1
00:00:01,200 --> 00:00:02,900
"سابقاً في "ثانوية ون تري هيل

2
00:00:05,700 --> 00:00:06,400
رايتشل

3
00:00:06,800 --> 00:00:08,200
رايتشل؟
رايتشل، هَلّ يمكنكِ سماعي؟

4
00:00:08,600 --> 00:00:10,300
لا أريد أن أكون وحيدة مرة أخرى

5
00:00:11,400 --> 00:00:13,500
لن تكوني وحيدة
ستأتين معي للمنزل

6
00:00:16,900 --> 00:00:18,000
اقتربي

7
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
ليندزي إفيلن ستراوس

8
00:00:22,500 --> 00:00:23,700
هَلْ تقبلين الزواج بي؟

9
00:00:26,400 --> 00:00:29,100
هيا كاري، اخرجي من الغرفة حالاً

10
00:00:31,500 --> 00:00:32,800
لقد مررت بالكثير معك ، نايثن

11
00:00:32,900 --> 00:00:34,600
لقد كنت معك بالسراء والضراء
في الصحة والمرض

12
00:00:34,700 --> 00:00:36,300
لكنني لم أخنك

13
00:00:36,400 --> 00:00:38,700
ليس الأمر كما تظنين، حسناً
لم أكن مغرماً بها

14
00:00:38,900 --> 00:00:41,600
اتسمي تقبيل كاري ومشاهدتها وهي تسبح ليس اعجاباً بها

15
00:00:41,700 --> 00:00:42,400
أنا لَمْ أُقبّلْها

16
00:00:42,500 --> 00:00:44,000
كَمْ مرّة عليّ أن أخبرك بذلك؟

17
00:00:44,100 --> 00:00:45,500
لا أستطيع إحتمال ذلك

18
00:00:45,600 --> 00:00:47,600
لا تلقي باللوم عليّ

19
00:00:50,300 --> 00:00:51,300
جَيمي

20
00:00:51,800 --> 00:00:53,200
جَيمي -
جيمي -

21
00:00:56,300 --> 00:00:57,100
يا إلهي، ارجوك

22
00:00:57,200 --> 00:00:59,400
لا، ابتعد عنا
هذا الزواجِ إنتهى

23
00:00:59,600 --> 00:01:00,400
هيلي

24
00:01:00,600 --> 00:01:01,400
ارجوك يا إلهي

25
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
أريد...أُريدُ الطلاق

26
00:01:06,200 --> 00:01:08,200
الحلقة الحادية عشر

27
00:01:10,200 --> 00:01:14,200
ترجمة
Syreen_Cloney

28
00:01:15,200 --> 00:01:18,200
لمزيد من الترجمات
www.targama4all.com

29
00:01:20,100 --> 00:01:21,700
البرت كاموس كتب مرةً

30
00:01:22,900 --> 00:01:24,800
إن النعم هي القلوب

31
00:01:25,700 --> 00:01:27,500
التي يجب أن لاتحطم أبداً

32
00:01:38,100 --> 00:01:38,900
صباح الخير

33
00:01:39,900 --> 00:01:41,300
بخصوص نايثن

34
00:01:42,100 --> 00:01:42,800
نعم، أَعلم

35
00:01:42,900 --> 00:01:44,400
إذا كان لدي علم بأنه سيبقى هنا لأسبوع،

36
00:01:44,500 --> 00:01:46,200
لكنت أعددت له غرفة أمي

37
00:01:46,300 --> 00:01:48,200
هل التقوا حتى هذا الأسبوع؟

38
00:01:48,300 --> 00:01:50,400
لا، أنا أظن إيضا بأنهم لم يتحدثوا حتى لبعضهم

39
00:01:50,600 --> 00:01:51,300
صحيح

40
00:01:51,400 --> 00:01:53,100
الشيء الأخير الذي أريد لهيلي القلق حياله

41
00:01:53,200 --> 00:01:54,600
هو إفسادها للحفل

42
00:01:54,700 --> 00:01:56,400
عندما تواجه صعوبات في زواحها

43
00:01:56,500 --> 00:01:57,800
تعلمين، الحيل أحيانا تجدي نفعاً

44
00:01:57,900 --> 00:01:59,800
أعني بأنه كان متحمساً بشأن حفل توديع عزوبيتي

45
00:01:59,900 --> 00:02:01,000
لقد أخذ إجازة لأسبوع

46
00:02:01,700 --> 00:02:02,900
وهذا يقلقني

47
00:02:03,000 --> 00:02:04,300
نعم، وأنا أيضاً

48
00:02:06,000 --> 00:02:06,900
تعلمين

49
00:02:08,500 --> 00:02:12,300
لو أقام شخص مثلي حفلة في نفس المكان

50
00:02:12,400 --> 00:02:15,300
الذي تقيم فيه فتاة مثلك حفلتِها

51
00:02:15,400 --> 00:02:18,300
سينبغي على نيثن وهيلي التحدث إلى بعضهما

52
00:02:19,000 --> 00:02:20,400
رائع

53
00:02:20,600 --> 00:02:22,200
لاكنهم لن يأتوا أبداً

54
00:02:22,500 --> 00:02:24,900
سيأتون

55
00:02:25,800 --> 00:02:27,200
إذا لم يعلموا بشأنه

56
00:02:27,300 --> 00:02:29,800
يالك من ماكر

57
00:02:31,300 --> 00:02:32,800
أتريد أن تكون ماكراً معي

58
00:02:33,000 --> 00:02:34,200
تعلمين بأني كذلك

59
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
مرحباً أيها النعسان، ما الأمر؟

60
00:02:39,800 --> 00:02:41,500
رأيت جدي

61
00:02:41,800 --> 00:02:42,700
متى؟

62
00:02:42,900 --> 00:02:44,800
ليلة أمس. . . في حلمِي

63
00:02:47,000 --> 00:02:48,200
أَنا آسفُة، عزيزي

64
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
سنقوم بمراجعة دروسك

65
00:02:51,200 --> 00:02:52,700
قبل خلودك للنوم ، اتفقنا؟

66
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
تفقد، لقد وضعت عليها الوجه المبتسم

67
00:02:55,400 --> 00:02:56,800
هكذا تحبه، أليس كذلك؟

68
00:02:58,600 --> 00:03:00,300
متى سيعود أبي للمنزل؟

69
00:03:02,000 --> 00:03:04,100
أنا آسفة صغيري، لقد تحدثنا عن هذا

70
00:03:05,000 --> 00:03:06,700
تقريبا، ليس قبل مدة طويلة

71
00:03:17,000 --> 00:03:18,900
إذا، ما الذي تفكرين بعمله للحفلة؟

72
00:03:19,000 --> 00:03:21,700
لأنني كنت أفكر بأنه لمن الرائع لو ذهبنا لمدرستنا القديمة

73
00:03:21,800 --> 00:03:24,300
مثل التقاذف بالجلي، وموسيقى الثمانينات

74
00:03:24,400 --> 00:03:26,200
في الحقيقة، إن لم تمانعي

75
00:03:26,300 --> 00:03:28,200
أفضل أن نقوم بشئ غير ملفتاً للنظر

76
00:03:28,600 --> 00:03:29,300
لك ذلك

77
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
للنساء فقط

78
00:03:31,600 --> 00:03:33,700
لا يارجل، فقط للرجال

79
00:03:34,000 --> 00:03:34,800
وليندزي تَكلّمتْ مع هايلي

80
00:03:34,900 --> 00:03:36,300
وقالت بأنها ستخلِي المنزل

81
00:03:36,400 --> 00:03:38,000
أقول الحقيقة

82
00:03:38,300 --> 00:03:39,400
حَسَناً، سآتي

83
00:03:39,500 --> 00:03:40,700
شكراً، يا رجل

84
00:03:40,900 --> 00:03:42,700
أعلم بأنك تعاني من بعض المشكلات

85
00:03:42,900 --> 00:03:44,000
لديّ الكثير من المشكلات

86
00:03:44,400 --> 00:03:46,100
لوكاس، إنني أنام على اريكتك

87
00:03:48,600 --> 00:03:50,400
لقد عنيت الأمور التي تشغل بالك

88
00:03:50,900 --> 00:03:52,000
الرجال وحدهم ، صحيح؟

89
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
وجَيمي

90
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
ستأتي إلى حفلة

91
00:03:58,200 --> 00:04:00,500
أن والديك يفسدان كل شئ، يا رجل

92
00:04:01,200 --> 00:04:04,700
حسناً، اظن بأنه عليّ توديع حوض الشامبانيا الساخن

