سأخبرك بذلك لاحقاً

85
00:04:42,833 --> 00:04:44,634
الشئ المهم هو أنني بخير

86
00:04:44,635 --> 00:04:45,751
و أنت بخير

87
00:04:45,752 --> 00:04:47,637
و سيعود هو للسجن للأبد

88
00:04:49,873 --> 00:04:52,417
كيف حال "نايثن" ؟

89
00:04:52,418 --> 00:04:55,811
ضغط الدم يبدو جيداً
"سيد "سكوت

90
00:04:55,812 --> 00:04:57,647
شكراً لك
على الرحب و السعة

91
00:04:57,648 --> 00:04:58,898
شكراً لك

92
00:05:00,434 --> 00:05:03,052
و كان لديهم نكهة فانيلا المشفى

93
00:05:03,053 --> 00:05:05,271
يبدو مذاقها كالمشفى

94
00:05:05,272 --> 00:05:06,405
عندما نعود للبيت

95
00:05:06,406 --> 00:05:09,492
سأملئ البراد بنكهة روكي رود

96
00:05:09,493 --> 00:05:11,110
و شوكولاه و النعناع
شوكولاه النعناع

97
00:05:11,111 --> 00:05:13,579
لا أريد أن أعلم ما الذي تفعلونه

98
00:05:13,580 --> 00:05:15,081
"أريد فقط أن أحضن "نايثن

99
00:05:17,034 --> 00:05:18,526
مرحباً
! مرحباً

100
00:05:19,419 --> 00:05:20,903
شكراً لقدومك

101
00:05:20,904 --> 00:05:23,572
لقد أنقذت أهم رجلين في حياتي

102
00:05:23,573 --> 00:05:25,407
و لا أعلم كيف سأشكرك

103
00:05:26,677 --> 00:05:28,243
أنا سعيد بالمساعدة فحسب

104
00:05:28,244 --> 00:05:31,347
و الآن بأمكاني أن أمحو "سرقة
سيارة الشرطة" من قائمتي

105
00:05:31,348 --> 00:05:35,718
 

106
00:05:35,719 --> 00:05:40,389
 

107
00:05:40,390 --> 00:05:43,309
 

108
00:05:43,310 --> 00:05:44,477
"مرحباً , "هايلي

109
00:05:44,478 --> 00:05:46,195
!ماذا ؟

110
00:05:46,196 --> 00:05:47,713
"وجدوا "نايثن

111
00:05:47,714 --> 00:05:51,400
 

112
00:05:51,401 --> 00:05:52,868
 

113
00:05:52,869 --> 00:05:55,071
أبي , ما الذي تفعله هنا ؟

114
00:05:55,072 --> 00:05:57,490
بعد أن أتصلت بك
 أستقليت أول طائرة

115
00:05:57,491 --> 00:05:59,458
أخبرتك و أمي , بأنني بخير

116
00:05:59,459 --> 00:06:02,328
لم يكن عليك أن تأتي كل هذه المسافة

117
00:06:02,329 --> 00:06:05,114
بالتأكيد علّي ذلك
أنت أبنتي الصغيرة

118
00:06:05,115 --> 00:06:07,783
أريدك أن تكوني بأمان
تعالي إلى هنا

119
00:06:07,784 --> 00:06:10,252
شكراً لك

120
00:06:10,253 --> 00:06:13,339
لا يتوجب عليك أن تكوني
معي طول الوقت

121
00:06:13,340 --> 00:06:16,058
هل تمزح معي ؟

122
00:06:16,059 --> 00:06:18,094
لن أدعك لوحد للأبد

123
00:06:18,095 --> 00:06:20,896
إن كان بأمكاني خياطة
جلدي بك , لفعلت

124
00:06:20,897 --> 00:06:22,732
هذا مقرف حقاً

125
00:06:25,602 --> 00:06:27,970
مرحباً , كيف حاله ؟

126
00:06:27,971 --> 00:06:30,406
والدك خرج من العملية

127
00:06:30,407 --> 00:06:32,241
فعلنا كل ما بأستطاعتنا

128
00:06:32,242 --> 00:06:36,178
لكن بسبب كمية الدم الذي
... فقده و حالة قلبه السيئة

129
00:06:36,179 --> 00:06:37,363
لم يكن كافباً

130
00:06:37,364 --> 00:06:39,699
كل ما بأمكاننا فعله
الآن هو جعله مرتاحاً

131
00:06:39,700 --> 00:06:42,618
إذاً سيموت والدي ؟

132
00:06:42,619 --> 00:06:44,286
! أبي

133
00:06:44,287 --> 00:06:45,988
مرحباً , يا صاحبي

134
00:06:45,989 --> 00:06:48,323
من الجيد رؤيتك مجدداً

135
00:06:48,324 --> 00:06:49,925
 

136
00:06:49,926 --> 00:06:51,377
 

137
00:06:51,378 --> 00:06:55,097
أنا سعيدٌ جداً أن الجميع بأمان

138
00:06:55,098 --> 00:06:56,132
 

139
00:06:56,133 --> 00:06:58,601
أجل

140
00:06:58,602 --> 00:06:59,769
أنا أيضاً

141
00:06:59,770 --> 00:07:02,388
 

142
00:07:02,389 --> 00:07:04,440
 

143
00:07:21,007 --> 00:07:23,758
مرحباً با فتى

144
00:07:23,759 --> 00:07:25,493
أنا سعيدة لأنك رجعت

145
00:07:25,494 --> 00:07:29,965
هل أمضيت وقتاً ممتعاً مع العم
لوكاس" و العمة "بايتون"؟"

146
00:07:29,966 --> 00:07:31,666
أجل

147
00:07:31,667 --> 00:07:33,969
كان من الجيد رؤيتهم
... لكن

148
00:07:33,970 --> 00:07:37,189
لم ينفكوا من النظر إلي بتلك
النظرة التي تنظرين إلي بها

149
00:07:37,190 --> 00:07:40,475
أية نظرة ؟

150
00:07:40,476 --> 00:07:42,777
النظرة التي تعطينني أيها
"عندما أخبرتني بشأن "كوينتن

151
00:07:42,778 --> 00:07:45,230
و النظرة التي أعطاني أيها أبي
"عندما أخبرني بشأن الجدة "ليديا

152
00:07:45,231 --> 00:07:46,698
و النظرة التي يعطينني أيها الجميع

153
00:07:46,699 --> 00:07:49,135
عندما يحدث شئ سئ لكنهم
لا يرديدون التحدث بشأنه

154
00:07:49,136 --> 00:07:50,986
 

155
00:07:50,987 --> 00:07:54,823
حسناً

156
00:07:54,824 --> 00:07:59,127
... أنت
أعطني اللعبة

157
00:08:03,583 --> 00:08:07,135
... أبوك
... والدك

158
00:08:07,136 --> 00:08:11,590
تم أخذه من قبل بعض الأناس الأشرار

159
00:08:11,591 --> 00:08:14,376
"و قد أرجعه جدك "دان

160
00:08:14,377 --> 00:08:16,377
جدي "دان" أنقذ أبي ؟

161
00:08:16,378 --> 00:08:18,563
أجل

162
00:08:20,483 --> 00:08:23,985
... لكنه
تأذى كثيراً بفعله ذلك

163
00:08:23,986 --> 00:08:26,154
تأذى بشكل كبير جداً

164
00:08:26,155 --> 00:08:30,058
 

165
00:08:30,059 --> 00:08:32,177
سيكون بخير

166
00:08:32,178 --> 00:08:33,778
"أنه الجد "دان

167
00:08:42,004 --> 00:08:43,271
 

168
00:08:43,272 --> 00:08:44,756
من مات ؟

169
00:08:44,757 --> 00:08:47,876
كل هذا خطئ

170
00:08:47,877 --> 00:08:50,695
لقد أطلق النار عليك بسببي

171
00:08:50,696 --> 00:08:53,698
... "نايثن"

