1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000


2
00:00:01,000 --> 00:00:01,000


3
00:00:01,670 --> 00:00:07,520
" ثانوية تري هيل "
الحلقة العاشرة

4
00:00:09,990 --> 00:00:13,160
ربح الرايفنز أمي.. لقد ربِحوا

5
00:00:13,160 --> 00:00:15,250
هيلي

6
00:00:15,250 --> 00:00:18,630
هذا غريب .. ظننت بأن والدتك ستوبخنا على التأخير

7
00:00:20,920 --> 00:00:22,580
مرحباً نايثن.. آسفة

8
00:00:22,580 --> 00:00:23,960
جيمي معك، صحيح؟

9
00:00:23,960 --> 00:00:25,650
نعم

10
00:00:25,650 --> 00:00:27,010
ماذا حدث؟ أين انتِ ؟

11
00:00:27,010 --> 00:00:29,820
لقد علقتُ في المكتبة مع ليندزي و بيتن

12
00:00:29,820 --> 00:00:31,390
لقد فاتتني المباراة

13
00:00:31,390 --> 00:00:33,910
سأخبرك بالتفاصيل حالما أصل للمنزل

14
00:00:33,910 --> 00:00:35,070
أنا في طريقي للمنزل، حسناً

15
00:00:35,070 --> 00:00:37,470
حسناً، أنا على وشك أخذ جيمي للنوم

16
00:00:37,470 --> 00:00:39,510
وبعدها سآحذ حماماً سريعاً

17
00:00:39,510 --> 00:00:42,780
و... أحبك هالي

18
00:00:43,760 --> 00:00:45,360
و أنا ايضاً

19
00:00:45,360 --> 00:00:46,790
إلى اللقاء

20
00:00:48,020 --> 00:00:50,110
هَلْ علي حقاً النوم ، أبي ؟

21
00:00:50,110 --> 00:00:52,480
البجامة، تنظيف الأسنان والنوم

22
00:00:52,480 --> 00:00:54,410
لديك خمس دقائق، هيا..هيا

23
00:00:54,410 --> 00:00:55,820
هل عليٌ ارتداء البجامة؟

24
00:00:55,820 --> 00:00:58,010
الا أستطيع النوم بهذا ؟

25
00:00:58,010 --> 00:00:59,760
حسناً

26
00:00:59,760 --> 00:01:00,950
اليومَ فقط، اتفقنا

27
00:01:00,950 --> 00:01:01,960
و الآن هيا الى الفراش

28
00:01:01,960 --> 00:01:03,310
رائع

29
00:01:28,930 --> 00:01:30,580
اشتقت اليك

30
00:01:30,580 --> 00:01:32,330
وأنا ايضا

31
00:01:32,330 --> 00:01:33,640
كاري .. كاري، ماذا تفعلين ؟

32
00:01:33,640 --> 00:01:35,670
هذا غير صائب ! عليك الخروج

33
00:01:35,670 --> 00:01:37,530
لا داعي للقلق نايثن

34
00:01:37,530 --> 00:01:38,650
فأنا أحبك

35
00:01:38,650 --> 00:01:40,540
ما اللذي تتحدثين عنه ؟ اتظنين بأني أحبك ؟

36
00:01:40,540 --> 00:01:41,960
كاري، عليك الخروج من هنا

37
00:01:41,960 --> 00:01:43,570
هاكِ خذي هذا، واخرجي

38
00:01:43,570 --> 00:01:44,830
اخرج من الحمام

39
00:01:44,830 --> 00:01:47,290
كاري ، اخرجي من غرفة النوم، الآن

40
00:01:50,200 --> 00:01:52,060
هالي، أنا... يا الهي

41
00:01:52,060 --> 00:01:53,670
هذا، هذا لَيس ما يبدو عليه، حسناً؟

42
00:01:53,670 --> 00:01:58,740
!أقسم لكِ بأنني لم أفعل شيئاً، كاري قولي شيئاً

43
00:01:58,740 --> 00:02:03,020
نايثن يحبني، وأنا أحبه بالمقابل

44
00:02:03,020 --> 00:02:06,860
أريدكِ أن تخرجي من منزلي حالاً

45
00:02:06,860 --> 00:02:07,720
...هالي، انظري أعلم بأن هذا يبدوا

46
00:02:07,720 --> 00:02:09,230
أخرج أنت ايضاً

47
00:02:09,230 --> 00:02:12,150
انظري، أنا لم أفعل -
اخرج حالاً -

48
00:02:12,240 --> 00:02:19,370
www.targama4all.com

49
00:02:19,370 --> 00:02:23,000
ترجمة
Syreen_Cloney

50
00:02:23,000 --> 00:02:25,910
أنا آسفة، لابد من أنني دخلت المكتب الخاطئ

51
00:02:25,910 --> 00:02:29,260
لا، أنتظر إنها أنا، بيتن سوير رئيسة المجموعة

52
00:02:29,260 --> 00:02:31,010
هذا مؤثر

53
00:02:31,010 --> 00:02:32,640
ما اللذي تفعله هنا، جون؟

54
00:02:32,640 --> 00:02:35,080
المجموعة الضخمة، استغنت عنك أخيراً

55
00:02:35,080 --> 00:02:40,750
لقد وجدت فنانة صاعدة أداءها رائع

56
00:02:40,750 --> 00:02:44,800
ربما تعرفينها، ميا كاتالانو

57
00:02:44,800 --> 00:02:46,780
أنها عميلتي، جون

58
00:02:48,990 --> 00:02:52,670
أنه مكتب ضخم مقارنة لعلامة ليست معروفة، ألا تظنين ذلك؟

59
00:02:52,670 --> 00:02:57,180
حسناً،أنا لدي أداء جيد، وذلك اكثر مما لديك في شركتك

60
00:02:57,740 --> 00:03:00,120
إنه لمن الجيد رؤيتك، سوير

61
00:03:00,410 --> 00:03:03,680
...بالمناسبة، ماهو شعورك حيال أول أغنية

62
00:03:03,680 --> 00:03:06,780
"أخدع نفسي فقط"

63
00:03:08,790 --> 00:03:10,580
جون ابقى بعيداً عن ميا

64
00:03:10,580 --> 00:03:12,720
دعيني أسألك شيئاً، بيتن

65
00:03:13,120 --> 00:03:17,280
إذا سجلت أغنية رائعة لاكنها لم تحظى بفرصة كي يسمعها أحد

66
00:03:17,280 --> 00:03:20,030
هَلْ هي حقاً موجودة؟

67
00:03:25,480 --> 00:03:26,810
بيتن، تفقدي هذا

68
00:03:26,810 --> 00:03:29,020
هالي انتهت من اعداد الأغنية وهي أفضل بكثير من النسخة الأولى

69
00:03:29,020 --> 00:03:30,390
ميا _
وأنتِ كنتِ محقة _

70
00:03:30,390 --> 00:03:32,860
أخدع نفسي فقط" هي من سنختاربلا شك"

71
00:03:32,860 --> 00:03:35,460
ميا، أريد سؤالك عن شئ، حسناً؟

72
00:03:35,460 --> 00:03:38,430
هل عملت مع منتِج يدعى جون نايت؟

73
00:03:38,430 --> 00:03:40,970
هل تعنين الرجل المخيف، المسن اللذي قال بأنه سيتغلب عليكِ؟

74
00:03:40,970 --> 00:03:42,250
لاعجب من أنك غادرت لوس انجلوس

75
00:03:42,250 --> 00:03:43,220
لا،لا. هذا جدّيُ

76
00:03:43,220 --> 00:03:45,330
ماذا قالَ؟

77
00:03:45,330 --> 00:03:46,120
لا شيء

78
00:03:46,120 --> 00:03:49,360
لقد قال بأنه رأى أغنيتي على الإنترنت وأراد أن يستمع لجميع الأغاني

79
00:03:49,360 --> 00:03:51,540
هَلْ هذا ما قاله حقاً؟ُ

80
00:03:52,260 --> 00:03:53,270
ميا،تذكري

81
00:03:53,270 --> 00:03:55,240
ما الذي قاله ايضا؟

82
00:03:55,650 --> 00:04:00,480
قال بأنني ارتكب غلطة فادحة بالعمل معكِ لأنك لا تملكين الخبرة الكافية لتقديمي

83
00:04:10,520 --> 00:04:12,050
أيها الوسيم

84
00:04:12,050 --> 00:04:13,290
هل بيتن في مكتبِها؟

85
00:04:13,290 --> 00:04:14,240
كانت في المكتب

86
00:04:14,240 --> 00:04:15,190
لقد غادرت

87
00:04:15,190 --> 00:04:16,610
بدت وكأنها ذاهبة لمعركة

88
00:04:16,610 --> 00:04:18,270
لم تكن غاضبة، صحيح؟

89
00:04:18,270 --> 00:04:20,870
لا أعتقد ذلك،  ولكن لم تتح لي الفرصة لتفتيشها

90
00:04:21,320 --> 00:04:23,390
هون عليك

91
00:04:24,330 --> 00:04:27,020
هل من المبكر على بروك دايفس أن تخوض مجال الموسيقى؟

