1
00:00:02,150 --> 00:00:08,400
"ثانوية "ون تري هيل
الحلقة الثانية عشر

2
00:00:08,410 --> 00:00:14,400
www.targama4all.com

3
00:00:14,410 --> 00:00:16,400
ترجمة
Syreen_Cloney

4
00:00:17,410 --> 00:00:22,280
عندما كنت صغيراً أخذتني عائلتي في رحلة

5
00:00:22,290 --> 00:00:23,960
لم نذهب إلى مكان غريب

6
00:00:23,970 --> 00:00:26,610
ولم نذهب إلى مكان ساحر

7
00:00:26,620 --> 00:00:28,650
كنا نسير فقط

8
00:00:29,270 --> 00:00:32,180
إلى أين ذهبت عمي لوكاس؟

9
00:00:32,190 --> 00:00:37,400
لقد قدنا عائدين إلى المدينه ورأينا كل الأشياء الرائعة

10
00:00:37,410 --> 00:00:39,520
حَسناً، إلى أين كنتم تتجهون؟

11
00:00:39,530 --> 00:00:42,340
كل مكان، لأي مكان

12
00:00:42,350 --> 00:00:45,380
لكن إلى أين نتوجه ليس هو المهم

13
00:00:45,390 --> 00:00:48,780
فالمهم هي الأشياء التي رأيناها والناس الذين التقينا بهم طوال الطريق

14
00:00:48,790 --> 00:00:50,560
مَنْ كان مَعك؟

15
00:00:50,580 --> 00:00:54,440
أمي، عمي وأنا فقط

16
00:00:54,450 --> 00:00:57,510
أين كَانَ أباك؟

17
00:00:57,520 --> 00:01:00,360
لم يكن معنا

18
00:01:03,160 --> 00:01:05,110
لكن هنالك شئ ما حدث ذلك اليوم

19
00:01:05,120 --> 00:01:06,910
شئ ساحر

20
00:01:06,920 --> 00:01:09,960
ماذا كان ؟ ما الذي حدث؟

21
00:01:11,070 --> 00:01:14,000
جعلني عمي أقود السيارة

22
00:01:15,470 --> 00:01:17,450
هَلْ كنت خائفاً؟

23
00:01:17,460 --> 00:01:22,660
لا، أَعْني، الحقيقة هي أنني لم أشعر بهذا الأمان من قبل

24
00:01:23,600 --> 00:01:28,180
....في ذلك اليوم، في تلك السيارة مع أمي وعمي

25
00:01:29,100 --> 00:01:32,490
كان من أفضل الأيام في حياتي

26
00:01:33,180 --> 00:01:35,560
تماماً كاليوم

27
00:02:43,640 --> 00:02:46,700
هذا يمكن أن يكون لعروس واحدة جميلة

28
00:02:58,140 --> 00:03:00,590
أريد العودة للمنزل هيلي، أحبك

29
00:03:00,600 --> 00:03:03,700
على الإستعداد الآن، لا أستطيع

30
00:03:12,040 --> 00:03:14,160
ما كان يجب عليك فعل ذلك

31
00:03:14,170 --> 00:03:16,550
أريد ذلك

32
00:03:18,110 --> 00:03:19,810
نعم

33
00:04:07,240 --> 00:04:09,700
إذا هل تريد التحدث عن هذا؟

34
00:04:09,920 --> 00:04:12,860
حَسناً، لم يعجبك كتابي وتظنين بأني اخترت الفتاة الخاطئة لأكمل حياتي معها

35
00:04:12,870 --> 00:04:13,910
ماذا هنالك لنتحدث عنه؟ -
توقف عن هذا -

36
00:04:13,920 --> 00:04:15,260
تعلم بأني أحب ليندزي

37
00:04:15,270 --> 00:04:16,750
حقاً، وأنا لا أحبها

38
00:04:17,080 --> 00:04:20,810
أَعني، أعتقد بأني أحبها، لاكنني أظن بأنني
أكذب على نفسي، هل تلك قصتك؟

39
00:04:20,820 --> 00:04:23,340
إلهي، لن أقرأ أي شي تكتبه مرة أخرى

40
00:04:23,350 --> 00:04:27,560
انظري هيلي، أنت لا تستطيعين القول بأن الرواية
التي أعطيتك أياها هي عن بيتن

41
00:04:27,570 --> 00:04:31,980
إنها عن الحاجة والحنين، لوك

42
00:04:32,670 --> 00:04:36,530
أعتقد بأنك كتبته عن بيتن، لأنك لا زلت تحبها

43
00:04:36,540 --> 00:04:40,100
وأنا أعتقد بأنه عن رجلاً يحدق بالسماء

44
00:04:40,110 --> 00:04:42,450
لكن شكراً لإهتمامكِ

45
00:04:43,250 --> 00:04:46,190
حَسناً، مهما تقوم بعمله، فقط لاتريّ ماكتبته لليندزي