172
00:08:53,699 --> 00:08:56,885
لقد قمتُ بقرار الدخول
إلى هناك لأطلاق النار

173
00:08:56,886 --> 00:08:59,588
و أنا الذي أخذتُ أرواح ذلك الرجال

174
00:08:59,589 --> 00:09:01,606
و سأفعلها مرة ثانية

175
00:09:01,607 --> 00:09:04,926
لم تأخذ كل أرواحهم

176
00:09:04,927 --> 00:09:06,194
أنا أخذتُ واحدة

177
00:09:06,195 --> 00:09:08,446
أنا آسفٌ لأنني لم أخرجك من هناك

178
00:09:08,447 --> 00:09:09,966
قبل أن كان عليك أن تفعل ذلك

179
00:09:11,400 --> 00:09:14,569
لقد كنتَ تدافع عن نفسك با بني

180
00:09:14,570 --> 00:09:16,288
كلينا نعلم ذلك

181
00:09:16,289 --> 00:09:19,374
 

182
00:09:19,375 --> 00:09:22,944
... أنظر

183
00:09:22,945 --> 00:09:24,379
بعض الأشخاص يريدون رؤيتك

184
00:09:25,614 --> 00:09:28,233
هل هم الشرطة ؟

185
00:09:28,234 --> 00:09:30,785
أنهم أصدقاء و العائلة

186
00:09:30,786 --> 00:09:33,421
لم أعلم
بأني لدي أي منهم

187
00:09:36,759 --> 00:09:38,176
جدي "دان" ؟

188
00:09:41,297 --> 00:09:43,765
مرحباً صديقي

189
00:09:43,766 --> 00:09:46,985
آسف , لأنني مريضٌ قليلاً اليوم

190
00:09:46,986 --> 00:09:50,105
تقول أمي بأنك أنقذت أبي

191
00:09:50,106 --> 00:09:51,573
كلا

192
00:09:51,574 --> 00:09:54,159
أنا فقط ساعدتهُ للعثور على طريق البيت

193
00:09:54,160 --> 00:09:56,811
قالت أيضاً بأنك تأذيت بشدة

194
00:09:56,812 --> 00:09:59,281
"لكنها تنسى بأنك الجد "دان

195
00:10:01,651 --> 00:10:04,753
أنا آسفٌ لأنني صرختُ
بوجهك آخر مرة قابلتك فيها

196
00:10:04,754 --> 00:10:08,790
ليس لديك أي شئ لتعتذر منه

197
00:10:08,791 --> 00:10:11,826
عندما رحل والدك
كنتَ أن رجل البيت

198
00:10:11,827 --> 00:10:14,596
و تلك تأتي مع بعض القرارات الصعبة

199
00:10:16,098 --> 00:10:18,633
أنا فخورٌ بالطريقة التي تعاملت بها

200
00:10:18,634 --> 00:10:22,837
إذاً , هل ستبقى معنا
عندما تخرج من هنا ؟

201
00:10:22,838 --> 00:10:26,941
"لا أعتقد بأنني سأبقى هذه المرة , "جايمي

202
00:10:26,942 --> 00:10:29,611
ظننتَ ذلك في المرة
السابقة مع مشكلة قلبك

203
00:10:29,612 --> 00:10:30,695
كنتَ بخير

204
00:10:30,696 --> 00:10:34,008
أعتقد بأنك ستكون بخير هذه المرة أيضاً

205
00:10:40,656 --> 00:10:43,241
لديك إبن ؟

206
00:10:43,242 --> 00:10:44,943
"لوغان"

207
00:10:44,944 --> 00:10:46,861
كم من المدة غبتُ ؟

208
00:10:46,862 --> 00:10:48,330
من الواضح ستة سنوات

209
00:10:49,548 --> 00:10:51,032
كيف يكون من بيننا نحن الأثنان

210
00:10:51,033 --> 00:10:52,533
أني لا أحمل الخبر الأكثر أثارة ؟

211
00:10:52,534 --> 00:10:55,303
يا رجل , لا شئ من ذلك كان
من المفترض أن يحصل لك

212
00:10:55,304 --> 00:10:56,471
أنه خطأي

213
00:10:56,472 --> 00:10:58,857
كان يجب أن يكون أنا
الذي يذهب إلى أوروبا

214
00:10:58,858 --> 00:11:00,525
لا , لا
لم يكن عليك ذلك

215
00:11:00,526 --> 00:11:02,093
لم يكن "دان" سيأتي لأنقاذك

216
00:11:02,094 --> 00:11:03,345
أنه لا يتحملك

217
00:11:06,548 --> 00:11:08,066
يا صاح , لقد تم أختطافك

218
00:11:08,067 --> 00:11:09,818
يا صاح , أنت والد

219
00:11:09,819 --> 00:11:13,221
 

220
00:11:13,222 --> 00:11:15,273
تم أختطافي

221
00:11:15,274 --> 00:11:16,908
 

222
00:11:16,909 --> 00:11:18,326
أنا والد

223
00:11:18,327 --> 00:11:20,412
 

224
00:11:20,413 --> 00:11:22,864
 

225
00:11:22,865 --> 00:11:25,066
! مرحباً

226
00:11:25,067 --> 00:11:26,418
 

227
00:11:26,419 --> 00:11:28,920
يا إلهي , من الجيد رؤية
هذه الأبتسامة مرة ثانية

228
00:11:28,921 --> 00:11:31,456
من الجيد جداً رؤية "نايثن" مرة ثانية

229
00:11:31,457 --> 00:11:33,574
لم أكن لأتخطى كل هذا

230
00:11:33,575 --> 00:11:35,543
"من دونك , يا "كوين
شكراً جزيلاً لك

231
00:11:35,544 --> 00:11:37,629
"نحن عائلة , "هايلي
بالطبع

232
00:11:37,630 --> 00:11:38,763
أجل

233
00:11:38,764 --> 00:11:41,015
بالحديث عن العائلة ,
ماذا ؟

234
00:11:41,016 --> 00:11:43,251
"أخبريني بشأن "لوغان
كيف يبدو ؟

235
00:11:43,252 --> 00:11:45,520
أنه في السادسة من العمر
و هو محبوب جداً

236
00:11:45,521 --> 00:11:47,806
و هو خائفٌ قليلاً

237
00:11:47,807 --> 00:11:50,058
... بشأن "كلاي" كونه والده , لكن

238
00:11:50,059 --> 00:11:51,192
سيجتاز الأمر

239
00:11:51,193 --> 00:11:53,561
من الواضح بأنه فتى قوي
سيأخذ وقتاً

240
00:11:53,562 --> 00:11:54,863
لا بد أن يكون صعباً جداً

241
00:11:54,864 --> 00:11:57,198
أن تكبر من دون والد

242
00:11:57,199 --> 00:12:00,768
 

243
00:12:00,769 --> 00:12:02,120
مرحباً

244
00:12:02,121 --> 00:12:04,572
مرحباً

245
00:12:04,573 --> 00:12:08,243
مبروك , أيها الوالد

246
00:12:08,244 --> 00:12:09,627
شكراً

247
00:12:11,297 --> 00:12:13,748
أنظروا إلى هذا

248
00:12:13,749 --> 00:12:16,617
أعلم بأنك تتسآئل الآن
عن كيفية الأزياء

249
00:12:16,618 --> 00:12:18,470
و ها نحن ذا

250
00:12:18,471 --> 00:12:19,804
كنتث مشغولةً قليلاً

251
00:12:19,805 --> 00:12:22,140
بالمقهى , و ذلك المعتوه

252
00:12:22,141 --> 00:12:23,758
و فقدان زوج صديقتي

253
00:12:23,759 --> 00:12:27,312
لكنني تدبرت أن أرسم بعض العينات

254
00:12:27,313 --> 00:12:29,647
ليس لدي شك
بأنها رائعة جداً

255
00:12:29,648 --> 00:12:33,401
لكنني أتيت هنا من أجلك

256
00:12:33,402 --> 00:12:36,104
لذا للآن , لا عمل

257
00:12:36,105 --> 00:12:37,305
أيبدو ذلك جيداً ؟

258
00:12:37,306 --> 00:12:39,741
يبدو ممتازاً

259
00:12:39,742 --> 00:12:41,326
جيد

260
00:12:41,327 --> 00:12:43,244
 

261
00:12:43,245 --> 00:12:44,863
"هايلي"

262
00:12:44,864 --> 00:12:47,248
هايلي" , أستيقظي"