92
00:04:27,810 --> 00:04:30,300
تحدثي عن نفسك فأنا مجرد ساقي

93
00:04:31,730 --> 00:04:33,750
أتعلمين، أعتقد بأني فوت فرصتي

94
00:04:33,750 --> 00:04:34,900
حقاً كيف ذلك؟

95
00:04:34,900 --> 00:04:37,600
كان علي أن أستثمر في مجال الأزياء

96
00:04:37,600 --> 00:04:42,100
اعني إذا كان بإستطاعتك إدارة شركة بملايين الدولارات بينما أنت تشربين هنا صباحاً

97
00:04:42,100 --> 00:04:45,230
مزيج الشراب، فكيف يمكن أن يكون صعباً

98
00:04:45,230 --> 00:04:48,320
إنه صعب للغاية، ولا تملك ادنى فكرة

99
00:04:48,320 --> 00:04:49,990
هذا ما تقولينه

100
00:04:49,990 --> 00:04:52,930
لاتتحدث عن شي لاتعرف عنه شيئاً، ياصاح

101
00:04:52,930 --> 00:04:57,820
سأكون سعيدة بأخذك لنيويورك بأي وقت و جعلك تشاهد كيف اواجه التعقيدات

102
00:04:57,820 --> 00:05:03,120
لكن من سيعتني بالبار عندها، أيها الساقي؟

103
00:05:04,080 --> 00:05:08,190
ستكون الرحلة بعد ساعة، هل يناسبك ذلك؟

104
00:05:08,770 --> 00:05:10,640
حسناّ

105
00:05:10,640 --> 00:05:12,890
لك ذلك بروك دايفس

106
00:05:12,890 --> 00:05:14,590
حسناً

107
00:05:18,240 --> 00:05:21,440
ليلي تريد أن تعرف إذا ماكنت تريد زهور الزنبق
سعيدة من أجلك، مع حبي

108
00:05:32,280 --> 00:05:34,630
قسم إصلاحية مقاطعة كاليفورنيا الشمالية لإطلاق السراح المشروط

109
00:05:35,150 --> 00:05:41,560


110
00:05:50,770 --> 00:05:52,340
إذا علمت بذلك؟

111
00:05:52,340 --> 00:05:53,730
هيلي طردتني من المنزل

112
00:05:53,730 --> 00:05:55,930
أحتاج مكاناّ لأبقى فيه

113
00:05:58,640 --> 00:06:00,730
ماهذا؟

114
00:06:01,310 --> 00:06:03,550
إنه دان

115
00:06:03,880 --> 00:06:06,870
سيطلقون سراحه

116
00:06:17,160 --> 00:06:19,240
من المفترض أن يكون عليها الوجه المبتسم

117
00:06:19,240 --> 00:06:20,100
ماذا؟

118
00:06:20,100 --> 00:06:21,210
أين هي مربيتي كاري؟

119
00:06:21,210 --> 00:06:23,490
هي تعلم كم أحبه

120
00:06:24,330 --> 00:06:29,510
جليستك كاري ليست هنا الآن، وربما لن تعود قبل فترة طويلة

121
00:06:29,510 --> 00:06:31,210
كم يوماً ستغيب؟

122
00:06:31,210 --> 00:06:33,810
لست متأكدة حتى الآن، حبيبي

123
00:06:34,570 --> 00:06:36,670
ومن اللذي سيأخذني إلى المدرسة؟

124
00:06:36,670 --> 00:06:37,970
أنا سآخذك

125
00:06:37,970 --> 00:06:39,970
وفي الحقيقة أعددت كل شئ

126
00:06:39,970 --> 00:06:43,080
صنعت غدائك، وأعددت حقيبتك

127
00:06:43,480 --> 00:06:45,130
لذيذ

128
00:06:45,840 --> 00:06:48,490
لقد قطعتي الساندوتش طولياً

129
00:06:48,490 --> 00:06:49,810
وكاري تقطعه لنصفين

130
00:06:49,810 --> 00:06:51,770
أنا أفضله نصفين

131
00:06:51,770 --> 00:06:55,290
حسناً، أعدك بأن مذاقه لن يثأثر بذلك

132
00:06:55,290 --> 00:07:01,150
وهي أيضاً تحاول تقبيلي عندما تقوم بذلك

133
00:07:01,150 --> 00:07:02,350
مرحباً نايثن

134
00:07:02,350 --> 00:07:04,170
أبي

135
00:07:07,110 --> 00:07:09,590
جيمي هلاّ صعدت للأعلى لعدة دقائق؟

136
00:07:09,590 --> 00:07:10,680
لِماذا؟

137
00:07:10,680 --> 00:07:12,740
مارأيك بأن تصعد للأعلى وتلعب بالبلاي ستيشن

138
00:07:12,740 --> 00:07:15,140
والدتك ستمح لك باللعب لعشردقائق قبيل ذهابك للمدرسة

139
00:07:15,140 --> 00:07:16,940
رائع

140
00:07:21,260 --> 00:07:24,720
اسمعي عليّ الذهاب لجلسة استماع دان، ولكن قبل ذلك؟

141
00:07:24,720 --> 00:07:25,780
أريدك أن تستمعيّ إليّ جيداّ

142
00:07:25,780 --> 00:07:27,510
سيطلق سراح دان؟

143
00:07:27,510 --> 00:07:30,580
نعم، هو مذنب من الدرجة الثانية وكان سلوكه حسناً

144
00:07:31,580 --> 00:07:33,790
ولقد مرت خمس سنوات لذا، نعم

145
00:07:33,790 --> 00:07:36,260
ولكن هذا ليس السبب الذي أتيت من أجله

146
00:07:37,430 --> 00:07:40,020
حسناً، أنني أصغي

147
00:07:40,020 --> 00:07:43,910
ليس هنالك شئ مطلقاً يحدث بيني وبين كاري

148
00:07:43,910 --> 00:07:45,100
ليس  كما بدا ليّ

149
00:07:45,100 --> 00:07:49,770
لقد كان لديها شعور نحوي، وظنت بأنه شعور متبادل

150
00:07:49,770 --> 00:07:53,560
لقد تغازلنا، لاكنني ندمت وما كان عليّ فعل ذلك

151
00:07:53,560 --> 00:07:55,540
وأقسم لكِ بأن هذا كل شئ

152
00:07:55,540 --> 00:07:56,870
وماذا غير ذلك نايثن؟

153
00:07:56,870 --> 00:07:58,260
لا شيء

154
00:07:58,260 --> 00:07:59,690
. . .أنا فقط

155
00:07:59,690 --> 00:08:03,100
أَعني أظن بأنها بدت تتقرب

156
00:08:03,100 --> 00:08:04,650
كنت سأعلمك بذلك، حسناً

157
00:08:05,650 --> 00:08:06,900
كنت سأخبرك

158
00:08:06,900 --> 00:08:09,290
لكنني أريدك أن تعلمي بأنه ليس هنالك شئ بيننا

159
00:08:09,290 --> 00:08:11,660
اللعنه نايثن

160
00:08:12,820 --> 00:08:17,880
أعتقدت حقاً أننا، تخطينا هذا الأمر،أفهمتني

161
00:08:17,880 --> 00:08:24,070
أنا لا.. لا أعرف كيف.. أريد بعض الوقت للتفكير ولأكون وحدي

162
00:08:24,070 --> 00:08:26,660
....هيلي رجاءً، فقط

163
00:08:28,340 --> 00:08:32,080
هلاّ .. هلاّ ذهبت لجلسة استماع دان

164
00:08:32,080 --> 00:08:36,490
وبعدها سنجد الوقت للوصول الى حلاً ما

165
00:08:37,560 --> 00:08:40,320
رجاءً

166
00:08:49,410 --> 00:08:52,210
نايثن

167
00:08:56,670 --> 00:09:00,540
من الأفضل أن لا يكون هناك المزيد

168
00:09:06,650 --> 00:09:09,470
سأكون لعينة، إذا سمحت لك بأخذ فنانتي، جون

169
00:09:09,470 --> 00:09:12,450
ليس إن كانت هيّ من يريد ذلك

170
00:09:12,450 --> 00:09:13,910
هل هيّ من قال ذلك؟

171
00:09:13,910 --> 00:09:17,040
ما اللذي قلته لها، مجموعة من الأكاذيب، لتشعر بذلك؟

172
00:09:17,040 --> 00:09:18,560
كما فعلت مع الممثلة الصاعدة في لوس انجلوس

173
00:09:19,560 --> 00:09:20,900
كيف يعقل هذا؟

174
00:09:20,900 --> 00:09:22,460
أعترف بأن ذلك كان أفضل

175
00:09:22,460 --> 00:09:28,710
لأني سمعت بأنك أقنعتها بالتخلي عن البرنامج والذهاب في رحلة للتسويق لشريطها

176
00:09:28,710 --> 00:09:32,330
وأظن بأن كاتبك ومنتجك الرائع لم ينجحا بتحقيق ذلك، صحيح؟