46
00:04:46,200 --> 00:04:47,970
لقد فعلت ذلك

47
00:04:47,980 --> 00:04:50,430
أمي -
....و -

48
00:04:50,980 --> 00:04:51,870
لوكاس -
أمي -

49
00:04:51,880 --> 00:04:52,970
يا إلهي

50
00:04:52,980 --> 00:04:54,940
لقد إشتقت إليك بني

51
00:04:54,950 --> 00:04:57,000
و أنا أيضاً

52
00:04:57,290 --> 00:04:58,680
هيلي

53
00:04:58,690 --> 00:05:00,820
كيف حالك -
بخير -

54
00:05:01,170 --> 00:05:02,790
ومن هذا؟

55
00:05:02,800 --> 00:05:04,830
إنه أنا عمتي كارن، جيمس لوكاس سكوت

56
00:05:04,840 --> 00:05:07,060
لا، أنت لست جيمي لوكاس سكوت

57
00:05:07,070 --> 00:05:08,580
فجيمي سكوت لا يزال صغيراً

58
00:05:08,590 --> 00:05:09,540
لقد كبرت

59
00:05:09,550 --> 00:05:13,410
كبرت، ياإلهي ، انظر إلى نفسك

60
00:05:13,990 --> 00:05:15,330
أين ليلي؟

61
00:05:15,340 --> 00:05:17,620
نعم أمي، أين أختي الصغيرة؟

62
00:05:17,630 --> 00:05:19,910
أختك الصغرى مع آندي

63
00:05:38,920 --> 00:05:42,550
أظن بأن  إجتماعك مع أمي هو رائع جداً، آندي

64
00:05:42,910 --> 00:05:44,400


65
00:05:45,110 --> 00:05:47,900
أظن بأن إقدامك على الزواج هو أمر عظيم

66
00:05:47,910 --> 00:05:51,300
حَسناً، أعني حتى تقابلني خطيبتك

67
00:05:53,720 --> 00:05:57,140
عليّ التحدث مع أمي حتى تتخلص منك

68
00:05:59,730 --> 00:06:02,380
.....،اصغي إلي

69
00:06:02,390 --> 00:06:04,040
.....أحب والدتك

70
00:06:04,050 --> 00:06:07,240
وليلي، لاكني أريدك أن تعرف شيئاً

71
00:06:09,410 --> 00:06:12,910
أتمنى لوكان بإستطاعتي القيام بشئ لأجعل كيث موجود يوم زفافك

72
00:06:13,280 --> 00:06:15,470
وكل يوم بعد ذلك

73
00:06:17,380 --> 00:06:19,380
شكراً لك

74
00:06:44,670 --> 00:06:47,340
أنا أحب الزفاف

75
00:06:53,280 --> 00:06:56,890
لأنه مناسبة رائعة للم شمل العائلة

76
00:07:11,860 --> 00:07:13,750
حَسَناً، يارجل أرتح

77
00:07:13,760 --> 00:07:16,970
أنت تريد أن تكون ثاني أفضل مظهر من الرجال في الكنيسة أليس كذلك؟

78
00:07:16,980 --> 00:07:18,000
الثاني

79
00:07:18,010 --> 00:07:19,320
أبي

80
00:07:21,590 --> 00:07:22,930
جيمي سيكون الأفضل

81
00:07:22,940 --> 00:07:24,090
سَأكُون الثاني

82
00:07:24,100 --> 00:07:25,670
ستكون محظوظاً يا لوك إذا بلغت المرتية العاشرة

83
00:07:25,680 --> 00:07:26,950
شكراً

84
00:07:26,960 --> 00:07:30,010
حسناً، اقترب فأنا أحبك بني

85
00:07:30,500 --> 00:07:32,740
كم زاد طولك خلال الأسبوع الأخير ، قدم ؟

86
00:07:32,750 --> 00:07:33,490
ربما

87
00:07:33,500 --> 00:07:35,370
عمتي كاري لم تعرفني حتى

88
00:07:37,470 --> 00:07:38,830
حقاً

89
00:07:39,480 --> 00:07:41,560
أبي، هل رأيت أمي؟

90
00:07:41,580 --> 00:07:43,600
فهي تبدو جميلة

91
00:07:43,610 --> 00:07:45,500
سأراهن على ذلك

92
00:07:45,510 --> 00:07:47,030
أنت تعرف ما ستقوم به، صحيح؟

93
00:07:47,050 --> 00:07:50,700
فأنت ستقود ليندزي في المذبح مع ليلي وعندما تصل إليّ

94
00:07:50,710 --> 00:07:52,550
ستعطيني هذان الخاتمين

95
00:07:53,680 --> 00:07:55,100
الكنز

96
00:07:55,110 --> 00:07:56,150
جميل

97
00:07:56,160 --> 00:07:58,100
ويساوي، جميع أموال العالم

98
00:07:58,120 --> 00:08:01,060
لذا، عندما أعطيك أياه لا تقم بتضييعه، حسناً

99
00:08:01,070 --> 00:08:04,100
لأن العم لوكاس لم يستطع إنهاء كتابه الثاني وهو فقير

100
00:08:04,110 --> 00:08:06,780
أنا آسف لأنك فقير عمي لوكاس

101
00:08:06,790 --> 00:08:08,240
شكراً جيمي

102
00:08:10,740 --> 00:08:14,680
أبي، عندما تزوجت بأمي هل كان أفضل يوم في حياتك؟

