1
00:00:01,180 --> 00:00:02,680
<i>في الحلقات السابقة من ثانوية تري هيل</i>

2
00:00:02,680 --> 00:00:06,880
نخب تجمعنا ثانيةً
و لكل شخص حصل على مايريد

3
00:00:06,880 --> 00:00:07,880
كنت أقابل رئيستي بالعمل

4
00:00:07,980 --> 00:00:10,080
أليس)، تفكر في منحي)
منصب مذيع عالهواء مباشرةً

5
00:00:10,080 --> 00:00:11,080
وهذا المنصب صعب المنال

6
00:00:11,080 --> 00:00:12,980
أنا سعيدة لأن (بروك) رتبت لنا لقاء

7
00:00:21,480 --> 00:00:22,180
ألم تتعلم ؟

8
00:00:22,180 --> 00:00:23,780
أنت تتوقف عندما أقول ذلك

9
00:00:23,780 --> 00:00:24,680
لقد انتهى مابيننا

10
00:00:24,780 --> 00:00:26,280
إذاً أنت مطرود

11
00:00:26,280 --> 00:00:28,780
أنت مستاء فقط لأن الموهوبة
تركت فرقتك

12
00:00:30,980 --> 00:00:31,980
إنه لايستحق العناء، اتفقنا ؟

13
00:00:32,080 --> 00:00:32,780
انسى الأمر

14
00:00:32,880 --> 00:00:33,980
أنت محظوظ

15
00:00:35,680 --> 00:00:36,680
<i>أنا ثملة </i>

16
00:00:36,780 --> 00:00:40,280
إذأ في حالة أنني قلتُ
الكثر من الأشياء الغير مناسبة

17
00:00:40,280 --> 00:00:41,580
عنيتهم جميعهم

18
00:00:41,580 --> 00:00:43,280
أعلم أن (بيتون) هي سبب
عودتك للكتابة مجدداً

19
00:00:43,280 --> 00:00:45,980
و أرفض أن أكون فصلاً
بذلك الكتاب

20
00:00:46,080 --> 00:00:46,980
ليندزي) انتظري)

21
00:00:46,980 --> 00:00:50,480
لقد سافرت إلى(لوس أنجلوس)، وطلبتُ منكِ الزواج مني
لقد رفضتي، وأنا مضيت بحياتي

22
00:00:50,580 --> 00:00:52,080
لِم لم تمضي بحياتكِ ؟

23
00:00:52,080 --> 00:00:53,980
لأن كان يجب أن أقول نعم

24
00:01:04,426 --> 00:01:09,141
Sub By : SWeeT_BoY_411
Hamoode_411@hotmail.com
× EQla3 Translation Group ×

25
00:01:14,980 --> 00:01:17,180
مازلت تحبني، أليس كذلك ؟

26
00:01:19,980 --> 00:01:21,980
(علي الذهاب كي أرى، (ليندزي

27
00:01:48,480 --> 00:01:49,780
ليندزي) ؟)

28
00:01:50,880 --> 00:01:53,180
(سأذهب إلى (نيويورك)،يا (لوكاس

29
00:01:54,180 --> 00:01:56,580
ولستُ واثقةً بشأن موعد عودتي

30
00:01:57,480 --> 00:01:59,180
لاتفعلي ذلك

31
00:01:59,480 --> 00:02:00,680
أعلم أنكِ مستاءة، أعلم ذلك

32
00:02:00,680 --> 00:02:03,280
...لكن يجب أن تصدقيني عندما أخبركِ

33
00:02:04,180 --> 00:02:06,280
أنكِ المرأة الـتي أحبها

34
00:02:09,280 --> 00:02:12,180
إذا لِم لم تقدم لي هذا قط ؟

35
00:02:17,080 --> 00:02:19,580
لقد عدت للمنزل، وفكرتُ
بأن أعمل بعض الترتيب

36
00:02:19,680 --> 00:02:22,780
كي أتخلص من غضبي

37
00:02:23,280 --> 00:02:26,080
الغسيل هو أول ماخطر على بالي

38
00:02:27,880 --> 00:02:29,480
ياللهول

39
00:02:31,280 --> 00:02:34,180
من يخبئ خاتم في درج جوارب، يا (لوك) ؟

40
00:02:34,180 --> 00:02:35,080
...ليندزي)، هذا الخاتم)

41
00:02:35,080 --> 00:02:36,980
لا تتفوه بشئ، أنا سأذهب فحسب

42
00:02:43,180 --> 00:02:44,580
..لمعلوماتك

43
00:02:46,980 --> 00:02:51,580
إنه جميل كما تخيلته

44
00:02:54,980 --> 00:02:56,480
خذه

45
00:02:58,680 --> 00:02:59,880
كنت أنتظر لإعطائكِ الخاتم

46
00:02:59,880 --> 00:03:02,280
حتى أكون واثقاً
أنه يمكنني كتابة كتاب آخر

47
00:03:04,280 --> 00:03:09,780
أنا لا أريد أن يقودكِ الأمر إلى أن تندمين
على حبي، لأنه يمكنني الكتابة مرةً أخرى

48
00:03:10,280 --> 00:03:12,180
ماكنت لأندم على حبك ابداً

49
00:03:12,180 --> 00:03:13,980
أجل، هذا رأيكِ الآن

50
00:03:14,880 --> 00:03:16,380
لكن ماذا لو لم أكن
لوكاس) الكاتب ؟)

51
00:03:16,380 --> 00:03:20,080
ماذا لو كنتٌ (لوكاس) مدرب
فريق كرة السلة التافه ؟

52
00:03:20,780 --> 00:03:23,080
ماذا لو كان هذا
كل ماسأكونه ابداً ؟

53
00:03:26,380 --> 00:03:30,180
عندها سأكون زوجة مدرب كرة السلة التافه

54
00:03:32,080 --> 00:03:33,980
(انظر إلي، (لوكاس

55
00:03:35,280 --> 00:03:38,080
أنا لا أحبك لأجل كتابك

56
00:03:39,380 --> 00:03:42,780
أحبك لأجل ذلك العقل
الذي أتى منه الكتاب

57
00:03:43,080 --> 00:03:47,180
ولا أهتم لو لم تكتب كلمةً أخرى مجدداً

58
00:03:50,280 --> 00:03:56,080
لطالما ستكون أكثر من مجرد
مدرب كرة سلة تافه

59
00:03:59,580 --> 00:04:02,880
لأنك ستكون الرجل
الذي أحبه

60
00:04:12,580 --> 00:04:14,180
(ليندزي)

61
00:04:17,980 --> 00:04:20,180
(إفيلن شتراوس)

62
00:04:22,880 --> 00:04:24,980
هل تتزوجين بي ؟

63
00:04:58,680 --> 00:05:00,080
(ليندزي)

64
00:05:00,780 --> 00:05:02,480
...أنا آسفة، لم أريد

65
00:05:02,480 --> 00:05:04,880
لوكاس) طلب الزواج مني)

66
00:05:24,780 --> 00:05:26,680
هل أنت مستيقظ ؟

67
00:05:27,880 --> 00:05:29,380
كلا

68
00:05:34,180 --> 00:05:36,580
آسفة لأنني كنت غاضبة عليك

69
00:05:37,680 --> 00:05:39,480
كنت محقة بشأن ذلك

70
00:05:40,780 --> 00:05:42,380
لقد عدت أمشي أخيراً

71
00:05:42,480 --> 00:05:45,480
وليس لدي شأن بأن أكون
في وجه شخصاً ما

72
00:05:51,180 --> 00:05:53,180
(لوكاس) قام بتقبيل (بيتون)

73
00:05:54,480 --> 00:05:56,080
ماذا ؟

74
00:05:56,080 --> 00:05:57,580
متى ؟

75
00:05:58,280 --> 00:06:00,880
"قبل أن نغادر ملهى "تريك
(في مكتب (بيتون

76
00:06:00,880 --> 00:06:05,480
لقد دخلت، و رأيتُ كل شئ
أو مايكفي منه

77
00:06:08,180 --> 00:06:10,280
لا أفهم كيف يمكن أن (لوكاس) يفعل ذلك
(لــ(ليندزي

78
00:06:10,280 --> 00:06:12,580
بعد كل شئ
قاسَوهُ معاً

79
00:06:12,580 --> 00:06:15,080
(و (بيتون
من تظن نفسها ؟

80
00:06:15,080 --> 00:06:16,480
لقد رفضت (لوكاس) عندما طلب منها الزواج به

81
00:06:16,480 --> 00:06:17,680
لقد فطرت قلبه

82
00:06:17,680 --> 00:06:19,780
ليس لديها حق بأن
(تسلبه من (ليندزي

83
00:06:20,280 --> 00:06:22,680
ربما لم يكن الأمر
كما بَدَا لكِ

84
00:06:22,680 --> 00:06:25,980
ربما كانت قبلة ودية
أم قبلة وداع

85
00:06:26,480 --> 00:06:29,180
ربما كانت غلطة فحسب

86
00:06:29,180 --> 00:06:30,980
كلا، أعلم مارأيته

87
00:06:30,980 --> 00:06:35,080
(هذه كانت قبلة (لوكاس) و (بيتون
الرومنسية تماماً

