1
00:00:10,630 --> 00:00:12,990
مرحباً -
مرحباً -

2
00:00:13,230 --> 00:00:14,810
كيف حال الكتابة؟

3
00:00:15,300 --> 00:00:18,280
بطيئة, راكدة, تسير ببطئ

4
00:00:18,310 --> 00:00:20,930
بالغالب انا اعبث فحسب مع قاموسي

5
00:00:20,960 --> 00:00:22,540
من الواضح

6
00:00:22,600 --> 00:00:25,620
كنت ارتب المكان, وانظر ما الذي وجدته

7
00:00:27,330 --> 00:00:29,200
كان هذا منذ وقت طويل

8
00:00:29,280 --> 00:00:31,370
اتعرف ما الذي يعجبني بها؟

9
00:00:31,900 --> 00:00:34,180
تلك الابتسامة على وجهك

10
00:00:35,360 --> 00:00:38,170
لا اعتقد اني رأيتك يوماً تبدو بهذه السعادة

11
00:00:38,480 --> 00:00:41,360
مما يجعلني اتسائل
ربما كنت سعيداً أكثر في ذلك الوقت

12
00:00:41,410 --> 00:00:43,460
تعرف؟ قبل نشر الكتاب

13
00:00:43,500 --> 00:00:45,510
قبل ان تعود لديارك

14
00:00:45,560 --> 00:00:46,830
قبل علاقتنا

15
00:00:46,880 --> 00:00:52,570
ليندزي)... انكِ تجعلينني سعيداً جداً)

16
00:00:52,620 --> 00:00:53,790
حقاً؟

17
00:00:53,820 --> 00:00:56,040
لا تتمنى تغيير أي شيء؟

18
00:00:56,350 --> 00:00:58,300
ولا شيء

19
00:01:17,360 --> 00:01:21,370
في ليلة غد, ستلعبون من أجل الفوز باللقب

20
00:01:21,790 --> 00:01:27,400
وبرأيي, تستطيعون المنافسة ضد أي فريق جامعة

21
00:01:28,080 --> 00:01:32,390
الان, بالنسبة إلى من فاز منكم بالبطولة مسبقاً

22
00:01:32,450 --> 00:01:35,790
ليس علي تذكيركم بالشعور الرائع الذي يحققه ذلك

23
00:01:36,130 --> 00:01:39,470
بالنسبة للبقية, سيكون عليكم الثقة بي

24
00:01:39,700 --> 00:01:45,960
الان, اريدكم ان تذهبوا لمنازلكم والنوم
ويفضل ان تناموا لوحدكم

25
00:01:50,650 --> 00:01:52,230
ايها المدرب

26
00:01:52,300 --> 00:01:54,270
(اذهب للمنزل يا (لوك

27
00:01:54,580 --> 00:01:57,540
في الواقع كنت افكر بمشاهدة القليل من الاشرطة

28
00:01:57,670 --> 00:02:02,180
لوكاس), لقد كانت مساعد مدرب رائع لهذه السنة)

29
00:02:02,250 --> 00:02:08,330
وفي يوم ما ستستلم كل امور الفريق
لكن الان, ستستلم الأوامر مني أنا

30
00:02:08,530 --> 00:02:10,820
اذهب للمنزل واتجه لسرير

31
00:02:11,520 --> 00:02:12,580
حسناً

32
00:02:12,620 --> 00:02:17,800
ولا احاديث بعيدة المدى
في اخر الليل مع الشقراء

33
00:02:18,390 --> 00:02:20,090
حسناً

34
00:02:31,290 --> 00:02:32,600
هذا هو نجمي الصغير

35
00:02:32,660 --> 00:02:33,990
مرحباً -
مرحباً يا صديقي -

36
00:02:34,060 --> 00:02:37,210
....يا عزيزي, انه -
كُرة ... -

37
00:02:37,280 --> 00:02:38,640
هل سمعتي هذا؟

38
00:02:38,680 --> 00:02:40,110
"لقد قال للتو "كُرة

39
00:02:40,180 --> 00:02:42,780
"اقسم انه قال "كُرة -
لقد قال "كرة" يا رجل -

40
00:02:42,830 --> 00:02:44,540
!انه بالتأكيد ابنك

41
00:02:44,590 --> 00:02:45,920
وهو فتى محظوظ

42
00:02:45,970 --> 00:02:47,930
في كل يوم يبدو يشبهني أكثر فأكثر

43
00:02:47,990 --> 00:02:49,810
قلها مرة أخرى.. قلها مرة أخرى

44
00:02:49,850 --> 00:02:52,310
كرة.. كرة

45
00:03:00,460 --> 00:03:03,150
مرحباً -
مرحباً -

46
00:03:04,390 --> 00:03:05,780
كم الوقت الان؟

47
00:03:05,830 --> 00:03:07,420
تقريباً 4:30

48
00:03:07,460 --> 00:03:08,930
لم اتمكن من النوم كذلك

49
00:03:08,970 --> 00:03:10,900
أجل وحتى هو

50
00:03:13,030 --> 00:03:16,650
أأنت متشوق لانك ستقابل (بايتون) أو
من أجل المباراة, أم ماذا؟

51
00:03:16,690 --> 00:03:17,730
في الواقع, (بايتون) لن تأتي

52
00:03:17,800 --> 00:03:19,340
لم تستطع ترك عملها

53
00:03:19,400 --> 00:03:21,010
(انا اسفة يا (لوك

54
00:03:21,050 --> 00:03:23,420
اعتقد ان هذه هي الحياة في عالم الموسيقى

55
00:03:23,470 --> 00:03:25,560
اعتقد

56
00:03:26,370 --> 00:03:27,980
هل تفتقدينه؟

57
00:03:28,040 --> 00:03:30,050
بعض الأوقات

58
00:03:30,100 --> 00:03:33,690
خصوصاً عندما أراك تلاحق أحلامك في ان تصبح كاتباً

59
00:03:33,720 --> 00:03:38,100
لكن.. سأعود لمطاردة احلامي في يوم ما

60
00:03:38,390 --> 00:03:42,580
كل ما علي عرضه بعملي ككاتب
هي مجموعة رسائل الرفض التي تلقيتها

61
00:03:43,130 --> 00:03:46,850
...بالاضافة, عندما اراكم الثلاثة سوية

62
00:03:47,270 --> 00:03:49,810
انا فقط أريد ما تملكونه انتم

63
00:03:49,860 --> 00:03:53,510
تعرف اننا لم نكن سنتمكن من تحقيق هذا
في السنة السابقة, من دون عيشك هنا ومساعدتك لنا

64
00:03:53,560 --> 00:03:56,770
...(بين المدرسة و كرة السلة و (جيمي

65
00:03:58,380 --> 00:04:00,630
(أعرف انه من الصعب عليك الابتعاد عن (بايتون

66
00:04:00,680 --> 00:04:02,540
كلنا قدمنا تضحيات

67
00:04:02,580 --> 00:04:06,450
اقصد, انها وللمرة الأولى.. في تاريخك الأكاديمي
"تأخذين علامات "جيد

68
00:04:06,490 --> 00:04:08,850
لقد كانت "جيد جداً", حسناً؟

69
00:04:13,280 --> 00:04:17,120
انت جزء من هذه العائلة, وستكون دوماً كذلك

70
00:04:18,820 --> 00:04:20,660
شكراً

71
00:04:21,020 --> 00:04:22,850
طابت ليلتك ايها الصغير

72
00:04:22,950 --> 00:04:24,790
كُرة

73
00:04:25,720 --> 00:04:27,750
حسناً, سأحضر كُرتك

74
00:04:34,880 --> 00:04:36,760
مُبكر قليلاً, الا تعتقد؟

75
00:04:37,730 --> 00:04:42,990
ربما بعد الليلة, سينظر الناس إلي كبطل مرة أخرى
وليس كمتلاعب بالنقاط

76
00:04:43,840 --> 00:04:45,390
سنفوز بهذه المباراة يا أخي الصغير

77
00:04:45,420 --> 00:04:47,210
أجل

78
00:04:56,220 --> 00:04:58,730
هذا كجوهر قصة سندريلا

79
00:04:58,780 --> 00:05:02,470
لعدة سنين.. فريق "كوبرز" كانوا يخسرون على نحو متكرر
لكن في هذا الموسم