177
00:09:32,330 --> 00:09:37,610
لأنه بفضلكم الآن هيّ ليس لديها مهنة موسيقية أو برنامج تلفزيونيّ

178
00:09:37,610 --> 00:09:40,750
جوني، هل نسيت؟ لقد عملت معك لسنتين، حسناً

179
00:09:40,750 --> 00:09:45,160
ولقد رأيتك وأنت تقوم بتدميرنجومك في مؤسستك الجشعة

180
00:09:45,160 --> 00:09:47,220
وأنا لن أسمح بان يحدث ذلك مع ميا

181
00:09:47,220 --> 00:09:49,960
فهي تستحق أفضل منك

182
00:09:49,960 --> 00:09:52,580
هَلْ انتهيتِ؟

183
00:09:54,090 --> 00:09:56,410
لقد كان ذلك خطاباً مؤثراً، بيتن

184
00:09:56,410 --> 00:10:00,820
السؤال الوحيد هو، هل تستطيعين دعمها؟

185
00:10:01,500 --> 00:10:05,370
...لديك الكثير من الألبومات الرائعة على ذلك الحائط، لكن الحقيقة المحزنة هي

186
00:10:05,370 --> 00:10:08,680
أنه لم يكن بإستطاعتك سماع نصفها من غير وجود شركة ضخمة لتقديمها

187
00:10:08,680 --> 00:10:09,940
أقول ذلك

188
00:10:09,940 --> 00:10:12,080
لأنني صنعت أربعة منهم

189
00:10:13,080 --> 00:10:14,510
أتعلم شيئاً، ميا ستنجح بذلك

190
00:10:14,510 --> 00:10:15,820
وسنكون بخير

191
00:10:15,820 --> 00:10:16,980
هَلْ أنتِ متأكّدة؟

192
00:10:17,440 --> 00:10:19,620
القيِ نظرة أخرى على الجدار

193
00:10:19,620 --> 00:10:25,330
جميع هؤلاء المغنيين لديهم شئ مشترك الا وهو أغاني رائعة وشركات إنتاج ضخمة

194
00:10:26,390 --> 00:10:28,770
لأكون صادقاً، أحب أن أقدم ميا

195
00:10:28,770 --> 00:10:32,370
أحب أن أقدم أغانيها لكل العالم لأنها رائعة

196
00:10:32,370 --> 00:10:34,110
وتستحق أن تكون معروفة

197
00:10:34,110 --> 00:10:36,990
وأنت لست مؤهلة لتقومي بذلك

198
00:10:36,990 --> 00:10:40,360
ولست قريبة حتى من تحقيقه

199
00:10:41,360 --> 00:10:43,770
أنت ستقومين بتدميرها فقط

200
00:10:45,880 --> 00:10:48,950
سأكون في المدينة حتى صباح الغد

201
00:10:49,710 --> 00:10:52,430
قومي بما هو صائب، سوير

202
00:11:07,350 --> 00:11:08,730
ميتشيل

203
00:11:08,730 --> 00:11:10,890
قم بالتبديل مع كيو

204
00:11:11,290 --> 00:11:13,290
لماذا توقفني عن اللعب، يارجل

205
00:11:13,290 --> 00:11:14,690
ما الأمر

206
00:11:14,690 --> 00:11:17,250
دعني أرى يدك

207
00:11:26,670 --> 00:11:28,890
سندع الطبيب يلقي نظرة عليها

208
00:11:28,890 --> 00:11:31,420
خذ قسطاً من الراحه

209
00:11:43,770 --> 00:11:45,720
جيمي

210
00:11:47,640 --> 00:11:50,250
جَيمي

211
00:11:57,250 --> 00:11:59,680
لماذا أنتِ حزينة يا كاري؟

212
00:11:59,680 --> 00:12:02,470
...حسناً، أنا حزينة لأنني

213
00:12:02,470 --> 00:12:04,610
عليّ أن أرحل

214
00:12:04,610 --> 00:12:06,830
لاكنني لا أريدكِ أن ترحلي

215
00:12:06,830 --> 00:12:08,340
لماذا عليكِ الرحيلَ؟

216
00:12:08,340 --> 00:12:10,030
أنا لا أريد الرحيل حقاً

217
00:12:10,030 --> 00:12:12,120
...إنه

218
00:12:12,120 --> 00:12:14,000
والدتك لاتحبني

219
00:12:14,000 --> 00:12:15,850
تريد مني الرحيل

220
00:12:15,850 --> 00:12:18,450
لكنني أريد منك البقاء

221
00:12:18,450 --> 00:12:20,480
وأنا أيضاً أريد ذلك

222
00:12:20,800 --> 00:12:24,640
لاكن والدتك هي من يقرر وما تقرره سيحدث

223
00:12:28,460 --> 00:12:31,140
أتمنى لوكنت إبني الصغير

224
00:12:31,140 --> 00:12:33,550
وسأتمنى دائماً

225
00:12:37,480 --> 00:12:40,260
إلى اللقاء جيمي

226
00:12:49,570 --> 00:12:54,100
حسناً، لديك أربعة الآف أقدام مربعة في السنترال بارك

227
00:12:54,100 --> 00:12:55,730
ماهذا المكانِ؟

228
00:12:55,730 --> 00:12:57,030
حَسناً

229
00:12:58,190 --> 00:13:01,090
هذا المكان استثماراً جيد

230
00:13:03,330 --> 00:13:06,970
وهو يساوي أضعافاً من النفاية عندما ذهبت لحفلة بإحدى المنازل غربي المدينة

231
00:13:11,440 --> 00:13:12,840


232
00:13:12,840 --> 00:13:14,610
شخص ما هنا

233
00:13:14,610 --> 00:13:16,700


234
00:13:21,730 --> 00:13:23,200


235
00:13:23,200 --> 00:13:25,570


236
00:13:25,570 --> 00:13:29,330


237
00:13:40,240 --> 00:13:41,880
يا إلهي، رايتشل

238
00:13:41,880 --> 00:13:44,140
بروك، أملئي حوض الإستحمام واجعليه بارداً، سأحتاج لبعض المناشف

239
00:13:44,140 --> 00:13:45,860
رايتشل، رايتشل، هَلّ يمكنكِ سماعي؟

240
00:13:45,860 --> 00:13:47,920
!بروك، حوض الإستحمام الآن

241
00:13:47,990 --> 00:13:49,800
هيا، اسرعي

242
00:13:49,800 --> 00:13:50,450
رايتشل اسرعي

243
00:13:50,450 --> 00:13:51,690
هيا عزيزتي

244
00:13:51,690 --> 00:13:52,660
هيا

245
00:13:52,660 --> 00:13:53,980
عزيزتي هيا افيقي

246
00:13:53,980 --> 00:13:55,250
رايتشل افيقي

247
00:13:55,250 --> 00:13:56,360
هيا، هيا استيقظي

248
00:13:56,360 --> 00:13:57,320
إفتحْي عيناَكَ

249
00:13:57,320 --> 00:13:58,480
إفتحي عينيكِ

250
00:13:58,480 --> 00:14:00,220
هيا

251
00:14:00,600 --> 00:14:02,140
استيقظي

252
00:14:02,620 --> 00:14:03,770
هيا استيقظي

253
00:14:03,770 --> 00:14:04,700
استيقظي هيا

254
00:14:04,700 --> 00:14:06,350
رجاءً لاتدعها تموت

255
00:14:06,350 --> 00:14:07,240
هيا عزيزتي

256
00:14:07,240 --> 00:14:08,510
استيقظي رايتشل

257
00:14:08,510 --> 00:14:10,170
إفتحي عينيكِ

258
00:14:10,170 --> 00:14:11,970
إفتحي عينيكِ

259
00:14:11,970 --> 00:14:13,020
إستيقظْي

260
00:14:13,020 --> 00:14:14,910
رجاءً، اُستَيقظُي

261
00:14:25,390 --> 00:14:28,410
رجاءً، اخبرني بأنها ستكون على مايرام

262
00:14:31,610 --> 00:14:35,460
إذا كنت تعنين بقولك بأنها لن تموت فهذا صحيح

263
00:14:35,460 --> 00:14:38,220
لكنها ليست على مايرام

264
00:14:38,870 --> 00:14:40,770
هل علىّ أخذها للطوارئ

265
00:14:40,770 --> 00:14:44,480
لا،إنها تبدو أفضل ولا تعاني من صعوبة في التنفس وليست في خطر حالياً

266
00:14:44,480 --> 00:14:47,760
لكن .. سأتفقدها بعد قليل

267
00:14:47,760 --> 00:14:49,490
سَنَرى

268
00:14:49,490 --> 00:14:51,110
حسناً

269
00:14:52,670 --> 00:14:54,760
من أين تعرفينها؟

270
00:14:55,400 --> 00:14:56,710
إنها صديقة ليّ

271
00:14:56,710 --> 00:14:59,050
عينتها كعارضة للشركة

272
00:14:59,050 --> 00:15:01,320
لم ارها منذ مدة

273
00:15:01,880 --> 00:15:05,250
علمت بأن لديها مشكلات، لكن ليس لهذا الحد

274
00:15:06,470 --> 00:15:12,930
لقد كانت تفسد جلسات التصوير، وكانت فيكتوريا مصرة على استبدالها