88
00:06:36,480 --> 00:06:38,780
إذاً يجب أن تنسي الأمر

89
00:06:38,780 --> 00:06:40,780
حقاُ، أنسى الأمر ؟

90
00:06:43,080 --> 00:06:44,880
كلا، ما يجب علي فعله
(هو إخبار (ليندزي

91
00:06:44,880 --> 00:06:47,880
هذا ليس دوركِ أنتِ
بغض النظر عما بَدَا الأمر عليه

92
00:06:49,580 --> 00:06:52,380
(أعني، إذا كان (لوكاس) يخون (ليندزي

93
00:06:52,480 --> 00:06:55,180
إذا يجب أن يكون رجل بما فيه الكفاية
ليخبرها بنفسه

94
00:07:06,180 --> 00:07:08,480
(أتدري، من بين كل الرجال الذين واعدتهم في (نيويورك

95
00:07:08,880 --> 00:07:12,180
ولا يوجد أحد منهم
اطلق اسم على الشراب مثل اسمي

96
00:07:12,680 --> 00:07:16,480
أعتقد أن ذلك  يفرقك
عن الغني

97
00:07:16,480 --> 00:07:20,080
الوسيم، المشهور
الناجح، و الأنواع المتعلمة

98
00:07:20,380 --> 00:07:21,480
أطريني كما تشائين

99
00:07:21,480 --> 00:07:22,880
مازلتي لاتنفعين لأجلي

100
00:07:23,180 --> 00:07:26,680
اسمع، ياصاح
اسمي تقنياً ماركة مسجلة

101
00:07:26,680 --> 00:07:31,080
إذاً يمكنني مقاضاتك
على تسمية ذلك الشراب باسمي

102
00:07:31,080 --> 00:07:33,880
أولاً، أنتٍ من
اطلق الاسم على الشراب

103
00:07:34,280 --> 00:07:37,280
ثانياً، هذا الشراب كان اسمه
بيتريشا فوستر) بالأسبوع الماضي)

104
00:07:37,280 --> 00:07:38,980
و(ليز تمبسون) الأسبوع الذي قبله

105
00:07:38,980 --> 00:07:40,980
ومن المحتمل أن يطلق عليه اسم جديد
ليلة الغد

106
00:07:40,980 --> 00:07:44,980
إذأً لو أردتي مقاضاتي
من الأفضل أن تفعلي ذلك بسرعة

107
00:07:46,880 --> 00:07:49,580
حسناً، إذا كان اسم الشراب  باسمي
سيبقى الليلة فحسب

108
00:07:49,580 --> 00:07:52,780
ربما يوجد شيئاً آخر يجب أن أفعله بسرعة جداً

109
00:07:53,280 --> 00:07:55,280
أعتقد أنكِ ثملة جداً

110
00:07:55,380 --> 00:07:56,780
كي تتخذي ذلك القرار

111
00:07:59,380 --> 00:08:01,080
مرحباً
(بي سوير)

112
00:08:02,580 --> 00:08:04,980
أرجوكِ أخبريني أن هذه دموع فرح

113
00:08:05,880 --> 00:08:06,680
كلا، حسناً

114
00:08:06,680 --> 00:08:07,880
أنا قادمة حالاً

115
00:08:08,180 --> 00:08:10,480
ليس بتلك السرعة يافتاة

116
00:08:10,480 --> 00:08:12,080
سأقوم بإيصالكِ

117
00:08:12,480 --> 00:08:13,980
أنت معجب بي

118
00:08:13,980 --> 00:08:17,580
كلا، قيادتكِ وأنتِ ثملة هو حقاً شيئاً
لا يمكنني المقاضاة لأجله

119
00:08:35,580 --> 00:08:37,180
<i>إنه هاتف (ميليسنت)، اترك رسالة </i>

120
00:08:37,480 --> 00:08:41,980
(مرحباً، يا (ميليسنت
(أنا (ماوث)، (مارفين ماوث

121
00:08:42,380 --> 00:08:45,080
أردت أن أخبركِ أنني قضيت وقت رائع
معكِ الليلة

122
00:08:45,080 --> 00:08:48,080
وأنا آسف لأن الأمر انتهى بغرابة
أو لأنكِ شعرتي بسوء

123
00:08:48,380 --> 00:08:49,480
لا يجب عليك الشعور بسوء

124
00:08:49,480 --> 00:08:50,880
أنا من يجب أن يشعر بسوء

125
00:08:50,880 --> 00:08:52,380
أنا حقاً أشعر بسوء

126
00:08:52,980 --> 00:08:55,380
..إذاً، ادعيني

127
00:08:55,380 --> 00:08:57,180
(مارفين).. (ماوث)

128
00:08:58,080 --> 00:08:59,980
أعني، يجب أن تتصلي بي
(و ادعى (مارفين ماوث

129
00:08:59,980 --> 00:09:01,280
(لا أعني أنه يجب تدعيني (مارفين

130
00:09:01,380 --> 00:09:02,880
...أريد فقط

131
00:09:14,980 --> 00:09:16,480
أخبريني أنكٍ لستِ ممددة هنا

132
00:09:16,480 --> 00:09:20,380
وتعذبين نفسكِ
(مع نسخة من كتاب (لوكاس

133
00:09:21,380 --> 00:09:24,980
حينها، نصري لم يكن بطولة الولاية"

134
00:09:27,380 --> 00:09:29,580
"بل لحظة من الوضوح

135
00:09:33,480 --> 00:09:35,980
لقد قرأتها، ياعزيزتي

136
00:09:38,080 --> 00:09:39,580
هذا مضحك

137
00:09:40,480 --> 00:09:43,380
لأن يبدو أن (لوكاس) قد نسي ذلك

138
00:09:45,180 --> 00:09:48,480
(لقد طلب الزواج من (ليندزي)، يا (بروك

139
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
ماذا ؟

140
00:09:49,880 --> 00:09:51,380
هذا جنون

141
00:09:51,580 --> 00:09:54,880
ربما و ربما أنا المجنونة
..باعتقادي

142
00:09:54,880 --> 00:09:58,180
أنه ربما مازل يحبني
بعد كل هذه السنين

143
00:09:59,180 --> 00:10:02,480
(لكن كلانا يعلم أن (لوكاس
لديه تاريخ

144
00:10:02,480 --> 00:10:04,780
بإلقاء نفسه
في علاقة خاطئة

145
00:10:04,780 --> 00:10:08,680
خصوصاً عندما لا يستطيع
الأفرار بحقيقة من يحبه

146
00:10:09,480 --> 00:10:11,080
كلا

147
00:10:11,480 --> 00:10:13,480
الأمر مختلف هذه المرة

148
00:10:15,980 --> 00:10:17,480
حسناً

149
00:10:20,680 --> 00:10:22,980
ماذا يجب أن أفعل ؟

150
00:10:30,080 --> 00:10:31,380
تعالي

151
00:10:40,680 --> 00:10:44,797
أولاً، ستنسين الأمر وتمضين بحياتك

152
00:10:55,380 --> 00:10:57,480
و الآن سنجلس

153
00:10:58,980 --> 00:11:02,880
وستبكين على كتفي كما تشائين

154
00:11:05,780 --> 00:11:07,180
تعالي

155
00:11:08,180 --> 00:11:11,380
<i>فجأةً، كما لو أن ضجيج الحشد</i>

156
00:11:11,380 --> 00:11:12,880
<i>صدى جرس النهاية </i>

157
00:11:12,880 --> 00:11:17,380
<i> هتافات أعضاء فريقي
تبدو كأنها على بعد ألف ميل</i>

158
00:11:21,680 --> 00:11:26,480
<i>ومابقي في ذلك الصمت الغريب المكبوت
كان (بيتون) فقط</i>

159
00:11:26,580 --> 00:11:30,480
<i>الفتاةُ التي غيرت حياتي
بفنها و عاطفتها و جمالها </i>

160
00:11:34,480 --> 00:11:38,080
<i>حينها، نصري لم يكن بطولة الولاية</i>

161
00:11:38,380 --> 00:11:40,080
<i>بل وضوح بسيط</i>

162
00:11:40,380 --> 00:11:43,080
<i>الأدراك بأننا لطالما
كنا مخلوقين للبعض الآخر</i>