80
00:05:02,510 --> 00:05:06,280
بقيادة "نايثن سكوت", حظهم قد تغير

81
00:05:12,070 --> 00:05:14,790
!هاجم الثغرة

82
00:05:16,790 --> 00:05:18,600
!عودوا الى "دي"  هيا

83
00:06:07,030 --> 00:06:09,150
حسناً
اسمعوا الان

84
00:06:09,830 --> 00:06:11,260
اسف ايها المدرب

85
00:06:11,310 --> 00:06:12,630
ما هي خطة اللعب؟

86
00:06:12,680 --> 00:06:14,370
انت أخبرني

87
00:06:15,860 --> 00:06:19,580
اتعرف, اخبرتك انه في يوم ما
ستستلم أمور الفريق

88
00:06:20,400 --> 00:06:22,320
حسناً لقد حان الوقت

89
00:06:26,540 --> 00:06:28,320
انت مستعد

90
00:06:30,200 --> 00:06:31,620
هيا

91
00:06:31,660 --> 00:06:33,730
ساعدنا على الفوز

92
00:06:39,440 --> 00:06:42,620
يتضح ان (وايتي ديرام) يتجه إلى غرفة الخزانات

93
00:06:42,670 --> 00:06:46,520
اعتقد ان هذا يجعل فريق "كوبرز" تحت
(قيادة مساعد المدرب (لوكاس سكوت

94
00:06:46,580 --> 00:06:49,670
الذي كان يلعب لـ(ديرام) في أحد الايام

95
00:06:51,410 --> 00:06:52,960
حسناً

96
00:06:56,500 --> 00:06:58,060
أريدك أن تدفع الكرة بشكل جانبي

97
00:06:58,100 --> 00:06:59,910
عجل برفع التمريرة عالياً

98
00:06:59,950 --> 00:07:02,300
عندما نستعيد الكرة
سيزدوج عدد دفاعهم

99
00:07:02,340 --> 00:07:05,890
لذا أريدك أن تميل وتحجب عنهم
هنا وهنا

100
00:07:06,130 --> 00:07:08,340
نايثن), الكرة بين يديك)

101
00:07:08,850 --> 00:07:11,220
أياً كان الذي تقوله.. ايها المدرب

102
00:07:11,960 --> 00:07:13,310
حسناً

103
00:07:13,350 --> 00:07:14,150
لنفز بهذه

104
00:07:14,190 --> 00:07:15,300
حتى ثلاثة

105
00:07:15,340 --> 00:07:16,370
واحد, اثنان, ثلاثة

106
00:07:16,400 --> 00:07:18,080
"كوبرز"

107
00:07:19,540 --> 00:07:21,090
! (نايت)

108
00:07:21,840 --> 00:07:24,160
"ربما عليك ان تفكر بـ"فيداواي

109
00:07:24,220 --> 00:07:25,810
فيداواي" ضعيف يا رجل"

110
00:08:28,900 --> 00:08:30,300
جيد

111
00:08:41,880 --> 00:08:44,080
انها انتِ -
ماذا؟ -

112
00:08:44,710 --> 00:08:49,420
عندما يتحقق حلمي
الشخص الذي اريده ان يكون بجانبي.. انها انتِ

113
00:08:52,740 --> 00:08:54,410
(انها انتِ يا (بايتون

114
00:09:28,119 --> 00:09:33,160
Y@SM!NE  : تـرجمــة

115
00:09:33,220 --> 00:09:37,930
(حصريـاً لـ(قروب ترجمة الاقلاع
http://www.vb.eqla3.com/forumdisplay.php?f=189

116
00:09:40,990 --> 00:09:43,000
عمل جيد يا بني

117
00:09:43,050 --> 00:09:45,720
خططت للربع النهائي من المباراة
كما كنت سأفعل تماماً

118
00:09:45,770 --> 00:09:48,650
ربما, لكنك بالتأكيد تعرف كيف تؤذي الشخص حقاً

119
00:09:49,290 --> 00:09:54,840
لوكاس) لقد كنت دوماً لاعباً رائع)
لكنك مدرب افضل

120
00:09:55,200 --> 00:10:00,080
لم يعد لدي ما استطيع تعليمك اياه
لهذا السبب, كانت هذه هي مباراتي الاخيرة

121
00:10:01,060 --> 00:10:02,700
ايها المدرب

122
00:10:02,760 --> 00:10:05,810
لقد سبق وان تكلمت مع العميد
بشأن هذا الامر

123
00:10:05,860 --> 00:10:09,710
لم يسبق ان كان لديهم
...طالب مدرب من قبل, لكن

124
00:10:09,740 --> 00:10:12,570
لم يسبق لهم الفوز ببطولة كذلك

125
00:10:12,640 --> 00:10:14,570
كلاهما وافق على انك جاهز

126
00:10:14,610 --> 00:10:17,660
لا أعرف ماذا أقول

127
00:10:17,700 --> 00:10:24,210
فقط عدني, انك ستتذكر دوماً
ان هناك أمور في الحياة أهم من كرة السلة

128
00:10:27,450 --> 00:10:31,030
و ماذا عنك؟
اقصد.. ما الذي ستفعله الان؟

129
00:10:31,080 --> 00:10:32,670
لا أعرف, الان بما اني متقاعد

130
00:10:32,710 --> 00:10:36,540
على الأرجح سأحضر مبارايات كرة السلة
وأصرخ على المدرب

131
00:10:39,360 --> 00:10:42,670
أوافقك الرأي بهذا, لكن
...أقصد, بعد موسم كهذا

132
00:10:45,110 --> 00:10:47,660
حالياً. انا فقط سعيد بلعبي للعبة

133
00:10:47,700 --> 00:10:51,260
إذا كان هناك شيء واحد تعلمته هذه السنة
فهو ان أهم شيء هو عائلتي

134
00:10:51,290 --> 00:10:52,770
(نايت)

135
00:10:52,810 --> 00:10:54,180
الحافلة ستنطلق -
حسناً -

136
00:10:54,220 --> 00:10:56,180
شكراً لوقتك

137
00:10:58,430 --> 00:10:59,380
إذن, كيف سار الأمر؟

138
00:10:59,420 --> 00:11:01,820
لقد كانت تلك المرة الأولى في هذه السنة
التي لم أُسأل فيها عن تلاعب النقاط

139
00:11:01,860 --> 00:11:03,260
جيد

140
00:11:04,410 --> 00:11:06,200
مرحباً يا عزيزي -
مرحباً, أأنتِ جاهزة؟ -

141
00:11:06,240 --> 00:11:08,150
عليك ان تذهب مع الفريق
اردنا ان نودعك فحسب

142
00:11:09,920 --> 00:11:12,190
أراك في المنزل -
(أراكِ لاحقاً يا (هيلز -

143
00:11:12,240 --> 00:11:14,220
يا (سكوت) لديك طفل جميل

144
00:11:14,270 --> 00:11:16,880
اتسائل ما إذا كان سيكبر ليصبح غشاش كوالده

145
00:11:17,300 --> 00:11:20,480
...فقط فكر
يمكنك تعليمه كيفية الحلاقة و التلاعب بالنقاط

146
00:11:21,970 --> 00:11:23,790
ماذا لو ضربت وجهك؟

147
00:11:25,990 --> 00:11:27,380
هيا يا (نايت).. هيا

148
00:11:28,360 --> 00:11:30,650
!اركب الحافلة.. اركب الحافلة

149
00:11:43,700 --> 00:11:46,530
(اسمع هذه الاغنية إذا فزتم بالبطولة... بايتون)

150
00:12:07,140 --> 00:12:09,310
كانت تلك الحركة الليلة

151
00:12:10,510 --> 00:12:13,440
منذ ان تركت الكرة يدي, علمت انها ستكون هدفاً

152
00:12:13,500 --> 00:12:15,690
انا اتكلم عن ما حدث بعد المباراة

153
00:12:16,020 --> 00:12:21,290
أُنظر, انا لم أُأجل معاش تقاعدي
حتى يمكنك ضرب أي حقير يضايقك