263
00:12:47,249 --> 00:12:49,484
أنظري إلى "ليديا" ... أنها تمشي
تعالي إلى هنا

264
00:12:49,485 --> 00:12:51,419
أمي
بأمكانك فعلها

265
00:12:51,420 --> 00:12:52,787
 

266
00:12:52,788 --> 00:12:55,990
أمي , أمي
فتاة جيدة , فتاة جيدة

267
00:12:55,991 --> 00:12:57,709
أمي
! أجل

268
00:12:57,710 --> 00:13:01,045
 

269
00:13:01,046 --> 00:13:03,498
مهلاً , مهلاً , مهلاً
ما الأمر ؟

270
00:13:03,499 --> 00:13:06,000
 

271
00:13:06,001 --> 00:13:07,769
كنتُ أحاول فحسب

272
00:13:07,770 --> 00:13:09,971
أن أتماسك لفترة أطول

273
00:13:09,972 --> 00:13:11,856
... لكنها بدأت فحسب

274
00:13:11,857 --> 00:13:14,142
بدأت بالمشي عندما كنتَ غائباً

275
00:13:14,143 --> 00:13:17,028
و , قد بدأت أفكر للتو

276
00:13:17,029 --> 00:13:19,113
ماذا إن لم يرجع أبداً للبيت ؟

277
00:13:19,114 --> 00:13:20,198
و ماذا كنتُ سأفعل ؟

278
00:13:20,199 --> 00:13:21,849
لا أعلم كيف كنتُ
سأعيش حياتي من دونك

279
00:13:21,850 --> 00:13:23,067
كيف كنتُ سأمضي بحياتي

280
00:13:23,068 --> 00:13:25,987
لا أستطيع الأستيقاظ صباحاً
من دون وجودك بجانبي

281
00:13:25,988 --> 00:13:27,188
و لا أستطيع تصور ذلك
جسناً ,حسناً

282
00:13:27,189 --> 00:13:30,742
 

283
00:13:30,743 --> 00:13:32,627
 

284
00:13:32,628 --> 00:13:36,331
أتعلمين ما الذي كنتُ أتصوره
طوال فترة أختطافي ؟

285
00:13:36,332 --> 00:13:39,751
فتح باب بيتنا و رؤيتك

286
00:13:39,752 --> 00:13:43,805
... كان ذلك ما أبقاني أتماسك
فكرة كوننا معاً

287
00:13:43,806 --> 00:13:46,841
ذلك كل ما أحتجناه أبداً لنفكر فيه

288
00:13:49,228 --> 00:13:50,979
أمي ؟

289
00:14:09,841 --> 00:14:14,378
 

290
00:14:14,379 --> 00:14:17,264
 

291
00:14:17,265 --> 00:14:19,934
 

292
00:14:19,935 --> 00:14:22,853
 

293
00:14:22,854 --> 00:14:24,755
حسناً , ما الذي ستفعله بشأن ذلك ؟

294
00:14:24,756 --> 00:14:26,140
خطأ كبير

295
00:14:26,141 --> 00:14:27,641
!ماذا ؟

296
00:14:27,642 --> 00:14:28,743
 

297
00:14:28,744 --> 00:14:29,777
هل أنت جاد ؟

298
00:14:29,778 --> 00:14:32,229
متى أصبحتَ جيداً في هذه اللعبة ؟

299
00:14:32,230 --> 00:14:33,998
أكنتَ تلعب مع والدتك ؟

300
00:14:33,999 --> 00:14:36,283
كل شئ
... يبدو جيداً جداً

301
00:14:36,284 --> 00:14:38,219
عدا ذلك

302
00:14:38,220 --> 00:14:39,954
يبدو ذلك كثيراً 

303
00:14:39,955 --> 00:14:41,789
كالذي خرج من "جود" اليوم

304
00:14:41,790 --> 00:14:44,175
أنه يفعل ذلك طوال الوقت

305
00:14:44,176 --> 00:14:45,960
على الأرجح أنه يفعلها الآن

306
00:14:45,961 --> 00:14:48,112
 

307
00:14:48,113 --> 00:14:49,497
أنا و "بروك" أمضينا يوماً مذهلاً

308
00:14:49,498 --> 00:14:52,099
ماذا بشأنك , "جوليان" ؟

309
00:14:52,100 --> 00:14:54,969
أعتقد أنني أخيراً وجدت مشروعا
لمسرح الصوت الخاص بي

310
00:14:54,970 --> 00:14:57,304
كنتُ أقرأ كتاب "قسوة الغربان" مرة ثانية

311
00:14:57,305 --> 00:14:58,455
أحبُ حقاً تلك القصة

312
00:14:58,456 --> 00:14:59,840
بالطبع أنت كذلك

313
00:14:59,841 --> 00:15:02,643
أنه الكتاب الذي جعلك تقع في حبي

314
00:15:02,644 --> 00:15:04,678
مغزى القصة

315
00:15:04,679 --> 00:15:06,072
يبدو بأنه أكبر من أن يكونَ فلماً

316
00:15:06,073 --> 00:15:08,241
ربما يكون مسلسلاً تلفزيونياً

317
00:15:08,242 --> 00:15:10,134
لا طالما أحببتُ ذلك الكتاب

318
00:15:10,135 --> 00:15:11,635
هل قرأتَ ذلك الكتاب ؟

319
00:15:11,636 --> 00:15:13,287
بالطبع فعلت ذلك

320
00:15:13,288 --> 00:15:14,956
كان بشأن أبنتي الصغيرة

321
00:15:14,957 --> 00:15:16,157
لكنه كان يحتوي شيئاً خاطئاً

322
00:15:16,158 --> 00:15:18,159
لم تكن نيويورك أول معرض أزياء لك

323
00:15:18,160 --> 00:15:20,461
كان ذلك في غرفة معيشتنا
عندما كنتِ في الثامنة من عمرك

324
00:15:20,462 --> 00:15:22,163
قامت بصنع الملابس لك دُماها

325
00:15:22,164 --> 00:15:23,631
و عندما أنتهت منهم

326
00:15:23,632 --> 00:15:25,299
قامت بوضع الملابس

327
00:15:25,300 --> 00:15:27,385
على كل قطع الأثاث
الذي في المنزل

328
00:15:27,386 --> 00:15:30,721
لا أصدق بأنك ... تذكرت ذلك

329
00:15:30,722 --> 00:15:33,424
قمتُ بوضع فستان والدتي
المفضل على مصباح

330
00:15:33,425 --> 00:15:34,658
غضبت جداً

331
00:15:34,659 --> 00:15:37,178
فقط لأنه كان أجمل منها

332
00:15:39,681 --> 00:15:41,465
أعذروني

333
00:15:43,569 --> 00:15:46,904
يبدو بأنكما الأثنان تمضيان وقتاً ممتعاً

334
00:15:46,905 --> 00:15:48,055
متتع جداً

335
00:15:48,056 --> 00:15:51,275
لا أستطيع أن أطلب أفضل من هذا اليوم

336
00:15:51,276 --> 00:15:55,396
"أستعادت "هايلي" "نايثن
... زوجي أُلهم , و

337
00:15:55,397 --> 00:15:59,349
يبدو بأنني أخيراً سأحصل
على الأب الذي أردته دائماً

338
00:15:59,350 --> 00:16:02,119
... كان ذلك حرفياً

339
00:16:02,120 --> 00:16:06,132
أفضل من أن يكون حقيقياً

340
00:16:06,133 --> 00:16:08,025
أعلم بأنك أخبرتني بأن أبتعد

341
00:16:08,026 --> 00:16:10,244
لكنني مسبقاً أبتعدتُ لفترة طويلة جداً

342
00:16:10,245 --> 00:16:12,496
"أنظر , أنا لا أتذكر "لوغان
"فحسب , يا "سام

343
00:16:12,497 --> 00:16:13,798
أتذكر بأنني أردته

344
00:16:13,799 --> 00:16:16,333
أتذكر أعادته للبيت من المشفى

345
00:16:16,334 --> 00:16:18,352
و كم كنا سعداء أن نملك أبناً

346
00:16:18,353 --> 00:16:21,022
و بما أنني أتذكر الآن
من المستحيل أن أتصور

347
00:16:21,023 --> 00:16:22,306
كبف أنني نسيت ذلك أبداً

348
00:16:22,307 --> 00:16:25,042
لكنني فعلت ذلك
لأنني أحببت "سارا" لتلك الدرجة


349
00:16:25,043 --> 00:16:28,229
لكنني هنا الآن
لأنني أحب "لوغان" لتلك الدرجة

350
00:16:28,230 --> 00:16:29,880
... أنظر

351
00:16:29,881 --> 00:16:31,715
لقد أثبتُ لك مرة بأنني مؤهلٌ

352
00:16:31,716 --> 00:16:32,883
لأتزوج أبنتك

353
00:16:32,884 --> 00:16:34,185
و سأقوم بالأثبات لك

354
00:16:34,186 --> 00:16:36,270
بأنني أستطيع أن أكون
"أباً صالحاً ل"لوغان

355
00:16:36,271 --> 00:16:39,156
"أعلم بأنه كل تبقى لكم من "سارا

356
00:16:39,157 --> 00:16:42,276
لكنه كل ما تبقى لي منها , أيضاً

357
00:16:48,083 --> 00:16:50,718
لدي فكرة

358
00:16:50,719 --> 00:16:53,254
ما رأيكم بليلة غد أقوم بطهي
العشاء لكما أنتما الأثنان ؟