163
00:11:43,080 --> 00:11:45,480
<i>وكل غريزة عكس ذلك
كانت ببساطة</i>

164
00:11:45,480 --> 00:11:47,580
<i> : نكران للحقيقة التالية </i>

165
00:11:54,180 --> 00:11:57,480
<i>كنت الآن مغرماً ولطالما سأكون </i>

166
00:11:57,480 --> 00:11:59,880
<i>(مغرماً بــ(بيتون سوير</i>

167
00:12:14,580 --> 00:12:16,480
أنا آسفة أننا تأخرنا

168
00:12:16,480 --> 00:12:19,080
اسمع، لا تشاهد النلفاز
ولا تأكل مثلجات حتى مابعد الظهيرة

169
00:12:19,080 --> 00:12:21,080
و بوظة فانليا واحدةُ فحسب، اتفقنا ؟

170
00:12:22,280 --> 00:12:23,080
واحدة

171
00:12:23,080 --> 00:12:24,380
حسناً

172
00:12:25,080 --> 00:12:26,380
لقد نسيتي

173
00:12:26,380 --> 00:12:27,080
!! لا بأس

174
00:12:27,080 --> 00:12:28,780
تبدو وسيم جداً

175
00:12:29,380 --> 00:12:32,780
حسناً، والدكُ سيأتى كي
يُقلكَ بعد التمرين ؟

176
00:12:32,980 --> 00:12:34,280
وداعاً

177
00:12:35,080 --> 00:12:35,880
شكراً لكِ

178
00:12:35,880 --> 00:12:37,080
وداعاً

179
00:12:37,080 --> 00:12:38,980
(أنا سعيدة جداً لأنكِ هنا، يا (هيلي

180
00:12:38,980 --> 00:12:42,080
في الحقيقة، يجب أن أذهب
لكن هل كل شئ على مايرام ؟

181
00:12:42,080 --> 00:12:43,580
كل شئ بخير، أعني

182
00:12:43,680 --> 00:12:47,580
طالما أن هذه البلدة
تتسع لسيدة (سكوت) أخرى

183
00:12:48,980 --> 00:12:50,880
ياإلهي

184
00:12:55,580 --> 00:12:57,280
تهاني لكِ -
تهاني لكِ -

185
00:13:02,780 --> 00:13:04,180
صداع مابعد الثمالة ؟

186
00:13:04,180 --> 00:13:07,080
مثل التأرجح على حافة الموت

187
00:13:11,180 --> 00:13:12,780
ألستِ بحاجة لذلك ؟

188
00:13:13,480 --> 00:13:15,080
سأحضر المزيد

189
00:13:16,280 --> 00:13:17,180
شكراً

190
00:13:17,180 --> 00:13:19,980
اسمع، لا أتذكر كثيراً من ليلة أمس

191
00:13:19,980 --> 00:13:23,380
لكن أشعر بأنني
كنت غير مهنية

192
00:13:24,680 --> 00:13:27,180
على الأرجح كان خطأي لعدم إيقافكِ

193
00:13:27,780 --> 00:13:30,080
على الجانب المشرق
على الأقل خطأ الثمالة

194
00:13:30,080 --> 00:13:32,180
ولم يدمر مسيرتكِ في كرة السلة

195
00:13:32,980 --> 00:13:35,280
هل دمر مهنة المربية الخاصة بي ؟

196
00:13:36,080 --> 00:13:38,380
(يجب أن تتوقفي عن المداعبة، يا (كيري

197
00:13:38,380 --> 00:13:39,680
..و السباحة عارية

198
00:13:39,680 --> 00:13:42,580
أعتقد ان شدة صداع الكحول هذا
ضمانات

199
00:13:42,680 --> 00:13:44,480
بأن هذا لن يحدث مجدداً

200
00:13:44,680 --> 00:13:46,580
أتمنى أن ذلك صحيح

201
00:13:47,480 --> 00:13:49,180
اشربي الكثير من الماء

202
00:14:00,580 --> 00:14:03,080
(مرحباً، يا (ماوث
ماذا تفعل ؟

203
00:14:03,480 --> 00:14:04,880
...حسناً، الأمر

204
00:14:04,880 --> 00:14:06,280
هل علمت بما حدث بـ(أليس) ؟

205
00:14:06,280 --> 00:14:07,680
لقد تم طردها

206
00:14:07,680 --> 00:14:08,880
ماذا ؟

207
00:14:08,880 --> 00:14:09,680
متى ؟

208
00:14:09,680 --> 00:14:10,880
في أول الصباح

209
00:14:10,880 --> 00:14:11,880
لقد رحلت بالفعل

210
00:14:11,880 --> 00:14:13,280
ماهي روعة ذلك ؟

211
00:14:13,780 --> 00:14:15,780
أكثر مما تتصور

212
00:14:15,780 --> 00:14:16,680
إذاً، ماذا حدث ؟

213
00:14:16,680 --> 00:14:18,580
هل تعتقد بأنهم عرفوا
كم هي سيئة الطباع ؟

214
00:14:18,580 --> 00:14:19,780
ليس تماماً

215
00:14:19,980 --> 00:14:22,280
على مايبدو أنها كانت على علاقة مع موظف

216
00:14:22,280 --> 00:14:24,480
أنهم تماماً كانوا على علاقة قوية

217
00:14:40,180 --> 00:14:42,780
لن نهزم فريق (لا سال) ابداً إذا أتيت متأخراً، يارجل

218
00:14:42,880 --> 00:14:45,780
(في الحقيقة، لن نهزم فريق (لا سال
حتى أن حضرت بوقتك المحدد

219
00:14:45,780 --> 00:14:48,580
ربما كان يجب علي قضاء ليلة أمس
بوضع خطة للفوز

220
00:14:48,680 --> 00:14:50,280
بدلاً من أن أصبح مخطوب، صحيح ؟

221
00:14:50,680 --> 00:14:52,280
بكل تأكيد

222
00:14:53,180 --> 00:14:55,280
مهلاً
هل قلت مخطوب للتو ؟

223
00:14:56,880 --> 00:14:58,580
تهاني لك، يا أخي الكبير

224
00:14:58,580 --> 00:14:59,780
هذا رائع

225
00:14:59,780 --> 00:15:00,680
بلا شك، ياعزيزي

226
00:15:00,680 --> 00:15:01,880
أحسنت صنعاً

227
00:15:02,480 --> 00:15:04,780
إذاً، من هي سعيدة الحظ ؟

228
00:15:05,080 --> 00:15:05,980
أنت تمزح، أليس كذلك ؟

229
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
كلا، هذا سؤال شرعي

230
00:15:07,080 --> 00:15:09,580
أعني، بعودة (بيتون) للبلدة
ربما تكون خيار شخصاً ما

231
00:15:09,580 --> 00:15:10,780
ربما تكون (بروك) في الوقت الحاضر ، صحيح؟

232
00:15:10,780 --> 00:15:11,980
توقف

233
00:15:12,680 --> 00:15:14,180
(إنها (ليندزي

234
00:15:14,180 --> 00:15:15,580
إختيارٌ رائع

235
00:15:15,580 --> 00:15:17,780
يبدو أن الأمور ربما تمشي لصالحك في النهاية

236
00:15:22,780 --> 00:15:24,380
ربما لا

237
00:15:25,780 --> 00:15:27,380
أتفهم ما أعنيه ؟

238
00:15:27,380 --> 00:15:28,880
لا يمكنك أن تضرب الناس فحسب

239
00:15:29,680 --> 00:15:31,980
(كل ما أعرفه هو أن السيدة (جيمس سكوت
كانت بحاجة لشخص كي يدافع عن شرفها

240
00:15:32,180 --> 00:15:34,180
و زوجها لم يملك الرجولة بما فيه الكفاية
كي يفعلها

241
00:15:34,180 --> 00:15:35,580
دعني أخبرك شيئاً

242
00:15:35,580 --> 00:15:37,780
شرف زوجتي ليس
شيئاً يمكننا أن نحصل عليه

243
00:15:37,780 --> 00:15:40,380
من أحمق ثرثار في حانة

244
00:15:40,980 --> 00:15:43,180
ما يمكن أن تفقده
هو قدرتك على اللعب

245
00:15:43,480 --> 00:15:45,180
يبدو أنه التواء فقط

246
00:15:45,180 --> 00:15:46,080
ربما يأخذ بضعة أيام

247
00:15:46,080 --> 00:15:47,380
و ربما يأخذ شهراً

248
00:15:47,380 --> 00:15:48,880
هذا رائع

249
00:15:49,380 --> 00:15:50,680
(يالها من لكمة، يا (كيو

250
00:15:50,780 --> 00:15:52,680
ربما يمكنك تدمر الفريق بأكمله
بهذه اللكمة

251
00:16:00,880 --> 00:16:01,880
مرحباً

252
00:16:02,580 --> 00:16:04,080
إذا أردت أن تفطر قلبي

253
00:16:04,180 --> 00:16:06,580
هناك آلاف الطرق لذلك

254
00:16:07,380 --> 00:16:10,880
لم يجب عليك أن تطلب من (ليندزي) الزواج بك
كي تجرحني