275
00:15:14,860 --> 00:15:17,230
أريد مساعدتها، ماذا أفعل

276
00:15:17,230 --> 00:15:19,740
ابدأي بالتخلص من هذا

277
00:15:19,740 --> 00:15:22,270
ولا تلقيها في سلة المهملات

278
00:15:22,270 --> 00:15:23,440
لِماذا؟

279
00:15:23,440 --> 00:15:27,110
لأنه أول مكان ستبحث فيه عند استيقاظها

280
00:15:34,180 --> 00:15:35,710
حسناً

281
00:15:36,420 --> 00:15:38,690
أنا آسف، لأنك لست عى ما يرام

282
00:15:38,690 --> 00:15:43,240
لديك كسر في ساعدك الأيمن

283
00:15:43,800 --> 00:15:44,770
وماذا يعني ذلك؟

284
00:15:44,770 --> 00:15:48,730
ذلك يعني بأنك ستضطر لتجبيرها لأربع أو ست أسابيع قادمة

285
00:15:48,730 --> 00:15:50,600
لا أستطيع القيام بذلك يارجل، سأتغيب عن عدة مباريات

286
00:15:50,600 --> 00:15:52,300
أَنا... أتعلم ماذا ؟

287
00:15:52,300 --> 00:15:57,240
هذا موسمي الأخير حسناً، إنها فرصتي الأخيرة لأثير أعجاب مكتشفي المواهب للحصول على فرصة للعب في فريق الجامعة

288
00:15:57,240 --> 00:15:59,030
ساعدني يارجل

289
00:15:59,030 --> 00:16:00,840
تحتاج للجبيرة بني

290
00:16:00,840 --> 00:16:01,740
ليس لديك خيار آخر

291
00:16:01,740 --> 00:16:04,050
أنا آسف

292
00:16:09,940 --> 00:16:11,770
مرحبا صغيري

293
00:16:11,770 --> 00:16:14,320
كيف كان يومك بالمدرسة؟

294
00:16:17,880 --> 00:16:19,480
ما الأمر، جيمي؟

295
00:16:19,480 --> 00:16:22,550
لماذا على مربيتي كاري الرحيل؟

296
00:16:25,800 --> 00:16:31,260
أيها الصغير، تعلم يحتاج الراشدون أحياناً للأبتعاد والمضي بحياتهم

297
00:16:31,260 --> 00:16:35,870
ولقد ظنت مربيتك بأن الوقت قد حان للمضي بحياتها

298
00:16:35,870 --> 00:16:37,570
لكن هذا ليس ما أخبرتني به

299
00:16:37,570 --> 00:16:40,470
لقد أخبرتني بأنكِ طلبتِ منها الرحيل لأنك لاتحبينها

300
00:16:40,470 --> 00:16:41,650
هي لم ترد الرحيل

301
00:16:41,650 --> 00:16:42,440
مهلاً، مهلاً، مهلاً

302
00:16:42,440 --> 00:16:44,490
متى أخبرتْك بهذا؟

303
00:16:44,490 --> 00:16:47,380
اليوم، في المدرسة

304
00:16:52,520 --> 00:16:54,080
هذا الرجل مخادعاً جداً

305
00:16:54,080 --> 00:16:55,530
لقد رأيته يقوم بذلك ألف مرةً

306
00:16:55,530 --> 00:17:01,270
يغريكِ بالعروض والشهرة لكن عندما تزلين يتخلص منك بكل سهولة

307
00:17:01,270 --> 00:17:02,780
اسمعي، أنا لا أهتم لما قاله

308
00:17:02,780 --> 00:17:05,570
أحب ما قمنا به، ومتأكدة من أننا سنكون بخير

309
00:17:05,570 --> 00:17:06,470
نعم، أنت محقة

310
00:17:06,470 --> 00:17:08,040
سنَكُونُ بخير، سنكون على أفضل مايرام

311
00:17:08,040 --> 00:17:09,750
اتعلمين لماذا؟ لأن لدي خطة للعمل

312
00:17:09,750 --> 00:17:12,160
سنبث أول أغانيكِ في إذاعة الكلية

313
00:17:12,160 --> 00:17:15,060
بعدها نأخذك بجولة مويسقية للتسويق لالبومك

314
00:17:15,060 --> 00:17:17,950
وسنقوم بتوزيع النشرات والإعلانات في كل مكان

315
00:17:17,950 --> 00:17:20,540
ولديّ الكثير من الأصدقاء في لوس انجلوس

316
00:17:20,540 --> 00:17:22,080
وأعلم بأنهم سيسعدون بالعمل معكِ

317
00:17:22,080 --> 00:17:24,200
هذا عظيم

318
00:17:24,200 --> 00:17:25,920
لا

319
00:17:26,350 --> 00:17:27,500
ليس عظيماً

320
00:17:27,500 --> 00:17:31,360
هو يقدم لكي عرضاً مغرياً

321
00:17:31,360 --> 00:17:33,440
بينما أنا لا أفعل ذلك

322
00:17:33,440 --> 00:17:35,180
لا بيتن، لا تقولي ذلك

323
00:17:35,180 --> 00:17:35,880
فأنا لا أشعر بذلك

324
00:17:35,880 --> 00:17:36,790
لكنها الحقيقة عزيزتي

325
00:17:36,790 --> 00:17:39,720
لقد قومتي بعمل رائعاً أكثر مما ظننت

326
00:17:39,720 --> 00:17:43,720
....وأنت تستحقين أن تسلط عليكي الأضواء وتذهبين في رحلة موسيقية ودعائية ضخمة التي أنا

327
00:17:43,720 --> 00:17:45,740
لا أ ستطيع توفيرها لكي

328
00:17:45,740 --> 00:17:47,570
لا، هذا غير مهم

329
00:17:47,570 --> 00:17:51,200
أنت من احضرني إلى هنا و أريد البقاء معك

330
00:17:52,780 --> 00:17:54,520
أتعنين ذلك حقاً؟

331
00:17:54,520 --> 00:17:56,650
بلا شك

332
00:18:00,170 --> 00:18:02,180
حسناً

333
00:18:09,140 --> 00:18:10,080
عليّ جمع أغراضي

334
00:18:10,080 --> 00:18:11,290
إنها في المرآب

335
00:18:11,290 --> 00:18:12,510
ومكتوب عليها عاهرة

336
00:18:12,510 --> 00:18:14,490
سآخذ المفاتيح الآن

337
00:18:14,490 --> 00:18:15,860
هيلي، أنا آسفة

338
00:18:15,860 --> 00:18:17,560
لم أرد أن يأخذ الموضوع هذا المنحنى

339
00:18:17,560 --> 00:18:19,910
هل مررت على مدرسة جيمي،  هذا اليوم؟

340
00:18:19,910 --> 00:18:21,570
جيمي يعتبرني كعائلته

341
00:18:21,570 --> 00:18:22,760
كنت أودعه فقط

342
00:18:22,760 --> 00:18:24,700
لا، أنت لست من عائلته

343
00:18:24,700 --> 00:18:28,860
لقد أدخلتك منزلي وأئتمنتك على أهم شيئين في حياتي

344
00:18:28,860 --> 00:18:31,720
زوجي و إبني، ولقد خنتي هذه الثقة

345
00:18:31,720 --> 00:18:33,470
أعرف بأنك منزعجة

346
00:18:33,470 --> 00:18:38,400
أنا لم أرد لنايثن أن يقع في حبي

347
00:18:39,640 --> 00:18:41,620
عزيزتي

348
00:18:41,620 --> 00:18:42,690
هو لا يحبك

349
00:18:42,690 --> 00:18:45,090
و أظمن لك ذلك

350
00:18:45,990 --> 00:18:48,690
هل أخبرك بأنه قبلني؟

351
00:18:50,070 --> 00:18:51,560
لَمْ يُخبرْك، أليس كذلك؟

352
00:18:51,560 --> 00:18:54,100
يا إلهي، هذا ..... نايثن

353
00:18:54,100 --> 00:18:56,000
حَسناً، لقد قبلني

354
00:18:56,000 --> 00:18:59,480
ولقد استمتع بمشاهدتي و أنا أمارس السباحة ولقد أعجبه ذلك

355
00:18:59,480 --> 00:19:02,060
أتعلمين، لقد أرادني أن أكون معه في حمامه

356
00:19:02,060 --> 00:19:04,400
آسفة، أعلم أنه من الصعب عليكي تقبل هذا، لكنها الحقيقه