359
00:16:53,255 --> 00:16:55,206
سنضع بعض قطع اللحم على الشواية

360
00:16:55,207 --> 00:16:56,849
يبدو جيداً

361
00:16:56,850 --> 00:16:58,843
شكراً , أبي

362
00:16:58,844 --> 00:17:00,044
يجب علي أن أسأل

363
00:17:00,045 --> 00:17:04,431
هل أتيت إلى هنا حقاً فقط
لكي تقضي الوقت معي ؟

364
00:17:04,432 --> 00:17:06,525
لا يوجد هنالك سبب آخر ؟

365
00:17:09,721 --> 00:17:13,090
حسناً , لقد أمسكت بي , أجل
لدي خبرٌ رائع

366
00:17:13,091 --> 00:17:15,826
"لدينا عرضٌ لبيع عرض "رجال بايكر

367
00:17:15,827 --> 00:17:17,427
بيعها ؟

368
00:17:17,428 --> 00:17:19,113
أنها ... لا تتواجد لحد الآن

369
00:17:19,114 --> 00:17:21,082
لهذا أنه خبرٌ رائع

370
00:17:21,083 --> 00:17:23,284
شركة كبيرة مستعدة لدفع ثروة

371
00:17:23,285 --> 00:17:24,710
مجرد لأسمك و لبعض الأفكار

372
00:17:27,714 --> 00:17:30,299
بالطبع
القرار النهائي يعود إليك

373
00:17:34,946 --> 00:17:36,514
إذاً , ما رأيك ؟

374
00:17:36,515 --> 00:17:39,183
أعتقد أنني سأذهب لأتفقد الأولاد

375
00:17:40,585 --> 00:17:42,353
أعذروني

376
00:17:42,354 --> 00:17:44,939
هل لديك أية ملكات ؟

377
00:17:44,940 --> 00:17:46,190
كلا , واصل

378
00:17:46,191 --> 00:17:49,426
أعتقد بأنه كان صعبٌ جداً

379
00:17:49,427 --> 00:17:50,861
عندما كنتُ غائباً ؟

380
00:17:50,862 --> 00:17:53,480
أجل , كونك رجل المنزل
ليس بالشئ السهل

381
00:17:53,481 --> 00:17:56,075
كلا , أحياناً أنه ليس كذلك

382
00:17:56,076 --> 00:17:57,318
أتعلم ما هو الرائع ؟

383
00:17:57,319 --> 00:17:58,736
بأنه تم أختطاف كلانا

384
00:17:58,737 --> 00:18:00,137
"و قام الجد "دان
بأنقاذنا كلانا

385
00:18:00,138 --> 00:18:02,339
أجل

386
00:18:02,340 --> 00:18:05,676
أعتقد بأنه رائعٌ جداً

387
00:18:05,677 --> 00:18:08,087
و الآن بأنكما أنتما الإثنان على وفاق

388
00:18:08,088 --> 00:18:09,588
هل بأمكاننا أن نذهب
للتخييم عندما نخرج من هنا ؟

389
00:18:11,149 --> 00:18:14,919
لن يخرج الجد "دان" من
"المشفى هذه المرة يا "جايمي

390
00:18:16,171 --> 00:18:18,289
سيكون بخير
"أنه الجد "دان

391
00:18:18,290 --> 00:18:20,307
أنت تقول دائماً بأن رجال
عائلة "سكوت" أقوياء

392
00:18:20,308 --> 00:18:24,428
أنهم كذلك
أنه أقوى رجل أعرفه

393
00:18:24,429 --> 00:18:27,189
"لكنه يحتضر يا "جايمي

394
00:18:29,851 --> 00:18:32,236
الآن , هو يحتاج بأن
نكون أقوياء من أجله

395
00:18:34,472 --> 00:18:36,857
هل أخرتَ "ليديا" لحد الآن ؟

396
00:18:36,858 --> 00:18:38,943
كلا , لم أفعل

397
00:18:41,346 --> 00:18:42,830
سأخبرها أنا

398
00:18:42,831 --> 00:18:46,533
ستتقبلها بشكل أفضل
عندما أخبرها أنا

399
00:18:48,186 --> 00:18:49,903
أخبرتك أن رجال عائلة "سكوت" أقوياء

400
00:18:49,904 --> 00:18:52,856
! "لا يمكنك قتل "دان سكوت

401
00:18:52,857 --> 00:18:54,708
قد تعرض نفسك للقتل هناك

402
00:19:03,534 --> 00:19:05,019
مرحباً

403
00:19:05,020 --> 00:19:07,204
مرحباً

404
00:19:08,890 --> 00:19:10,900
"مرحباً , "ليديا

405
00:19:14,379 --> 00:19:16,280
"لقد تحدث مع "لوكاس

406
00:19:16,281 --> 00:19:18,649
أنه لن يأتي

407
00:19:18,650 --> 00:19:20,250
أنا آسفة

408
00:19:22,537 --> 00:19:26,140
لم أكن متواجداً في حياته

409
00:19:26,141 --> 00:19:29,076
لا أتوقع منه أن يكون
هنا عندما أموت

410
00:19:29,077 --> 00:19:31,462
 

411
00:19:31,463 --> 00:19:34,114
... بالأضافة

412
00:19:34,115 --> 00:19:37,968
قمتُ بسرقة الوالد
الوحيد الذي كان يملكه

413
00:19:37,969 --> 00:19:42,181
"هايلي"
لم أقم بالأعتذار منك أبداً

414
00:19:42,182 --> 00:19:45,075
كان "كيث" جزءً كبيراً من حياتك

415
00:19:45,076 --> 00:19:47,853
و قمتُ بأخذه منك أيضاً

416
00:19:47,854 --> 00:19:50,189
 

417
00:19:50,190 --> 00:19:52,850
... "هايلي"

418
00:19:52,851 --> 00:19:55,277
أنا آسفٌ جداً

419
00:19:59,190 --> 00:20:03,744
لا أستطيع شكرك لدرجة كافية
لأسترجاعك "نايثن" للبيت

420
00:20:03,745 --> 00:20:06,038
لم أكن لأستطيع فعل ذلك من دونك

421
00:20:09,267 --> 00:20:11,877
كنتُ معتاداً على التفكير

422
00:20:11,878 --> 00:20:13,587
بأنه لا يوجد أي شخص جيد
لدرجة كافية من أجل أبني