93
00:04:05,200 --> 00:04:06,300
والآن ما الذي عليّ فعله؟

94
00:04:07,300 --> 00:04:09,400
لقد ذَهبتُ إلى حلفة رائعة
نهاية الاسبوع الماضي

95
00:04:09,800 --> 00:04:10,500
حقاً

96
00:04:11,100 --> 00:04:12,100
وما الذي حضروه؟

97
00:04:13,400 --> 00:04:14,900
حلوى القطن

98
00:04:15,100 --> 00:04:16,400
سباق القفز

99
00:04:16,500 --> 00:04:17,600
الخيوط الملونة

100
00:04:17,700 --> 00:04:18,900
و إمتطاء الحمير

101
00:04:19,400 --> 00:04:21,800
أحقأ؟ لأنه كان في قائمتي أيضاً

102
00:04:30,100 --> 00:04:31,700
حَسَناً، لوك عاتبني

103
00:04:31,800 --> 00:04:32,900
فأَنا أستحقُّ ذلك

104
00:04:33,500 --> 00:04:34,300
لِماذا؟

105
00:04:34,500 --> 00:04:36,100
ألَمْ تُخبرْك ليندزي بشأن المكتبة؟

106
00:04:36,200 --> 00:04:37,500
نعم، لقد أخبرتني أنقذكم تيم

107
00:04:37,600 --> 00:04:39,800
لكن عليك الإعتراف بأن هذه القصة غير قابلة للتصديق

108
00:04:39,900 --> 00:04:41,900
إذا لم تردن المجئ لمشاهدة فريقي يلعب

109
00:04:42,100 --> 00:04:42,900
قلن ذلك فحسب

110
00:04:43,100 --> 00:04:43,900
هيا، اخبرني

111
00:04:44,000 --> 00:04:47,100
ألم تقل شيئاً عن كيف كنت لئيمة معها؟

112
00:04:47,200 --> 00:04:49,200
لا، هل كنت لئيمة معها مرة أخرى؟

113
00:04:52,100 --> 00:04:53,300
إنها رائعة جداً لوك

114
00:04:54,700 --> 00:04:56,500
إنه يعني الكثير عند سماعكِ تقولين هذا

115
00:05:08,300 --> 00:05:10,300
الم يحدث أي تواصل بينك وبين أوين في نيويورك؟

116
00:05:10,900 --> 00:05:12,800
لنقل أن الأمور جيدة جداً

117
00:05:13,800 --> 00:05:15,900
ماذا عنك وعن ماوث؟
كيف تجري الأمور بينكما؟

118
00:05:16,200 --> 00:05:18,400
لنقل أن الأمور جيدة جداً

119
00:05:18,800 --> 00:05:20,300
إنه لطيف جداً

120
00:05:20,400 --> 00:05:21,800
إنه يقوم بتوصيل الطعام كل يوم

121
00:05:21,900 --> 00:05:23,900
ويقبلني قبل ذهابه

122
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
وهي أفضل جزءً من اليوم

123
00:05:25,100 --> 00:05:26,800
يقوم بالتوصيل كل يوم

124
00:05:26,900 --> 00:05:28,500
مرتين، إذا عددت القبل

125
00:05:28,600 --> 00:05:29,500


126
00:05:31,100 --> 00:05:32,400
مرحباً

127
00:05:32,500 --> 00:05:34,400
أحضرت لكِ الخبز المحمص

128
00:05:34,500 --> 00:05:36,000
ومفاجأة أيضاً

129
00:05:36,100 --> 00:05:37,600
قهوة بالحليب مع رغوة إضافية

130
00:05:37,700 --> 00:05:39,600
أَحبُّك

131
00:05:41,200 --> 00:05:43,500
وأنا لديّ مفاجأة صغيرة لك

132
00:05:44,700 --> 00:05:46,000
لقد عادت رايتشل

133
00:05:46,800 --> 00:05:48,100
رايتشل .. رايتشل

134
00:05:48,300 --> 00:05:49,800
لقد وجدناها، أوين وأنا في نيويورك

135
00:05:49,900 --> 00:05:51,900
متناولة جرعةً زائدة من المخدر

136
00:05:52,100 --> 00:05:54,400
لقد كانت بهذه الحال في المنزل تقريباً لأسبوع

137
00:05:54,500 --> 00:05:55,500
هَلْ هي بخير؟

138
00:05:55,600 --> 00:05:58,000
تَبْدو بخيرَ اليوم.. لكنني

139
00:05:58,400 --> 00:06:01,100
لا أعلم، لربما زيارة منك ستشعرها بتحسن

140
00:06:02,200 --> 00:06:03,700
حسناً، سأفعل

141
00:06:04,900 --> 00:06:06,000
إلى القاء ميلي

142
00:06:09,700 --> 00:06:11,000
لم أحصل على قبلتي

143
00:06:45,300 --> 00:06:45,800


144
00:06:49,600 --> 00:06:52,700
إذا كانت هذه الرسالة رقم 86 من بريد لوكاس الحزين

145
00:06:52,800 --> 00:06:53,400
يمكنك الإحتفاظ بها

146
00:06:53,500 --> 00:06:54,600
إفتحيها فقط

147
00:06:58,700 --> 00:07:00,600
هل يبدو متجري لكِ مكاناً لبيع المخدرات

148
00:07:00,700 --> 00:07:02,400
إنه رأس المال الذي أعرتني إياه لمشروعي

149
00:07:02,500 --> 00:07:04,000
لقد قبضت دفعة من إتفاقية ميا

150
00:07:04,100 --> 00:07:05,700
من قبل من؟ مجموعة من الكولومبيين

151
00:07:05,800 --> 00:07:08,400
لا، لكن أخذهُ نقداً أكثر مرحاً
وأكثر إثارة

152
00:07:08,500 --> 00:07:12,500
بيتن، هذا يبدو أكثر مما أعرتك إياه

153
00:07:12,600 --> 00:07:14,100
إنه الضعف في الحقيقة

154
00:07:14,200 --> 00:07:16,500
يبدو بأنك مستثمرة ذكية

155
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
....حَسناً
ما الذي يجري؟

156
00:07:19,200 --> 00:07:19,900
بروك؟

157
00:07:20,000 --> 00:07:21,400
إنه مدهش

158
00:07:26,300 --> 00:07:27,700
مرحباً، ليندزي

159
00:07:28,200 --> 00:07:28,800
مرحباً

160
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
تبدين عروساً جميلة جداً

161
00:07:32,800 --> 00:07:34,200
شكراً، بيتن

162
00:07:34,800 --> 00:07:37,300
وشكراً، بروك إنه مثاليُ

163
00:07:38,700 --> 00:07:40,000
مثالي جداً

164
00:07:41,300 --> 00:07:42,900
إذاً، لوكاس وأنا

165
00:07:43,000 --> 00:07:45,700
قررنا ان ندمج حفلتي توديع عزوبيتنا

166
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
الليلة في منزل هالي

167
00:07:46,900 --> 00:07:47,800
رائع

168
00:07:48,100 --> 00:07:49,800
هل قام نيثن وهيلي بالتحدث حتى

169
00:07:49,900 --> 00:07:51,700
منذ رحيل نيت وحظور المربية المثيرة

170
00:07:51,800 --> 00:07:53,400
ألم نحذرها؟ -
نعم -

171
00:07:53,500 --> 00:07:55,400
لا، إنهم لا يَتكلّمونَ

172
00:07:55,500 --> 00:07:57,600
...حسناً، إذا كيف

173
00:07:57,700 --> 00:07:59,600
كذبنا عليهم

174
00:07:59,700 --> 00:08:01,200
ذلك جيد

175
00:08:01,300 --> 00:08:02,700
علينا البدء من مكان ما صحيح؟

176
00:08:09,200 --> 00:08:10,100
حسناً الخيوط الملونة

177
00:08:10,200 --> 00:08:12,600
عشر علب ياسيد جيمي

178
00:08:18,700 --> 00:08:20,000
هل سيحضر أبي للحفلة؟

179
00:08:20,100 --> 00:08:20,800
نعم

180
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
وأمي، أيضاً؟

181
00:08:22,300 --> 00:08:23,000
نعم

182
00:08:23,200 --> 00:08:25,700
لكن، أنظر، عليك ألا تخبرهما بذلك؟

183
00:08:31,100 --> 00:08:33,000
هل بإمكاننا لعب "فرق الروك" في الحفلة؟

184
00:08:33,700 --> 00:08:35,800
نعم، فكرة جيدة صغيري

185
00:08:36,100 --> 00:08:38,700
ضع أشياء الحفلةِ في الأسفل يارجل

186
00:08:39,400 --> 00:08:40,000
هيا

187
00:08:48,100 --> 00:08:49,500
من كان سيعرف أن المصارع القديم

188
00:08:49,600 --> 00:08:51,700
قد يستولى على صناعة آلات اشواء

189
00:08:52,300 --> 00:08:53,600
إذا،هل هناك شئ آخر على قائمة الطلبات

190
00:08:53,700 --> 00:08:56,500
أرى آلة الدفع بالقرب من الباب

191
00:08:57,500 --> 00:08:58,900
عليّ إعطاءهم شئ ما، لوك

192
00:08:59,000 --> 00:09:01,400
أعلم، أعلم، أعلم

193
00:09:01,900 --> 00:09:04,400
دعيني أقوم بذلك لمرة أخيرة ثم سأعطيك إياها

194
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
شكراً لك

195
00:09:07,500 --> 00:09:10,500
إظهار العواطف امام الملأ في مركز التسوق
هذا قديم جداً