154
00:12:21,570 --> 00:12:23,470
أعرف. انا اسف

155
00:12:23,860 --> 00:12:25,900
لقد عملت بجهد هذا الموسم

156
00:12:25,940 --> 00:12:27,810
الكثير من العيون تتجه نحوك

157
00:12:27,890 --> 00:12:30,170
لكن عليك ان تكون حذراً

158
00:12:30,270 --> 00:12:35,440
إذا لم تحذر, فمزاجك العصبي هذا
سيكون اخر ما تبقى لك

159
00:12:35,780 --> 00:12:38,770
انا فقط لا أعرف ما اذا كان الناس
سينسون الأخطاء التي ارتكبتها

160
00:12:38,800 --> 00:12:41,540
الأهم من ذلك هو أن تكون انت قد تخطيتها

161
00:12:41,800 --> 00:12:44,890
أقصد, ان الأخطاء لن تختفي إذا لعبت بشكل أفضل

162
00:12:44,930 --> 00:12:47,460
عليك أن تعيش بشكل أفضل

163
00:12:50,300 --> 00:12:51,150
أنت محق

164
00:12:51,170 --> 00:12:52,760
فهمت الأمر أيها المدرب

165
00:12:52,800 --> 00:12:55,160
نايثن) انا فقط لا أريدك أن تتذكر ما مضى)

166
00:12:55,210 --> 00:12:58,800
بعد عدة سنين
وتتسائل عما كان يمكن أن تكون الأمور عليه

167
00:12:59,880 --> 00:13:03,210
كلنا نعرف أين يقودك ذلك الطريق

168
00:13:04,370 --> 00:13:06,170
(دان)

169
00:13:09,600 --> 00:13:14,290
للعلم, رميتك الأخيرة كانت حركة رائعة

170
00:13:21,050 --> 00:13:22,850
مرحباً أيها المدرب -
مرحباً -

171
00:13:24,640 --> 00:13:28,730
إذن, 37 سنة من التدريب
كم تصنف هذه الليلة؟

172
00:13:28,800 --> 00:13:31,040
ستُصنف تحت رقم 3

173
00:13:31,080 --> 00:13:34,270
رقم (2) كانت لبطولة الثانوية التي كسبتموها

174
00:13:35,460 --> 00:13:37,360
وما هو رقم (1)؟

175
00:13:37,640 --> 00:13:41,060
(رقم (1) كانت للليلة التي وافقت فيها (كاميلا

176
00:13:41,100 --> 00:13:46,590
بأن تكون مع فتى هزيل
كان لتوه يباشر عمل تدريب لمدة 37 سنة

177
00:13:55,610 --> 00:13:58,430
هناك أمور في الحياة أكثر أهمية من كرة السلة

178
00:13:58,560 --> 00:14:00,540
هذا صحيح

179
00:14:02,490 --> 00:14:04,190
ايها المدرب

180
00:14:05,280 --> 00:14:08,040
الا تمانع بأن توصلني إلى المطار؟

181
00:14:10,320 --> 00:14:12,360
سيسعدني ذلك يا بني

182
00:14:22,100 --> 00:14:24,060
سوير), لديك اتصال على الخط 1)

183
00:14:24,110 --> 00:14:25,450
شكراً

184
00:14:27,910 --> 00:14:29,260
(هذه (بايتون

185
00:14:29,300 --> 00:14:31,160
مرحباً, انه أنا

186
00:14:31,320 --> 00:14:32,960
كنت أحاول الاتصال بك طوال الصباح

187
00:14:33,000 --> 00:14:35,240
لقد شاهدت اخبار المباراة على الشبكة

188
00:14:35,270 --> 00:14:37,100
اتمنى لو كنت هناك

189
00:14:37,130 --> 00:14:38,070
أجل, أنا كذلك

190
00:14:38,100 --> 00:14:40,610
إذن, ما الذي ترتدينه؟

191
00:14:40,650 --> 00:14:43,830
لوك), لا استطيع فعل هذا الان)

192
00:14:43,870 --> 00:14:45,080
أنا في العمل

193
00:14:45,120 --> 00:14:50,440
اعتقد.. القميص المائل للأخضر
على القميص ذو الأكمام الطويلة البيضاء

194
00:14:50,490 --> 00:14:52,620
وربما ذلك الجينز المثير ذو الشق بالركبة؟

195
00:14:52,660 --> 00:14:54,670
!انت بارع

196
00:14:54,720 --> 00:14:56,650
أجل انا كذلك

197
00:14:57,640 --> 00:14:59,510
بارع حقاً

198
00:15:01,310 --> 00:15:02,960
!(لوك)

199
00:15:03,890 --> 00:15:05,460
!مرحباً

200
00:15:06,190 --> 00:15:08,020
!لا أستطيع التصديق انك هنا

201
00:15:08,070 --> 00:15:10,420
...حسناً, بما انك لم تتمكني من زيارتي

202
00:15:14,450 --> 00:15:16,370
مرحباً -
مرحباً -

203
00:15:19,010 --> 00:15:22,340
إذن, هل هذا هو التسويق والتوزيع؟

204
00:15:27,780 --> 00:15:31,090
ربما لم أصف نوعية عملي
فقط قليلاً

205
00:15:31,120 --> 00:15:33,220
أساساً, أنا أعمل في غرفة البريد

206
00:15:33,260 --> 00:15:35,740
حسناً هذه "هوليوود", اليس كذلك؟
انها دوماً كدوامة

207
00:15:35,790 --> 00:15:38,780
متأكد انك تعرفين عن الموسيقى
أكثر من هؤلاء الحمقى هنا

208
00:15:38,820 --> 00:15:39,930
ستوقعني في مشكلة

209
00:15:39,970 --> 00:15:42,580
وليس جميعهم حمقى, حسناً؟

210
00:15:43,130 --> 00:15:44,960
...لا تضعيها بالصندوق
بل على مكتبي

211
00:15:45,010 --> 00:15:46,080
صحيح.. انا اسفة

212
00:15:46,120 --> 00:15:48,460
وأنت أحضر لي خبز بالبصل
خفف من الجبنة

213
00:15:48,510 --> 00:15:49,830
(سأحضره حالاً يا (كارل

214
00:15:49,860 --> 00:15:51,380
!(أسمي (بليك

215
00:15:51,430 --> 00:15:52,970
حسناً, يسرني رؤية انهم طيبون

216
00:15:53,020 --> 00:15:55,630
كلا, جدياً. لماذا تتحملين هذا؟

217
00:15:55,670 --> 00:15:56,860
سأريك السبب

218
00:15:56,900 --> 00:15:58,640
أترى تلك الفتاة هناك؟

219
00:15:58,860 --> 00:16:03,670
قبل 3 شهور كانت في غرفة البريد
والان هي موظفة تنفيذية للشركة

220
00:16:04,250 --> 00:16:07,260
أجل لكني متأكد انها لم تُنتج ألبومين موسيقيين
قبل تخرجها من الثانوية

221
00:16:07,300 --> 00:16:10,820
حسناً, عليك الذهاب قبل ان تتسبب بطردنا نحن الاثنين

222
00:16:11,450 --> 00:16:12,110
حسناً

223
00:16:12,170 --> 00:16:14,880
انظري, لقد حجزت لنا في المطعم الساعة 8:00

224
00:16:15,500 --> 00:16:16,220
هل الوقت متأخر جداً؟

225
00:16:16,270 --> 00:16:18,040
كلا انه بالواقع... نوعاً ما مبكر

226
00:16:18,080 --> 00:16:19,640
فنحن لا ننتهي من العمل
قبل الساعة التاسعة على الاقل