423
00:20:13,588 --> 00:20:17,157
 

424
00:20:17,158 --> 00:20:20,961
لكنني سعيدٌ جداً
لأنني كنتُ على خطأ

425
00:20:20,962 --> 00:20:24,098
أنه أفضل شئ حدث لي أطلاقأ

426
00:20:24,099 --> 00:20:27,968
و أنتِ أفضل شئ حدث له على الأطلاق

427
00:20:27,969 --> 00:20:31,955
 

428
00:20:33,975 --> 00:20:36,293
أتريد حمل "ليديا" ؟

429
00:20:36,294 --> 00:20:38,028
أود ذلك

430
00:20:38,029 --> 00:20:40,698
 

431
00:20:40,699 --> 00:20:42,408
أجل

432
00:20:42,409 --> 00:20:46,303
أتريدين قول مرحباً ؟

433
00:20:46,304 --> 00:20:48,414
"قولي "مرحباً

434
00:20:48,415 --> 00:20:51,625
 

435
00:20:51,626 --> 00:20:53,944
 

436
00:20:53,945 --> 00:20:56,881
من السئ أنها لن تعرفني أبداً

437
00:20:59,400 --> 00:21:03,287
مجدداً , قد يكون ذلك للأفضل

438
00:21:03,288 --> 00:21:05,139
 

439
00:21:05,140 --> 00:21:08,175
 

440
00:21:11,045 --> 00:21:14,264
أعلم بأنني يجب أن أكون قوياً

441
00:21:14,265 --> 00:21:16,442
لا أريدك أن ترحل

442
00:21:16,443 --> 00:21:19,553
 

443
00:21:19,554 --> 00:21:22,114
 

444
00:21:22,115 --> 00:21:25,675
 

445
00:21:25,676 --> 00:21:27,978
لا بأس بذلك يا صديقي

446
00:21:27,979 --> 00:21:31,131
أنا لا أشعر بتلك القوة الآن أيضاً

447
00:21:31,132 --> 00:21:33,283
 

448
00:21:33,284 --> 00:21:38,071
"عندما تسأل "ليديا" بشأن جدها "دان

449
00:21:38,072 --> 00:21:43,844
سنخبرها كم كان يحب أحفاده

450
00:21:49,934 --> 00:21:54,254
 

451
00:21:54,255 --> 00:21:57,674
 

452
00:22:02,814 --> 00:22:06,266
 

453
00:22:15,088 --> 00:22:16,505
مرحباً

454
00:22:18,091 --> 00:22:20,009
أحضرتُ لك شيئاً

455
00:22:22,012 --> 00:22:24,797
! رائع ... طيارة

456
00:22:24,798 --> 00:22:27,333
لا , أنها ليست طيارة فحسب
أنه طيارة من نوع أكس-جيت

457
00:22:27,334 --> 00:22:29,802
هذه ما كان يستخدمه "وولفرين" و أصدقائه

458
00:22:36,276 --> 00:22:39,678
لا ألومك لكونك غاضب مني

459
00:22:39,679 --> 00:22:42,027
أني غاضبُ من نفسي أيضاً

460
00:22:42,028 --> 00:22:43,316
أنا غاضبٌ لأنني رحلت

461
00:22:43,317 --> 00:22:45,051
أنا غاضبٌ لأني أستغرقت
كل هذا الوقت للعودة

462
00:22:45,052 --> 00:22:48,270
إذاً لماذا لم تفعل ؟

463
00:22:48,271 --> 00:22:51,457
عندما رحلت والدتك , مرضت

464
00:22:51,458 --> 00:22:54,627
لكن الطبيب "ألفاريز" ساعدني لي أتحسن

465
00:22:54,628 --> 00:22:57,613
و الآن أنا هنا لأعوضك عما فاتك

466
00:22:57,614 --> 00:23:00,295
هل أحببت أمي ؟

467
00:23:00,296 --> 00:23:03,469
أكثر من أي شئ في العالم

468
00:23:09,760 --> 00:23:11,811
... حسناً , سأذهب , لكن

469
00:23:11,812 --> 00:23:15,314
أود أن أعود لأزورك بكثرة

470
00:23:15,315 --> 00:23:17,149
أتمنى أن يكون ذبك حيداً

471
00:23:23,857 --> 00:23:27,193
ماذا إن تجولت و أنت نائم مرة ثانية ؟

472
00:23:27,194 --> 00:23:30,896
لم أكن أتجول بعيداً
كنتُ أبحثُ عن شئ ما

473
00:23:30,897 --> 00:23:33,616
... و قد وجدتُ ما كنتُ أبحث عنه

474
00:23:33,617 --> 00:23:35,284
أنت

475
00:23:52,269 --> 00:23:53,686
هل أنت بخير ؟

476
00:23:53,687 --> 00:23:55,688
أجل , و لما لا أكون كذلك

477
00:23:55,689 --> 00:23:58,691
قمت بأخذ فكرة و بعض
الرسومات إلى والدي

478
00:23:58,692 --> 00:24:02,895
و قد قام بجعلها مسبقاً ربحاً كبيراً

479
00:24:02,896 --> 00:24:04,563
أنه رجل أعمال رائع

480
00:24:04,564 --> 00:24:07,283
ربما
لكنه والدكٌ مريع

481
00:24:07,284 --> 00:24:09,735
أنتِ لم تأخذي عرض
رجال بايكر" إليه"

482
00:24:09,736 --> 00:24:11,237
لأنه رجل أعمال جيد

483
00:24:11,238 --> 00:24:13,122
أخذتبه إليه لأنه والدك

484
00:24:13,123 --> 00:24:14,790
و أردتِ علاقةً معه

485
00:24:16,793 --> 00:24:18,711
أنت فهمتَ الأمر

486
00:24:18,712 --> 00:24:20,913
إذاً لماذا لم يفهمها هو ؟

487
00:24:20,914 --> 00:24:22,164
لم يفهمها أبي أيضاً

488
00:24:22,165 --> 00:24:23,799
حتى أعطيته دفعةً في الأتجاه الصحيح

489
00:24:25,585 --> 00:24:26,969
ربما يكون هذا ما يحتاجه والدك

490
00:24:29,973 --> 00:24:31,557
لذا حاولي أخباره ما تشعرين به بالضبط

491
00:24:42,269 --> 00:24:44,520
هل أنا في الجحيم ؟

492
00:24:45,856 --> 00:24:47,653
ليس بعد

493
00:24:49,276 --> 00:24:52,111
لكن من الجيد أن أرأك ما
تزال تملك حس الفكاهة

494
00:24:52,112 --> 00:24:53,996
كم من المرات حلمتِ بها

495
00:24:53,997 --> 00:24:55,948
أنك واقفةٌ على جثتي ؟

496
00:24:55,949 --> 00:24:59,502
في الحقيقة , كنتُ أظن
بأنك ستعيش أكثر منا جميعاً

497
00:24:59,503 --> 00:25:01,620
و ينتهي بك الأمر بالرقص على قبري

498
00:25:01,621 --> 00:25:04,623
كان تلك هي الخطة

499
00:25:04,624 --> 00:25:07,710
 

500
00:25:10,964 --> 00:25:13,332
"لقد قمتَ بعمل جيد , "دان

501
00:25:13,333 --> 00:25:16,635
أبننا حي بسببك

502
00:25:16,636 --> 00:25:21,874
لم يكن هناك أي شئ
بالعالم يوقفني من أعادته للبيت

503
00:25:21,875 --> 00:25:24,844
... بالأضافة

504
00:25:24,845 --> 00:25:29,198
لقد قمتُ بعمل أشياءً
شريرةً كفايةً في هذه الحياة

505
00:25:29,199 --> 00:25:31,150
أعتقد بأنني أنتهيت

506
00:25:34,070 --> 00:25:36,989
هل هناك أي شئ تحتاجه ؟

507
00:25:36,990 --> 00:25:39,058
أجل

508
00:25:39,059 --> 00:25:42,661
أريد منك أن تتوقفي عن
"لوم نفسك لمقتل "كيث

509
00:25:42,662 --> 00:25:46,048
أعلم بأنك تحملبن ذلك
الذنب طوال الوقت

510
00:25:46,049 --> 00:25:48,083
لكنه ليس خطأك

511
00:25:48,084 --> 00:25:52,071
أنا أخذتُ حياته
أنا فقط

512
00:25:52,072 --> 00:25:54,473
لم يكن لديك أية علاقة

513
00:25:57,394 --> 00:26:00,679
 

514
00:26:00,680 --> 00:26:01,814
"ديب"