103
00:08:14,690 --> 00:08:18,760
في الواقع، أعتقد بأن يوم تخرجي كان أفضل يوم في حياتي

104
00:08:18,770 --> 00:08:19,930
كيف ذلك؟

105
00:08:19,940 --> 00:08:23,000
حسناً، لأنه اليوم الذي ولدت فيه

106
00:08:23,450 --> 00:08:25,450
و الآن أسرع بربط حذائك

107
00:08:28,420 --> 00:08:30,330
هل هنالك أي فرصة ليّ مع فتاتي؟

108
00:08:30,350 --> 00:08:31,870
ليس في الواقع

109
00:08:31,890 --> 00:08:33,690
هي تشتاق إليك لاكنها ما زالت عنيدة

110
00:08:33,700 --> 00:08:35,290
تماماً كالأسبوع الماضي

111
00:08:35,300 --> 00:08:38,250
لكني سأخبرك، إنه أمر مزعج لك لأن أمي موجودو هنا

112
00:08:38,260 --> 00:08:39,150
وماذا يعني ذلك؟

113
00:08:39,160 --> 00:08:43,850
حسناً، لأنها قامت بتربية ابنها مع رجل عظيم ودون وجود زوجها

114
00:08:44,570 --> 00:08:46,500
دان مزعج

115
00:08:47,720 --> 00:08:50,060
الأزهار للعروس

116
00:08:50,070 --> 00:08:52,290
والتي يبدو بأنها ليست هنا، آسف

117
00:08:52,300 --> 00:08:53,920
سآحذها أنا

118
00:08:53,930 --> 00:08:55,120
عليك إعطائي هذه الفرصه

119
00:08:55,130 --> 00:08:57,890
لأنني إذا أخذت الأزهار لليندزي فستسنح لي الفرصة للتحدث مع هيلي

120
00:08:57,900 --> 00:09:00,290
إنسى ذلك يارجل، إن ليندسي منشغلة مع هيلي
ليكون كل شئ رومنسياً

121
00:09:00,300 --> 00:09:01,470
أنا لم أرها منذ أسبوع

122
00:09:01,480 --> 00:09:02,950
لأن ذلك يجلب الحظ السيئ

123
00:09:02,960 --> 00:09:05,810
إلى جانب ذلك، ما الذي تظنه حدث قبيل أن تتزوج في الكنيسة؟

124
00:09:05,830 --> 00:09:07,690
أنت تقلل من قدري

125
00:09:07,700 --> 00:09:10,280
لوكاس، ستذهب للجحيم، إصغي

126
00:09:10,290 --> 00:09:11,700
أنت وليندسي متوافقان، حسناً

127
00:09:11,710 --> 00:09:15,350
أنت مازلت في أبهى حلتك وهي ما زالت تضحك على نكاتك الغبية

128
00:09:15,360 --> 00:09:16,280
نُكاتي لَيستْ غبيةَ

129
00:09:16,290 --> 00:09:19,750
هذا ما تظنه، أسمع أحتاج للدخول

130
00:09:19,760 --> 00:09:21,340
إننى أتلاشى هنا

131
00:09:21,350 --> 00:09:23,260
أزهار من الرجل المحترم

132
00:09:23,270 --> 00:09:24,150
نستطيع مساعدتك بذلك

133
00:09:24,160 --> 00:09:25,310
أنظر، من هنا

134
00:09:25,320 --> 00:09:27,290
إنه نذير شؤم، آسفة

135
00:09:30,020 --> 00:09:32,190
أنظر من هنا

136
00:09:32,200 --> 00:09:34,500
لا عجب بأنك تتلاشى

137
00:09:38,840 --> 00:09:40,510
ليلي

138
00:09:40,520 --> 00:09:41,360
أنني مشتاق إليك

139
00:09:41,370 --> 00:09:44,140
أتظنين بأنكِ تستطيعين إدخال أخاكِ الكبير لإلقاء التحية؟

140
00:09:44,150 --> 00:09:46,360
لا، فأنت نذير شؤم

141
00:09:49,130 --> 00:09:50,900
كيف أصبحت محظوظاً جداً

142
00:09:53,470 --> 00:09:58,220
أتعلمين، إذا كنت أعلم بأن الخطوبة هكذا
لكنت تقدمت إليك عندما التقينا

143
00:09:58,660 --> 00:10:00,490
إنه الكتاب

144
00:10:00,500 --> 00:10:03,270
الكتاب؟ كتابي؟

145
00:10:03,280 --> 00:10:05,070
أَحبُّه، لوكاس

146
00:10:05,080 --> 00:10:08,110
أحب ماكتبته، وأحب أنك كتبته

147
00:10:08,120 --> 00:10:10,190
إنه رومنسي جداً

148
00:10:10,200 --> 00:10:12,730
حسناً، نحن بالتأكيد نستطيع التحدث عن هذا لاحقاً

149
00:10:23,410 --> 00:10:26,860
تعلمي،أيمكنني أن أسألك

150
00:10:27,200 --> 00:10:30,240
كَيفَ تعنين بأنه رومنسي؟

151
00:10:30,250 --> 00:10:31,220
ماذا؟

152
00:10:31,230 --> 00:10:37,600
حسناً، أنا مسرور لأنه أعجبكِ وأعجب الجميع
ولم أتوقع بأن تصفيه بالرومنسي