227
00:16:19,680 --> 00:16:21,210
حسناً إذن انه عند الساعة 9:30

228
00:16:21,250 --> 00:16:22,970
ممتاز. سأقابلك في المطعم

229
00:16:23,000 --> 00:16:24,520
فقط ارسل لي عنوانه, حسناً؟

230
00:16:24,550 --> 00:16:25,980
حسناً

231
00:16:27,110 --> 00:16:29,590
يا الهي يا (لوك), انه لمن الرائع رؤيتك

232
00:16:30,800 --> 00:16:32,330
إلى اللقاء

233
00:16:39,580 --> 00:16:43,100
!مرحباً
انا اسفة حقاً.. لقد تأخرت كثيراً

234
00:16:43,140 --> 00:16:45,080
لقد علقت هناك

235
00:16:45,100 --> 00:16:46,720
لا بأس. انا فقط سعيد لانك هنا

236
00:16:46,740 --> 00:16:48,370
!يا الهي انظر إليك

237
00:16:48,450 --> 00:16:49,350
ماذا؟

238
00:16:49,380 --> 00:16:51,920
انا فقط لم أرى شخص يرتدي بدلة منذ وقت طويل

239
00:16:51,950 --> 00:16:56,730
ماعدا العملاء أو المحامين أو كتّاب ناجحين

240
00:16:56,770 --> 00:16:58,020
لا أعرف بشأن ذلك

241
00:16:58,050 --> 00:17:00,040
تصلني رسالة رفض جديدة في كل يوم

242
00:17:00,370 --> 00:17:02,870
لوك), ان كتابك جيد)

243
00:17:02,950 --> 00:17:04,740
سينجح الأمر. اعرف ذلك

244
00:17:10,690 --> 00:17:14,720
لذا عندما يفسد الإداريين العروض
نحن نحصل على التذاكر

245
00:17:14,750 --> 00:17:18,390
مثل يوم الاثنين ذهبت
وقابلت (راين ادمز) في الغرفة الخلفية

246
00:17:18,440 --> 00:17:22,720
وفي يوم الأربعاء كان دور (تيجن) و (سارا) في
...روكسي" وانا لا أعرف"

247
00:17:22,750 --> 00:17:24,750
انا فقط.. يحمسني الأمر كثيراً, اتعرف؟

248
00:17:24,800 --> 00:17:27,900
هذه الفرق الغنائية, كبرنا ونحن نستمع اليها
والان احصل على مقاعد امامية لحضور عروضهم

249
00:17:27,930 --> 00:17:28,890
هذا رائع

250
00:17:28,920 --> 00:17:32,730
"لقد حصلنا على حصتنا من الفرق الغنائية في "تري هيل
والفضل يعود لكِ

251
00:17:33,210 --> 00:17:35,450
يا الهي, على أية حال
يكفي الحديث عني

252
00:17:35,500 --> 00:17:37,190
!لقد فزت أنت بالبطولة

253
00:17:37,240 --> 00:17:38,910
أريد ان أسمع كل شيء

254
00:17:39,400 --> 00:17:44,330
وايتي) سيتنحى عن وظيفة المدرب الرئيسي)
ويريدني أن أستلم أمور الفريق

255
00:17:44,470 --> 00:17:48,290
(هو يعتقد ان هذا سيكون أفضل لـ(نايثن
و يعتقد اني جاهز

256
00:17:48,660 --> 00:17:49,930
لوك) هذا مذهل)

257
00:17:49,970 --> 00:17:53,140
أعرف.. سأحصل على مرتب
وفوائد, ومكتب كبير

258
00:17:53,150 --> 00:17:56,680
يبدو هذا تقريباً... وكأنك راشد

259
00:17:58,690 --> 00:18:00,350
لقد سمعت تلك الاغنية التي ارسلتها

260
00:18:00,390 --> 00:18:02,780
أتعرف ماذا؟
لدي شيء آخر لك, أيضاً

261
00:18:03,150 --> 00:18:07,480
لقد سجلت لك مجموعة من الاغاني
التي لن تنزل الا بعد عدة أشهر

262
00:18:08,620 --> 00:18:10,360
شكراً

263
00:18:11,890 --> 00:18:14,050
...لدي شيء لك, أيضاً

264
00:18:14,650 --> 00:18:18,040
أنا اسفة

265
00:18:18,920 --> 00:18:20,770
انه العمل -
لا تجيبي -

266
00:18:20,810 --> 00:18:22,600
سيعاودون الاتصال

267
00:18:22,650 --> 00:18:24,340
مرحباً

268
00:18:24,390 --> 00:18:28,260
أجل... الان؟

269
00:18:29,100 --> 00:18:32,610
أجل... بالطبع أحب عملي

270
00:18:33,150 --> 00:18:35,670
حسناً, حالاً يا سيدي

271
00:18:36,390 --> 00:18:38,010
أنا اسفة

272
00:18:38,550 --> 00:18:40,710
ألا يمكنك على الأقل البقاء من أجل التحلية؟

273
00:18:41,170 --> 00:18:44,660
سأخبرك... ماذا لو اكملنا التحلية في شقتي؟

274
00:18:44,800 --> 00:18:48,820
"أو ماذا عن غرفتنا في "بيفرلي هلتون

275
00:18:49,000 --> 00:18:51,410
لوك) لم يكن عليك فعل هذا)

276
00:18:51,660 --> 00:18:53,700
رغبت بذلك

277
00:18:53,760 --> 00:18:57,270
حسناً سيكون هذا سريعاً
سأكون هناك في الساعة 11:00

278
00:18:57,330 --> 00:18:59,790
أعدك -
حسناً -

279
00:19:00,080 --> 00:19:01,430
إلى اللقاء

280
00:19:57,190 --> 00:19:58,550
متى وصلتي إلى هنا؟

281
00:19:58,580 --> 00:20:00,200
لا أعرف.. قبل ساعة تقريباً

282
00:20:00,580 --> 00:20:03,130
...تعرفين, كان بامكانك
بامكانك إيقاظي

283
00:20:03,190 --> 00:20:04,800
(لوك)

284
00:20:07,510 --> 00:20:09,540
ما هذا؟

285
00:20:09,590 --> 00:20:11,610
لم استطع فتحه

286
00:20:11,650 --> 00:20:17,080
لكني.. جلست هنا فحسب
وانا أفكر بمدى حبي لك

287
00:20:19,740 --> 00:20:24,860
حسناً, اردتها ان تكون مفاجأة
...لكن

288
00:20:37,780 --> 00:20:42,410
بايتون) انا أحبكِ)
وأريدنا أن نبقى معاً إلى الأبد

289
00:20:42,450 --> 00:20:44,200
لوك) انتظر, حسناً؟)

290
00:20:44,230 --> 00:20:47,280
أعرف أن الامر مفاجئ قليلاً, حسنا؟

291
00:20:47,350 --> 00:20:51,270
لكن.. يوم أمس كان يوم رائع

292
00:20:51,890 --> 00:20:59,490
وانا جالس في الحافلة, أدركت
...ولا يوم من الأيام الرائعة في حياتي

293
00:21:00,360 --> 00:21:02,250
يهم من دونك

294
00:21:03,340 --> 00:21:06,220
أنتِ التي أريدها بجانبي عندما تتحقق أحلامي

295
00:21:06,250 --> 00:21:09,350
وأنتِ التي أريدها بجانبي عندما لا تتحقق

296
00:21:10,420 --> 00:21:14,990
طالما أنتِ معي... لا شيء آخر يهمني

297
00:21:15,570 --> 00:21:19,720
هناك... الأمر فقط ليس سهلاً, حسناً؟

298
00:21:19,760 --> 00:21:22,470
اقصد, هناك الكثير الذي علينا التحدث بشأنه

299
00:21:22,500 --> 00:21:26,580
أعرف, لكننا سنتكلم في التفاصيل
"عندما نعود إلى "تري هيل

300
00:21:26,880 --> 00:21:30,210
حسناً, أعرف انه الديار بالنسبة لك
وانا افتقدها أحياناً

301
00:21:30,250 --> 00:21:33,870
افتقدها... لكنها بالنسبة لي
تري هيل" هي والدتان متوفيتان"

302
00:21:33,900 --> 00:21:37,300
و مترصد مجنون
وبعض الذكريات المؤلمة

303
00:21:37,310 --> 00:21:40,830
في الواقع كان علي الذهاب إلى هوليوود
لأهرب من كل تلك الدراما

304
00:21:40,850 --> 00:21:44,440
لذا حالياً هذه دياري
والشيء الوحيد المفقود هنا هو أنت

305
00:21:44,470 --> 00:21:45,240
إذن سأنتقل هنا

306
00:21:45,280 --> 00:21:48,140
كلا, (لوك) عزيزي

307
00:21:48,160 --> 00:21:51,180
وايتي) يؤمن بك)
و (نايثن) يحتاجك

308
00:21:51,210 --> 00:21:53,040
وإذا طلبت منك ترك حلمك

309
00:21:53,080 --> 00:21:55,170
ستستيقظ يوم ما
وستستاء مني بسبب ذلك

310
00:21:55,210 --> 00:21:58,810
وسأشعر بنفس الشيء
"إذا طلبت مني ترك "لوس انجلوس