515
00:26:03,383 --> 00:26:05,618
... إذاً

516
00:26:05,619 --> 00:26:07,102
... ما رأيك يمرة أخيرة

517
00:26:08,355 --> 00:26:09,438
من أجل الأيام الخوالي ... ؟

518
00:26:09,439 --> 00:26:11,774
بالطبع
سيكون عليك أن تقومي بكل العمل

519
00:26:11,775 --> 00:26:13,572
كالعادة

520
00:26:16,696 --> 00:26:19,949
 

521
00:26:19,950 --> 00:26:22,785
 

522
00:26:24,921 --> 00:26:27,239
لقد أمضيت وقتاً طويلاً بكرهه

523
00:26:27,240 --> 00:26:30,509
لم يعطني أسباباً كثيرةً لأحبه

524
00:26:33,597 --> 00:26:35,581
كيف لك أن تكوني بهذه القوة ؟

525
00:26:35,582 --> 00:26:39,051
أنا لم أخسر شحصاً بالطريقة
... التي فعلت أنتِ

526
00:26:39,052 --> 00:26:41,270
والدتك , والدك

527
00:26:41,271 --> 00:26:42,754
كيف كنتِ تفعلين ذلك ؟

528
00:26:42,755 --> 00:26:46,592
... "معك و "جايمي

529
00:26:46,593 --> 00:26:49,778
و أصدقائنا

530
00:26:52,782 --> 00:26:54,366
أنا هنا من أجلك

531
00:26:54,367 --> 00:26:56,619
و هم أيضاً

532
00:26:56,620 --> 00:27:00,239
أجل , لكن هذا كل ما في الأمر
لم أظن أبداً أنني سأحتاج إليها

533
00:27:00,240 --> 00:27:02,041
لم أكن أبداً قريباً جداً من والِدَي

534
00:27:02,042 --> 00:27:03,775
بالطريقة التي كنتِ
قريبةً أنت من والدَيك

535
00:27:03,776 --> 00:27:06,045
و الآن "دان" يحتضر
... أنا فقط

536
00:27:06,046 --> 00:27:07,279
كل ما أفكر به هو

537
00:27:07,280 --> 00:27:09,582
كم أني أمضيت الوقت بكرهي له

538
00:27:09,583 --> 00:27:11,834
كان لديك أسباباً وجيهة
كنتَ تحاول أن تحمي عائلتك

539
00:27:11,835 --> 00:27:13,669
لماذا أشعر بالسوء ؟

540
00:27:13,670 --> 00:27:16,255
لأنك رجلٌ جيد

541
00:27:16,256 --> 00:27:19,625
أنت واحد من أفضل الرجال الذين أعرفهم
"نايثن سكوت"

542
00:27:25,065 --> 00:27:27,933
لا أشعر أني رجلٌ جيد

543
00:27:27,934 --> 00:27:31,236
الشئ الوحيد الجيد بشأن معرفة والدتي

544
00:27:31,237 --> 00:27:34,023
... بأن لدبها القليل من الوقت

545
00:27:34,024 --> 00:27:37,192
أنه أستطعنا أن نودع بعضنا البعض

546
00:27:39,412 --> 00:27:42,948
ذلك ساعد كثيراً بتلك الخاتمة

547
00:27:44,784 --> 00:27:47,453
ربما ذلك ما تحتاجه أنت

548
00:27:51,257 --> 00:27:54,877
هل قررتما أنتما الأثنان بما
ستفعلونه بشأن أموالكم الجديدة ؟

549
00:27:57,664 --> 00:28:00,132
لا أريد أن أبيع الشركة

550
00:28:01,834 --> 00:28:04,353
هل لي أن أسأل لماذا ؟

551
00:28:04,354 --> 00:28:08,006
لأنه إن كان علي مسبقاً أن
أبيع أصحابي قبل الملابس

552
00:28:08,007 --> 00:28:11,393
و أريد أن أملك شيئاً
من صنعي مرة ثانية

553
00:28:11,394 --> 00:28:14,846
قلتِ بنفسك بأنه ليس
لديك لا وجود للعرض لحد الآن

554
00:28:14,847 --> 00:28:17,800
لهذا يبدو هذا منطقياً جداً لتلك الدرجة

555
00:28:17,801 --> 00:28:19,618
أنها ليست الغاية
أبي

556
00:28:19,619 --> 00:28:22,854
الغاية من هذه كانت أن نفعل شيئاً معاً

557
00:28:22,855 --> 00:28:24,540
و قمنا بفعل ذلك

558
00:28:24,541 --> 00:28:26,458
لكنهُ عمل

559
00:28:26,459 --> 00:28:30,329
و العمل الذكي يمضي لبيعه

560
00:28:30,330 --> 00:28:33,699
أنا آسفة , أبي
"لكني جوابي هو "لا

561
00:28:33,700 --> 00:28:35,000
لا تكوني حمقاء

562
00:28:35,001 --> 00:28:37,753
لقد قمتُ مسبقاً بتحضير الأوراق من أجلك

563
00:28:40,306 --> 00:28:43,475
ظننتُ بأنك قلت بأن القرار
النهائي في هذا الأمر

564
00:28:43,476 --> 00:28:44,765
سيكون لي

565
00:28:44,766 --> 00:28:46,095
أنه كذلك

566
00:28:46,096 --> 00:28:48,681
كنتُ أتوقع فقط بأنك
ستتخذين القرار الصحيح

567
00:28:48,682 --> 00:28:50,983
كنتَ تعلم بانني لن أبيع

568
00:28:50,984 --> 00:28:54,319
و هذا هو السبب الوحيد
الذي جعلك تسافر إلى هنا

569
00:28:54,320 --> 00:28:57,189
لم يكن ذلك لتطمئن علي

570
00:28:57,190 --> 00:28:59,057
إو لتقضي الوقت معك أبنتك الصغيرة

571
00:28:59,058 --> 00:29:01,276
أتيت إلى هنا لكي تصنع مسرحيةً

572
00:29:01,277 --> 00:29:03,696
أية مسرحية ؟

573
00:29:03,697 --> 00:29:05,063
اللعب مع أطفالي

574
00:29:05,064 --> 00:29:08,417
و كل تلك الأمور بين الفتاة و والدها
"دعبنا لا نتحدث بالعمل"

575
00:29:08,418 --> 00:29:11,003
العشاء , القصص حولي
عندما كنتُ صغيرة

576
00:29:11,004 --> 00:29:12,709
لا أصدق هذا

577
00:29:12,710 --> 00:29:16,458
أنا عميلة آخرى فحسب
صفقةٌ أخرى عليك أكمالها

578
00:29:16,459 --> 00:29:18,840
بروك" , لا تكوني سخيفة"
أنت تبالغين في ردة فعلك

579
00:29:18,841 --> 00:29:19,911
كلا

580
00:29:19,912 --> 00:29:22,014
ظن "جوليان" بأنك
قد تحتاج إلى دفعة

581
00:29:22,015 --> 00:29:23,382
إلى الأتجاه الصحيح

582
00:29:23,383 --> 00:29:25,551
كيف ذلك ؟
! أخرج

583
00:29:25,552 --> 00:29:27,586
... "بروك"
! أذهب

584
00:29:27,587 --> 00:29:29,104
أريدك أن تخرج من هنا

585
00:29:29,105 --> 00:29:31,356
لا أستطيع التصديق
بأنني فاشلة لهذه الدرجة

586
00:29:31,357 --> 00:29:33,809
أتريد "رجال بايكر" ؟
حسناً , خذها

587
00:29:33,810 --> 00:29:35,811
! لا أريد أي شئ منها

588
00:29:35,812 --> 00:29:38,030
أنت تتصرفين كالأطفال

589
00:29:38,031 --> 00:29:39,648
كيف لك أن تعرف ذلك ؟

590
00:29:39,649 --> 00:29:42,534
لم تكن متواجداً عندما كنتُ طفلة

591
00:29:43,787 --> 00:29:45,287
! أخرج

592
00:29:46,873 --> 00:29:49,908
مبروك , أبي
لقد أغلقت الصفقة

593
00:29:49,909 --> 00:29:52,027
... أحزر
ما بأمكاني غلقه أيضاً

594
00:30:08,422 --> 00:30:11,017
"لوغان" هذه "كوين"