153
00:10:37,610 --> 00:10:40,110
أقصد لأنه عن العلوم والنجوم

154
00:10:40,120 --> 00:10:42,960
لوك، هَلْ تمازحني؟

155
00:10:42,970 --> 00:10:45,180
لقد بَكيتُ كثيراً

156
00:10:45,190 --> 00:10:50,120
إنه مجرد فتى تائه، وبعد ذلك يرى مذنباً وفجأة يصبح لحياته معنى

157
00:10:50,130 --> 00:10:52,440
وبعد ذلك، ينتظر طوال حياته ليرى المذنب مرة أخرى

158
00:10:52,450 --> 00:10:57,200
لديه إيمان بأنه سيعود بالرغم من أن العلم والفلكيين ينفون ذلك

159
00:10:57,210 --> 00:11:00,280
مازال قلبه مؤمناً بذلك

160
00:11:05,170 --> 00:11:07,640
إنه شئ رائع لوكاس

161
00:11:07,660 --> 00:11:09,750
ومحطم للقلب

162
00:11:09,760 --> 00:11:12,460
إنها قصة حب ملحمية

163
00:11:12,470 --> 00:11:14,160
إنها عن مذنب

164
00:11:14,180 --> 00:11:17,920
لكنها عن الحب بشكله النقي

165
00:11:17,930 --> 00:11:22,350
عندما أفكر بكيفية مجيئها من قلبك وعقلك

166
00:11:22,380 --> 00:11:26,380
أشعر بسعادة غامرة لأنني عرفتك

167
00:11:26,390 --> 00:11:29,610
و سأصبح زوجتك

168
00:11:31,370 --> 00:11:33,570
شكراً لكِ

169
00:11:34,300 --> 00:11:36,370
أحبك ليندزي

170
00:11:36,380 --> 00:11:39,560
أحبك لوكاس

171
00:11:46,690 --> 00:11:49,510
أنا آسفة لقد أقفلنا

172
00:11:52,200 --> 00:11:54,840
يا إلهي

173
00:11:54,850 --> 00:11:56,350
هَلْ تَكْرهُيني؟

174
00:11:56,360 --> 00:11:59,330
لا، أَنا فخورة بك

175
00:12:00,460 --> 00:12:01,870
إشتقت اليكِ، كيف حال ليلي؟

176
00:12:01,880 --> 00:12:04,390
إنها بخير ،وهي تتألق

177
00:12:04,400 --> 00:12:05,590
سترينها في الزفاف

178
00:12:05,600 --> 00:12:07,680
إلهي، لقد تأخرت كثيرا وسيفوتني

179
00:12:07,690 --> 00:12:09,400
عليّ أن اكون هناك، وأنت عليكِ أن تكوني هناك

180
00:12:09,410 --> 00:12:11,720
لقد أردت فقط المرور ورؤية المقهى

181
00:12:11,730 --> 00:12:14,770
ورؤيتكِ وربما رؤية بيتن

182
00:12:14,780 --> 00:12:17,270
إنها قادمة -
جيد -

183
00:12:17,750 --> 00:12:19,660
كيف حالها؟

184
00:12:19,670 --> 00:12:21,770
إنها مرتبكة

185
00:12:21,780 --> 00:12:25,670
إنها تحاول أن تبدو متماسكة ونبيلة

186
00:12:25,680 --> 00:12:29,510
لاكن لطالما ظننا بأنها من ستتزوج -
نعم -

187
00:12:30,420 --> 00:12:32,380
وكيف حالكِ؟ هل أنت سعيدة؟

188
00:12:32,390 --> 00:12:34,040
أنت تبلين بلاء حسناً

189
00:12:34,050 --> 00:12:35,240
شكراً لكِ

190
00:12:35,250 --> 00:12:38,210
إنه صعب، لكنني سعيدة

191
00:12:38,520 --> 00:12:42,120
على الأقل إنني أحاول أن أكون كذلك

192
00:12:43,880 --> 00:12:46,890
هل أستطيع سؤالك عن شئ ما؟

193
00:12:52,480 --> 00:12:58,020
لقد صنعت فستان زفاف ليندسي وفكرت كيف كان ينبغي عليّ صنع مثله لكِ

194
00:12:58,030 --> 00:12:58,810
لا بأس

195
00:12:58,820 --> 00:13:03,560
لا، وبطريقة اخرى خططت لكي تكون الأمور بخير

196
00:13:03,980 --> 00:13:09,280
كما أنني أتسآل، أعني لطالما تسآلت عن مصدر قوتك

197
00:13:09,290 --> 00:13:11,670
تلك الكرامة واللطف اللتان

198
00:13:11,680 --> 00:13:17,150
وضعتكِ في مواجهة ما مررت به في حياتك

199
00:13:17,880 --> 00:13:21,980
لأني حقاً أريد أن أكون مثلكِ ذات يوم

200
00:13:21,990 --> 00:13:24,990
أنت كذلك بروك دايفس

201
00:13:26,240 --> 00:13:29,900
وأنت أفضل من أي شخص عرفته

202
00:13:31,860 --> 00:13:37,510
فإذا كنت تريدين معرفة السر، فأنت قمت فقط برؤية سطح الموضوع