357
00:19:04,400 --> 00:19:07,650
لقد أخبرتكِ مرة و سأطلب منك مرة أخرى

358
00:19:07,650 --> 00:19:10,060
ابتعدي عن عائلتي

359
00:19:13,300 --> 00:19:16,040
أكرهكِ

360
00:19:16,880 --> 00:19:18,750
جيمي

361
00:19:28,060 --> 00:19:29,770
هَلْ أنا ميته؟

362
00:19:29,770 --> 00:19:32,140
لقد كنت على وشك الموت

363
00:19:34,700 --> 00:19:37,880
أنتِ على قيد الحياة، لكنك غبية جداً

364
00:19:39,810 --> 00:19:42,780
رايتشل، ماذا حَدثَ لكي؟

365
00:19:42,780 --> 00:19:45,160
أنا لا اعلم

366
00:19:45,640 --> 00:19:48,580
...بإعتقادي أحداث الحياة

367
00:19:48,840 --> 00:19:49,840
...لكن

368
00:19:49,840 --> 00:19:51,740
المخدّرات؟

369
00:19:53,960 --> 00:19:56,930
جعلتني أشعر بتحسن

370
00:19:57,240 --> 00:19:59,850
....و جعلوني أشعر بـ

371
00:19:59,850 --> 00:20:01,620
لماذا لم تأتي إليّ ؟

372
00:20:01,620 --> 00:20:04,720
لما لم تتركيني أساعدك؟

373
00:20:07,280 --> 00:20:09,960
لقد كنا أصدقاء بروك

374
00:20:12,490 --> 00:20:15,110
و صرفتني من العمل

375
00:20:38,250 --> 00:20:39,340
مَنْ الطارق ؟

376
00:20:39,340 --> 00:20:42,340
بروك اغلقي الباب، ولا تخرجي حتى أقول لك ذلك

377
00:20:54,700 --> 00:20:56,170
مرحباً يا رجل تفضل

378
00:20:56,170 --> 00:20:57,280
مَنْ أنت؟

379
00:20:57,280 --> 00:20:59,660
الجو بارد، رايتشل اخبرتني بأنك ستمر بها

380
00:20:59,660 --> 00:21:01,540
تفضل يا رجل، تفضل

381
00:21:01,540 --> 00:21:03,860
نحن جميعياً غرفة الإنتظارً

382
00:21:06,800 --> 00:21:08,780
حسناً

383
00:21:08,780 --> 00:21:10,060
أين رايتشل؟

384
00:21:10,060 --> 00:21:12,100
هي.. هي هنا

385
00:21:16,390 --> 00:21:17,560
دعني أغادر يارجل

386
00:21:17,560 --> 00:21:18,820
أنا لم أفعل لك شيئاً

387
00:21:18,820 --> 00:21:20,810
صديقتي مدمنة على النفاية التي تبيعها

388
00:21:20,810 --> 00:21:21,960
إذا، أين هيّ

389
00:21:21,960 --> 00:21:23,840
أنا لا أعرف ما اللذي تتحدث عنه

390
00:21:26,490 --> 00:21:28,500
إذا أتيت مرة أخرى إلى هنا، سأكسر عنقك

391
00:21:28,500 --> 00:21:29,860
هَلْ تَسْمعُني؟

392
00:21:35,950 --> 00:21:37,880
تلك العاهرة تدين لي بالكثير من النقود

393
00:21:37,880 --> 00:21:39,130
حقاً

394
00:21:39,130 --> 00:21:41,400
اعتبر المال مدفوعاً

395
00:21:41,400 --> 00:21:43,420
و أخرج من هنا

396
00:21:48,440 --> 00:21:51,070
أوين، ما الذي حدث؟

397
00:21:51,070 --> 00:21:53,700
لا أحد سيعود إلى هنا

398
00:21:58,260 --> 00:22:00,120
إذا كيف هي الأمور مع هيلي.؟

399
00:22:00,120 --> 00:22:02,050
ستحتاج لبعض الوقت

400
00:22:02,050 --> 00:22:04,030
حسناً، أعطها فرصة فأنت تدين لها بذلك

401
00:22:07,720 --> 00:22:11,000
أنا أتمنى فقط لو أنه قدم لنا المساعدة أكثر، تعلم

402
00:22:11,000 --> 00:22:13,170
...لكان من الرائع وجود أباً اليوم

403
00:22:13,170 --> 00:22:15,630
شخص ما أستطيع حقاً اللجوء إليه للنصح

404
00:22:16,010 --> 00:22:17,040
صحيح

405
00:22:17,040 --> 00:22:20,570
أتعلم خلال الأربعِ السنوات الماضية أدعيت بأن دان غير موجود

406
00:22:20,570 --> 00:22:23,590
...ثم حصلت على هذا الخطاب وصدمت

407
00:22:23,590 --> 00:22:28,060
لأنه في يوماً ما علينا أن نتحمل وجوده في حياتنا

408
00:22:29,500 --> 00:22:32,490
لنحاول ألا يكون اليوم كذلك

409
00:22:54,320 --> 00:22:56,160
مرحباً، بني

410
00:23:09,840 --> 00:23:11,280
مرحباً بيتن

411
00:23:11,280 --> 00:23:13,810
لقد كنت واثقاً جداً من إتصالك

412
00:23:14,190 --> 00:23:19,680
حَسنا، لقد فكرت بما قلته ليّ وأعتقد أنك محقاً بشأن ميا

413
00:23:19,680 --> 00:23:23,880
وأخيراً،استطعتِ تفهم العمل

414
00:23:23,880 --> 00:23:26,400
تهانيّ بيتون، لقد حان الوقت

415
00:23:26,400 --> 00:23:28,690
حان الوقت لماذا؟

416
00:23:29,700 --> 00:23:30,520
ميا

417
00:23:32,470 --> 00:23:35,320
إن هذا من مصلحتك

418
00:23:35,320 --> 00:23:37,200
لكن ليس هذا ما قلته اليوم

419
00:23:37,200 --> 00:23:39,910
لقد قلت بأنه مخادع ولا يمكن الوثوق به

420
00:23:39,910 --> 00:23:41,550
ما الأمر بيتن ؟

421
00:23:41,550 --> 00:23:42,850
إلى جانب ما قالته باكراً

422
00:23:42,850 --> 00:23:44,140
أعتقد بأن عليكِ الإصغاءُإليها الآن

423
00:23:44,140 --> 00:23:45,650
لأنها محقة فيما تقول

424
00:23:45,650 --> 00:23:47,420
حقاً، هل أصبحت محقة الآن؟

425
00:23:47,420 --> 00:23:49,700
أصغي إليّ، تستطيع عمل أي اتفاق تريده معها

426
00:23:49,700 --> 00:23:52,050
لاكن إعلم بأني لن أعمل معك ابداً.. ابداً

427
00:23:52,050 --> 00:23:55,110
أنا فنانة ولست صفقة تجارية

428
00:23:56,530 --> 00:24:00,710
أتعلمين بيتن لقد ظننت بأن لدينا شيئاً مميزاً

429
00:24:01,040 --> 00:24:03,310
شكراً لأنك خذلتني

430
00:24:03,310 --> 00:24:05,300
ميا، لا

431
00:24:05,660 --> 00:24:07,080
ميا،إنتظري

432
00:24:15,450 --> 00:24:17,390
مساء الخير

433
00:24:18,680 --> 00:24:22,020
عندما كان عمري 17 عاماً وقعت في الحب

434
00:24:22,450 --> 00:24:24,470
كانت تدعى كارن

435
00:24:24,800 --> 00:24:27,490
ولفترة طويلة، أحبتني في المقابل

436
00:24:27,730 --> 00:24:30,990
رزقنا بفتى.. لوكاس

437
00:24:30,990 --> 00:24:34,520
لكننا لم نصبح العائلة التي نريد

438
00:24:35,320 --> 00:24:39,160
بالمقابل ، أخي كيث غير تلك الأمنية

439
00:24:40,440 --> 00:24:43,220
وفي قلبِي، شيء ما ماتَ

440
00:24:43,220 --> 00:24:44,890
أَستحقُّ أن أكُونَ هنا

441
00:24:44,890 --> 00:24:47,300
ليس هناك تبريرات للجريمة التي ارتكبتها

442
00:24:47,300 --> 00:24:53,790
وصدقوني عندما اخبركم بأنني أمضيت كل لحظة أتمنى لو أنني أستطيع أن أكفر عن ذلك اليوم المشؤوم

443
00:24:55,130 --> 00:24:58,150
توفي كيث سكوت بسببي

444
00:24:58,500 --> 00:25:02,000
وهذا أمر عليّ أن اتعايش معه لبقية حياتي

445
00:25:02,640 --> 00:25:04,790
لذا سأتعهد لكم هنا اليوم

446
00:25:04,790 --> 00:25:07,790
إذا قررتم يوماً ما أن تمنحوني حريتي

447
00:25:07,790 --> 00:25:14,250
إعلموا بأني سأمضي حياتي محاولاًإاصلاح حياة الناس الذين أذيتهم بأفعالي