255
00:16:13,280 --> 00:16:15,380
الأمر ليس له علاقة بكِ

256
00:16:16,280 --> 00:16:19,080
إنها صدفة فحسب

257
00:16:19,380 --> 00:16:20,580
صدفة ؟

258
00:16:20,880 --> 00:16:22,480
(حسناً، يا (لوك

259
00:16:24,780 --> 00:16:26,380
...أعلم أنه ربما كان يبدو

260
00:16:26,380 --> 00:16:28,680
!!! (كلا، لا تتزوجها، يا (لوك

261
00:16:29,380 --> 00:16:30,380
...بيتون)، لا يمكنكِ)

262
00:16:30,380 --> 00:16:32,180
هل فقدت عقلي ؟

263
00:16:32,980 --> 00:16:35,280
هل تشعر بما كنت أشعر به
كل يوم

264
00:16:35,280 --> 00:16:36,980
كنا به بعيدين عن بعض
خلال السنوات الثلاث الماضية ؟

265
00:16:37,080 --> 00:16:42,480
لأنني شعرتُ بأن هناك جزء ضروري
مني كان مفقوداً

266
00:16:42,780 --> 00:16:44,180
(و لقد حاولت مَلْئه، يا (لوك

267
00:16:44,180 --> 00:16:49,180
حاولتُ ملئه
بالعمل و الأصدقاء و الموسيقى

268
00:16:49,380 --> 00:16:52,880
و لقد بقي خالياً
حتى ليلة أمس عندما قبلتني

269
00:16:52,880 --> 00:16:56,080
وكوني بأكمله
عاد لطبيعته

270
00:16:58,180 --> 00:17:00,880
(انظر في عيناي، يا (لوكاس

271
00:17:00,880 --> 00:17:02,780
أن تلك القبلة
لم تكن

272
00:17:02,780 --> 00:17:04,680
كالقبلة الي كانت قبل 3 أعوام

273
00:17:08,880 --> 00:17:11,180
(أنا مغرم بها، يا (بيتون

274
00:17:15,580 --> 00:17:17,480
ماذا يحدث هنا ؟

275
00:17:19,680 --> 00:17:22,180
أهنئ (لوك) فحسب

276
00:17:22,580 --> 00:17:24,280
هل سمعتِ بأنه مخطوب ؟

277
00:17:24,380 --> 00:17:27,780
أجل، سأكون إشبينتها

278
00:17:33,480 --> 00:17:36,380
(أريد التحدث معك على انفراد، يا (لوك

279
00:17:55,100 --> 00:17:57,000
هل يوجد شيئاً تريد إخباري به ؟

280
00:17:58,700 --> 00:18:00,100
هل هذا السؤال خدعة ؟

281
00:18:00,100 --> 00:18:03,300
(الزواج التزام كبير، يا (لوك

282
00:18:03,500 --> 00:18:06,700
هل يمكنك أن تخبرني بصدق
أنك وثق من أن (ليندزي) هي الفتاة المناسبة لك ؟

283
00:18:06,700 --> 00:18:08,100
حسناً، أعلم إلى أين سيؤدي ذلك

284
00:18:08,100 --> 00:18:12,300
في الحقيقة
لبندزي) ستكون دائماً الفتاة الثانيه بحياتي)

285
00:18:13,800 --> 00:18:17,600
لكن هذا لأنكِ الفتاة الأولى بحياتي

286
00:18:17,600 --> 00:18:19,200
ولطالما ستكونين كذلك
لا تخبري (نايثان) أو (ليندزي) فحسب

287
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
(الزواج أمرٌ جدي، يا (لوكاس

288
00:18:20,600 --> 00:18:23,900
ومن الأفضل أن تكون مستعداً
بالأرتباط بــ(ليندزي) طيلة حياتك

289
00:18:27,400 --> 00:18:29,100
أهذا يعني أنكِ سعيدة لأجلي

290
00:18:29,600 --> 00:18:31,900
<i>!! استدعي الطبيب</i>

291
00:18:33,100 --> 00:18:34,000
<i>أيتها الممرضة</i>

292
00:18:34,000 --> 00:18:35,800
أمي قالت لا تشاهد التلفاز

293
00:18:36,400 --> 00:18:38,600
ما لاتعلمه أمك لا يضرها

294
00:18:39,200 --> 00:18:40,600
<i>إنها بخير</i>

295
00:18:40,600 --> 00:18:43,500
<i>وضعنا المراقب
كي يطلق إنذار لأي تغيرات </i>

296
00:18:44,800 --> 00:18:47,300
(دعني أعلم إذا (أدريان) أخبر (ليكسي
أنهم لم يستئصلوا الرئة الصحيحة

297
00:18:47,300 --> 00:18:49,100
تعلمين أنه سيفعل ذلك

298
00:18:53,300 --> 00:18:54,800
هل يمكنني مساعدتك ؟

299
00:18:55,200 --> 00:18:57,200
أبحت عن هدية
لفتاة أعرفها

300
00:18:57,200 --> 00:18:59,400
حسناً، لقد أتيت للمكان المناسب بكل تأكيد

301
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
كيف تبدو تلك الفتاة ؟

302
00:19:01,600 --> 00:19:03,900
شعر أسود، عيون بندقية اللون

303
00:19:06,300 --> 00:19:08,400
إذا لا تمتلكه بالفعل

304
00:19:08,700 --> 00:19:10,900
أراهن أن هذا سيعجبها

305
00:19:11,400 --> 00:19:14,000
أجل، لكنها أقصر منكِ قليلاً

306
00:19:14,400 --> 00:19:15,900
هل لديك قياسات أخرى ؟

307
00:19:15,900 --> 00:19:17,500
(بروك)، إنها (فكتوريا)

308
00:19:17,500 --> 00:19:19,600
إنها تجهز لكي لقاء مع تاجر فراء

309
00:19:21,700 --> 00:19:23,200
لحظة واحدة

310
00:19:24,900 --> 00:19:27,400
على مايبدو أن الفراء على وشك
أن تعود عودة لم يسبق لها مثيل

311
00:19:27,400 --> 00:19:28,100
حقاً ؟

312
00:19:28,100 --> 00:19:29,300
(غطي أذنيك، يا (جيمي

313
00:19:30,300 --> 00:19:32,700
مرحباً، دعينا نجعل هذه المحادثة قصيرة وجميلة

314
00:19:32,700 --> 00:19:37,000
من المستحيل أن أقوم بقتل
مخلوقات الغابة الفروية

315
00:19:37,000 --> 00:19:38,900
كي أصنع معاطف منهم، اتفقنا ؟

316
00:19:38,900 --> 00:19:40,500
شكراً

317
00:19:43,300 --> 00:19:44,400
...دعيني أحرز

318
00:19:44,400 --> 00:19:46,100
عجوز الحانة مازالت تريد المزيد ؟

319
00:19:47,300 --> 00:19:50,600
ألست من المفترض أن تقوم
بشراء هدية لفتاة ما قبيحة ؟

320
00:19:50,900 --> 00:19:52,300
أنا أقول فحسب
لم تعملين معها

321
00:19:52,300 --> 00:19:53,900
إذا كانت تجعلكِ تفقدين صوابكِ ؟

322
00:19:54,700 --> 00:19:58,500
حسناً، أولاً، عجوز الحانة
كما تدعوها هي والدتي

323
00:19:58,500 --> 00:20:01,200
وثانياً، أنها شريكتي بالعمل

324
00:20:01,200 --> 00:20:04,100
ومن دونها ماكنتُ سأمتلك شركة كبيرة

325
00:20:04,100 --> 00:20:07,000
ومجلة، وكل هذه الملابس الجميلة
التي تراها هنا

326
00:20:07,500 --> 00:20:11,300
أمي أرادتني أن أصبح طبيبٌ لتقويم الأسنان
لكنني رفضتُ ذلك

327
00:20:11,700 --> 00:20:14,400
نسبةً لنوع سيارتك
ربما كان يجب أن تعيد النظر في ذلك

328
00:20:15,900 --> 00:20:17,900
تحكمين على نوع السيارة

329
00:20:18,300 --> 00:20:20,100
أنتِ ذلك النوع من الفتيات، صحيح ؟

330
00:20:22,700 --> 00:20:24,600
هذا مخيب للآمال

331
00:20:31,000 --> 00:20:33,700
ماتحت كل تلك الملابس، يا (بروك ديفيدز) ؟

332
00:20:43,600 --> 00:20:46,000
(مرحباً، يا (بيتون
(أنا (مولي

333
00:20:46,100 --> 00:20:47,900
أعيش في غرفة نومكِ السابقة

334
00:20:47,900 --> 00:20:50,500
أجل، التي تحتفظ بِباب خزانتي، مرحباً

335
00:20:50,800 --> 00:20:53,000
لو كنتٌ أعلم أن أناسٌ آخرين سيقرؤن
كل ماكتبته على باب الخزانة