311
00:22:00,250 --> 00:22:04,560
بايتون)... عملك هو إحضار القهوة وتوصيل البريد)

312
00:22:04,590 --> 00:22:06,990
"كنتِ تفعلين أكثر من هذا في "تري هيل

313
00:22:07,020 --> 00:22:12,090
أحبك لثقتك بهذا
لكن علي أن أثبت ذلك لنفسي

314
00:22:12,300 --> 00:22:13,820
أعني, أترى, هذا هو الأمر

315
00:22:13,870 --> 00:22:17,280
كلانا لديه الكثير مما يريد فعله في حياته
ونحن فقط في التاسعة عشر من عمرنا

316
00:22:17,340 --> 00:22:19,600
و (نايثن) و (هايلي) كانوا أصغر من ذلك بكثير

317
00:22:19,640 --> 00:22:22,270
حسناً, نحن نرى كم كان هذا سهل عليهما

318
00:22:23,500 --> 00:22:26,480
...هيا. في سنة أخرى

319
00:22:28,070 --> 00:22:29,690
...(بايتون)

320
00:22:30,510 --> 00:22:33,450
لقد قابلنا بعضنا 3 مرات في السنة السابقة

321
00:22:34,380 --> 00:22:36,340
تمر أيام من دون أن نتحدث

322
00:22:36,400 --> 00:22:38,570
نتبادل القليل من الرسائل

323
00:22:38,600 --> 00:22:40,790
لقد حدث وابتعدنا كثيراً عن بعضنا

324
00:22:40,830 --> 00:22:43,530
من يعرف أين سنكون بعد سنة من الان؟

325
00:22:43,620 --> 00:22:47,670
لوك), إذا لم تستطع أن تثق بأن حُبنا)
سيصمد لعام واحد

326
00:22:47,700 --> 00:22:51,170
فأنا لا أفهم كيف يمكننا التكلم عن (إلى الأبد) الان

327
00:22:52,880 --> 00:22:54,840
أنتِ تقولين لا

328
00:22:55,340 --> 00:22:57,320
! كلا

329
00:22:57,660 --> 00:22:59,240
أنا لا أقول لا

330
00:22:59,280 --> 00:23:00,500
أنا أقول ليس الان

331
00:23:00,530 --> 00:23:03,040
أريد أن أتزوجك في يوم ما

332
00:23:03,100 --> 00:23:06,020
لا تفعل ذلك.. لا تبتعد عني هكذا, حسناً؟

333
00:23:06,060 --> 00:23:08,390
!أريدنا أن نكون معاً

334
00:23:08,480 --> 00:23:11,030
أحبك كثيراً

335
00:23:11,270 --> 00:23:13,050
لكن ليس بشكل كافٍ

336
00:23:15,380 --> 00:23:18,090
حسناً. هل يمكننا سحب ما حدث؟

337
00:23:18,120 --> 00:23:20,610
هل يمكننا التظاهر بأنك لم تستيقظ ابداً؟
!ارجوك

338
00:23:20,660 --> 00:23:22,250
لا اظن اننا نستطيع

339
00:23:23,100 --> 00:23:26,290
... انا خائفة ان تنتهي هذه المحادثة بـ

340
00:23:26,320 --> 00:23:28,070
الوداع

341
00:23:32,030 --> 00:23:33,420
لوك) لا تفعل)
تعال هنا

342
00:23:36,840 --> 00:23:42,380
(أحلامنا ستتحقق يا (لوكاس
الموسيقى و روايتك

343
00:23:42,680 --> 00:23:44,630
سينجح الأمر

344
00:24:10,950 --> 00:24:12,240
(إلى اللقاء يا (بايتون

345
00:24:35,690 --> 00:24:37,120
لوك)؟)

346
00:24:54,690 --> 00:24:56,570
مرحباً -
مرحباً -

347
00:24:56,820 --> 00:25:00,930
اسف لازعاجك, لكن علي العودة
أبكر بقليل مما توقعت

348
00:25:01,630 --> 00:25:03,270
لنرى ما يمكننا فعله

349
00:25:03,500 --> 00:25:04,910
شكراً

350
00:25:10,390 --> 00:25:12,000
اعذريني قليلاً

351
00:25:15,200 --> 00:25:16,660
هل هذا (لوكاس سكوت)؟

352
00:25:16,700 --> 00:25:17,910
أجل من المتكلم؟

353
00:25:17,950 --> 00:25:19,420
(أسمي (ليندزي ستراوس

354
00:25:19,450 --> 00:25:22,100
(انا محررة في (بتنم اند برات

355
00:25:22,120 --> 00:25:24,140
لقد قرأت روايتك

356
00:25:25,310 --> 00:25:27,090
انه من اللطيف منك ان تتصلي

357
00:25:27,130 --> 00:25:29,400
الباقين يرسلون رسائل الرفض أولاً

358
00:25:29,440 --> 00:25:31,230
في الواقع, لقد اعجبتني

359
00:25:31,270 --> 00:25:34,400
وأعطيتها لرئيسي وهو كذلك اعجب بها

360
00:25:37,600 --> 00:25:40,150
كلا, انا لا أزال هنا

361
00:25:40,190 --> 00:25:43,490
(الذي أقوله هو اننا نود نشر كتابك يا (لوكاس

362
00:25:43,530 --> 00:25:45,700
متى يمكنك الوصول إلى "نيويورك"؟

363
00:25:48,700 --> 00:25:51,080
سأكتشف ذلك

364
00:25:52,120 --> 00:25:56,750
أجل حسناً
انا متشوق لرؤيتك كذلك

365
00:25:57,470 --> 00:25:58,980
إلى اللقاء

366
00:26:01,190 --> 00:26:02,850
"احتاج للذهاب إلى "نيويورك

367
00:26:03,600 --> 00:26:05,880
سينشرون روايتي

368
00:26:09,270 --> 00:26:11,070
تهاني

369
00:26:11,120 --> 00:26:13,060
لابد انه حلم تحقق

370
00:26:24,160 --> 00:26:25,590
أنت جاهز

371
00:26:32,060 --> 00:26:33,550
أريدك أن تذهبي إلى محل القهوة

372
00:26:33,600 --> 00:26:35,310
حسناً خلال دقيقة

373
00:26:35,340 --> 00:26:36,950
ليس لدي دقيقة

374
00:26:38,510 --> 00:26:40,700
!لقد قلت أحتاج إلى دقيقة

375
00:26:49,830 --> 00:26:53,000
لا تسئ فهمي... اسلوب الكتابة جيد
لكني لن أكذب عليك

376
00:26:53,020 --> 00:26:55,170
عندما علمت ان والدك محكوم عليه لجريمة قتل

377
00:26:55,210 --> 00:26:58,520
اقصد, ذلك تماماً ما نحتاجه في سوق اليوم

378
00:26:58,540 --> 00:27:01,250
اعتقد ان اديبنا الموهوب الجديد يحتاج إلى شراب

379
00:27:01,280 --> 00:27:04,340
عندما تنتهي, دعنا نتحدث عن تغيير ذلك العنوان

380
00:27:04,380 --> 00:27:05,410
ما خطب العنوان؟

381
00:27:05,450 --> 00:27:06,860
يقولون ذلك عن كل كتاب

382
00:27:06,910 --> 00:27:08,260
يعجبني العنوان

383
00:27:08,300 --> 00:27:10,220
"جريمة الغربان , برلمان البوم"

384
00:27:10,260 --> 00:27:11,940
تبدين صغيرة قليلاً لتصبحي محررة

385
00:27:12,000 --> 00:27:15,010
وأنت تبدو صغير ليُنشر كتابك

386
00:27:15,050 --> 00:27:16,620
هذا منصف

387
00:27:18,400 --> 00:27:21,740
الحقيقة هي... روايتك هي الأولى لي

388
00:27:21,790 --> 00:27:23,150
لقد تخرجت السنة الماضية

389
00:27:23,200 --> 00:27:26,450
والدي يدير الشركة, لكني أردت اثبات نفسي
مثل الجميع