203
00:13:38,810 --> 00:13:40,960
شكراً لكِ

204
00:13:41,930 --> 00:13:44,380
....هيا بروك اسرعي، سنتأخر

205
00:13:47,750 --> 00:13:48,910
شكراً على المكتب

206
00:13:48,920 --> 00:13:51,200
على الرحب والسعة

207
00:13:51,600 --> 00:13:56,030
أنا أَعْرفُ بأن علينا الذهاب لاكن هنالك شئ أريد أن أخبركما به

208
00:13:56,040 --> 00:14:00,450
تعلمون، في الحياة إذا تركتماها فأنتم دائماً تقومون بخلق سبب للإستسلام

209
00:14:00,460 --> 00:14:06,640
لكن إذا لم تقوما بذلك، لربما تجدون الحب في مكان لم تتخيلوه أبداً

210
00:14:06,650 --> 00:14:09,200
في علاقات جديدة بعملك

211
00:14:09,220 --> 00:14:12,260
أَو في أطفالكم

212
00:14:14,910 --> 00:14:19,140
ومهما يكن، فلا تستسلموا

213
00:14:19,150 --> 00:14:24,110
وإذا لم تحصلوا على ما تريدنهُ، فلربما ستحصلون على شئ أفضل منه

214
00:14:28,770 --> 00:14:30,930
هذا ما يجب عليكِ مناداتي به

215
00:14:30,940 --> 00:14:31,960
لن أقول ذلك

216
00:14:31,970 --> 00:14:32,990
قُلها

217
00:14:33,000 --> 00:14:36,530
العمه ليلي

218
00:14:40,960 --> 00:14:44,460
تبدين كسندريلا

219
00:14:52,660 --> 00:14:54,550
أنا لا أَستطيعُ أن أصدق بأنه ليس لدينا رفيق لهذه المناسبة

220
00:14:54,560 --> 00:14:58,300
أي نوع من الأصدقاء يأخذ شريكه في السكن
للتخييم بعطلة الأسبوع؟

221
00:14:58,310 --> 00:15:00,050
"جايك جيلين هال"

222
00:15:00,060 --> 00:15:00,620
ذلك جيد

223
00:15:00,630 --> 00:15:03,810
من يريد مشروباً -
أنا أريد -

224
00:15:04,290 --> 00:15:06,790
أنت تجلس هنا في زفاف لوكاس

225
00:15:06,800 --> 00:15:08,690
كأنك لا تريدين واحداً

226
00:15:09,880 --> 00:15:12,070
لقد عينت كسائق

227
00:15:12,450 --> 00:15:13,750
إذا ما الأمر بيتن سوير

228
00:15:13,760 --> 00:15:15,010
ألديك خطة؟

229
00:15:15,020 --> 00:15:16,370
خطة لماذا؟

230
00:15:16,380 --> 00:15:18,520
لإستعادة لوكاس

231
00:15:19,640 --> 00:15:22,160
إذا هل أنا من الشخص الوحيد الذي يفكر بذلك؟

232
00:15:22,170 --> 00:15:24,600
حسناً، انظري، إليك الفكرة

233
00:15:24,610 --> 00:15:28,700
وعندما يَسألون، هل هناك من لديه سبب لعدم إتمام الزفاف؟

234
00:15:28,710 --> 00:15:30,260
تقفين أنت

235
00:15:30,610 --> 00:15:33,010
لا أحد يقوم بهذا في الأعراس الحقيقية

236
00:15:33,020 --> 00:15:34,220
عليهم التفكير بهذا

237
00:15:34,230 --> 00:15:36,020
تَعْرفُون إنها مسرحية جيدة

238
00:15:36,030 --> 00:15:37,890
على أية حال، ماذا عن هذه؟

239
00:15:37,900 --> 00:15:41,210
نقوم بإستدراج ليندزي أولاً بالرغم من أنني أحبها

240
00:15:41,220 --> 00:15:45,520
ثم نقوم بإعطائك فستان الزفاف، وعندما يصعد لوكاس للمذبح، يجدك

241
00:15:45,530 --> 00:15:46,690


242
00:15:46,700 --> 00:15:49,370
هذا الفستان من صنع مصمم لذا، لا

243
00:15:49,690 --> 00:15:51,710
وبيتن ستكون بخير

244
00:15:51,720 --> 00:15:53,370
صحيح

245
00:15:53,380 --> 00:15:55,630
تعلمين بأني أحبك بيتن سوير، صحيح

246
00:15:55,640 --> 00:16:00,970
لكن عزيزتي، أنت لست بخير و بعيدة من أن تكوني بخير

247
00:16:01,460 --> 00:16:02,670
إنتظري

248
00:16:02,680 --> 00:16:07,000
"ربما سيقوم لوكاس بنطق الإسم الخاطئ تماما كما فعل روس في مسلسل" الأصدقاء

249
00:16:07,010 --> 00:16:08,240
حسناً، ماذا عن هذه،

250
00:16:08,250 --> 00:16:12,610
مذا لو أرتدت بيتون رداءً جميلاًوتراقب لوكاس بينما يتزوج