595
00:30:12,843 --> 00:30:14,460
"مرحباً , "لوغان

596
00:30:14,461 --> 00:30:16,295
مرحباً

597
00:30:16,296 --> 00:30:20,015
"كوين"
هذا "لوغان" أبني

598
00:30:20,016 --> 00:30:22,946
من اللطيف اللقاء بك

599
00:30:36,116 --> 00:30:38,951
أحب الجيوب الكبيرة
على السراويل القصيرة

600
00:30:40,120 --> 00:30:42,721
على الأطفال أن يحملوا
حفاضاتهم الخاصة معهم

601
00:30:44,658 --> 00:30:48,077
لقد قام بخداعي

602
00:30:48,078 --> 00:30:52,181
لقد خضعتُ لسحره
... كما فعلتُ دائماً , و

603
00:30:52,182 --> 00:30:56,051
قام بتركي
كما كان يفعل دائماً

604
00:30:56,052 --> 00:30:57,887
هو لا يعلم فحسب

605
00:30:57,888 --> 00:31:01,023
إن كان عليه أن يقضي
لحظة حقيقية واحدةً معك

606
00:31:01,024 --> 00:31:04,843
سيعلم بأنك الأكثر مراعاة و الأكثر حباً

607
00:31:04,844 --> 00:31:07,446
الأكثر روعة في العالم كله

608
00:31:08,865 --> 00:31:11,534
"إن كنت ستقوم بعمل مسلسل "الغربان

609
00:31:11,535 --> 00:31:13,953
هل بأمكانك أن تجلعه
يُصدم بحافلة أو شئ ما ؟

610
00:31:15,388 --> 00:31:18,090
على الأرجح سأدعه خارجاً

611
00:31:18,091 --> 00:31:21,127
... "شخصية لا تحب "بروك دايفس

612
00:31:22,529 --> 00:31:25,030
... لا أعلم حتى كيف سأكتب ذلك

613
00:31:27,667 --> 00:31:29,218
 

614
00:31:32,422 --> 00:31:36,859
لما لا يريدني والدي ؟

615
00:31:40,096 --> 00:31:43,443
أبي

616
00:31:43,444 --> 00:31:45,351
أبي ؟

617
00:31:45,352 --> 00:31:48,720
لما يجب على هذا أن
يكون بهذه الصعوبة ؟

618
00:31:48,721 --> 00:31:52,658
أنت والدي
... لذا علي أن أحبك , لكن

619
00:31:52,659 --> 00:31:56,178
قد أمضيتُ مقتاً طويلاً من حياتي
بكرهك

620
00:31:56,179 --> 00:31:59,949
كنتُ والداً مريعاً
أعلم ذلك

621
00:31:59,950 --> 00:32:01,667
بأمكاني أن أبرر

622
00:32:01,668 --> 00:32:05,054
الكثير من الأشياء السيئة
التي فعلتها أنت

623
00:32:05,055 --> 00:32:08,624
قمتَ بالتنمر علّي
لأنك أردت أن أكون قوياً

624
00:32:08,625 --> 00:32:11,544
حاولت أن تدمر زواجي

625
00:32:11,545 --> 00:32:13,879
لأنك أردتني أن أحضى بمهنة

626
00:32:13,880 --> 00:32:16,098
قمتَ بحرق مطعمك

627
00:32:16,099 --> 00:32:19,185
لأنك أردتَ أن تراني مرة ثانية

628
00:32:19,186 --> 00:32:22,071
لكني لا أستطيع فهم

629
00:32:22,072 --> 00:32:24,776
كيف كان بأمكانك قتل أخاك

630
00:32:27,227 --> 00:32:28,277
و أنا قلق

631
00:32:28,278 --> 00:32:30,479
أنا قلق
بأنه عندما ترحل

632
00:32:30,480 --> 00:32:32,031
أن هذا كل ما سأتذكره

633
00:32:33,867 --> 00:32:36,952
و سأظل أكرهك على ذلك

634
00:32:36,953 --> 00:32:39,905
يجب عليك أن تكرهني بسبب ذلك

635
00:32:39,906 --> 00:32:42,502
لذا , لماذا فعلتَ ذلك ؟

636
00:32:44,995 --> 00:32:47,796
"لا طالما كنتُ غيوراً من "كيث

637
00:32:47,797 --> 00:32:50,416
حتى عندما كنا صغاراً

638
00:32:50,417 --> 00:32:54,920
كنتُ الرياضي , المشهور
كل الأشياء التي لم يكن يملكها

639
00:32:54,921 --> 00:32:58,574
لكن بالرغم من ذلك
كنتُ أغار منه

640
00:32:58,575 --> 00:33:02,461
"لأن الناس كانوا ينجذبون إلى "كيث
و كرهته من أجل ذلك

641
00:33:02,462 --> 00:33:05,097
لذا قمتَ بأطلاق النار عليه
لأن الناس أحبوه ؟

642
00:33:05,098 --> 00:33:09,151
"في اليوم الذي أطلقتُ النار على "كيث
كنتُ في مكانٍ مظلم

643
00:33:09,152 --> 00:33:12,971
و كنتُ مقتنعاً بأنه حاول قتلي

644
00:33:12,972 --> 00:33:15,952
و كنتُ قد خسرتك
و طلّقتُ والدتك

645
00:33:15,953 --> 00:33:17,443
كانت حياتي تسير نحو الأسوء

646
00:33:17,444 --> 00:33:19,328
و في تلك الأثناء
كان "كيث" يبني حياةً جديدة

647
00:33:19,329 --> 00:33:20,696
مع حبيبتي من المدرسة الثانوية

648
00:33:20,697 --> 00:33:22,114
و الطفل الذي تخليت عنه

649
00:33:22,115 --> 00:33:23,365
كل مرة كنتُ أنظر فيها إليه

650
00:33:23,366 --> 00:33:24,983
كنتُ أشعر بأني أضرب في أمعائي

651
00:33:24,984 --> 00:33:27,964
إذاً ماذا حدث في ذلك الممر ؟

652
00:33:30,123 --> 00:33:33,926
أراد "كيث" أن يدخل المردسة
لكي ينقذ ذلك الفتى

653
00:33:33,927 --> 00:33:36,128
... لذا سمحتُ له بذلك

654
00:33:36,129 --> 00:33:38,547
أملاً أن يطلق النار عليه

655
00:33:38,548 --> 00:33:40,215
... دعه يكن البطل

656
00:33:40,216 --> 00:33:43,385
ما دام أن يكون بطلاً ميتاً

657
00:33:43,386 --> 00:33:46,355
... و بعدها فكرتُ

658
00:33:46,356 --> 00:33:50,509
لماذا يجب عليه أن يكون بطلاً"
"بينما قد أكون أنا كذلك ؟

659
00:33:50,510 --> 00:33:52,444
لذا لحقتُ به

660
00:33:54,881 --> 00:33:56,865
كان "جيمي" يبكي

661
00:33:56,866 --> 00:34:00,235
و كان "كيث" يخبره

662
00:34:00,236 --> 00:34:02,154
بأنها ستصبح أفضل"

663
00:34:02,155 --> 00:34:03,455
الألم الذي في قلبك"

664
00:34:03,456 --> 00:34:04,690
ذلك الصوت الذي في رأسك"

665
00:34:04,691 --> 00:34:06,508
... الذي يخبرك بأنه لا يوجد مخرج"

666
00:34:06,509 --> 00:34:08,077
أنه خاطئ"

667
00:34:08,078 --> 00:34:10,346
ستصبح أفضل"

668
00:34:10,347 --> 00:34:13,677
و شعرتُ بأنه يتحدث إلي

669
00:34:13,678 --> 00:34:15,884
في تلك اللحظة

670
00:34:15,885 --> 00:34:19,838
...ر بما
... الأكثر بطولة

671
00:34:19,839 --> 00:34:23,542
الأكثر طيبة
... في حياة أخي الكبير

672
00:34:23,543 --> 00:34:25,778
كرهته

673
00:34:25,779 --> 00:34:28,647
كرهته أكثر من أي شخص و أي شئ

674
00:34:28,648 --> 00:34:31,517
لأن شيئاً لم يكن سيكون أفضل

675
00:34:33,403 --> 00:34:36,021
ذلك الألم الذي كان موجوداً في قلبي

676
00:34:36,022 --> 00:34:37,889
ذلك الصوت الذي في رأسي

677
00:34:37,890 --> 00:34:41,443
يقول لي بانه لا يوجد مخرج
! كان محقاً

678
00:34:41,444 --> 00:34:44,496
و كان واقفاً هناك
يكذب علي

679
00:34:44,497 --> 00:34:48,734
"و بعد موت "جيمي

680
00:34:48,735 --> 00:34:52,254
قمتُ بأخذ المسدس
"و صوبته بأتجاه "كيث

681
00:34:52,255 --> 00:34:54,540
و نظر ألي

682
00:34:54,541 --> 00:34:56,925
و كل ما كنتُ أفكر فيه هو

683
00:34:56,926 --> 00:34:59,128
كيف أن كل شئ قد أصبح خاطئاً

684
00:34:59,129 --> 00:35:02,181
... في حياتي كان بسببه

685
00:35:02,182 --> 00:35:06,135
و لن يتصبح أفضل لحين أن يرحل

686
00:35:07,887 --> 00:35:11,757
أضغط على الزناد فحسب
و أنْهِ كل شئ

687
00:35:14,444 --> 00:35:18,530
لذا قمتُ بالضغط على الزناد

688
00:35:18,531 --> 00:35:20,199
و لم ينتهي

689
00:35:22,569 --> 00:35:24,620
أصبحت أسوء

690
00:35:33,279 --> 00:35:35,714
أنا آسفٌ جداً

691
00:35:35,715 --> 00:35:38,250
أنا آسفٌ جداً

692
00:35:38,251 --> 00:35:40,263
أنا آسفٌ جداً

693
00:35:43,923 --> 00:35:49,922
 

694
00:35:50,814 --> 00:35:53,465
هناك الكثير من الأشخاص
عليك أن تقول لهم

695
00:35:53,466 --> 00:35:55,067
"أنا آسف"