196
00:09:10,600 --> 00:09:12,700
أوين قبلني فهم لايزالون يفعلون ذلك

197
00:09:13,000 --> 00:09:14,200
لكِ ذلك

198
00:09:15,500 --> 00:09:16,300
ماذا يجري؟

199
00:09:16,400 --> 00:09:17,000
لا شيء

200
00:09:17,100 --> 00:09:19,200
أضيع بعض لوقت قبل إجتماعي الكبير

201
00:09:19,800 --> 00:09:21,600
يا إلهي

202
00:09:21,700 --> 00:09:23,600
...بروك.. لوكاس

203
00:09:23,800 --> 00:09:25,300
لنشجع
R A V E N S

204
00:09:25,400 --> 00:09:27,200
هيا.. رايفنز

205
00:09:27,300 --> 00:09:29,300
مرحباً، بيفين

206
00:09:29,400 --> 00:09:30,300
ما الأمر؟

207
00:09:30,400 --> 00:09:33,300
...لا شيء، نحن فقط -
أنا بخير، شكراً -

208
00:09:33,400 --> 00:09:35,300
إذا، بَعْدَ أَنْ تَخرّجتُ قبل أربعة سنوات

209
00:09:35,400 --> 00:09:36,300
حصلتُ على عمل

210
00:09:36,400 --> 00:09:38,200
وتزوجت، ولدي طفل صغير

211
00:09:38,300 --> 00:09:39,000


212
00:09:40,100 --> 00:09:42,000
ألَيس هذا لطيف؟ اسمهُ نيثن

213
00:09:45,800 --> 00:09:47,700
يا إلهي لوكاس ،تزوجت بروك؟

214
00:09:47,900 --> 00:09:50,100
لطالما ظننت بأنك ستتزوج بيتن

215
00:09:51,200 --> 00:09:53,800
لا -
إذا هل من أخبارعن رايتشل؟ -

216
00:10:00,700 --> 00:10:02,100
إنه موقع جميل ، صحيح؟

217
00:10:03,100 --> 00:10:03,800
نعم

218
00:10:05,300 --> 00:10:06,500
كيف تَشْعرينُ اليوم؟

219
00:10:08,800 --> 00:10:11,400
بصراحة، أنا خجلة قليلاً

220
00:10:11,900 --> 00:10:13,800
أنت وبروك ليس عليكم مجالستي

221
00:10:14,500 --> 00:10:16,200
لا تكوني قاسية على نفسك، حسناً

222
00:10:19,300 --> 00:10:20,700
أَعلم بأنني أستطيع التغلب على هذا

223
00:10:22,600 --> 00:10:25,400
لقد إنغمست به بشدة ولم أعرف كيف أتوقف

224
00:10:26,000 --> 00:10:27,400
سنكون بجوارك

225
00:10:28,900 --> 00:10:31,600
عندما عدت إلى هنا لم أعرف حقاً ما اللذي أريده

226
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
وبروك وثقت بي

227
00:10:33,300 --> 00:10:37,000
واليوم كان رائعاً جداً لأنني أثبتُ لها بأنها محقة

228
00:10:38,800 --> 00:10:40,100
وهيّ تؤمن بك إيضاً، تعلمين

229
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
أَعْرف

230
00:10:41,800 --> 00:10:43,000
وسأقوم بما تريده

231
00:10:45,500 --> 00:10:46,600
كيف حال رايتشل؟

232
00:10:47,400 --> 00:10:49,100
جيّد جداً، في الحقيقة

233
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
لقد كَانَ صعبَ عليها، تَعْرفُ

234
00:10:52,000 --> 00:10:53,400
و محزن جداً

235
00:10:53,500 --> 00:10:56,900
لكنني أظنها قوية بما فيه الكفاية لتتخطى هذا، أنا متأكدة

236
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
أتمنى ذلك بروك

237
00:10:58,100 --> 00:11:01,600
أتعلمين، أعلم بأني كنت معارضاً على الطريقة التي صرفت رايتشل بها، لكن

238
00:11:02,200 --> 00:11:03,800
أعتقد بأنني كنت موضوعياً، تعلمين

239
00:11:04,600 --> 00:11:06,400
إن مساعدتك لها الآن عظيمة جداً

240
00:11:07,300 --> 00:11:09,800
حَسناً، أنا لم أساعدها لأنني صرفتها من العمل

241
00:11:09,900 --> 00:11:11,500
أنا أُساعدُها لأنها تحتاج لذلك

242
00:11:12,200 --> 00:11:13,200


243
00:11:13,500 --> 00:11:14,800
مرحباً، عزيزتي

244
00:11:15,200 --> 00:11:16,100
مرحباً

245
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
إنني مشوشة

246
00:11:19,100 --> 00:11:20,300
بالطبع أنتِ كذلك

247
00:11:20,800 --> 00:11:22,000
لقد تقدم الإجتماع

248
00:11:22,100 --> 00:11:24,400
لاتقلقي فلم يكن من داع لحضورك

249
00:11:25,500 --> 00:11:27,200
لكن هذا كَانَ إجتماعي

250
00:11:27,300 --> 00:11:29,200
لقد ثحدثنا فقط عن العمل
لم تزعجين نفسك

251
00:11:29,300 --> 00:11:30,700
لم يكن بمقدورك أن تتفهمي ما قالوه

252
00:11:31,000 --> 00:11:33,800
إذا، أين كنت تخفين نفسك طوال الأسبوع على أية حال؟

253
00:11:33,900 --> 00:11:35,500
كنت أنهي فستان زفاف

254
00:11:35,600 --> 00:11:37,400
وأقوم ببعض الأمور الشخصية

255
00:11:38,000 --> 00:11:39,900
حَسناً، جيد تستطيعين العودة إلى مايشغلكِ

256
00:11:41,300 --> 00:11:42,400
تستطيعين الإنصراف

257
00:11:42,700 --> 00:11:45,000
إذهبي للعب، فهو أفضل ما تقومين به

258
00:11:50,000 --> 00:11:51,600
عزيزتي، يجب أن لا تتعاملي معها

259
00:11:52,000 --> 00:11:53,400
أَعْلم بأنّها أمُّكِ

260
00:11:53,500 --> 00:11:55,600
لَكنَّك لا يُمكنُ أن تتشاركي مع شخص يعاملك بهذه الطريقة

261
00:11:55,700 --> 00:11:58,800
حسناً، أظن أنك كنت تعمل على مسألة العناد

262
00:12:06,600 --> 00:12:08,400
أين قبلتي؟

263
00:12:10,500 --> 00:12:11,400
حسناً

264
00:12:11,500 --> 00:12:13,300
بإعتقادي، علي الحذر لما اطلبه

265
00:12:13,600 --> 00:12:14,500
كيف حاله؟

266
00:12:14,600 --> 00:12:16,000
بخير، أنت تعلم

267
00:12:16,100 --> 00:12:18,300
أعتقد بأنه تخطى مسألة كراهيتي
لاكنني لا أزال الشخص السيئ

268
00:12:18,500 --> 00:12:20,900
حَسناً، حينما يصبح مراهقاً عندها عليك القلق

269
00:12:22,100 --> 00:12:24,300
كيف حالكما أنت وليندزي ؟
هل أنتم مستعدون لليوم الكبير؟

270
00:12:24,600 --> 00:12:25,900
حَسناً، لَيسَ هنالك متسع من الوقت

271
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
تريد أن أنهي بعض الكتابة أولاً

272
00:12:28,100 --> 00:12:30,100
وأَنا لست متأكداً من قدرتي على ذلك

273
00:12:30,900 --> 00:12:33,000
حَسناً، إذا كنت بحاجة لبعض المدققين

274
00:12:33,100 --> 00:12:34,700
فسأكون سعيدة بمساعدتك

275
00:12:34,800 --> 00:12:36,100
ستفعلين -
نعم بالطبع -

276
00:12:36,200 --> 00:12:37,500
لقد كنت محررتك الأولى

277
00:12:38,900 --> 00:12:40,300
إذا لم يعجبني، لا تكرهني حينها

278
00:12:41,500 --> 00:12:43,400
حسناً، لاتكرهيني

279
00:12:43,500 --> 00:12:45,200
سيكون لك رفيق في الحفلة الليلة

280
00:12:45,800 --> 00:12:47,500
أحد أصدقاء أوين في المدينة

281
00:12:47,600 --> 00:12:50,300
بإفتراض إنه رائع جداً، فسيأتي معنا الليلة

282
00:12:50,400 --> 00:12:52,300
وأخبرته بأنك ستكونين هناك

283
00:12:52,800 --> 00:12:53,800
موعد مزدوج

284
00:12:53,900 --> 00:12:55,200
فقط كغطاء

285
00:12:55,800 --> 00:12:58,300
وافقي، لأنكِ بيتن التي أعرفها و أحبها

286
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
وكما أنك لو ظهرتي مع شاب