390
00:27:26,490 --> 00:27:28,130
ربما أكثر

391
00:27:28,510 --> 00:27:30,060
أعرف كيف هذا

392
00:27:30,090 --> 00:27:32,670
لوك), لا يهمني من يكون والدك)

393
00:27:32,700 --> 00:27:37,490
لقد قرأت الكثير من الروايات
لكن روايتك كانت هي الأولى التي تحدثت إلي

394
00:27:37,530 --> 00:27:43,390
أقصد, أجل هناك بعض الاجزاء الصعبة
لكن كتاباتك تحوي حقيقة, روح

395
00:27:43,420 --> 00:27:45,540
اجزاء صعبة؟

396
00:27:45,700 --> 00:27:49,080
انظر, أعدك كمحررتك
سأكون دائماً مؤمنة لصوتك

397
00:27:49,120 --> 00:27:50,790
لكنها تحتاج إلى بعض العمل

398
00:27:50,830 --> 00:27:53,150
ستحتاج إلى 6 أشهر قبل أن تصبح جاهزة للنشر

399
00:27:53,180 --> 00:27:54,440
ربما أطول بقليل

400
00:27:54,490 --> 00:27:56,090
كل تلك المدة؟ -
أجل -

401
00:27:56,130 --> 00:27:59,980
نتكلم عن.. التحدث لساعات متأخرة
ليالي طويلة, نقاشات حادة

402
00:28:00,200 --> 00:28:02,390
على الأرجح سنشعر وكأننا متزوجان

403
00:28:03,480 --> 00:28:05,230
كانت هذه مزحة

404
00:28:05,290 --> 00:28:07,160
لقد كان يوماً طويلاً, هذا كل مافي الأمر

405
00:28:07,190 --> 00:28:10,300
إذن من الأفضل أن تنال قسطاً من الراحة
لاننا سنبدأ يوم الاثنين

406
00:28:10,690 --> 00:28:11,860
ليندزي) انتظري)

407
00:28:11,900 --> 00:28:18,110
أردت فقط أن أشكرك على... تغيير حياتي

408
00:28:18,790 --> 00:28:20,930
(لقد كان هذا كله مجهودك يا (لوكاس

409
00:28:21,400 --> 00:28:23,090
لكن هل يمكنني سؤالك؟

410
00:28:23,130 --> 00:28:24,870
أجل

411
00:28:24,950 --> 00:28:29,660
...لوك و بايتون) في الرواية) -
لا -

412
00:28:31,230 --> 00:28:32,660
انا اسفة

413
00:28:32,710 --> 00:28:34,550
ظننت علاقتهم راسخة

414
00:28:34,610 --> 00:28:36,250
أراك يوم الاثنين

415
00:28:38,030 --> 00:28:40,490
عذراً يا سيد (سكوت), هناك شخص هنا يرغب برؤيتك

416
00:28:40,520 --> 00:28:42,840
"طلبت مني أن أخبرك انها من "تري هيل

417
00:28:47,850 --> 00:28:49,880
(حسناً حسناً (لوكاس سكوت

418
00:28:50,340 --> 00:28:52,100
وصلتكِ رسالتي

419
00:28:52,540 --> 00:28:55,260
أظننت أني سأفوت فرصة قضاء ليلة في المدينة

420
00:28:55,300 --> 00:28:57,960
مع أفضل كاتب الذي بالقريب
ستكون كتبه هي الاكثر مبيعاً؟

421
00:28:58,070 --> 00:29:00,330
(تسرني رؤيتك يا (بروك

422
00:29:00,390 --> 00:29:02,240
أجل

423
00:29:02,450 --> 00:29:06,030
وانتقلت والدتي من "لوس انجلوس" للعيش معي هنا

424
00:29:06,060 --> 00:29:08,220
لان والدي يسافر كثيراً

425
00:29:08,250 --> 00:29:12,870
اظن ان عليهم التحلي بشجاعة اكبر
ليطلقوا عليها مسماها... فترة الانفصال

426
00:29:13,880 --> 00:29:16,180
لا اصدق ان كتابك سيتم نشره

427
00:29:16,230 --> 00:29:17,940
ستصبح نجماً مشهوراً

428
00:29:17,980 --> 00:29:20,030
هيا. فأنتِ التي تملك خط ازياء خاص بها

429
00:29:20,080 --> 00:29:21,280
صحيح

430
00:29:21,320 --> 00:29:23,990
لكن أمي تظن انه يمكننا التقدم أكثر من ذلك

431
00:29:24,030 --> 00:29:25,600
انظر إلى هذا

432
00:29:26,330 --> 00:29:29,520
انها خططها لتنقل (كلوز اوفر بروز) إلى المرحلة التالية

433
00:29:29,560 --> 00:29:34,800
بيع الملابس النسائية الفاخرة
وشركة مستحضرات تجميل, و مجلتي الخاصة

434
00:29:36,340 --> 00:29:37,460
بي. ديفيز)؟)

435
00:29:38,460 --> 00:29:39,360
انتظري

436
00:29:39,400 --> 00:29:41,730
يمكنك كتابة أول مقال جيد لكتابي

437
00:29:43,670 --> 00:29:47,620
...اتعرف, بعض الاحيان, التوسع يبدو كفكرة جيدة, و

438
00:29:47,660 --> 00:29:49,580
وبعض الاحيان لا اعرف

439
00:29:49,620 --> 00:29:52,290
انه اطول وقت قضيته مع والدتي منذ زمن طويل

440
00:29:52,340 --> 00:29:56,680
لكني خائفة, إذا ادخلتها إلى عملي
كلوز اوفر بروز) لن يكون ملكي بعد الان, اتعرف؟)

441
00:29:56,710 --> 00:29:58,140
أجل اعرف ما تعنين

442
00:29:58,170 --> 00:30:01,930
(هناك.. تلك المحررة, (ليندزي

443
00:30:02,000 --> 00:30:05,330
تريد ان تقوم بالكثير من التغييرات في روايتي

444
00:30:05,410 --> 00:30:07,820
لدينا مشاكل عالية الطراز

445
00:30:07,860 --> 00:30:09,780
!علينا الاحتفال, وليس التذمر

446
00:30:09,820 --> 00:30:12,880
أين (بايتون)؟  لابد انها سعيدة جداً لك

447
00:30:14,370 --> 00:30:16,070
لقد انفصلنا

448
00:30:16,200 --> 00:30:18,280
اصمت

449
00:30:20,100 --> 00:30:22,360
لوك) انا اسفة)

450
00:30:23,040 --> 00:30:24,900
ما الذي حدث؟

451
00:30:24,980 --> 00:30:29,930
ذهبت إلى (لوس انجلوس), وطلبت منها الزواج بي
لكنها رفضت

452
00:30:32,940 --> 00:30:34,770
هل انت احمق؟

453
00:30:34,850 --> 00:30:38,980
"أسرعت إلى "لوس انجلوس
وفعلت بها, كما فعل (نايثن) مع (هايلي)؟

454
00:30:39,030 --> 00:30:43,660
هل اشتريت حتى... خاتم؟

455
00:30:46,880 --> 00:30:48,780
لم تره حتى

456
00:30:50,480 --> 00:30:53,260
كيف تطلب الزواج من شخص
بدون أن يرى الخاتم؟

457
00:30:53,300 --> 00:30:59,690
حسناً, لقد جلست على ركبتي و قلت

458
00:30:59,820 --> 00:31:02,510
أريدنا أن نكون معاً إلى الأبد

459
00:31:09,770 --> 00:31:11,990
لا عليك, لقد فعلتها بطريقة صحيحة

460
00:31:15,520 --> 00:31:17,230
أقصد, هل رأيت النظرة على وجهها؟

461
00:31:17,280 --> 00:31:19,140
وكأن أحدهم تقيأ على حذائها

462
00:31:19,160 --> 00:31:20,420
سعيد حقاً أنك تستمتعين بذلك

463
00:31:20,450 --> 00:31:21,660
(هيا يا (لوك

464
00:31:21,690 --> 00:31:24,110
أنت و (بايتون) ستجدان حل

465
00:31:24,260 --> 00:31:27,200
لا اظن ذلك يا (بروك).  ليس هذه المرة

466
00:31:27,220 --> 00:31:30,850
حسناً, يبدو لي انك أعطيتها إنذار
وثق بي

467
00:31:30,870 --> 00:31:34,040
ليس هناك طريقة اسرع لتصعق فتاة

468
00:31:34,680 --> 00:31:36,220
...حسناً

469
00:31:37,170 --> 00:31:41,160
(كم عدد المرات التي تحدثتي بها إلى (بايتون
منذ ان تركتي "لوس انجلوس"؟