448
00:25:17,160 --> 00:25:20,190
لأنني خسرت أكثر من حريتي

449
00:25:21,430 --> 00:25:24,590
خسرت شيئاً اكثر أهمية من ذلك

450
00:25:26,470 --> 00:25:29,100
خسرت عائلتي

451
00:25:29,100 --> 00:25:31,880
هؤلاء الشباب لم يسعدوا بمراهقتهم

452
00:25:31,880 --> 00:25:34,920
للآن لاني سببت لهم المعاناة

453
00:25:36,010 --> 00:25:38,390
لقد مروا بأموراً عصيبة

454
00:25:38,390 --> 00:25:40,620
ويستحقون أفضل من ذلك

455
00:25:41,180 --> 00:25:43,760
يستحقون أباً

456
00:25:45,840 --> 00:25:49,130
وأتمنى في يوماً ما أن تمنحونهم ذلك

457
00:25:49,420 --> 00:25:52,020
شكراً لك سيد سكوت

458
00:25:52,660 --> 00:25:56,040
هَلْ هناك من يود التحدث الآن؟

459
00:25:56,040 --> 00:25:57,360
نعم

460
00:25:58,150 --> 00:26:00,500
أنا لوكاس سكوت

461
00:26:00,810 --> 00:26:02,520
أَنا إبنُه

462
00:26:02,520 --> 00:26:04,130
رجاءً لا تترددوا

463
00:26:04,130 --> 00:26:07,590
لقد ترك أبي أمي عندما كانت حاملاً بي

464
00:26:07,590 --> 00:26:12,550
لقد تركنا نكافح بأنفسنا، بالرغم من أنه كان يملك المال

465
00:26:13,240 --> 00:26:19,870
طوال فترة حياتي كان هنالك شخص واحد اعتنى بي، كيث سكوت

466
00:26:23,650 --> 00:26:26,700
وهذا الرجل قتله

467
00:26:26,700 --> 00:26:32,610
قتل أخاه بدم بارد وهو أمامه مباشرةً

468
00:26:32,610 --> 00:26:35,490
سأتزوج الأسبوع المقبل

469
00:26:35,490 --> 00:26:37,760
....كيث

470
00:26:38,760 --> 00:26:40,830
لكنت سأختاره ليكون اشبيني

471
00:26:40,830 --> 00:26:45,030
لَكنَّه لَنْ يكون هناك، كما لم يكن موجوداً عند حصولي على بطولة الولاية

472
00:26:45,030 --> 00:26:48,930
أو يرى روايتي الأولى

473
00:26:49,330 --> 00:26:51,870
دان حرمني من كل هذا

474
00:26:51,870 --> 00:26:54,870
وقام بضلك مع سبق الإصرار والترصد

475
00:26:55,570 --> 00:26:59,420
دان رجل متعلم... و حتى لو لم يكن

476
00:26:59,740 --> 00:27:02,690
إنه مقنع جداً

477
00:27:02,950 --> 00:27:05,820
لا تتركوه يخدعكم

478
00:27:07,420 --> 00:27:11,960
فهو يحمل قلبا اسوداً و حقوداً

479
00:27:11,960 --> 00:27:16,980
ويجب أن لا يسمح له بالسير كرجلًا حر

480
00:27:16,980 --> 00:27:20,570
وبما أنكم ستقررون مصيره ،لدي سؤال واحد لكم

481
00:27:20,570 --> 00:27:27,940
كيف يستطيع أباً الثأثير في أبنائه عندما لا يأتون حتى لزيارته

482
00:27:29,280 --> 00:27:32,150
أبدأ.. ولو مرة

483
00:27:35,640 --> 00:27:37,100
شكراً لكم

484
00:27:38,050 --> 00:27:39,690
...في الحقيقة

485
00:27:40,770 --> 00:27:43,660
إن ما يبدو لي... نايثن

486
00:27:44,030 --> 00:27:47,220
لقد كنت تزور أباك مؤخراً

487
00:27:49,050 --> 00:27:51,100
هَلْ ذلك صحيح؟

488
00:27:53,190 --> 00:27:54,930
نعم

489
00:28:09,520 --> 00:28:11,150
ما هذا بحق الجحيم؟

490
00:28:11,710 --> 00:28:14,020
ذهبت لرؤيته ولم تخبرني بذلك

491
00:28:14,020 --> 00:28:14,920
لِماذا؟

492
00:28:14,920 --> 00:28:17,670
لأنني سئمت منه وأردت إخباره  ذلك

493
00:28:17,670 --> 00:28:18,760
لم أظن بأن ذلك مهم

494
00:28:18,760 --> 00:28:20,270
حسناً، إنه مهم

495
00:28:20,270 --> 00:28:23,770
كنهوضك هناك واخبارهم بمن يهمك

496
00:28:23,770 --> 00:28:25,080
الا تفهم ذلك

497
00:28:25,080 --> 00:28:26,530
أفهم ماذا؟

498
00:28:26,530 --> 00:28:30,430
إذا ظنوا بأنك لا زلت بحاجة لدان في حياتك فسيطلقون سراحه

499
00:28:32,280 --> 00:28:34,340
أنت تعلم بأنني لست قلقاً حيالي

500
00:28:34,340 --> 00:28:35,320
أو عليك

501
00:28:35,320 --> 00:28:37,440
أنا قلق على جيمي

502
00:28:37,440 --> 00:28:38,790
سيحاول دان الوصول إليه

503
00:28:38,790 --> 00:28:40,940
تَعْرفُ ذلك

504
00:28:40,940 --> 00:28:44,920
والطريقة الوحيدة لإبقاء عائلتك بأمان هي بأن يظل دان مسجونناً

505
00:28:51,180 --> 00:28:53,770
هل أستطيع سؤالك عن شئ؟

506
00:28:55,390 --> 00:28:59,910
كيف تعرف الرجل وما الذي كان يقوم به مع رايتشل؟

507
00:29:00,420 --> 00:29:02,680
لنقل بأنني كنت هناك

508
00:29:02,980 --> 00:29:04,960
هل تعني بأنك كنت تعاني من مشكلة؟

509
00:29:04,960 --> 00:29:06,470
لا

510
00:29:07,730 --> 00:29:12,110
أنا كنت مدمناً.. مدمناً بروك

511
00:29:13,910 --> 00:29:17,580
لم تتساءلي يوما لما لم تريني أشرب في البار

512
00:29:19,590 --> 00:29:21,870
لقد أقلعت عنه منذ ثماني سنوات

513
00:29:23,090 --> 00:29:24,870
وكيف أستطعت فعل ذلك؟

514
00:29:24,870 --> 00:29:26,170
لدي صديق

515
00:29:26,170 --> 00:29:27,280
لقد ساعدني

516
00:29:27,280 --> 00:29:29,960
لكنتُ ميتاً الآن إذا لم يكن بجواري ... ولا جدال في ذلك

517
00:29:29,960 --> 00:29:32,770
هو لم يتخلى يوماً عني

518
00:29:34,360 --> 00:29:38,230
اعلمي بروك، أنا استطيع تفهم قطعك لعلاقة العمل معها

519
00:29:38,230 --> 00:29:40,380
لكنني يجب أن لا تخلطي صداقتك بذلك

520
00:29:40,380 --> 00:29:42,410
أنت لا تَعْرفُ أمَّي

521
00:29:42,410 --> 00:29:45,660
قكتوريا لا تغير رأيها عندما تريد شيئاً

522
00:29:45,660 --> 00:29:48,570
ومن السهل القيام بما تريده عوضاً عن معارضتها

523
00:29:48,570 --> 00:29:51,050
الم تتمني يوما عندما تكونين في أشد الحاجة لشخص ما

524
00:29:51,050 --> 00:29:55,640
الم تتمني لوكانت صديقتك بجوارك؟

525
00:30:00,140 --> 00:30:02,240
هل ستكون بخير؟

526
00:30:02,240 --> 00:30:04,090
أنا لا أعرف ربما

527
00:30:04,090 --> 00:30:07,230
أتعرفين ما الذي تحتاج إليه رايتشل الآن؟

528
00:30:07,670 --> 00:30:10,280
أَنْ تذْهبَ إلى مركزِ التأهيل

529
00:30:10,280 --> 00:30:12,680
ذلك هو المكان الذي قدم لي المساعدة

530
00:30:12,680 --> 00:30:15,580
وأسلوبهم في العلاج هو الافضل في المدينة

531
00:30:18,580 --> 00:30:22,090
وأستطيع أخذها إلى هناك عوضاً عنك إذا اردتِ

532
00:30:22,450 --> 00:30:24,940
سأقوم بذلك بنفسي

533
00:30:25,700 --> 00:30:26,940
يجب أن أساندها

534
00:30:26,940 --> 00:30:29,280
هي ّتَحتاجُني

535
00:30:29,280 --> 00:30:31,700
...في تلك الحالة

536
00:30:31,700 --> 00:30:33,570
سَأَذْهبُ

537
00:30:36,540 --> 00:30:38,670
لاتتخلّى عنها بروك

538
00:30:38,670 --> 00:30:41,290
أنت أفضل مِنْ أن تقومي بذلك

539
00:30:50,680 --> 00:30:52,460
يبدو كموعد أول

540
00:30:53,090 --> 00:30:54,980
هل كان كذلك؟

541
00:30:55,700 --> 00:30:59,130
أنت تعلمين القول بأن حياتك مؤثرة

542
00:30:59,130 --> 00:31:02,410
العقارات، العمل، المال

543
00:31:03,420 --> 00:31:06,490
ليست حقاً ما يثير إهتمامي

544
00:31:11,400 --> 00:31:14,440
أهتم بما هو أهم من ذلك.. بروك دايفس

545
00:31:32,400 --> 00:31:34,450
لم أتوقع رؤيتك هنا

546
00:31:34,450 --> 00:31:40,200
تعلم، لا يوجد أفضل من الملعب الخالي عنما تريد أن تكون وحيداً مع افكارك