287
00:13:00,500 --> 00:13:02,600
فستبدين راقية وقد تخطيت الأمر

288
00:13:03,500 --> 00:13:04,400
حسناً

289
00:13:04,700 --> 00:13:07,100
سَأَذْهبُ لاًستعد ومن الأفضل أن يكون ظريفاً

290
00:13:11,800 --> 00:13:12,900
...كنت سأدعوك

291
00:13:13,000 --> 00:13:15,100
نعم، فالمدمنين والحفلات لايتوافقون

292
00:13:15,200 --> 00:13:17,400
لكننا سنعود باكراً

293
00:13:17,500 --> 00:13:18,500
أعدك

294
00:13:20,500 --> 00:13:22,600
أعلمي، لقد تحدث إلى بيتن اليوم

295
00:13:22,700 --> 00:13:25,400
حول كيفية مساعدتك لها في عملها

296
00:13:25,900 --> 00:13:29,300
وأنا لا اعلم، لاكنني أشعر بتحسناً كبير الآن

297
00:13:29,700 --> 00:13:31,400
ومتشوقة للعودة إلى العمل

298
00:13:31,500 --> 00:13:32,800
....و بالأمس، تعلمين

299
00:13:32,900 --> 00:13:35,700
قلت بأنه يمكننني أن أبدأ بعرض بعض أزياءك

300
00:13:35,800 --> 00:13:38,200
....لذا، كُنْتُ أتساءل

301
00:13:39,000 --> 00:13:40,100
صحيح

302
00:13:42,400 --> 00:13:45,000
....رايتشل، أَحبُّك

303
00:13:45,600 --> 00:13:48,600
لَكنِّي عَنيتُ أن تعملين في المتجر

304
00:13:48,800 --> 00:13:51,000
تعلمين، كأن تستطيع تعلم أسلوب البيع

305
00:13:51,100 --> 00:13:53,200
وتبدأين بشق طريقك

306
00:13:55,200 --> 00:13:55,800
حسناً

307
00:13:57,200 --> 00:13:58,400
أَرى ذلك، نعم

308
00:13:58,900 --> 00:13:59,900
إصغي إليّ

309
00:14:02,000 --> 00:14:03,500
أنا لَمْ أَقصد تخييب آمالك

310
00:14:03,600 --> 00:14:04,900
أنتِ واحدة من أفضلِ أصدقائِي

311
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
وعارضة مدهشة

312
00:14:07,100 --> 00:14:10,700
لكن طبيعة تلك الحياة، تعلمين

313
00:14:10,800 --> 00:14:12,400
فأنت لست مستعدة بعد

314
00:14:13,000 --> 00:14:14,100
ليس بعد

315
00:14:15,100 --> 00:14:16,300
نعم، أَعلم

316
00:14:18,000 --> 00:14:20,600
أشعر بأني خذلتك مرة من قبل

317
00:14:21,200 --> 00:14:22,700
وأنا لا أريد فعْلُ ذلك ثانيةً

318
00:14:22,800 --> 00:14:24,200
بروك، لم تكن غلطتكِ، حَسَناً؟

319
00:14:24,300 --> 00:14:25,300
إنها غلطتي

320
00:14:26,400 --> 00:14:28,200
ولن أقوم بإقتراف تلك الأخطاء مرة أخرى

321
00:14:28,400 --> 00:14:30,700
أنني قوية،و أنت قلت ذلك

322
00:14:31,100 --> 00:14:32,200
نعم

323
00:14:33,100 --> 00:14:35,100
لذا،دعينا لانتعجل الأمور، حسناً

324
00:14:36,100 --> 00:14:37,200
لنتمهل

325
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
بالتأكّيد

326
00:14:40,300 --> 00:14:41,200
حسناً

327
00:14:47,800 --> 00:14:49,400
كرة جديدة لابنك؟

328
00:14:49,500 --> 00:14:51,100
في الحقيقة، هي لحفيدي

329
00:14:51,500 --> 00:14:53,700
لم أكن سأحزر ذلك

330
00:14:54,100 --> 00:14:55,700
يبدوا أنك تحافظ على شبابك

331
00:14:56,700 --> 00:14:58,500
لقد كنت متفرغاً في معظم وقتي

332
00:15:02,000 --> 00:15:03,100
...لذا، باتي

333
00:15:04,300 --> 00:15:05,600
متى تنهين عملك؟

334
00:15:07,200 --> 00:15:08,800
حَسناً، ذلك يعتمد

335
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
على الوقت الذي ستقلني فيه

336
00:15:17,800 --> 00:15:18,700
مرحباً -
مرحباً -

337
00:15:18,800 --> 00:15:20,200
تبدوا بخير -
شكراً -

338
00:15:20,300 --> 00:15:22,900
إنني أستعد لحفلة لوكاس وليندزي

339
00:15:23,300 --> 00:15:24,800
بعد أن تذهب لرؤية رايتشل؟

340
00:15:25,000 --> 00:15:26,700
كنت أفكر بذلك؟
لِماذا؟

341
00:15:27,500 --> 00:15:28,800
ماوث

342
00:15:28,900 --> 00:15:30,800
لقد جعلتني رايتشل مرة أقوم بحراستها

343
00:15:30,900 --> 00:15:33,400
. . .في"بينجلو 8"بينما هي كانت

344
00:15:33,500 --> 00:15:34,600
مع شخص

345
00:15:35,500 --> 00:15:36,600
أَو ربما شخصين

346
00:15:37,100 --> 00:15:38,700
أَعرف ما تستطيع فعله

347
00:15:39,300 --> 00:15:41,500
أَعْرفُ أيضاً بأنّك ورايتشل كنتما على علاقة

348
00:15:41,700 --> 00:15:44,900
إصغي إليّ، رايتشل هي صديقة تمر بوقت عصيب

349
00:15:45,300 --> 00:15:46,700
أريد فقط أن أقدم لها الدعم

350
00:15:47,000 --> 00:15:47,800
أَعْني، كنت سآخذك معي

351
00:15:47,900 --> 00:15:50,100
إذا لم يكن الأمر حساساً لوضعها

352
00:15:50,200 --> 00:15:53,300
رايتشل لم تكن يوماً تشعر بأحداً ماعدا نفسها

353
00:15:54,500 --> 00:15:56,400
حسناً، فأنت لاتعرفينها مثليّ

354
00:15:56,700 --> 00:15:57,700
أَعلم

355
00:15:58,800 --> 00:16:00,300
وهذا الذي اخشى منه

356
00:16:01,400 --> 00:16:04,000
إصغي ملينست -
لابأس ماوث، إذهب فقط -

357
00:16:06,800 --> 00:16:08,000
سَأَراك في الحفل

358
00:16:12,100 --> 00:16:13,400
إذا، إعلم نيت

359
00:16:13,500 --> 00:16:14,600
بالنسبة للحفل

360
00:16:15,500 --> 00:16:17,600


361
00:16:17,700 --> 00:16:18,600
هيلي بالداخل

362
00:16:18,700 --> 00:16:19,700
لقد إعتقدت ذلك

363
00:16:20,900 --> 00:16:22,200
حقاً؟ -
نعم -

364
00:16:22,500 --> 00:16:23,800
لطالما قمت بإصلاح الأمور، لوك

365
00:16:23,900 --> 00:16:24,700
هذا ماتفعله

366
00:16:25,800 --> 00:16:27,400
أنت محظوظ، فلقد اشتقت الى زوجتي

367
00:16:29,800 --> 00:16:30,900
هل تصدق هذا؟

368
00:16:31,400 --> 00:16:33,200
أقرع جرس منزلي

369
00:16:34,100 --> 00:16:35,300
لقد وصلوا

370
00:16:39,300 --> 00:16:40,600
مرحباً، أوين -
مرحبا -

371
00:16:41,300 --> 00:16:42,200
....مرحباً

372
00:16:44,500 --> 00:16:45,700
تشيس

373
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
بروك

374
00:16:52,100 --> 00:16:52,900
مرحباً

375
00:17:00,900 --> 00:17:01,600
تشيس

376
00:17:02,500 --> 00:17:04,600
"مثلاً كـ"مراهق لطيف

377
00:17:04,700 --> 00:17:06,100
يا إلهي، بدأت الأمور تصبح رائعة

378
00:17:06,200 --> 00:17:07,300
أأنت متأكدة بأنك لا تودين الحضور؟

379
00:17:07,400 --> 00:17:09,500
إنني بالكاد اتحسن، ولا زلت مراهقة

380
00:17:09,600 --> 00:17:11,100
أنتما ساعداني

381
00:17:11,500 --> 00:17:12,800
أوين لم يخبرني يوماً بإسم صديقه

382
00:17:12,900 --> 00:17:14,400
ما الذي عليّ فعله؟

383
00:17:14,500 --> 00:17:15,800
إذا ما الأمر، هل تريدين المبادلة؟

384
00:17:15,900 --> 00:17:17,000
لا

385
00:17:17,200 --> 00:17:18,200
.....أَعْني

386
00:17:18,300 --> 00:17:19,500
لا، لا مشكلة

387
00:17:19,600 --> 00:17:22,000
....أَنا مَع أوين، لأنني لم أثحدث مع تشيس منذ سنة، لكن