696
00:35:56,986 --> 00:35:59,571
لكنني لستُ منهم

697
00:35:59,572 --> 00:36:03,192
... لم أكن سأكون هنا إلم يكن بسببك

698
00:36:03,193 --> 00:36:05,477
... عملي , عائلتي

699
00:36:05,478 --> 00:36:07,062
حياتي

700
00:36:09,616 --> 00:36:12,668
مهما يكن ما فعلته
ستظل والدي

701
00:36:15,822 --> 00:36:19,241
أنت والدي
و أنا أحبك

702
00:36:19,242 --> 00:36:23,629
... "نايثن"

703
00:36:23,630 --> 00:36:27,332
أحبك أيضاً

704
00:36:27,333 --> 00:36:33,332
 

705
00:36:39,529 --> 00:36:42,614
... أتعلم

706
00:36:42,615 --> 00:36:44,950
لم يتسنى لنا أبداً أن نلعب معاً

707
00:36:44,951 --> 00:36:47,853
في ملعب المجار للنهر
ما رأيك ؟

708
00:36:49,956 --> 00:36:52,085
ماذا تريد أن تلعب من أجله ؟

709
00:36:54,360 --> 00:36:56,361
دعنا لا نحتسب النقاط

710
00:36:56,362 --> 00:36:59,801
لمرة واحدة
دعنا فقط نلعب للعب

711
00:37:28,695 --> 00:37:33,165
أبي ؟

712
00:37:33,166 --> 00:37:34,700
 

713
00:37:34,701 --> 00:37:35,884
أبي

714
00:37:35,885 --> 00:37:38,236
أبي ؟

715
00:37:38,237 --> 00:37:40,706
أبي
! مهلاً

716
00:37:42,408 --> 00:37:44,576
هيا , أبي

717
00:38:05,198 --> 00:38:07,265
"كيث"

718
00:38:07,266 --> 00:38:09,368
"مرحباً , "داني

719
00:38:09,369 --> 00:38:13,438
 

720
00:38:13,439 --> 00:38:15,106
 

721
00:38:15,107 --> 00:38:18,443
 

722
00:38:18,444 --> 00:38:22,080
 

723
00:38:22,081 --> 00:38:24,800
 

724
00:38:24,801 --> 00:38:28,053
 

725
00:38:28,054 --> 00:38:30,789
 

726
00:38:30,790 --> 00:38:33,625
ماذا تفعل هنا , "كيث" ؟

727
00:38:33,626 --> 00:38:37,440
لا أظن أن أي أحد منا قد
"رحل من هنا أبداً , "داني

728
00:38:39,265 --> 00:38:41,800
... "كيث"

729
00:38:41,801 --> 00:38:43,936
... إن كان بأمكاني أسترجاع ذلك

730
00:38:43,937 --> 00:38:47,639
لا يمكنك ذلك
أظن أن كلينا يعلم ذلك

731
00:38:47,640 --> 00:38:49,825
... أنا آسفٌ جداً

732
00:38:49,826 --> 00:38:52,978
ذلك اليوم و لكل يوم قبله

733
00:38:52,979 --> 00:38:55,347
"أعلم بأن كذلك , "داني

734
00:38:55,348 --> 00:38:57,315
أنا أغفر لك

735
00:38:57,316 --> 00:38:59,034
لقد أبعدتك عن الجميع و عن كل شئ

736
00:38:59,035 --> 00:39:00,953
... أحببته
كيف لك أن تغفر لي فحسب ؟

737
00:39:00,954 --> 00:39:02,454
"أنت ميت , "دان

738
00:39:02,455 --> 00:39:04,957
إن لم أستطع أن أغفر لك الآن
متى سيمكنني ذلك ؟

739
00:39:07,760 --> 00:39:10,712
أنظر , "داني" لقد قمتَ
بفعل بعض الأعمال الشنيعة

740
00:39:10,713 --> 00:39:13,893
لا يمكنك تغيير ذلك
و لا يمكنك أسترجاع ذلك

741
00:39:13,894 --> 00:39:15,467
منذ أن قمتَ بفعل كل
شئ أستطعت أن تفعله

742
00:39:15,468 --> 00:39:16,668
لتعوض عن ذلك

743
00:39:16,669 --> 00:39:17,939
أصبحتَ رجلاً أفضل

744
00:39:19,889 --> 00:39:22,240
لقد كذبت بشأن عملية زرع القلب

745
00:39:22,241 --> 00:39:24,309
كتابي و برنامجي كانوا مزيفين

746
00:39:24,310 --> 00:39:25,978
قمتُ بأضرام النار بمطعمي

747
00:39:25,979 --> 00:39:28,783
لم أقل بأنك كنتَ مثالياً

748
00:39:28,784 --> 00:39:30,999
لكن لا أحد كذلك

749
00:39:31,000 --> 00:39:32,818
لكنك تعلمت ما هو مهم

750
00:39:32,819 --> 00:39:35,654
تعلمت أن تضع الأصدقاء و العائلة أولاً

751
00:39:35,655 --> 00:39:37,990
و أصحبتَ شخصاً طيباً , غير أنانياً

752
00:39:37,991 --> 00:39:40,191
الذي لا طالما أردته من أخي

753
00:39:40,192 --> 00:39:42,088
كالأخ الذي كنتَ عليه

754
00:39:43,946 --> 00:39:48,333
لسنين عدة
كنتُ أغار منك بشدة

755
00:39:48,334 --> 00:39:50,419
 

756
00:39:50,420 --> 00:39:53,555
كان يجب علي أن
أحاول أن أكون مثلك

757
00:39:53,556 --> 00:39:55,874
كان يجب أن أفخر بك

758
00:39:55,875 --> 00:39:59,394
 

759
00:39:59,395 --> 00:40:01,212
أنا فخورٌ بك

760
00:40:03,483 --> 00:40:06,134
"أحبك , "كيث

761
00:40:07,570 --> 00:40:11,440
 

762
00:40:11,441 --> 00:40:14,159
"أحبك أيضاً , "داني

763
00:40:14,160 --> 00:40:16,061
 

764
00:40:16,062 --> 00:40:18,080
 

765
00:40:19,899 --> 00:40:22,067
هيّا

766
00:40:22,068 --> 00:40:25,620
 

767
00:40:30,209 --> 00:40:36,208
 

768
00:40:52,765 --> 00:40:55,634
أخبرتك بأن الصوت كان خاطئاً

769
00:40:55,635 --> 00:40:57,288
سيصبح أفضل

770
00:41:04,460 --> 00:41:06,378
هيّا , أخي الصغير

771
00:41:06,379 --> 00:41:07,963
تمشى معي

772
00:41:10,133 --> 00:41:14,219
 

773
00:41:14,220 --> 00:41:16,454
أعلم أين ستذهب

774
00:41:16,455 --> 00:41:18,289
لكن ماذا بشأني ؟

775
00:41:18,290 --> 00:41:22,811
لا تقلق أخي الصغير
أنت بصحبتي

776
00:41:22,812 --> 00:41:38,856
 Aqrawi : ترجمة