251
00:16:12,630 --> 00:16:15,040
وتشرب وتقوم بعلاقة مع شخص ما في الإستقبال

252
00:16:15,050 --> 00:16:16,800
نعم

253
00:16:16,810 --> 00:16:20,370
عزيزتي، ألم أخبرك يوماً كيف تبدين مثيرة بهذا الثوب

254
00:16:21,630 --> 00:16:23,810
ربما علينا الدخول

255
00:16:24,960 --> 00:16:26,820
الن تقوم برعاية جيمي؟

256
00:16:26,830 --> 00:16:28,450
أتعلم أنت على حق

257
00:16:28,800 --> 00:16:30,770
سنأخذ واحدة له أيضاً

258
00:16:30,780 --> 00:16:32,630
لندخل

259
00:16:32,640 --> 00:16:34,840
أراكم بالداخل

260
00:16:36,900 --> 00:16:39,260
لقد عنيت ما قلته

261
00:16:39,270 --> 00:16:40,360
ستكونين بخير

262
00:16:40,370 --> 00:16:42,770
...نعم، أعرف، أنا فقط

263
00:16:42,780 --> 00:16:45,080
أحتاج للبقاء قليلاً، تعلمين

264
00:16:45,810 --> 00:16:47,170
حسناً

265
00:16:48,840 --> 00:16:51,260
سأحجز لكِ مقعداً

266
00:17:26,520 --> 00:17:28,970
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟

267
00:17:28,980 --> 00:17:30,100
مرحباً هيلي

268
00:17:30,110 --> 00:17:30,850
إحتفظ بسلامك

269
00:17:30,860 --> 00:17:32,760
أنت لن تدخل إلى الكنيسة

270
00:17:32,770 --> 00:17:36,090
ولن تتحدث إيضاً لإبني، زوجي ،كارن ولوكاس عن هذا

271
00:17:36,100 --> 00:17:37,830
عليكِ الحذر من كونك مسيطرة

272
00:17:37,850 --> 00:17:40,540
فأنا بقيت في السجن لفترة طويلة

273
00:17:40,550 --> 00:17:41,570
ومثير نوعاً ما

274
00:17:41,580 --> 00:17:43,170
لا تتحدث معي بهذه الطريقة، دان

275
00:17:43,180 --> 00:17:46,210
هذه آخر محادثة تحدث بيننا

276
00:17:46,220 --> 00:17:49,750
إستمتع بحياتك العنيفة والبائسة

277
00:18:03,130 --> 00:18:05,140
مستعد

278
00:18:06,140 --> 00:18:08,790
نعم. أَنا مستعدُّ

279
00:18:08,800 --> 00:18:12,370
..حسناً، أنا لست متحدثاً بارع، لكن

280
00:18:12,380 --> 00:18:13,890
أنت شخص جيد لوك

281
00:18:13,900 --> 00:18:16,940
أنت صديق جيد، وأخ عظيم

282
00:18:16,960 --> 00:18:20,210
ومهما تمر به، ستجدني بجوارك حَسَناً؟

283
00:18:20,970 --> 00:18:22,530
شكراً

284
00:18:23,360 --> 00:18:26,160
حَسَناً،إنه دورنا

285
00:19:07,200 --> 00:19:09,870
ما الذي تفكر به سيد سكوت؟

286
00:19:09,880 --> 00:19:11,450
أشياءً كبيرة

287
00:19:11,460 --> 00:19:14,140
الأشياء المهمة الكبيرة

288
00:19:14,150 --> 00:19:17,040
كـ... هذا ليس ما تخيلته عن ليلة زفافي

289
00:19:17,050 --> 00:19:18,090
لا

290
00:19:18,100 --> 00:19:23,640
مثل أن هذه الليلة هي التي سنحكي لأولادنا وأحفادنا عنها

291
00:19:24,230 --> 00:19:26,570
أتمنى أن أرزق بطفل ذات يوم

292
00:19:26,610 --> 00:19:29,010
صبي بجمال عينيك -
لا -

293
00:19:29,880 --> 00:19:33,200
فتاة تشبهكِ -

294
00:19:36,950 --> 00:19:40,400
سَأَحبُّك للأبد هيلي جيمس سكوت

295
00:19:40,410 --> 00:19:42,560
أعدكِ

296
00:19:52,350 --> 00:19:56,610
أنت مرحباً بك هنا،لكنني متأكدة من أنك تستطيعين الجلوس في الأسفل

297
00:19:56,910 --> 00:20:00,860
لا، لامشكلة فإبني هو من يحمل الخاتمين

298
00:20:27,150 --> 00:20:29,240
إنها أنتِ -
ماذا ؟ -

299
00:20:29,920 --> 00:20:32,800
عندما تتحقق كل أحلامي الشخص الوحيد الذي أريده أن يكون معي