336
00:20:53,100 --> 00:20:54,900
لكنت على الأرجح
أكثر حذراً

337
00:20:55,000 --> 00:20:56,300
أنا سعيدةٌ لأنكِ لم تكوني حذرة

338
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
أردتُ أن اسأل

339
00:20:57,800 --> 00:21:01,100
هل قام (لوكاس) حقاً بحملك لخارج المكتبة
بعد أن أصبتِ بطلق ناري ؟

340
00:21:01,400 --> 00:21:03,500
أجل

341
00:21:03,800 --> 00:21:05,200
لابد أن ذلك كان في غاية الرومنسية

342
00:21:05,200 --> 00:21:08,900
في الحقيقة، كنت مشغولة بالنزيف على سجادة المكتبة

343
00:21:10,000 --> 00:21:11,200
لم أفكر بذلك حقاً

344
00:21:11,200 --> 00:21:14,300
لا أتذكر حقاً أنني قمت بكتابة
ذلك الجزء على باب الخزانة

345
00:21:18,500 --> 00:21:19,400
صحيح، بالطبع

346
00:21:19,500 --> 00:21:20,600
لقد قرأتها 13 مرةً

347
00:21:20,600 --> 00:21:21,700
أهذا شئ غريب ؟

348
00:21:22,100 --> 00:21:23,300
..حسناً، الأمر فحسب

349
00:21:23,300 --> 00:21:25,500
عندما انتقلنا الى منزلنا الجديد
وقرأتُ ماكتب على باب خزانتكِ

350
00:21:25,500 --> 00:21:27,200
علمتُ بأنها مميزة

351
00:21:27,200 --> 00:21:29,000
ثم قرأت هذا الكتاب

352
00:21:29,400 --> 00:21:32,400
و حينها أدركتُ بأنني كنتُ جزء من قصة الحب الخالدة

353
00:21:32,900 --> 00:21:34,700
الحقيقة هي، أحياناً اقرأ ماكتب على ذلك الباب

354
00:21:34,700 --> 00:21:37,500
وأتخيل  أن لدي حياتكِ
بدلاً من حياتي

355
00:21:37,500 --> 00:21:40,700
كلا، (مولي)، أنا لستُ شخصاً تريدين أن تعيشين
حياته بدلاً من حياتكِ، اتفقنا ؟

356
00:21:40,700 --> 00:21:42,600
أنا شخصٌ حياته مشوشة

357
00:21:42,600 --> 00:21:44,500
(لم يكن ذلك رأيُ (لوكاس سكوت

358
00:21:45,100 --> 00:21:49,000
وبالإضافة إلى ذلك، حتى لو أنكِ كذلك
لن يقوم أحداً قط بالكتابة عن حياتي

359
00:21:58,700 --> 00:22:00,800
أنك (مارفين)، صحيح ؟

360
00:22:00,800 --> 00:22:02,100
أجل، ياسيدي

361
00:22:03,300 --> 00:22:05,300
أعتقد أنك سمعت
(بأننا اضطررنا أن نطرد (أليس داي

362
00:22:05,300 --> 00:22:08,800
لإقامة علاقة غير ملائمة
مع موظف

363
00:22:10,500 --> 00:22:13,000
أعتقد أنك تعرف شيئاً
بشأن ذلك

364
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
...أجل، ياسيدي

365
00:22:15,200 --> 00:22:16,600
لابأس، يابني

366
00:22:16,600 --> 00:22:19,700
على مايبدو، أن نصف موظفي المحطة
(كانوا يعرفون بشأن (أليس) و (ريك

367
00:22:20,400 --> 00:22:21,800
ريك) ؟)

368
00:22:23,700 --> 00:22:25,200
ريك) مذيع الأخبار المسائية ؟)

369
00:22:25,300 --> 00:22:26,400
أعلم

370
00:22:26,900 --> 00:22:29,700
...مخرجة البرنامج تقوم بالنوم مع المذيع

371
00:22:29,700 --> 00:22:30,800
يافتي

372
00:22:30,800 --> 00:22:33,000
يالها من منافسة، صحيح ؟

373
00:22:34,200 --> 00:22:38,300
معذرةً
ريك) بالشعر المستعار ؟)

374
00:22:38,800 --> 00:22:40,100
(اسمع، يا (مارفين

375
00:22:40,100 --> 00:22:41,200
نحن في مأزق الآن

376
00:22:41,200 --> 00:22:43,700
سنحتاج لكل مساعدة ممكنة

377
00:22:43,900 --> 00:22:46,000
لقد شاهدت تجربة أدائك

378
00:22:46,300 --> 00:22:47,800
أنها جيدة

379
00:22:47,800 --> 00:22:51,000
أتعلم، ريفينز فريق ثانوية تري هيل
موسمهم على أبوابه

380
00:22:51,300 --> 00:22:53,200
مارأيك بأن تقوم بتغطية ذلك ؟

381
00:22:55,000 --> 00:22:56,900
أجل، ياسيدي

382
00:22:57,300 --> 00:22:58,300
أحسنت

383
00:22:58,300 --> 00:22:59,500
شكراً لك

384
00:22:59,800 --> 00:23:02,500
(نصيحة، يا (مكفادين

385
00:23:02,800 --> 00:23:05,000
هناك فرصة هنا
لفتى يعمل بجد

386
00:23:05,100 --> 00:23:06,700
ويبقى بعيداً عن المشاكل

387
00:23:08,200 --> 00:23:09,700
أجل، ياسيدي

388
00:23:15,200 --> 00:23:16,300
ماذا قالوا لك ؟

389
00:23:16,300 --> 00:23:17,400
هل علموا بشأن (كارلتون) ؟

390
00:23:17,500 --> 00:23:18,600
مادخل (كارلتون) بالأمر ؟

391
00:23:18,600 --> 00:23:20,000
(كان على علاقة مع (أليس

392
00:23:20,400 --> 00:23:21,600
ماذا..لا تعرف ذلك ؟

393
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
(لقد قالوا بأنها كانت تنام مع (ريك

394
00:23:23,600 --> 00:23:24,900
حقاً ؟

395
00:23:24,900 --> 00:23:25,500
مهلاً

396
00:23:25,900 --> 00:23:28,200
الذيع (ريك) ذو الشعر المستعار ؟

397
00:23:28,800 --> 00:23:30,600
إذاً كانت تنام مع (كارلتون) أيضاً ؟

398
00:23:30,600 --> 00:23:31,900
أجل

399
00:23:32,500 --> 00:23:34,000
(مهلاً، (ماوث

400
00:23:34,400 --> 00:23:36,100
لم يذكروا شيئاً عني، أليس كذلك ؟

401
00:23:36,100 --> 00:23:37,500
...كلا، لم سيقولون

402
00:23:38,000 --> 00:23:39,200
كنت تنام معها أيضاً ؟

403
00:23:39,200 --> 00:23:41,300
بضعة مرات في الصباح قبل العمل

404
00:23:43,800 --> 00:23:46,300
ريك)...أعني، ذلك مقزز)

405
00:23:51,800 --> 00:23:53,200
هل أنتِ جاهزة ؟

406
00:23:54,800 --> 00:23:56,500
حسناً، ها نحن نبدأ

407
00:24:07,700 --> 00:24:10,300
هل فعلت شيئاً يزعجكِ، يا (هايلي) ؟

408
00:24:12,400 --> 00:24:14,700
أتعنين بالإضافة
للخداع والكذب ؟

409
00:24:15,500 --> 00:24:17,200
معذرةً ؟

410
00:24:17,500 --> 00:24:19,800
لقد قلتِ لي
(أنكِ لم تعودي لأجل (لوكاس

411
00:24:20,300 --> 00:24:21,100
أنا لم أعود لأجله

412
00:24:21,100 --> 00:24:22,500
هذا هو الكذب

413
00:24:22,500 --> 00:24:24,400
(هايلي) -
لقد قمتِ بتقبيله ليلة أمس

414
00:24:24,500 --> 00:24:25,800
لقد رأيتكِ

415
00:24:26,500 --> 00:24:27,900
وهذا هو الخداع

416
00:24:27,900 --> 00:24:31,000
و الآن يجب أن أكون إشبينة لفتاة لطيفة جداً
خطيبها

417
00:24:31,000 --> 00:24:33,900
يقوم بتقبيل صديقته السابقة
من وراء ظهرها

418
00:24:33,900 --> 00:24:36,500
إذاً، أجل، أعلم أننا أصدقاء
...(لكن يا (بيتون

419
00:24:36,500 --> 00:24:39,100
أجل، لقد فعلتِ شيئاً يزعجني
وكان يجب أن يزعجك أنتِ