547
00:31:42,630 --> 00:31:44,040
ماذا تفَعْلُ هنا؟

548
00:31:44,040 --> 00:31:45,950
نفس الشئ

549
00:31:48,190 --> 00:31:49,980
بماذا تفكر؟

550
00:31:49,980 --> 00:31:54,330
كنت أفكر بالإنجاز الذي حققته

551
00:31:55,920 --> 00:31:59,440
لقد رزقت بفتىً خلال الموسم الماضي

552
00:31:59,440 --> 00:32:02,350
ولابد من أن ذلك كان شيئاً مميزاً

553
00:32:03,080 --> 00:32:07,500
لأكون محقاً، أخذتها للضمانة نوعاً ما

554
00:32:07,500 --> 00:32:11,460
أعني تحطيمي لكل الأرقام القياسية وحظور سكوت لرؤيتي وأنا العب

555
00:32:11,460 --> 00:32:14,210
....البطولة الوطنية

556
00:32:14,940 --> 00:32:17,120
أتمنى لو بإستطاعتي أن أعود بالزمن

557
00:32:17,120 --> 00:32:19,830
لكنت سأقدر كل شئ أكثر

558
00:32:22,230 --> 00:32:24,620
أنا فقط أريده بشدة يارجل

559
00:32:24,620 --> 00:32:26,080
أتَعْرفُ؟

560
00:32:27,290 --> 00:32:28,080
هَلْ يضر قول ذلك؟

561
00:32:28,080 --> 00:32:30,440
...لأنني -
بالتاكيد -

562
00:32:31,050 --> 00:32:33,300
وستحقق ما تريده

563
00:32:34,300 --> 00:32:38,590
وعند حصول ذلك تأكد من إن تستمتع به، لأنه لايحدث إلا مرة واحدة

564
00:32:38,590 --> 00:32:41,460
ويمكن لكل شئ أن يختفي في غمضة عين

565
00:33:00,400 --> 00:33:02,230
عليك الوثوق بي رايتشل

566
00:33:02,230 --> 00:33:05,680
إن هذه من أفضل المصحات للتأهيل بالمدينة، وسأتدبر كل شئ

567
00:33:05,680 --> 00:33:07,780
لا يهمني كم سيكلفني

568
00:33:08,780 --> 00:33:10,240
رجاءً بروك رجاءً

569
00:33:10,240 --> 00:33:12,100
أنا لا أريد أن أكون وحيدة بعد اليوم، حسناً؟

570
00:33:12,100 --> 00:33:13,630
لا أريد الذهاب لمكان غريب

571
00:33:13,630 --> 00:33:16,080
سأكون بخير أعدك سأتوقف

572
00:33:16,080 --> 00:33:16,870
حبيبتي، كلانا يعلم بأن هذا غير عقلاني

573
00:33:17,870 --> 00:33:21,000
تعانين من مشكلة وعليكِ الذهاب

574
00:33:22,670 --> 00:33:23,770
...بروك

575
00:33:23,770 --> 00:33:25,820
أنتِ صديقَتي الوحيدَة

576
00:33:26,280 --> 00:33:30,020
إذا تركتني الآن، فلن أستطيع الإقلاع عنه

577
00:33:31,550 --> 00:33:33,440
رجاءً لا تتخلي عني

578
00:33:33,440 --> 00:33:36,520
أنظري.. ألا أستطيع البقاء هنا معكِ

579
00:33:55,630 --> 00:33:59,200
مرحباً انظر، يارجل أنا آسف لما حدث اليوم مع دان

580
00:33:59,500 --> 00:34:01,840
لقد خذلتك وكان من المفترض أن أقوم بأفضل من ذلك

581
00:34:01,840 --> 00:34:02,960
أنا فقط ... هو يفهمني

582
00:34:02,960 --> 00:34:04,610
تَعْلم؟

583
00:34:04,770 --> 00:34:07,400
وأنا أَعْرفُ بأنّك دائماً تقوم بحماية جيمي، هو فقط .. عليك التفهم

584
00:34:07,400 --> 00:34:10,150
أنا لن أدع اي مكروه يصيبه

585
00:34:10,150 --> 00:34:12,200
إذا إذهب إليه

586
00:34:12,200 --> 00:34:14,700
وحل مشكلاتك مع زوجتك

587
00:34:14,700 --> 00:34:16,580
هذا سيئ جداً يا رجل

588
00:34:16,580 --> 00:34:23,060
تحدث إليها وتذكر بأنه من الأفضل لك إنقاذ زواجك من أن تبقى على هذه الحال

589
00:34:25,060 --> 00:34:28,140
أعني بالإضافة إلى أنه منذ أن اصبحت هيلي اشبينة ليندزي

590
00:34:28,140 --> 00:34:30,460
سأكون بحاجة شديدة لأن يكون إشبيني على وفاق معها

591
00:34:35,650 --> 00:34:37,250
شكراً، يارجل

592
00:34:38,250 --> 00:34:40,130
أعلم بأنه من المفروض أن يكون كيث إشبينك

593
00:34:40,020 --> 00:34:41,450
يشرفني ذلك

594
00:34:53,840 --> 00:34:56,200
اشتقت إليك

595
00:35:02,240 --> 00:35:03,630
مرحبا جيم جام

596
00:35:03,630 --> 00:35:06,390
وقت النوم صغيري لنستعد

597
00:35:06,390 --> 00:35:08,290
هل تريدني أن أقرا لك قصة؟

598
00:35:08,290 --> 00:35:11,740
ماذا عَنْ، "هيا أيها الجروُ"أنت تحبها صحيح؟

599
00:35:11,740 --> 00:35:14,190
أين أبي؟

600
00:35:15,420 --> 00:35:17,770
........والدك وأمك يمران بقليلاً من

601
00:35:17,770 --> 00:35:19,190
من الوقت العصيب حالياً

602
00:35:19,190 --> 00:35:21,630
هو باق عند عمك لوكاس

603
00:35:21,630 --> 00:35:25,350
هَلْ سيصبح أبي حزيناً كالمرة الأخيرة؟

604
00:35:25,350 --> 00:35:26,840
لا أعتقد ذلك

605
00:35:26,840 --> 00:35:28,770
أَتمنّى ذلك

606
00:35:28,770 --> 00:35:32,210
لقد أصبح أبي سعيداً بعد مجئ المربية كاري للعيش معنا

607
00:35:32,210 --> 00:35:34,530
لقد أحب المربية كاري

608
00:35:34,530 --> 00:35:38,620
.....أعلم بأنه من الصعب عليك تفهم الأمر لأنك

609
00:35:38,620 --> 00:35:41,020
صَغير جداً

610
00:35:41,020 --> 00:35:45,770
لم تكن كاري امرأة جيدة ولذلك وجب عليها الرحيل

611
00:35:48,370 --> 00:35:51,870
!أَتمنى لوكانت مربيتي كاري والدتي

612
00:36:03,860 --> 00:36:05,830
إذاً

613
00:36:07,200 --> 00:36:09,400
لا تجزعي حسناً؟

614
00:36:09,400 --> 00:36:13,550
لاكن ماذا لوقلت لكي بأن "أخدع نفسي فقط"ستكون أغنيتك الأولى؟

615
00:36:16,190 --> 00:36:20,260
سينتج البومكِ في غضون ستة اسابيع

616
00:36:20,260 --> 00:36:23,640
ستبقين مع شركة التسجيلات الحمراء وجون سوف يقوم بتوزيع الألبوم حول العالم

617
00:36:23,640 --> 00:36:27,700
لديك  القرار الأخير بشأن الرحلة وحقوق الصور واختيار الاغاني

618
00:36:27,700 --> 00:36:31,860
وجيع الحقوق محفوظة، وذلك يعني بأنك ستملكين جميع اغنياتك

619
00:36:32,860 --> 00:36:34,270
و

620
00:36:34,270 --> 00:36:35,810
سنبقى معاً كفريق

621
00:36:36,810 --> 00:36:37,640
لقد فعلتها

622
00:36:37,640 --> 00:36:38,590
لا،أنت من حقق هذا بأدائك

623
00:36:38,590 --> 00:36:40,740
لقد كان ذلك مدهشاً

624
00:36:40,740 --> 00:36:42,400
هل رأيت ملامح وجهه عندما قمت بالصراخ في وجهه؟

625
00:36:43,400 --> 00:36:44,650
لقد كان مذهلاً

626
00:36:44,650 --> 00:36:46,460
لقد كان فزعاً وأراد لنا هذة الصفقة بشدة

627
00:36:47,460 --> 00:36:50,310
أتعلمين لم يكن الأداء صعباً

628
00:36:50,310 --> 00:36:52,290
لأني عَنيتُ كُلّ كلمة قلتها

629
00:36:52,290 --> 00:36:54,680
ماعدا ذلك الجزء الذي وصفتك فيه بأنك تبيعينني.. لا ليس ذلك الجزء