388
00:17:22,100 --> 00:17:24,400
تشيس لطيف جداً

389
00:17:24,500 --> 00:17:26,900
هَلْ تستمتعان بهذا؟

390
00:17:27,100 --> 00:17:29,300
حسناً، نعم -
نوعاً ما -

391
00:17:29,400 --> 00:17:30,100
حسناً

392
00:17:30,300 --> 00:17:32,200
إذا انسجمت مع تشيس وتوافقتما

393
00:17:32,300 --> 00:17:33,700
ستعودين للمنزل بسيارة الأجرة

394
00:17:33,900 --> 00:17:34,900
حسناً

395
00:17:35,400 --> 00:17:37,400
لكن أنت من سيدفع

396
00:17:39,700 --> 00:17:41,100
بجدية

397
00:17:41,300 --> 00:17:43,100
إذا أصبحت الأمور مربكة، فقط اخبريني، حسناً

398
00:17:43,400 --> 00:17:44,000
حسناً

399
00:17:44,400 --> 00:17:45,500
إنني مرتبكة

400
00:17:46,800 --> 00:17:47,600
ما الأمر؟

401
00:17:48,800 --> 00:17:50,000
لا شيء

402
00:17:52,400 --> 00:17:54,500
حسناً، هل هناك من يريد إخباري بما يجري

403
00:17:56,800 --> 00:17:57,900
حسناً، يا صديقي

404
00:18:00,200 --> 00:18:02,500
أتذكر الفتاة التي كنت أخبرك عنها دائماً

405
00:18:02,600 --> 00:18:04,000
عندما انتقلنا معاً

406
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
نعم، تلك التي أصريت أن تتحدث عنها

407
00:18:06,400 --> 00:18:08,800
لم أُصر، لكن نعم

408
00:18:08,900 --> 00:18:12,500
من، تلك اليافعة التي فقدت عذريتك معها؟

409
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
يافعة؟ -
نعم -

410
00:18:16,100 --> 00:18:17,100
ماذا بشأنها؟

411
00:18:17,300 --> 00:18:18,400
هَلْ تَتذكّرُ اسمَها؟

412
00:18:31,200 --> 00:18:32,100
!بحقكم

413
00:18:43,900 --> 00:18:44,400
....هيلي

414
00:18:46,500 --> 00:18:48,300
أَنا آسف، حسناً، هذه لم تكن فكرتي

415
00:18:48,400 --> 00:18:50,800
سأرحل إذا كنتِ تريدين ذلك

416
00:18:50,900 --> 00:18:52,600
لا، يجب عليك أن تبقى

417
00:18:53,300 --> 00:18:55,100
نحتاج للتحدث بكل الأحوال -
نعم -

418
00:18:56,900 --> 00:18:59,200
أبي -
أنت هنا -

419
00:18:59,500 --> 00:19:01,400
أنستطيع لعب "فرقة الروك" أنا ، أمي و أنت

420
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
نعم، بالتأكيد نستطيع

421
00:19:02,600 --> 00:19:04,200
أنني مشغولة الآن صغيري

422
00:19:04,300 --> 00:19:06,200
آسفة... ، سنتحدث لاحقاً

423
00:19:06,300 --> 00:19:07,500
عليكي اللعب معه

424
00:19:07,700 --> 00:19:08,800
إنه يشتاق إليك

425
00:19:12,700 --> 00:19:14,100
هَلْ كَانَت هذه حلوى القطن؟

426
00:19:14,200 --> 00:19:15,300
رائع

427
00:19:16,700 --> 00:19:18,400
كيف لم الاحظ الشبه ، يارجل

428
00:19:18,800 --> 00:19:20,300
لابد من أنني كنت مسرفاً في الشرب

429
00:19:21,300 --> 00:19:22,800
وأنا لم ألاحظ ايضاً

430
00:19:23,100 --> 00:19:24,800
قلت بروك، وأنا قلت بروك

431
00:19:24,900 --> 00:19:27,300
نعم ، لكنك قلت بروك التي أنشأت خط أزياء خاصا بها

432
00:19:27,900 --> 00:19:30,900
نعم، لربما كان عليّ معرفة ذلك

433
00:19:31,100 --> 00:19:32,200
نعم

434
00:19:33,000 --> 00:19:34,800
توقف عن الإبتسام يارجل

435
00:20:03,300 --> 00:20:04,800
هنالك بعض الشوكولا

436
00:20:04,900 --> 00:20:06,400
نعم، سأتولى ذلك

437
00:20:07,400 --> 00:20:08,100
آسف

438
00:20:11,000 --> 00:20:14,400
ظننت بأنكِ سعيدة برؤيتي

439
00:20:15,700 --> 00:20:16,800
أنا سعيدة برؤيتك -
أبي، أمي -

440
00:20:16,900 --> 00:20:17,900
لنلعب معاً فرقة الروك

441
00:20:18,000 --> 00:20:19,400
لَيسَ الآن، صغيري

442
00:20:20,200 --> 00:20:20,900
أَنا مسرورة لرؤيتك

443
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
لكن لأن اليوم عن لوكاس وليندزي وليس نحن

444
00:20:24,600 --> 00:20:25,900
نعم، جَيمي ما الأمر؟

445
00:20:26,000 --> 00:20:27,400
أُريدُ أن ألِعْب فرقة الروك

446
00:20:27,500 --> 00:20:29,200
إذا، إذهب والعب صغيري

447
00:20:29,400 --> 00:20:30,500
هيا

448
00:20:37,900 --> 00:20:39,100
عنيت جميعنا

449
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
أَعْرفُ

450
00:20:41,000 --> 00:20:42,300
لَرُبَّمَا لاحقاً، حسناً؟

451
00:20:48,300 --> 00:20:50,400
هيا، جيمي سأعزف معك

452
00:20:52,600 --> 00:20:54,500
لا بأس ،لربما لاحقاً

453
00:21:03,300 --> 00:21:04,600
شريكتي في غرفتي بالكلية

454
00:21:04,700 --> 00:21:08,400
تنفق ستة دولارات على الثياب اللتي تعرضينها لبروك

455
00:21:09,100 --> 00:21:10,300
شريكتك

456
00:21:11,800 --> 00:21:13,900
حَسناً، أصبحت الأمور أسوأ من ذلك الحين

457
00:21:14,800 --> 00:21:16,000
عند تخرجنا من الثانوية

458
00:21:16,100 --> 00:21:17,900
....كلنا أردنا حكم العالم، لكنه

459
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
قاسي

460
00:21:19,300 --> 00:21:21,800
لقد كان علي النوم مع رئيستي للإحتفاظ بوظيفتي

461
00:21:23,200 --> 00:21:25,100
إذا، لقد تقدمت كثيراً

462
00:21:25,900 --> 00:21:28,100
لربما كنت ساحتفظ بوظيفتي إذا لم يكن لدى بروك تلك القوانين

463
00:21:29,600 --> 00:21:30,400
علي القول

464
00:21:30,500 --> 00:21:32,700
بأنني أغار من كل شخص ناجح

465
00:21:34,000 --> 00:21:35,500
لماذا لم تتصلي بي؟

466
00:21:36,300 --> 00:21:37,300
لكنت ساعدتكِ

467
00:21:37,400 --> 00:21:38,100
أَعْرفُ

468
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
لهذا لم أتصل

469
00:21:40,300 --> 00:21:42,600
حَسناً، هناك أيّ شئُ
أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ لَك الآن، رايتشل؟

470
00:21:43,200 --> 00:21:44,200
أيّ شئ؟

471
00:21:45,300 --> 00:21:46,000
بالتأكيد

472
00:21:48,100 --> 00:21:50,900
حسناً، أتتذكر غرفة الفندق في"هونيجروف"؟

473
00:21:54,700 --> 00:21:57,000
كان بإمكاني استخدام مخيلتي حقاً

474
00:21:57,400 --> 00:21:59,600
القليل من الأمور الطبيعية -
....رايتشل أنا -

475
00:21:59,700 --> 00:22:01,400
هيا، لقد نمت مع رئيستك

476
00:22:01,500 --> 00:22:02,700
فماذا عن عارضة؟

477
00:22:02,800 --> 00:22:03,700
لا أَستطيعُ

478
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
أَنا آسفُة

479
00:22:07,700 --> 00:22:09,500
لابد من أَنْني أَبْدوَ فظيعة

480
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
كلا، فأنت جميلة

481
00:22:10,900 --> 00:22:13,600
تستطيعين الحصول على ما تريدين و أيما تريدين

482
00:22:13,700 --> 00:22:14,600
....لكن

483
00:22:14,700 --> 00:22:16,500
لكنك لا تؤمنين بذلك

484
00:22:18,200 --> 00:22:20,000
عليك التخلص من هذه الأفكار

485
00:22:20,100 --> 00:22:21,700
التي تجعلك تشعرين بأنك لست جيدة بما يكفي

486
00:22:21,800 --> 00:22:23,700
لأنك بهذه الطريقة ستتغلبين على ما تمرين به

487
00:22:24,600 --> 00:22:26,200
عندما تعلمين بأنك مهمة

488
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
عليّ الذهاب

489
00:22:45,900 --> 00:22:46,800


490
00:22:46,900 --> 00:22:51,200


491
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
هَلّ نستطيع الدخول؟

492
00:23:11,300 --> 00:23:12,700
ماذا لديك أيها الصغير؟

493
00:23:12,900 --> 00:23:13,500
لا شيء

494
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
هذا أكثر مِنْ لا شيء

495
00:23:17,900 --> 00:23:20,800
إنهم أكثر من يحبانك في هذا العام

496
00:23:21,300 --> 00:23:23,100
تقريباً بقدر ما أحبك

497
00:23:24,900 --> 00:23:26,500
هَلْ هذا صديقكَ؟

498
00:23:28,400 --> 00:23:30,300
أنت الصديق الوحيد في حياتي

499
00:23:31,100 --> 00:23:31,700
مرحبا

500
00:23:32,200 --> 00:23:33,500
سمعت بأني أدين لك بواحدة

501
00:23:33,800 --> 00:23:35,400
لإعطائي فرصة أخرى مع بروك

502
00:23:35,900 --> 00:23:38,000
ماذا يوجد تحت الثياب" بروك دايفس؟"