300
00:20:33,420 --> 00:20:35,970
هو أنتِ

301
00:20:36,200 --> 00:20:38,420
أنتِ، بيتن

302
00:21:29,500 --> 00:21:31,480
نشكراليوم

303
00:21:31,490 --> 00:21:37,230
لوكاس وليندزي لقلوبهم الطيبة ورغبتهم الصادقة

304
00:21:37,240 --> 00:21:41,420
و أصدقائهم المقربين وعائلتهم

305
00:21:41,670 --> 00:21:45,630
هلاّ أعرنا أنتباهاً لما يقال وشهدنا عليه

306
00:21:45,640 --> 00:21:47,710
لقد حان دورك بيتن سوير

307
00:21:48,480 --> 00:21:50,890
أحسن التصرف أو سأقوم بصفعك

308
00:21:50,900 --> 00:21:55,160


309
00:21:55,170 --> 00:21:58,530


310
00:22:01,060 --> 00:22:04,170
إنها تغيرات كثيرة، أعرف

311
00:22:04,180 --> 00:22:08,190
لكن الآن تعلم لما عدتُ إلى هنا

312
00:22:09,970 --> 00:22:11,600
بروك، هَلْ أنت متأكّدة؟

313
00:22:11,610 --> 00:22:16,040
أَعْني. . . هَلْ أنت متأكّدة؟

314
00:22:16,720 --> 00:22:19,100
أَنا متأكّدُة

315
00:22:19,110 --> 00:22:22,270
قلبي متأكّدُ

316
00:22:23,980 --> 00:22:27,080
هذا ما أريد

317
00:22:28,430 --> 00:22:31,840
إنه لمن الغريب كيف تقع في الحب

318
00:22:32,780 --> 00:22:37,530
ومن الذي نقع في حبه، ولما وقعنا في حبه

319
00:22:37,540 --> 00:22:40,120
لَكنَّنا نقوم بذلك

320
00:22:41,500 --> 00:22:46,750
لوكاس سكوت هل تقبل بليندزي إيفلين ستراوس

321
00:22:46,760 --> 00:22:49,520
لتكون زوجتك الشرعية؟

322
00:22:49,530 --> 00:22:52,170
.....هل تقبل -
لوكاس، لاتستطيع -

323
00:22:53,380 --> 00:22:54,750
هذا ما أتحدث عنه

324
00:22:54,760 --> 00:22:57,280
أَنا آسفُه، أَنا .. أَنا آسفة، لكن أنت لاتستطيع

325
00:22:57,290 --> 00:23:01,740
لأني أحبك، ولأنك أصلحت سيارتي

326
00:23:01,750 --> 00:23:02,660
يا إلهي

327
00:23:02,670 --> 00:23:03,600
أتتذكر ذلك اليوم؟

328
00:23:03,610 --> 00:23:06,670
لأنه غير كل شئ، و أنا لم أعلم بذلك حينها

329
00:23:06,680 --> 00:23:09,800
لكن عندما أصلحت سيارتي أنت ملكت قلبي

330
00:23:09,810 --> 00:23:13,460
وعندما تقدمت ليّ منذ سنتين، أنا فقط لم أكن مستعدة

331
00:23:13,470 --> 00:23:18,410
و كنت محتارةً وخائفة، لذا قلت يوماً ما
لاكن يوماً ما، هو اليوم لوكاس

332
00:23:18,420 --> 00:23:21,900
هواليوم، وأنا أحبك

333
00:23:22,350 --> 00:23:24,720
رجاءً لا تَتْركْني مرة أخرى

334
00:23:24,730 --> 00:23:27,430
فالناس دائماً يفعلون

335
00:23:28,530 --> 00:23:32,110
هل تعد بأن تكون مخلصاً لها؟

336
00:23:32,120 --> 00:23:33,620
على الأقل ذلك ما كان عليّ قوله

337
00:23:33,650 --> 00:23:36,720
....في الصحة والمرض

338
00:23:36,730 --> 00:23:39,520
وعوضاً عن ذلك، لم أقل شيئاً

339
00:23:40,220 --> 00:23:42,680
وهو قال -
طوال حياتكما؟ -

340
00:23:43,130 --> 00:23:44,990
نعم

341
00:23:57,080 --> 00:24:01,460
....لوكاس سكوت لقد صرحت بحبك -
عليّ الذهاب لدورة المياه -