630
00:36:55,680 --> 00:36:59,030
حَسناً، أظن بأن عليكي الذهاب للمنزل وحزم أمتعتك الآن

631
00:37:00,030 --> 00:37:02,550
لأنك سوف تُقدمِين لشخص ما غداً في هوستن

632
00:37:02,550 --> 00:37:05,300
ماذا؟ -
نعم، ولشخص  أعتقد بأنك تعرفينه جيداً -

633
00:37:04,300 --> 00:37:05,260


634
00:37:05,260 --> 00:37:07,360
هل سمعت يوماً برايان آدم

635
00:37:07,360 --> 00:37:08,490
يا إلهي، ذلك مدهش

636
00:37:13,990 --> 00:37:14,890
ما الأمر؟

637
00:37:14,320 --> 00:37:02,590
ماذا؟

638
00:37:15,460 --> 00:37:16,940
أنا فقط

639
00:37:16,940 --> 00:37:19,570
لقد حدث كل شئ بسرعة

640
00:37:19,570 --> 00:37:22,100
لست متأكدة من أنني مستعدةً لتوديع حياتي السابقة

641
00:37:22,100 --> 00:37:22,450
لا، أنتِ مستعدّة

642
00:37:26,110 --> 00:37:27,150
وهذا ليس وداعاً

643
00:37:27,150 --> 00:37:29,060
إنه بداية حلمك وقد تحقق

644
00:37:31,300 --> 00:37:33,970
وأريدكِ أن تعلمي بأني سعيدة جداً لكوني جزءً منه

645
00:37:34,740 --> 00:37:36,400
والآن عليكي الظهور والإبداع

646
00:37:56,210 --> 00:37:58,910
لا أريد أن أكون وحيدة مرة أخرى

647
00:38:02,210 --> 00:38:05,960
لن تكوني وحيدة لأنك ستأتين معي إلى المنزل

648
00:38:07,730 --> 00:38:09,710
اقتربي

649
00:38:17,660 --> 00:38:19,760
احبك كيث

650
00:38:19,760 --> 00:38:23,650
أنا أتمنى لو أني أستطيع أن أقدم لجيمي نصف الإهتمام الذي قدمته ليّ

651
00:38:24,250 --> 00:38:26,470
أفتقدك

652
00:38:29,210 --> 00:38:34,960
بعد تفكير دقيق توصلنا لقرار

653
00:38:36,200 --> 00:38:39,180
سيد سكوت

654
00:38:47,460 --> 00:38:48,800
هيلي أنا آسف، حسناً

655
00:38:48,800 --> 00:38:51,060
وأنا آسف على ما حدث ، لكن قبل أن تقولي أي شئ

656
00:38:51,060 --> 00:38:54,820
أعلمي فقط أنها غلطتي

657
00:38:54,820 --> 00:38:55,100
لقد كان من المفترض أن أقوم بهذا من قبل

658
00:38:55,100 --> 00:38:58,870
كان من المفترض.. كان من المفترض عليّ إخبارك من البداية

659
00:39:01,510 --> 00:39:04,380
قالتْ بأنّك قبّلتَها

660
00:39:10,690 --> 00:39:12,040
هل فعلت ذلك؟

661
00:39:13,630 --> 00:39:15,310
عاد أبي

662
00:39:15,090 --> 00:39:16,720
ما الأمر صغيري

663
00:39:17,870 --> 00:39:20,460
أنا وأمك علينا التحدث حالياً، حسناً

664
00:39:20,460 --> 00:39:22,800
لذا لما لاتذهب خارجاً و تقوم ببعض بالتسديدات؟

665
00:39:22,800 --> 00:39:24,480
أتعلم ماذا، حاول إصابة خمسةِ رميات متتالية

666
00:39:24,480 --> 00:39:27,020
وسآتي خلفك خلال ثانية، حسناً

667
00:39:32,150 --> 00:39:34,400
إنه سؤال بسيط، نيثن؟

668
00:39:35,400 --> 00:39:38,260
هَلْ قبّلتَها؟

669
00:39:39,260 --> 00:39:40,300
لا

670
00:39:42,780 --> 00:39:44,010
...لكن

671
00:39:44,010 --> 00:39:46,380
هي من قبلني

672
00:39:48,410 --> 00:39:52,280
لقد نظرت في عينيّ وقلت لي بأنه ليس هنالك شئ آخر

673
00:39:52,750 --> 00:39:55,680
كنت معك في السراء والضراء والصحة والمرض

674
00:39:53,280 --> 00:39:41,350
ولقد مررت بأشياء كثيرة معك، نيثن

675
00:39:56,680 --> 00:39:58,340
لكنني لم اخنك

676
00:39:57,460 --> 00:39:59,890


677
00:39:58,340 --> 00:39:59,460
لم يكن كذلك، حسناً؟
أنا لم اكن مهتما بها

678
00:39:59,890 --> 00:40:03,360
هل تقول بأن تقبيلك لها ومشاهدتك اياها حينما كانت تسبح، عدم إهتمام

679
00:40:03,360 --> 00:40:03,500
أنا لَمْ أُقبّلْها

680
00:40:03,500 --> 00:40:05,270
كم مرة عليّ إخبارك بذلك

681
00:40:05,270 --> 00:40:06,210
لم أقبلها

682
00:40:06,210 --> 00:40:07,250
كاري هي من قبلني

683
00:40:07,250 --> 00:40:08,850
لا، إنه أنت، إنه دائماً أنت متى ستتعلم

684
00:40:08,850 --> 00:40:13,420
متى ستتوقف عن إختيارك لأموراً سيئة تقوم بالتهديد بهدم كل ما بنيناه؟

685
00:40:13,420 --> 00:40:16,300
كُلّ شي قمت به هو لهذه العائلة هيلي

686
00:40:17,300 --> 00:40:18,850
حسناً، إعذرنا لكوننا عبئاً ثقيلاً عليك

687
00:40:19,850 --> 00:40:21,970
أنا لَمْ أَقُلْ ذلك، حسناً؟

688
00:40:19,970 --> 00:40:21,980
وأنتِ تَعْرفُين بأنّني لَمْ أَعْنِ ذلك

689
00:40:22,480 --> 00:40:24,480
حسناً، أنت تحتاج لمن يقوم لك بذلك لأن لديك عادة سيئة في إهمال الإشارة للأمور المهمة

690
00:40:26,480 --> 00:40:27,520
هايلي، أتعلمين؟

691
00:40:26,980 --> 00:40:11,080
لا تتفوهي بكلام لم يصدر عني

692
00:40:28,520 --> 00:40:31,010
أنني أحاول بكل طاقتي أن أكون صادقاً معك في هذه الفترة

693
00:40:31,010 --> 00:40:32,950
لكن أحياناً بالنسبة لكي هو غير كاف

694
00:40:32,950 --> 00:40:33,710
وأنا لا أستطيع احتمال ذلك

695
00:40:42,980 --> 00:40:44,830
وهي غلطتي لأنني و ضعتك تحت ظغطً كبير، والجزءالأفضل ،

696
00:40:44,830 --> 00:40:48,050
وأنت أضعت وقتك مع المربية وأنتهى الأمربأن يكرهني جيمي

697
00:40:49,050 --> 00:40:49,970
أنا لم أكن على علا قة معها

698
00:40:55,220 --> 00:40:56,300
أين هو؟

699
00:40:57,300 --> 00:40:57,740
جَيمي

700
00:41:01,660 --> 00:41:02,560
جَيمي

701
00:41:02,560 --> 00:41:04,250
جَيمي

702
00:41:05,610 --> 00:41:06,580
ياإلهي

703
00:41:06,580 --> 00:41:08,090
رجاءً

704
00:41:09,530 --> 00:41:10,490
جَيمي

705
00:41:10,490 --> 00:41:12,370
إنه يَتنفّسُ، صحيحّ؟ -
لا أعرف -

706
00:41:12,370 --> 00:41:13,080
هيا

707
00:41:13,080 --> 00:41:14,390
جَيمي

708
00:41:15,390 --> 00:41:17,100
جَيمي، اَفْتحُ عينيَكَ

709
00:41:17,100 --> 00:41:18,240
افق يا عزيزي

710
00:41:18,240 --> 00:41:18,750
جيمي استيقظ

711
00:41:19,250 --> 00:41:21,160
حسناً

712
00:41:23,160 --> 00:41:24,360
أنا آًسف جدا

713
00:41:26,210 --> 00:41:26,510
لا، ابْقى بعيداً عنّا

714
00:41:26,510 --> 00:41:27,660
هذا الزواجِ إنتهى

715
00:41:27,660 --> 00:41:28,800
هيلي

716
00:41:32,260 --> 00:41:33,050
أريد... أريد الطلاق

717
00:41:33,120 --> 00:41:40,700
لمزيد من الترجمات
www.targama4all.com

718
00:41:41,090 --> 00:41:46,420
ترجمة
Syreen_Cloney

719
00:41:46,420 --> 00:41:50,510