470
00:31:41,890 --> 00:31:43,050
هذا ليس عدلاً

471
00:31:43,080 --> 00:31:45,030
كلانا جداً مشغول

472
00:31:45,060 --> 00:31:47,810
واليوم انفصلت عن حبيبها

473
00:31:48,100 --> 00:31:50,700
هل اتصلت بكِ بعد؟

474
00:31:52,430 --> 00:31:53,970
الأمور تغيرت

475
00:31:54,010 --> 00:31:56,330
اظنك تقول هذا لانك مجروح

476
00:31:56,370 --> 00:31:59,320
وافهم ذلك, لكني لا اعتقد انك تعنيه حقاً

477
00:32:01,790 --> 00:32:02,930
أتعرف ماذا؟

478
00:32:02,970 --> 00:32:07,140
اعتقد انه علينا أن نثمل
أن نثمل جدا جدا

479
00:32:08,520 --> 00:32:10,390
أولاً, دعني أرى الخاتم مرة أخرى

480
00:32:10,430 --> 00:32:12,810
سأعطيك رأي مصممة

481
00:32:16,090 --> 00:32:17,920
أقصد انه فعلاً لطيف

482
00:32:18,790 --> 00:32:21,760
!تهاني

483
00:32:21,810 --> 00:32:23,270
الشامبانيا على حسابنا

484
00:32:23,310 --> 00:32:25,710
!لدينا خطوبة

485
00:32:26,880 --> 00:32:28,770
لا

486
00:32:29,950 --> 00:32:32,210
الشامبانيا على حسابهم

487
00:32:41,700 --> 00:32:45,650
من كان يدري أن خدعة الخاتم
ستعطينا مشروبات مجانية في كل مكان؟

488
00:32:46,480 --> 00:32:48,190
أعرف

489
00:32:48,910 --> 00:32:50,810
هل يمكنني توصيلكما؟

490
00:32:52,260 --> 00:32:53,520
لما لا؟

491
00:32:53,580 --> 00:32:55,290
انها ليلة خطوبتنا

492
00:32:56,060 --> 00:32:58,210
في هذه الحالة إذن التوصيلة مجانية

493
00:32:59,860 --> 00:33:02,410
!خاتم الألماس من ذهب

494
00:33:08,410 --> 00:33:11,470
ما هي خططكما للحياة معاً؟

495
00:33:12,310 --> 00:33:15,360
سنكون زوجان ذو سلطة

496
00:33:15,390 --> 00:33:19,120
هو سيكون روائي مشهور
وانا سيكون لدي خط أزياء مذهل

497
00:33:19,150 --> 00:33:21,410
أجل لكننا مع ذلك سنجد الوقت لانشاء عائلة كبيرة

498
00:33:21,440 --> 00:33:22,720
صبيان و فتاة

499
00:33:22,750 --> 00:33:23,990
وأنا سأدرب عدة تحالفات

500
00:33:24,020 --> 00:33:26,320
وأنا سأخبز الكعك للفريق

501
00:33:26,350 --> 00:33:27,730
أو اقوم بشرائهم

502
00:33:27,760 --> 00:33:30,250
ثم سنقضي الصيف في منزلنا على الشاطئ

503
00:33:30,280 --> 00:33:31,700
"وسنقضي الشتاء في جنوب "فرنسا

504
00:33:31,720 --> 00:33:34,800
لن يهم أين كنا.. طالما نحن معاً

505
00:33:34,830 --> 00:33:36,140
هذا هو المفتاح

506
00:33:36,180 --> 00:33:40,510
النجاح شيء مذهل, لكن إيجاد شخص تحبه
وتجعله يحبك بالمقابل

507
00:33:40,970 --> 00:33:43,100
الحب هو كل شيء

508
00:33:53,060 --> 00:33:54,780
حسناً أيها الثمل

509
00:33:54,830 --> 00:33:58,000
لنضعك بالسرير

510
00:33:58,030 --> 00:33:59,570
هيا

511
00:34:00,020 --> 00:34:01,550
ها قد وصلنا

512
00:34:03,120 --> 00:34:04,490
حسناً

513
00:34:04,540 --> 00:34:05,720
السرير يدور

514
00:34:05,740 --> 00:34:06,630
ستكون بخير

515
00:34:06,660 --> 00:34:10,320
سأغير ملابسك
ثم سأخذ سيارة أجرة لتوصلني للمنزل

516
00:34:10,360 --> 00:34:12,420
ويمكنك النوم

517
00:34:12,490 --> 00:34:15,460
اقترب هنا -
أو يمكنك البقاء -

518
00:34:19,480 --> 00:34:21,130
حسناً

519
00:34:21,710 --> 00:34:26,350
اعتقد ان هذا ثاني أغبى شيء
فعلته أنت, خلال 24 ساعة

520
00:34:27,840 --> 00:34:30,100
لوك), لم نعد بالثانوية بعد الان)

521
00:34:30,140 --> 00:34:31,220
(وأنا أحب (بايتون

522
00:34:31,230 --> 00:34:34,820
وحتى إذا لم ترغب بالاعتراف بذلك الان
أنت كذلك تحبها

523
00:34:35,260 --> 00:34:37,290
حسناً؟

524
00:34:37,340 --> 00:34:39,800
(أشعر وكأني.. ضائع يا (بروك

525
00:34:39,840 --> 00:34:42,150
لا أعرف ماذا أفعل بدونها

526
00:34:42,920 --> 00:34:44,520
حسناً

527
00:34:44,570 --> 00:34:46,690
أتذكر عندما بدأت بانشاء (كلوز اوفر بروز)؟

528
00:34:46,730 --> 00:34:48,420
كان بعد انفصالنا

529
00:34:48,460 --> 00:34:52,840
كنت أحاول اصلاح قلبي المُحطم
عن طريق التركيز على عملي

530
00:34:53,360 --> 00:34:55,250
وأنت تحتاج أن تفعل نفس الشيء الان

531
00:34:55,290 --> 00:34:59,930
تحتاج أنت تخرج وتصبح أفضل شخص
وأفضل كاتب من الممكن أنت تصبحه

532
00:34:59,950 --> 00:35:02,270
(ثم اذهب إلى (بايتون

533
00:35:02,300 --> 00:35:08,480
وإذا عادت لك
ستعرف انه من المقدر لكما ذلك, حسناً؟

534
00:35:11,270 --> 00:35:16,600
أنا سأذهب, وعلى الأرجح أنك لن تراني لفترة

535
00:35:20,260 --> 00:35:24,880
لوكاس سكوت) سيغير العالم في يوم ما)
وهو لا يعرف ذلك بعد

536
00:35:30,330 --> 00:35:31,960
(إلى اللقاء يا (لوك

537
00:35:53,430 --> 00:35:55,410
كنت أتصل بكِ طوال الليل

538
00:35:56,180 --> 00:35:59,230
ربما زواج المراهقين هو الموضة الرائجة
في شمال كارولاينا

539
00:35:59,280 --> 00:36:03,170
لكني أقسم, إذا تزوجتي هذا الفتى
...سأجعلهم يرسلون أوراق الإبطال بسرعة

540
00:36:03,220 --> 00:36:05,870
أمي, اهدئي لقد كانت مزحة

541
00:36:08,140 --> 00:36:11,170
حمداً لله

542
00:36:11,210 --> 00:36:13,920
(لديك الكثير لتخسريه يا (بروك

543
00:36:14,590 --> 00:36:17,550
و (لوكاس سكوت) كان الفتى الوحيد
الذي ربما أخسر كل شيء له

544
00:36:17,590 --> 00:36:21,850
عليكِ التركيز على الشركة
وليس على فتيان مع خواتم