503
00:23:39,200 --> 00:23:40,600
إذا، هل عرفت؟

504
00:23:43,700 --> 00:23:45,700
بهذه الملاحظة إنتهى وقت الصغير

505
00:23:45,800 --> 00:23:46,900
لنذهب

506
00:23:47,100 --> 00:23:48,000
اعطيني يدك

507
00:23:53,400 --> 00:23:54,300
مرحباً

508
00:23:55,100 --> 00:23:57,800
أنظري، أتمنى أن لاتشعري بأنك منزعجة مما قمنا به

509
00:23:58,400 --> 00:24:00,400
لأكون صادقة معك لقد توقعت ذلك منكما

510
00:24:00,500 --> 00:24:01,800
....لقد

511
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
أنت وليندزي

512
00:24:05,400 --> 00:24:07,000
إن قلوبكما في المكان الصحيح

513
00:24:07,800 --> 00:24:10,100
لقد اخترت الشخص الصحيح لإكمال حياتك معه، لوكاس

514
00:24:13,400 --> 00:24:14,300
وأنتِ كذلك

515
00:24:29,300 --> 00:24:30,900
إذا هذا غريب نوعاً ما

516
00:24:32,200 --> 00:24:34,500
ثم أنا كنت أجدك لطيفة في الثانوية

517
00:24:34,600 --> 00:24:36,400
هيا، توقف

518
00:24:36,500 --> 00:24:37,500
لا، أنا لا أكذب

519
00:24:37,700 --> 00:24:38,800
لَكنِّي كُنْتُ مَع بروك

520
00:24:39,300 --> 00:24:40,600
و أنت كنت مع لوكاس

521
00:24:41,900 --> 00:24:42,900
ألا زلتِ تحبينه

522
00:24:44,800 --> 00:24:46,100
إنه يحب ليندسي الآن

523
00:24:54,500 --> 00:24:55,400
.....تشيس أنا

524
00:24:55,500 --> 00:24:56,800


525
00:24:56,900 --> 00:24:58,500
لوكاس كَانَ يَنْظرُ إلينا

526
00:25:02,100 --> 00:25:03,500
أردت المساعدة فقط

527
00:25:09,400 --> 00:25:10,800
مرحباً، هل فاتني معظم المرح؟

528
00:25:12,900 --> 00:25:14,500
لا أظن

529
00:25:15,600 --> 00:25:16,500
عندما كنت فتاة صغيرة

530
00:25:16,600 --> 00:25:18,900
رششت الأولاد الذين أحبهم بالخيوط الملونة

531
00:25:19,400 --> 00:25:21,100
لكن حينها "تود بينكيرتون"حصل على بعضاً منها في فمه

532
00:25:21,200 --> 00:25:22,300
وبدأ بالبكاء

533
00:25:23,100 --> 00:25:25,100
لا حاجة للقول، بأني توقفت عن هذه العاده

534
00:25:28,200 --> 00:25:29,800
أنا حقاً أحبك يا مارفين

535
00:25:30,800 --> 00:25:34,300
لذا في المرة المقبلة عندما تقوم بزيارة عارضة مثيرة

536
00:25:34,400 --> 00:25:37,200
والتي كنت معها بعلاقة من نوع خاص

537
00:25:37,300 --> 00:25:39,200
والتي تعاني من مشكلة ما

538
00:25:40,200 --> 00:25:41,600
فقط أخبرني

539
00:25:42,100 --> 00:25:43,700
أنت محقة

540
00:25:44,500 --> 00:25:45,600
أستطيع عمل ذلك

541
00:25:48,800 --> 00:25:50,100
لذا، فقد رفعته عالياً

542
00:25:50,200 --> 00:25:50,900
وأخبرتُ كُلّ هؤلاء الأطفالِ

543
00:25:51,000 --> 00:25:53,300
بأن أمي ستشتري ليّ هذه الكعكة وعليها دمية رامبو

544
00:25:53,400 --> 00:25:56,500
كدرع الصدر و أعلام ،تعلمين

545
00:25:56,600 --> 00:25:58,400
وأخرجت أمي الكعكة

546
00:25:58,700 --> 00:26:00,400
و بدل من أن تضع عليها صورة لرامبو

547
00:26:00,500 --> 00:26:03,100
كانت مجرد كعكة مصنوعة بالمنزل

548
00:26:03,300 --> 00:26:06,100
وليس عليها رامبو، فقط كلمة
"رامبو يتمنى لك عاماً سعيداً"

549
00:26:06,200 --> 00:26:07,800
كتبت على سطحها

550
00:26:08,600 --> 00:26:09,700
محرج جداً

551
00:26:11,300 --> 00:26:14,100
لقد ظننت بأنها مضحكة، لكن إذا كان لديك قصة أفضل