420
00:24:43,900 --> 00:24:45,400
حسناً، اسمعِ

421
00:24:46,400 --> 00:24:50,500
(لقد قلتِ لا يا (بيتون
و (ليندزي) قالت نعم

422
00:24:51,000 --> 00:24:54,100
<i>لقد قلتُ يوماً ما</i>

423
00:24:54,100 --> 00:24:56,800
حسناً، لوكاس وقع في الحب
في تلك الأثناء

424
00:24:57,800 --> 00:25:00,300
يجب عليكِ أن تتوقفي
عن محاولة سلبُ ذلك منه

425
00:25:23,700 --> 00:25:24,500
...لكن الأمر

426
00:25:24,900 --> 00:25:27,600
ليس ماقاله
بل الطريقة التي قالها به

427
00:25:27,600 --> 00:25:31,000
إنه يتصرف كأنه أعلى مني
وهذا سخيف

428
00:25:31,000 --> 00:25:33,800
إنه ساقٍ بالحانة
إنه يقوم بمزح المشروبات من أجل رزقه

429
00:25:34,100 --> 00:25:36,000
مثل حليب الشكولاته ؟

430
00:25:36,600 --> 00:25:38,100
ليس تماماً

431
00:25:38,500 --> 00:25:41,300
هل ستقومين بقتل حيوانات الغابة الفروية ؟

432
00:25:42,000 --> 00:25:45,700
بالطبع، لا

433
00:25:46,500 --> 00:25:47,800
أتعدينني ؟

434
00:25:47,800 --> 00:25:49,500
قسم الخنصر، أجل

435
00:25:50,500 --> 00:25:52,000
الآن، أين كنت ؟

436
00:25:52,800 --> 00:25:53,900
يجب أن يكون محظوظ جداً

437
00:25:54,000 --> 00:25:55,700
(أنا (بروك ديفيدز

438
00:25:55,700 --> 00:25:57,700
(بروك بينلوبي ديفيدز)

439
00:25:57,700 --> 00:25:59,200
!! بالضبط

440
00:25:59,700 --> 00:26:03,000
بالإضافة إلى، مالذي قاله حتى
كي يجعلني أعتقد أنه يستحق وقتي ؟

441
00:26:03,400 --> 00:26:06,500
"ماتحت كل تلك الملابس، يا (بروك ديفيدز) ؟"

442
00:26:08,000 --> 00:26:09,900
كم عمرك مجدداً ؟

443
00:26:12,200 --> 00:26:13,400
حسناً

444
00:26:13,400 --> 00:26:17,300
مثلج آخر لأجل الفتى العبقري
لكن لا تخبر أمك

445
00:26:17,800 --> 00:26:19,200
هيا

446
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
هذا القميص رائع جداً
موعد كبير ؟

447
00:26:26,800 --> 00:26:28,700
مجرد شيئاً لإثارة إعجاب شخصاً ما

448
00:26:28,700 --> 00:26:30,300
أتمنى أن هذا يؤدي الغرض

449
00:26:30,300 --> 00:26:31,800
وأنا أيضاً

450
00:26:32,700 --> 00:26:34,700
(ميلسينت)
لم تعاودي الأتصال بي ابداً

451
00:26:34,700 --> 00:26:36,200
لذا فكرت بالقدوم إلى هنا

452
00:26:36,200 --> 00:26:38,300
في الحقيقة
لم أعاود الأتصال عمداً

453
00:26:39,100 --> 00:26:40,400
هل يمكنني معرفة السبب ؟

454
00:26:40,500 --> 00:26:41,800
لا أعتقد أننا مناسبين لبعض

455
00:26:41,800 --> 00:26:45,000
أعني، أنت تحب الرياضة
وأنا أحب رقص الباليه

456
00:26:45,500 --> 00:26:47,600
هذا أسوء سبب سمعته بحياتي

457
00:26:47,900 --> 00:26:51,000
ماذا بشأن أنت تحب النوم مع رئيستك
وأنا أحب رقص الباليه ؟

458
00:26:52,200 --> 00:26:54,000
بروك) أخبرتني)

459
00:26:54,500 --> 00:26:56,100
(شكراً لكِ، (بروك ديفيدز

460
00:26:56,100 --> 00:26:58,700
اسمعِ، هذا الأمر انتهى إبتداءً ليلة أمس

461
00:26:58,700 --> 00:27:01,700
حسناً، أنا سعيدة لسماع ذلك
لكن ليس هذا المغزى

462
00:27:02,200 --> 00:27:03,400
لا أريد مواعدة ذلك النوع من الرجال

463
00:27:03,400 --> 00:27:05,700
الذي ينام مع رئيسته بالعمل
ليحصل على ترقية ما

464
00:27:06,400 --> 00:27:10,000
مهما كان وسيماً أو ذكياً أو مضحك

465
00:27:10,100 --> 00:27:11,200
(ميليسنت)

466
00:27:13,200 --> 00:27:15,600
(أنا آسفة جداً، يا (مارفين

467
00:27:16,900 --> 00:27:19,500
أنت فقط لست الرجل الذي
تمنيتك أن تكون

468
00:27:28,100 --> 00:27:30,300
...أنا (مارفين مكفادين)، ومع

469
00:27:31,700 --> 00:27:34,600
(أنا (مارفين مكفادين
...و اليوم مع

470
00:27:36,200 --> 00:27:37,400
هل أنت بخير ؟

471
00:27:37,400 --> 00:27:38,800
أنا آسف

472
00:27:38,800 --> 00:27:40,100
هذه خطوة كبيرة بحياتي

473
00:27:40,200 --> 00:27:42,900
ولا أستطيع التوقف عن التفكير
بهذه الفتاة الي التقيتٌ بها

474
00:27:43,500 --> 00:27:45,400
تعتقد أنني مفلس أخلاقياً

475
00:27:45,400 --> 00:27:47,900
والحقيقة هي
أنني كنت كذلك مؤخراً

476
00:27:47,900 --> 00:27:49,400
(بربك، يا (ماوث

477
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
أنت أكثر رجل مستقيم أعرفه

478
00:27:51,700 --> 00:27:54,500
حسناً، اسمع، إذا كان صحيحاً

479
00:27:55,100 --> 00:27:56,700
ابدل الأمر

480
00:27:58,500 --> 00:27:59,900
(شكراً، يا (لوكاس

481
00:28:00,200 --> 00:28:01,200
أين كنا ؟

482
00:28:01,200 --> 00:28:03,700
كنت تسألني كيف ننوي أن

483
00:28:04,200 --> 00:28:06,300
نتجنب الهزائم الكبيرة ؟

484
00:28:07,700 --> 00:28:09,200
(أنا هنا مع المدرب (لوكاس سكوت

485
00:28:09,200 --> 00:28:11,700
الذي حقق برميته التي سبقت الجرس النهائي
البطولة

486
00:28:11,700 --> 00:28:13,500
لفريق ثانوية تري هيل ريفينز
قبل أربع سنوات

487
00:28:16,200 --> 00:28:17,900
مرحباً، يا أماه

488
00:28:20,900 --> 00:28:24,300
إذاً، أهناك أية طريقة
مثل

489
00:28:24,700 --> 00:28:28,200
منفذ كوني يمكنكِ من التحدث معي ؟

490
00:28:28,800 --> 00:28:31,100
لأنني بحاجة لأحد
أحاديث الأم والأبنة

491
00:28:31,100 --> 00:28:34,100
الذي يتكلمون عنه الفتيات الأخريات بحماسة

492
00:28:40,000 --> 00:28:41,700
حسناً

493
00:28:43,100 --> 00:28:47,300
لوكاس) طلب من فتاة أخرى الزواج منه)

494
00:28:48,200 --> 00:28:50,000
أعلم، من يظن نفسه

495
00:28:50,000 --> 00:28:54,800
يسأل فتاة جميلة و لامعة

496
00:28:54,800 --> 00:29:00,400
<i>ومحررة ناجحة على
فتاة عاطلة عن العمل قالت يوماً ما ؟</i>

497
00:29:04,800 --> 00:29:06,900
ماذا أفعل الآن، يا أماه ؟

498
00:29:09,700 --> 00:29:12,300
إلى أين أذهب من هنا ؟

499
00:29:26,500 --> 00:29:27,800
شكراً، يا أمي

500
00:29:34,600 --> 00:29:35,800
(منزل عائلة (سكوت

501
00:29:35,800 --> 00:29:37,500
مرحباً، (كيري)، أنها أنا

502
00:29:37,800 --> 00:29:40,300
(اسمعِ، أنا كنت أقوم بتقدم رائع مع (ميا

503
00:29:40,300 --> 00:29:42,000
وكنت أتمنى أن أبقى لعدة ساعات هنا

504
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
(لكنني لم أكن واثقة إذا كان (نايثان) و (جيمي
سينتظراني على العشاء