545
00:36:22,920 --> 00:36:25,230
لكن ماذا عن الحب يا أمي؟

546
00:36:26,060 --> 00:36:28,060
اليس هذا هو المفتاح؟

547
00:36:28,100 --> 00:36:31,480
في حال انكِ نسيتي
(فأسمها (كلوز اوفر بروز

548
00:36:32,950 --> 00:36:35,090
صحيح

549
00:36:36,590 --> 00:36:38,480
حسناً أنا موافقة

550
00:36:38,910 --> 00:36:42,520
الخط الفاخر والمجلة... أنا جاهزة
لنقل الشركة إلى المرحلة التالية

551
00:36:42,790 --> 00:36:46,370
يسرني جداً سماعك وأنتِ تقولين ذلك

552
00:36:47,580 --> 00:36:51,660
وأعدك يا عزيزتي, سنحصل على كل ما رغبنا به

553
00:36:57,010 --> 00:36:58,930
(وعلى فكرة.. ناديني (فكتوريا

554
00:36:58,980 --> 00:37:01,840
فـ(أمي) تجعلني أبدو كبيرة بالسن

555
00:37:08,230 --> 00:37:09,390
قلها مرة أخرى يا صديقي

556
00:37:09,420 --> 00:37:10,400
ما هذه؟

557
00:37:10,420 --> 00:37:13,160
كُرة.. كُرة

558
00:37:13,200 --> 00:37:15,040
أترى؟  أنا أخبرك
الفتى سيصبح نجم روك

559
00:37:15,090 --> 00:37:17,090
نجم روك مهذب جداً, اليس كذلك؟

560
00:37:17,140 --> 00:37:18,310
(جيمي)

561
00:37:18,350 --> 00:37:21,180
جيتار.. جيتار

562
00:37:21,630 --> 00:37:22,780
كُرة

563
00:37:22,820 --> 00:37:24,040
هذا ليس عدلاً

564
00:37:24,070 --> 00:37:26,410
"كلمة "كُرة" أسهل بكثير من "جيتار

565
00:37:28,710 --> 00:37:31,470
...هايلي) شكراً لمساندتي)

566
00:37:31,640 --> 00:37:34,200
لمساعدتي في استعادة حلمي

567
00:37:34,260 --> 00:37:35,830
أحبكِ كثيراً

568
00:37:35,880 --> 00:37:38,150
أحبك أيضاً

569
00:37:38,230 --> 00:37:40,470
أنا فخورة بك جداً

570
00:37:40,520 --> 00:37:41,890
سننجح بالأمر

571
00:37:41,920 --> 00:37:44,030
ولا شيء سيوقفنا الان, اليس كذلك يا بني؟

572
00:37:44,060 --> 00:37:45,240
اليس كذلك؟
اليس كذلك يا (جيمي)؟

573
00:37:45,260 --> 00:37:46,030
هذا صحيح

574
00:37:46,050 --> 00:37:47,690
لا شيء يا صديقي

575
00:37:50,940 --> 00:37:52,870
!الكل يتكئ على بابا

576
00:38:23,310 --> 00:38:24,960
تفضل بالدخول

577
00:38:30,890 --> 00:38:31,860
ما هذا؟

578
00:38:31,910 --> 00:38:33,940
انها خيزران

579
00:38:33,970 --> 00:38:35,830
من المفترض أن تجلب الحظ

580
00:38:35,870 --> 00:38:37,460
(شكراً يا (لوكاس

581
00:38:37,490 --> 00:38:39,460
انها تعجبني

582
00:38:41,260 --> 00:38:44,070
اتعلم, انا حقاً متشوقة للعمل معاً

583
00:38:44,100 --> 00:38:45,490
أنا ايضاً

584
00:38:45,520 --> 00:38:47,740
اجلس, حسناً؟
سأعود حالاً

585
00:39:17,920 --> 00:39:21,800
ألازلت تأخذ رحلة في خط الذكريات؟

586
00:39:23,020 --> 00:39:24,530
أجل اظن ذلك

587
00:39:24,580 --> 00:39:26,610
ربما عليك أن تكتبها على ورق

588
00:39:26,910 --> 00:39:29,150
ربما تُكسب كلانا بعض النقود

589
00:39:31,640 --> 00:39:36,410
في الواقع.. كنت افكر بالسير خارجاً

590
00:39:45,310 --> 00:39:46,260
ما الذي تفعلينه؟

591
00:39:46,300 --> 00:39:49,820
فقط فكرت بأن الوقت قد حان
(لاخراج هذه من خزانة (جيمي

592
00:39:49,860 --> 00:39:51,510
انه فخور بوالده

593
00:39:51,560 --> 00:39:53,200
وكذلك أنا

594
00:39:54,650 --> 00:39:56,540
(هذا يعود لأول فوز للبطولة لفريق (كوبرز

595
00:39:56,590 --> 00:39:57,900
أجل

596
00:39:57,940 --> 00:40:00,630
كنت رائعاً في تلك المباراة

597
00:40:01,170 --> 00:40:04,310
ليس عليك ابداً الخجل من انجازاتك

598
00:40:06,690 --> 00:40:10,500
الشيء الوحيد الذي اخجل منه
هو الشخص الذي كنت عليه خلال 4 الشهور السابقة

599
00:40:11,010 --> 00:40:13,000
هذا كله سيتغير

600
00:40:16,710 --> 00:40:19,170
أعرف اننا لم نعد الثنائي الذي كنا عليه سابقاً

601
00:40:19,860 --> 00:40:21,920
لكننا سنصل إلى هناك

602
00:40:21,990 --> 00:40:23,850
أعرف ذلك

603
00:40:36,690 --> 00:40:39,240
هذه مفاجأة.. ما الأمر؟

604
00:40:39,300 --> 00:40:41,530
هل (بايتون) موجودة؟

605
00:40:41,580 --> 00:40:43,910
كلا, انها بالاستديو اليوم

606
00:40:46,290 --> 00:40:47,920
هل أنت بخير؟

607
00:40:48,190 --> 00:40:50,180
أجل.  أتذكرين تلك الليلة في "نيويورك"؟

608
00:40:51,090 --> 00:40:53,390
الليلة التي عرفت فيها أن كتابي سيتم نشره؟

609
00:40:53,450 --> 00:40:54,960
بالطبع

610
00:40:55,010 --> 00:40:57,760
(انها نفس الليلة التي وافقت فيها بالعمل مع (فكتوريا

611
00:40:59,190 --> 00:41:01,680
هل تتسائلين يوماً
ما إذا كنا اخترنا الطرق الصحيحة؟

612
00:41:02,420 --> 00:41:04,230
بعض الأحيان

613
00:41:04,640 --> 00:41:07,570
لكن لدي كل هذه الاشياء المذهلة في حياتي

614
00:41:07,610 --> 00:41:09,760
أشياء لم أكن سأحصل عليها بطريقة أخرى

615
00:41:09,790 --> 00:41:10,890
أنتِ محقة

616
00:41:10,930 --> 00:41:12,860
أقصد, انا أيضاً

617
00:41:13,650 --> 00:41:15,350
لا أعرف

618
00:41:16,090 --> 00:41:17,860
هل تريدني أن أخبر (بايتون) أنك جئت؟

619
00:41:17,900 --> 00:41:22,300
...كلا, لا بأس
(أراكِ لاحقاً يا (بروك

620
00:41:23,040 --> 00:41:24,380
أراك لاحقاً

621
00:41:25,420 --> 00:41:28,740
(لوك) -
ماذا -

622
00:41:28,780 --> 00:41:30,900
لازلت تحبها, اليس كذلك؟

623
00:41:30,960 --> 00:41:32,700
(بايتون)

624
00:41:34,520 --> 00:41:36,480
(علي أن أعود إلى (ليندزي

625
00:41:40,940 --> 00:41:42,380
صحيح

626
00:41:46,080 --> 00:41:48,230
هذا سيكون مشوقاً

627
00:41:48,260 --> 00:41:51,150
Y@SM!NE  : تـرجمــة

628
00:41:51,190 --> 00:41:54,320
(حصريـاً لـ(قروب ترجمة الاقلاع
http://www.vb.eqla3.com/forumdisplay.php?f=189