552
00:26:14,200 --> 00:26:16,200
لا، فأمك تبدو لطيفة

553
00:26:17,100 --> 00:26:18,300
إن أمي في مناسبات نادرة

554
00:26:18,400 --> 00:26:19,500
تتذكر عيد ميلادي

555
00:26:19,600 --> 00:26:21,400
فهي تقوم برمي بطاقتها الذهبية إلي

556
00:26:21,500 --> 00:26:22,900
وتقول لي إذهبي وأشتري ما تريدين

557
00:26:23,900 --> 00:26:25,300
هي لم تهتم يوماً بمشاركتي

558
00:26:25,400 --> 00:26:27,400
فهذا ليس من طبيعتها

559
00:26:32,000 --> 00:26:34,700
هيا أيتها المدمنة إنهضي

560
00:26:36,500 --> 00:26:39,900
فأنت وبيتن تبدون كالآفة

561
00:26:40,000 --> 00:26:41,900
التي لن ترحل أبدا

562
00:26:42,800 --> 00:26:43,900
أين ابنتي؟

563
00:26:44,900 --> 00:26:46,300
ذهبت لحفلة

564
00:26:46,800 --> 00:26:47,900
بالطبع ستفعل

565
00:26:48,200 --> 00:26:49,700
وعنما لا تمكون مع عامل البار

566
00:26:49,800 --> 00:26:51,900
ستكون مختبئة في المنزل

567
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
...أنا لست

568
00:26:54,900 --> 00:26:55,700
أَنا أفضلُ الآن

569
00:26:55,800 --> 00:26:56,600
حقاً

570
00:26:57,300 --> 00:26:58,000
لايهم

571
00:26:58,100 --> 00:26:58,900
اليوم أنتِ بخير

572
00:26:59,000 --> 00:27:00,900
وأراهن بأنك ستعودين كما كنت

573
00:27:01,200 --> 00:27:02,500
لكن الأمر مختلف الآن

574
00:27:04,000 --> 00:27:05,400
بروك تؤمن بي

575
00:27:05,600 --> 00:27:07,700
"حسناً ليحذر "طوني روبينس

576
00:27:07,800 --> 00:27:09,300
فإبنتي قادمة

577
00:27:10,500 --> 00:27:14,000
تعلمين بأنني أقنعتها مرة بالتخلي عنك

578
00:27:14,300 --> 00:27:15,700
وأستطيع فعل ذلك مرة ثانية

579
00:27:16,100 --> 00:27:17,500
بروك لن تفعل ذلك بي

580
00:27:18,700 --> 00:27:19,900
حقاً

581
00:27:22,800 --> 00:27:23,700
إنظري اليّ

582
00:27:24,500 --> 00:27:25,800
أنتِ مثيرة للشفقة

583
00:27:26,500 --> 00:27:28,800
والأمر المحزن، هو أنكِ تكذبين على نفسك

584
00:27:28,900 --> 00:27:31,600
لمدة طويلة لتؤذي الناس الذين يعيرونك الإهتمام

585
00:27:32,100 --> 00:27:35,000
لماذا لا تفكرين بهم قبل أن
تعودي للإدمان

586
00:27:35,800 --> 00:27:38,000
وتضيعين وقتهم وأموالهِم

587
00:27:40,500 --> 00:27:43,800
أعني، لنكن صريحين

588
00:27:44,300 --> 00:27:46,100
لايمكنك التغلب على هذا

589
00:27:48,800 --> 00:27:51,300
وفي داخلك

590
00:27:51,500 --> 00:27:53,200
تعرفين ذلك أيضاً

591
00:27:54,200 --> 00:27:55,400
أليس كذلك؟

592
00:28:16,600 --> 00:28:18,100
لا.. لا.. لا

593
00:28:19,100 --> 00:28:21,200
هيا إقض عليه، إقض عليه

594
00:28:24,100 --> 00:28:27,000
واحد، إثنان، ثلاثة

595
00:28:31,900 --> 00:28:33,900
يارجال، هلاّ فعلتم ذلك بروية، رجاء

596
00:28:34,300 --> 00:28:35,300
أنتبه، تعال صغيري

597
00:28:35,400 --> 00:28:36,100
لقد حان وقت النوم

598
00:28:36,200 --> 00:28:37,600
...لكن، أمي -
لقد تأخر الوقت -

599
00:28:37,700 --> 00:28:39,300
عليك الذهاب للنوم، حسناً

600
00:28:39,800 --> 00:28:40,900
عليك أن تنتبه لحجمه

601
00:28:41,000 --> 00:28:43,100
فأنت تعامله كأحد الرجال وهو مجرد طفلاً صغيراً

602
00:28:44,200 --> 00:28:45,900
أعلمي هالي، أنا لا أريد التقليل من إحترامكم

603
00:28:46,200 --> 00:28:48,500
لأنني أعلم بأنك أنت ونيثن تمران ببعض المشكلات

604
00:28:49,000 --> 00:28:51,600
لَكنِّي لم أرى مثل هذا الصغير

605
00:28:52,200 --> 00:28:53,800
في الحقيقة، أنا متعجب كم هو صغير

606
00:28:53,900 --> 00:28:55,200
لأن لديه قلباً كبيراً

607
00:28:56,200 --> 00:28:57,900
أتعلمين، كل ما أراد فعله اليوم

608
00:28:58,000 --> 00:29:00,100
هو التأكد من أنكم لا زلتم عائلة واحدة

609
00:29:01,200 --> 00:29:02,600
وهذا ما يعني له اليوم

610
00:29:04,500 --> 00:29:05,800
وإذا لاحظتِ

611
00:29:07,000 --> 00:29:09,700
أعتقد بأنكما من تغاضى عن رؤية ذلك

612
00:29:27,300 --> 00:29:29,600
لا أستطيع أن أصدق بأننا سنتزوج

613
00:29:30,400 --> 00:29:31,100
نعم

614
00:29:31,200 --> 00:29:34,000
وبعد الزفاف، ستكونين فرداً آخر من العائلة

615
00:29:34,400 --> 00:29:35,600
أتعتقيدين بأنك تستطيعين إحتمال ذلك

616
00:29:37,600 --> 00:29:40,300
ومن قال بأني أتحدث عن كنيتك

617
00:29:42,300 --> 00:29:45,200
لذا، هل نجحت حيلتنا؟

618
00:29:46,700 --> 00:29:47,800
إنهم يتحدثون لبعضهم

619
00:29:49,400 --> 00:29:50,600
وهذه بداية صحيح

620
00:29:55,400 --> 00:29:58,800
أنظري، أريد القول بأني آسف

621
00:30:00,900 --> 00:30:02,400
ألم تتعب من هذا؟

622
00:30:04,600 --> 00:30:07,300
عليك ألا تتعتذر لما أنت عليه، ليس بعد اليوم

623
00:30:11,400 --> 00:30:13,600
لقد فكرت كثيراً هذا الأسبوع

624
00:30:15,200 --> 00:30:17,000
و أنا أعلم من كنت عندما تزوجتك بك

625
00:30:17,100 --> 00:30:20,300
والذي أدركته بأن هذا ليس عدلاً

626
00:30:21,700 --> 00:30:22,800
ما الذي تقولينه؟

627
00:30:22,900 --> 00:30:25,700
أنني أقول بأن هذا خطأي

628
00:30:27,500 --> 00:30:28,900
لأنني  حاولت تغييرك

629
00:30:32,300 --> 00:30:33,800
أنا من عليه الإعتذار

630
00:30:35,000 --> 00:30:37,400
لم يكن علي محاولة تغيرك أو تغييرنا

631
00:30:38,300 --> 00:30:39,800
....والآن

632
00:30:41,300 --> 00:30:42,400
الآن

633
00:30:44,300 --> 00:30:45,800
ألقد إنتهيت من المحاولة

634
00:31:07,500 --> 00:31:08,300
مرحباً

635
00:31:11,400 --> 00:31:13,200
شكراً على مساعدتك لي بالحفلة يارجل

636
00:31:13,800 --> 00:31:14,400
بالتأكيد

637
00:31:14,600 --> 00:31:16,400
ساحة القفز كانت رائعة

638
00:31:16,500 --> 00:31:18,500
وحلوى القطن كانت لذيذة

639
00:31:18,800 --> 00:31:20,500
وكلها كانت أفكارك

640
00:31:21,500 --> 00:31:22,300
والحقيقة

641
00:31:26,800 --> 00:31:28,600
تعرف بأني سأكون بجوارك متى ما إحتجتني، صحيح

642
00:31:29,300 --> 00:31:30,100
ما رأيك

643
00:31:32,100 --> 00:31:33,300
أتود الإمساك بتشيستر؟

644
00:31:33,900 --> 00:31:35,300
تعلم بأنك صديقي

645
00:31:35,700 --> 00:31:37,200
وهنا وضعت حدودي

646
00:31:37,500 --> 00:31:38,800
فأننا لم املك أبداً حيواناً اليفاً

647
00:31:39,000 --> 00:31:41,200
لكن هذا لا يخيف، فهو لن يعضك

648
00:31:48,500 --> 00:31:49,600
هذا ليس مضحكاً

649
00:32:01,300 --> 00:32:02,300
وجدتِ معطفك؟

650
00:32:02,400 --> 00:32:04,000
أو كنت تقومين بسرقة المحافظ

651
00:32:04,100 --> 00:32:07,200
حسناً، يدعون ذلك بـ"متلازمة وينونا" عندما تملك كل شئ

652
00:32:07,300 --> 00:32:09,600
وتلجأ للسرقة للإثارة الرخيصة

653
00:32:09,800 --> 00:32:12,500
هيا، فمهنتك بها إثارة أيضاً

654
00:32:12,900 --> 00:32:13,700
نعم

655
00:32:14,800 --> 00:32:16,000
ماذا عنك ؟

656
00:32:16,200 --> 00:32:18,700
ألا زلت تبحث عن إثارة الفتى الطائر

657
00:32:19,000 --> 00:32:22,200
أنني أكتفي بإثارة بيع السجاد
لأقوم بدفع رسوم دروس الطيران