505
00:29:46,000 --> 00:29:49,400
لم يعودوا للمنزل بعد
لكن سأتولى أمر العشاء إذا أتيا

506
00:29:49,400 --> 00:29:51,100
حقاً ؟ هذا سيكون رائعاً
شكراً لكِ

507
00:29:51,100 --> 00:29:52,400
أنتِ منقذة

508
00:29:52,700 --> 00:29:54,600
على الرحب والسعة

509
00:29:58,600 --> 00:30:01,200
!!! العشاء جاهز، يافتيان

510
00:30:11,100 --> 00:30:12,100
دعني أرى هذا

511
00:30:12,500 --> 00:30:14,000
أنها عبقرية

512
00:30:14,000 --> 00:30:15,400
أنها قطعة فنية

513
00:30:15,900 --> 00:30:18,400
انظري، أنها قطعة فنية يا أماه

514
00:30:19,400 --> 00:30:21,700
(أعني،  المربية (كيري

515
00:30:31,900 --> 00:30:36,300
مرحباً، كنت أفكر بما قلتِ مسبقاً
و أنا أفهم الأمر

516
00:30:36,300 --> 00:30:39,000
لم أكن أريد أن أواعدكِ إذا كنتِ تنامين مع رئيستكِ أيضاً

517
00:30:39,300 --> 00:30:40,700
بروك) ؟)

518
00:30:41,100 --> 00:30:43,500
(كلا، (فيكتوريا -
مقرف -

519
00:30:43,900 --> 00:30:46,400
(لكنت بالتأكيد سأواعدكِ لو كنتِ تنامين مع (بروك

520
00:30:48,400 --> 00:30:50,300
(مهلاً، (ميليسنت

521
00:30:50,900 --> 00:30:55,300
أنا لستُ ذلك الرجل، على الأقل
ليس هذا الرجل الذي كنت في الماضي

522
00:30:56,200 --> 00:31:00,100
هلا أعطيتني فرصة أخرى
لأثبتُ ذلك لكِ ؟

523
00:31:01,100 --> 00:31:03,100
أعدكِ، إنه ليس موعد غرامي

524
00:31:16,900 --> 00:31:18,300
إذهب للمنزل

525
00:31:20,600 --> 00:31:22,000
لكن أولاً

526
00:31:23,100 --> 00:31:25,000
نخرب نخب خطوبتك

527
00:31:29,200 --> 00:31:30,800
أتعلم، أنني متوتر

528
00:31:32,600 --> 00:31:34,200
لاتكن متوتراً

529
00:31:34,400 --> 00:31:37,400
(الحمقى في فريق (لا سال
لن يعرفوا حتى ماذا أصابهم

530
00:31:38,600 --> 00:31:40,700
أجل
لم أكن أتحدث عن المباراة

531
00:31:40,700 --> 00:31:42,100
أعلم

532
00:31:42,700 --> 00:31:45,900
اسمع
لقد كنتُ متوتراً في المرة الأولى أيضاً

533
00:31:46,200 --> 00:31:47,300
تذكر فحسب

534
00:31:47,300 --> 00:31:52,000
إنه تعبير رائع عن الحب
بين الرجل والمرأة

535
00:31:54,100 --> 00:31:55,300
مضحك جداً

536
00:31:55,300 --> 00:31:57,100
(أنت رجل، يا (لوك

537
00:31:57,100 --> 00:31:59,600
كنت سأكون قلقاً
إّذا قلت بأنك لست متوتر

538
00:32:04,400 --> 00:32:06,200
(نخب صديقي (لوكاس سكوت

539
00:32:06,200 --> 00:32:09,200
الذي لا يجب أن يكون متوتراً
لأنه دائماً

540
00:32:09,200 --> 00:32:12,200
بدون فشل، يتبع قلبه

541
00:32:14,100 --> 00:32:16,100
نخبك

542
00:32:24,100 --> 00:32:25,600
حسناً
مارأيك بكأس آخر ؟

543
00:32:32,500 --> 00:32:34,000
أين نحن ؟

544
00:32:34,000 --> 00:32:35,500
أعلم أنه لايبدو كثيراً

545
00:32:35,500 --> 00:32:37,600
لكن هذه أفضل غرفة بالنسبة لي في العالم

546
00:32:37,700 --> 00:32:42,500
بقمرنا الصناعي، يمكن أن أجد
أي حدث رياضي أي مكان و أي وقت

547
00:32:42,500 --> 00:32:45,600
هذا رائع، لكن لماذا ؟
أعني، لم الرياضة ؟

548
00:32:45,600 --> 00:32:47,200
أعتقد أنني عندنا أشاهد مباراة ما

549
00:32:47,700 --> 00:32:50,300
يذكرني بأننا جميعاً
لدينا شئ عظيم بداخلنا

550
00:32:51,400 --> 00:32:54,700
أتعلمين، في أي يوم ما
ضحية الظلم يمكن أن ينهض ويقاتل

551
00:32:55,400 --> 00:32:57,200
أنها تعطيني الأمل

552
00:33:01,900 --> 00:33:03,200
هانحن ذا

553
00:33:03,500 --> 00:33:04,800
ماهذا ؟

554
00:33:04,900 --> 00:33:06,700
رقص الباليه بموسكو

555
00:33:06,800 --> 00:33:08,400
سمعت بأنهم رائعين

556
00:33:10,800 --> 00:33:12,700
لا أفهم

557
00:33:13,400 --> 00:33:16,200
حسناً، كنت أتمنى أن تخبريني
لم تحبين رقص الباليه

558
00:33:16,500 --> 00:33:18,800
(لأنني أعتقد أنك رائعة جداً، يا (ميليسنت

559
00:33:18,800 --> 00:33:21,000
و أود أن أعرفكِ أكثر

560
00:33:24,900 --> 00:33:27,200
أنا آسف لأنني دعوتك أماه

561
00:33:28,300 --> 00:33:29,900
لا عليك

562
00:33:31,000 --> 00:33:32,900
أتريد معرفة سراً ما ؟

563
00:33:38,100 --> 00:33:41,000
أحياناً أدعي أنك ابني

564
00:34:20,000 --> 00:34:21,600
أنت رائع جداً معه

565
00:34:21,800 --> 00:34:23,500
كلا، إنه رائع معي

566
00:34:25,300 --> 00:34:26,200
ماذا ؟

567
00:34:26,200 --> 00:34:27,200
ماهو المضحك جداً ؟

568
00:34:27,200 --> 00:34:29,100
..لاشئ، فقط

569
00:34:29,100 --> 00:34:32,300
كان على وجهك طلاء
طوال الساعتان الماضيتان

570
00:34:32,300 --> 00:34:34,200
لِم لم تخبريني ؟
أين ؟

571
00:34:34,200 --> 00:34:35,700
هنا

572
00:34:37,900 --> 00:34:39,100
مهلاً

573
00:34:39,100 --> 00:34:39,800
أغلق عيناك

574
00:34:39,800 --> 00:34:42,800
أنت في الحقيقة
تدبرت أمر اتساخ جفن عينك بالطلاء

575
00:34:42,800 --> 00:34:44,100
حسناً

576
00:34:44,100 --> 00:34:46,300
انتظر، سأمسحه

577
00:34:56,800 --> 00:34:58,600
<i>(المربية (كيري</i>

578
00:35:23,300 --> 00:35:24,300
مرحباً

579
00:35:26,100 --> 00:35:28,000
(أتعتفد أن المدرب (وايتي
سيدعك تخرج من التدريب مبكراً

580
00:35:28,000 --> 00:35:29,800
كي نذهب لمشاهدة فيلم ؟

581
00:35:32,200 --> 00:35:34,000
ماذا تفعلين، يا(بيتون) ؟

582
00:35:34,100 --> 00:35:36,700
أدعي فقط لبعض الوقت أننا مازلنا
في السابعة عشر من العمر

583
00:35:36,700 --> 00:35:38,600
ولا شئ تغير

584
00:35:39,500 --> 00:35:41,500
هل تصدق أنني قابلتُ فتاة

585
00:35:41,500 --> 00:35:43,800
تعيش حياة بديلة من خلالنا

586
00:35:44,300 --> 00:35:46,300
<i>على الأقل الذي كنا بالكتاب ؟</i>

587
00:35:47,200 --> 00:35:48,900
بالطبع، أصدق ذلك

588
00:35:50,400 --> 00:35:52,900
أنها قصة رائعى كي اكون جزء منها
....لكن

589
00:35:54,300 --> 00:35:56,600
أنها أيضاً حدثت منذ زمن بعيد

590
00:35:57,400 --> 00:35:59,200
أعلم

591
00:35:59,400 --> 00:36:02,000
لم آتي إلى هنا كي أعيد تنظم الماضي

592
00:36:03,600 --> 00:36:08,700
لقد ذكرتُ اليوم
..بشكل غير مباشر أن

593
00:36:08,700 --> 00:36:12,000
أن أجمل شئ بالحب التضحية

594
00:36:13,400 --> 00:36:15,800
(هذا مافعله (كيث) لأجل (كارين

595
00:36:17,000 --> 00:36:19,200
دفن مشاعره اتجاهها
كل هذه السنين

596
00:36:19,200 --> 00:36:21,300
كي يتمكن أن يصبح صديق جيد

597
00:36:32,800 --> 00:36:35,100
(أحبك، يا (لوكاس

598
00:36:37,900 --> 00:36:41,500
و أعتقد أنني أحببتك
منذ أول لحظة نظرنا بها لبعض

599
00:36:42,700 --> 00:36:44,900
و أن الأمر سيصبح سئ

600
00:36:46,400 --> 00:36:50,900
لكن إذا أردتني أن أتركك وشأنك

601
00:36:51,600 --> 00:36:53,700
إذاً سأفعلها

602
00:36:56,600 --> 00:36:58,500
(كن سعيداً، يا (لوك

603
00:37:00,000 --> 00:37:02,300
أريد ذلك من كل قلبي

604
00:37:29,700 --> 00:37:33,000
<i>عزيزتي (مولي) هذا سيبدو
نوعاً ما غريب</i>

605
00:37:33,000 --> 00:37:36,600
<i>لكنني أود منكِ
طلاء باب خزانتي</i>

606
00:37:36,900 --> 00:37:40,700
<i>الأمر هو، أنه لن يكون هناك وقت ابداً
عندما تكون صادقاً مع نفسك</i>

607
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
<i>عندما يكون إِيقانكِ أقوى </i>

608
00:37:42,800 --> 00:37:46,600
<i>أو عندما تكون دوافعكِ أكثر نقاوة
من ماهي عليه الآن</i>

609
00:37:46,900 --> 00:37:50,200
<i>وهذا يعني أنكِ يجب أن تطاردي
أي شئ يثير أعجابك</i>

610
00:37:50,200 --> 00:37:55,100
لديهم طريقة رائعة
و جمال وقوة

611
00:37:55,400 --> 00:37:59,100
إذا أغلغت عيناي ستكونين
تتحدثين عن الرياضة الآن

612
00:38:00,200 --> 00:38:02,200
ربما يجب عليك تجربة ذلك

613
00:38:02,200 --> 00:38:03,500
رقص الباليه ؟

614
00:38:03,500 --> 00:38:05,200
إغلاق عيناك

615
00:38:12,200 --> 00:38:14,800
<i>كنِ واثقة و جازفي </i>

616
00:38:16,900 --> 00:38:20,500
<i>وقومي بالطلاء على كلامتي
كي تتمكنين من البدأ بكتابة كلماتكِ</i>

617
00:38:31,300 --> 00:38:33,300
أعتقد أنكِ لاتسرقين سيارتي

618
00:38:33,700 --> 00:38:36,300
لقد قلت أنك تريد معرفة ماتحت كل تلك الملابس

619
00:38:36,900 --> 00:38:38,700
كنت وجودياً

620
00:38:39,700 --> 00:38:41,500
كنت حرفيةً

621
00:38:41,800 --> 00:38:43,900
وجادة

622
00:38:49,900 --> 00:38:52,300
لقد أوضحتي أمرين رائعين

623
00:38:55,500 --> 00:38:57,100
يجب أن أذهب للمنزل

624
00:38:57,100 --> 00:38:58,000
ماذا ؟

625
00:38:58,000 --> 00:38:59,500
هل ترفضني ؟

626
00:38:59,500 --> 00:39:02,000
لا أحد يرفضني و أنا عارية

627
00:39:02,500 --> 00:39:03,500
اهدأي

628
00:39:03,500 --> 00:39:05,100
كانت مزحة

629
00:39:05,100 --> 00:39:06,500
أنتِ تربحين

630
00:39:07,000 --> 00:39:07,900
حقاً ؟

631
00:39:07,900 --> 00:39:09,400
بالطبع

632
00:39:09,400 --> 00:39:11,300
(دعينا نمارس الجنس، يا (بروك ديفيدز

633
00:39:11,300 --> 00:39:13,000
منزلكِ أم منزلي ؟

634
00:39:13,300 --> 00:39:15,300
مستحيل

635
00:39:24,000 --> 00:39:26,800
لم تستحق ذلك أيها الفتى الساقي

636
00:39:29,600 --> 00:39:31,600
نم جيداً

637
00:39:32,200 --> 00:39:34,300
<i>ربما ألمهتكِ قصتي</i>

638
00:39:34,700 --> 00:39:36,700
<i>لكنني واثقة أن قصتكِ ستلهم</i>

639
00:39:36,700 --> 00:39:38,900
<i>الفتاة التالية التي ستعيش بغرفتنا</i>

640
00:39:39,500 --> 00:39:41,100
يالها من فتاة رائعه

641
00:39:46,700 --> 00:39:47,500
لقد عدتِ متأخرة

642
00:39:47,500 --> 00:39:49,000
أجل، آسفة

643
00:39:49,500 --> 00:39:51,200
ألبوم (ميا) يبدو رائعاً

644
00:39:51,200 --> 00:39:52,400
عظيم

645
00:39:52,400 --> 00:39:56,300
أتمنى لو كنتِ بالمنزل وقتاً أكثر

646
00:39:57,200 --> 00:39:58,900
شكراً، و أنا أيضاً

647
00:40:02,500 --> 00:40:04,400
ياإلهي، لقد كان يوم طويل

648
00:40:04,900 --> 00:40:08,200
(لقد زجرتُ (لوكاس
وببساطة دعيت (بيتون) عاهرة

649
00:40:08,200 --> 00:40:09,600
أشعر بسوء حيال الأمر

650
00:40:09,600 --> 00:40:11,500
هل ستخبرين (ليندزي) بأمر القبلة ؟

651
00:40:13,400 --> 00:40:14,800
لا أعلم

652
00:40:14,800 --> 00:40:17,500
بدأت أعتقد أن بعض الأمور
من الأفضل أن تبقى مكتومة

653
00:40:18,200 --> 00:40:19,200
<i>مرحباً</i>

654
00:40:19,600 --> 00:40:21,500
أنا سأخلد للنوم، حسناً ؟

655
00:40:21,500 --> 00:40:23,500
لابأس، نحن بخير هنا

656
00:40:23,500 --> 00:40:25,700
أخبريني إذا كنتِ بحاجة لي

657
00:40:33,400 --> 00:40:37,300
<i>أريدكِ أن تدركين أنكِ لستِ بحاجة
لأحد كي يكتب عن حياتك</i>

658
00:40:37,300 --> 00:40:39,800
<i>كي تعني حياتكِ شيئاً</i>

659
00:40:40,000 --> 00:40:41,300
<i>يمكنكِ الكتابة عن حياتك بنفسكِ</i>

660
00:40:41,300 --> 00:40:43,100
<i>و اصنعي قدرك الخاص بكِ</i>

661
00:40:45,300 --> 00:40:47,600
<i>بعد سنوات من الآن</i>

662
00:40:47,700 --> 00:40:49,800
<i>الفتاة التالية ستبقي ماكتب على ذلك الباب</i>

663
00:40:49,800 --> 00:40:53,700
<i>مدة طويلة تكفي كي
تذكركِ كم هي حياتكِ ملهمة</i>

664
00:40:55,500 --> 00:40:58,200
<i>ويمكنكِ أن تخبري تلك الفتاة أن تقوم بطلاء الباب</i>

665
00:40:58,500 --> 00:41:03,000
<i>لأنكِ تدركين أن الكلمات التي قمتِ بكتابتها
والأصدقاء الذي حظيتي بهم</i>

666
00:41:03,000 --> 00:41:07,000
<i>والحاجة التي شعرتِ بها
ستبقى دائماً تحت الطلاء</i>

667
00:41:07,300 --> 00:41:09,500
دعينا نتزوج حالاً

668
00:41:11,700 --> 00:41:14,500
<i>والحب الذي اعترفتي به
سيبقى هناك دائماً</i>

669
00:41:14,500 --> 00:41:17,200
<i>شرارة شئ يستحيل نكرانه</i>

670
00:41:17,500 --> 00:41:21,000
<i>بذرة الأمل، الحقيقة
في كل الأحوال</i>

671
00:41:21,100 --> 00:41:23,900
<i>تحترق بشدة
تحت السطح فحسب</i>

672
00:41:30,800 --> 00:41:32,400
<i>(مع حبي، (بيتون</i>

673
00:41:33,343 --> 00:41:49,018
Sub By : SWeeT_BoY_411
Hamoode_411@hotmail.com
× EQla3 Translation Group ×