658
00:32:27,900 --> 00:32:29,700
وكيف هو موعدك؟

659
00:32:31,400 --> 00:32:32,500
أنت و أوين؟

660
00:32:33,300 --> 00:32:34,200
هو شخص جيد

661
00:32:35,000 --> 00:32:36,100
نعم

662
00:32:39,500 --> 00:32:40,400
دعيني أقوم بذلك

663
00:32:45,700 --> 00:32:46,900
إذا، ما الأمر، ارأيت لوك

664
00:32:47,000 --> 00:32:48,400
نعم ، فساحة القفز رائعة

665
00:32:48,500 --> 00:32:49,400


666
00:32:52,200 --> 00:32:53,700
لنفترض أن كيث وأبي

667
00:32:53,800 --> 00:32:56,300
يجلسان بجانب بعضهما في حانة بالجنة

668
00:32:57,100 --> 00:32:58,700
ما الذي تظن بأنهم سيتحدثون عنه؟

669
00:33:02,400 --> 00:33:04,000
حسناً، بعد أن يحتسوا شراباً

670
00:33:06,600 --> 00:33:09,000
أظن بأن كيث ستحدق بوالدك

671
00:33:09,100 --> 00:33:10,400
....وهو سيقول

672
00:33:12,600 --> 00:33:13,900
أين هي دورة المياة؟

673
00:33:17,600 --> 00:33:20,100
حسناً، بجدية ، أظن بأن أباكِ وكيث

674
00:33:20,200 --> 00:33:21,400
سيكونون من أفضل الأصدقاء

675
00:33:24,200 --> 00:33:27,300
وستخبره كيث كم قام بعمل رائع بتربية إبنته

676
00:33:30,000 --> 00:33:31,100
لأن هذا صحيح

677
00:33:32,800 --> 00:33:34,700
لطالما أحبك أبي

678
00:33:36,000 --> 00:33:37,300
و أنا كذلك

679
00:33:51,800 --> 00:33:53,900
لقد ظننت بأنك تخليتِ عن هذه الحيلة

680
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
لقد خطر ببالي أن أخاطر

681
00:33:56,100 --> 00:33:57,100
تصبح على خير، ماوث

682
00:33:58,000 --> 00:34:00,300
ملينست، ألم تنسي شيئًا؟

683
00:34:08,200 --> 00:34:09,600
هذا أفضل جزء باليوم

684
00:34:09,700 --> 00:34:10,800
ولقد إشتقت إليه

685
00:34:11,300 --> 00:34:12,500
وأنا أيضاً

686
00:34:13,600 --> 00:34:14,200
لنذهب

687
00:34:20,500 --> 00:34:23,000
....الألوان هي

688
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
وداعاً صديقي

689
00:34:31,400 --> 00:34:32,500
شكراً لك

690
00:34:49,100 --> 00:34:50,400
لقد قَضيتُ وقتاً ممتعاً اللّيلة

691
00:34:51,500 --> 00:34:52,900
شكراً لقدومك معي

692
00:34:58,100 --> 00:34:59,900
لم كان ذلك؟ -
بروك كانت تنظر إلينا -

693
00:35:04,200 --> 00:35:05,300
على الرحب والسعة

694
00:35:07,000 --> 00:35:07,800
حظاً سعيداً

695
00:35:08,700 --> 00:35:09,500
شكراً

696
00:35:19,700 --> 00:35:21,900
هل ستكون هنا في الصباح أبي؟

697
00:35:23,600 --> 00:35:24,700
أنا آسف، لن أكون هنا

698
00:35:25,700 --> 00:35:28,100
لِماذا؟ ألن تدعك أمي تبقى معنا؟

699
00:35:28,900 --> 00:35:30,400
لا، ليس والدتك

700
00:35:31,200 --> 00:35:33,800
أمّك هي أفضل أم في العالم، اتفقنا ؟

701
00:35:33,900 --> 00:35:35,400
لا تنسى ذلك أبداً

702
00:35:36,400 --> 00:35:37,700
...الأمر هو

703
00:35:39,400 --> 00:35:41,300
إنني في فترة راحةً الآن

704
00:35:44,300 --> 00:35:46,400
وهل ستعود للمنزل أبي؟

705
00:35:49,300 --> 00:35:50,500
أَتمنى ذلك

706
00:35:52,200 --> 00:35:53,700
وأنا أيضاً

707
00:36:07,300 --> 00:36:08,900
رايتشل، لقد عدنا

708
00:36:13,600 --> 00:36:14,900
لقد ذهبت

709
00:36:15,800 --> 00:36:17,000
لقد حاولتِ بروك

710
00:36:17,300 --> 00:36:18,600
أَعتقد بأنها لم تكن مستعدة بعد

711
00:36:31,300 --> 00:36:33,400
إذا، نحن لم يتسنى لنا الحديث كثيراً الليلة

712
00:36:34,800 --> 00:36:36,300
ما قصّتكَ؟

713
00:36:38,400 --> 00:36:41,100
لقد خرجت من السجن مؤخراً لقتلي لأخي

714
00:36:41,600 --> 00:36:42,700
حقاً

715
00:36:43,500 --> 00:36:45,100
إذا هل قمت بذلك؟

716
00:36:47,800 --> 00:36:49,000
نعم

717
00:36:59,200 --> 00:37:01,300
لقد أشعلت الضوء لأنني أردت التأكد

718
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
من أن رايتشل لم تأخذ كل شئ

719
00:37:04,000 --> 00:37:05,300
وما المفترض بذلك أن يعني؟

720
00:37:06,100 --> 00:37:08,000
هَلْ أتيت إلى منزلي؟

721
00:37:09,600 --> 00:37:12,000
هل قلت شيئاً لها

722
00:37:12,200 --> 00:37:13,800
ليس شيئاً لم تخبره المرآة بها

723
00:37:13,900 --> 00:37:16,000
دعي أصدقائي وشأنهم، حسناً

724
00:37:16,100 --> 00:37:18,500
لقد كنت أحاول حمايتك من ارتكاب خطأ آخر

725
00:37:18,600 --> 00:37:21,100
طردك لرايتشل هو الخطأ

726
00:37:21,500 --> 00:37:22,300
لقد كان عملاً

727
00:37:22,400 --> 00:37:25,800
هذه ليست طريقةالعمل التي أريدها

728
00:37:25,900 --> 00:37:27,500
....الناس يستحقون الأفضل، هي

729
00:37:27,600 --> 00:37:28,400
أترين

730
00:37:28,500 --> 00:37:31,800
لهذا لم أدعك للإجتماع اليوم

731
00:37:31,900 --> 00:37:33,100
أنتِ عاطفية جداً

732
00:37:33,500 --> 00:37:36,000
أنت بحاجة لفصل مشاعرك عن العمل

733
00:37:37,100 --> 00:37:38,700
ولهذا أنا هنا

734
00:37:39,000 --> 00:37:40,100
الآن

735
00:37:41,000 --> 00:37:42,600
أنت هنا الآن

736
00:37:43,900 --> 00:37:47,300
ماذا عن كُلّ تلك السَنَواتِ التي كنت أكبر فيها؟

737
00:37:48,800 --> 00:37:51,700
أنتِ لم تكوني يوماً جزاءً منها

738
00:37:51,800 --> 00:37:53,700
حتى أسست هذه الشركة

739
00:37:53,800 --> 00:37:55,000
ماذا؟

740
00:37:55,300 --> 00:37:56,700
التشجيع

741
00:37:57,200 --> 00:37:59,300
رئيسة الطلاب

742
00:38:00,200 --> 00:38:02,100
توقفي عن التصرف كا الأطفال

743
00:38:02,300 --> 00:38:03,800
أنت ثمثلين الشركة

744
00:38:03,900 --> 00:38:07,900
وقمت بإدراتها بقدر إستطاعتك

745
00:38:08,600 --> 00:38:10,800
ثم لجئت إليّ عندما احتجتي لمساعدة

746
00:38:10,900 --> 00:38:13,100
حَسناً، رايتشل إحتاجت لمساعدتي

747
00:38:13,200 --> 00:38:15,200
وأنت جَعلتَني أطردها

748
00:38:15,300 --> 00:38:17,600
لقد ساعدتك بروك

749
00:38:17,700 --> 00:38:19,800
ورايشل لم تستفد من مساعدتك

750
00:38:19,900 --> 00:38:21,300
لقد حصلت عليه

751
00:38:22,600 --> 00:38:26,000
وليس على الإبنة أن تكتسب

752
00:38:26,100 --> 00:38:27,400
.....مساعدة أمها

753
00:38:27,500 --> 00:38:30,700
أَو حبّها، يفترض بكل هذا أن يكون غير مشروط

754
00:38:32,400 --> 00:38:33,600
أياً يكن

755
00:38:37,100 --> 00:38:38,200
أنتِ مطرودة

756
00:38:44,200 --> 00:38:45,600
ماذا الذي قلته؟

757
00:38:47,300 --> 00:38:48,600
.....لقد قُلتُ

758
00:38:50,100 --> 00:38:52,900
أنت. . . مطرودة

759
00:38:53,600 --> 00:38:55,200
أنت سَتَطْردُينني

760
00:38:55,700 --> 00:38:57,600
وتعرضين كامل شركتنا للخطر

761
00:38:57,800 --> 00:38:59,800
لَكنها ليست شركتنا

762
00:38:59,900 --> 00:39:01,800
إنها شركتي

763
00:39:02,100 --> 00:39:03,400
أتذكرين

764
00:39:04,000 --> 00:39:06,700
أنا لست موظفة

765
00:39:12,300 --> 00:39:13,600
أَنا أمُّكَ

766
00:39:14,800 --> 00:39:15,700
أَعلم

767
00:39:18,100 --> 00:39:19,500
أنت مطرودة

768
00:39:25,400 --> 00:39:26,900
يمكنك الذهاب الآن

769
00:39:43,300 --> 00:39:44,900
كتب "البرت كامو" مرة

770
00:39:46,000 --> 00:39:47,800
النعم هي القلوب التي لاتنحني

771
00:39:48,900 --> 00:39:50,500
ويجب ألا تحطم أبداً

772
00:39:52,500 --> 00:39:53,700
لكنني أتسآل

773
00:39:54,300 --> 00:39:56,500
إذا لم تحطم القلوب فلن يكون هنالك شفاء

774
00:39:57,400 --> 00:39:59,300
وإذا لم يكن هنالك شفاء

775
00:39:59,600 --> 00:40:00,800
فلن يكون هنالك تعلم

776
00:40:18,500 --> 00:40:19,800
وإذا لم يكن هنالك تعلم

777
00:40:21,500 --> 00:40:22,800
فلن يكون هنالك كفاح

778
00:40:43,700 --> 00:40:45,500
ولكن الكفاح هو جزء من الحياة

779
00:40:46,400 --> 00:40:47,100
مرحباً

780
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
مرحباً

781
00:40:49,200 --> 00:40:50,500
أَحتاجُ للحديث معك

782
00:40:51,000 --> 00:40:52,200
بالتأكيد، هل كل شئ على مايرام؟

783
00:40:52,700 --> 00:40:54,400
إذا لابد من أن قلبك محطم

784
00:40:55,200 --> 00:40:55,800
لا

785
00:40:58,900 --> 00:41:00,600
أنت لا تَستطيعُ الزَواج بليندزي

786
00:41:11,900 --> 00:41:13,600
ترجمة
Syreen_Cloney

787
00:41:15,900 --> 00:41:20,600
لمزيد من الترجمات
www.targama4all.com