342
00:24:01,830 --> 00:24:04,260
حسناً لنذهب -
هل أستطيع الذهاب لوحدي؟ -

343
00:24:04,270 --> 00:24:06,800
فليلي ستسخر مني

344
00:24:07,120 --> 00:24:09,730
دعيني أذهب فأنا أعلم أين هو

345
00:24:09,740 --> 00:24:12,750
حَسَناً، لاكن عليك أن تعود حالاً سمعتني؟

346
00:24:12,760 --> 00:24:14,290
سأعود

347
00:24:15,860 --> 00:24:21,160
ليندزي ايفلين ستراوس هل تقبلين بلوكاس سكوت

348
00:24:21,170 --> 00:24:23,680
ليكون زوجك الشرعي

349
00:24:23,690 --> 00:24:25,210
جيمي

350
00:24:25,220 --> 00:24:26,650
مربيتي كاري

351
00:24:27,210 --> 00:24:30,300
إلهي، لقد أشتقت إليك

352
00:24:32,060 --> 00:24:34,040
ماذا تفعلين هنا يا مربيتي؟

353
00:24:34,050 --> 00:24:36,590
أمّكَ وأَبّاك قالا بأنه يمكنني أن أبقى معك

354
00:24:36,600 --> 00:24:40,990
لذا عدت، وأنا سعيدة تعال معي

355
00:24:41,000 --> 00:24:44,170
ليس عليّ مغادرة الكنيسة

356
00:24:44,180 --> 00:24:47,570
جَيمي، تَعْرفُ بأنّي أَحبُّك

357
00:24:47,580 --> 00:24:49,830
ألا تثق بي؟

358
00:24:54,510 --> 00:24:55,360
حسناً

359
00:24:58,170 --> 00:25:02,790
وتحبان وتحترمان بعضكما طوال حياتكما

360
00:25:02,800 --> 00:25:05,580
حتى يفرقكما الموت؟

361
00:25:06,260 --> 00:25:09,300
لقد كان مذنباً -
المعذرة -

362
00:25:09,720 --> 00:25:11,970
لقد كان مذنباً لوك

363
00:25:11,980 --> 00:25:14,760
هلا أعطيتنا لحظة من فضلك؟

364
00:25:18,720 --> 00:25:21,330
رأى الفتى مذنباً

365
00:25:21,340 --> 00:25:22,890
حسناً

366
00:25:22,900 --> 00:25:26,650
رَأى الفتىُ المذنبَ، وبعدها شعر بأن لحياته معنى

367
00:25:26,660 --> 00:25:30,940
وعندما رحل إنتظر طوال حياته عودته

368
00:25:32,310 --> 00:25:36,090
ليندزي أحبك، ولكن هذا ليس الوقت الملائم
لمراجعة الكتاب، حسناً

369
00:25:36,100 --> 00:25:39,500
متى التقيت ببيتن أول مرة؟

370
00:25:40,330 --> 00:25:42,420
ليندزي -
أرجوك -

371
00:25:45,110 --> 00:25:47,520
عندما تعطلت سيارتها

372
00:25:52,460 --> 00:25:54,360
هذا أنا داخل رأسكِ.

373
00:25:54,370 --> 00:25:55,930
ماذا؟

374
00:25:56,450 --> 00:25:59,110
Nofx.

375
00:26:01,680 --> 00:26:04,380
هيا، دعيني أُقلك

376
00:26:27,770 --> 00:26:30,610
.....رأى الفتى المذنب

377
00:26:31,570 --> 00:26:34,970
وفجأة أصبح لحياته معنى

378
00:26:38,980 --> 00:26:40,690
أَنا آسفُة، لوكاس

379
00:26:40,700 --> 00:26:42,860
لا أَستطيعُ الزَواج بك

380
00:27:52,860 --> 00:27:55,050
أنا آسفة لوكاس -
لقد رحلت -

381
00:27:56,200 --> 00:28:00,650
أنا لم أعطها الوقت لتشعر بالراحه مع قصتي

382
00:28:02,860 --> 00:28:06,200
أنا لم أحظى بفرصة لأشرح لها

383
00:28:06,210 --> 00:28:08,340
إذا ما اللذي سَتَفعلُه ؟

384
00:28:08,350 --> 00:28:10,770
ماذا سيحدث؟

385
00:28:12,610 --> 00:28:14,170
أريدها أن تعود

386
00:28:14,180 --> 00:28:16,140
إذا أعدها

387
00:28:16,150 --> 00:28:18,530
أنت لوكاس سكوت

388
00:28:18,540 --> 00:28:21,400
حسنا ً، تجاهل ذلك و اصغي إلي

389
00:28:21,410 --> 00:28:23,350
أنت لوكاس سكوت، حسناً

390
00:28:23,360 --> 00:28:24,690
لطالما رأيتك تقوم بأشياء عظيمة

391
00:28:24,700 --> 00:28:27,550
ولطالما قمت ببعضها

392
00:28:27,560 --> 00:28:31,590
والآن، أنظر بداخلك وأسأل نفسك، ما الذي تريده حقاً؟

393
00:28:31,600 --> 00:28:34,720
وإذا كان جوابك ليندزي، فذهب و أحضرها يارجل

394
00:28:34,730 --> 00:28:37,580
فليس هنالك وقت

395
00:28:38,210 --> 00:28:40,120
أنت أخي

396
00:28:40,130 --> 00:28:41,990
و أنا هنا لمساعدتك

397
00:28:42,000 --> 00:28:44,010
إذهب

398
00:28:44,880 --> 00:28:47,560
هيا يارجل

399
00:28:59,650 --> 00:29:00,990
جَيمي

400
00:29:01,000 --> 00:29:02,370
عزيزتي هل رأيت جيمي -
لا -

401
00:29:02,380 --> 00:29:04,310
جَيمي

402
00:29:07,060 --> 00:29:08,270
جَيمي

403
00:29:08,280 --> 00:29:09,130
هيلي، هل وجدته؟

404
00:29:09,140 --> 00:29:11,890
لا، لقد بدأت أشعر بالقلق الآن

405
00:29:12,200 --> 00:29:13,960
دان كَانَ هنا

406
00:29:13,970 --> 00:29:16,100
رَأيتُه اليوم -

407
00:29:16,110 --> 00:29:17,500
لاأحد بالداخل، أنا آسف

408
00:29:17,510 --> 00:29:18,490
أنا آسف جداً هيلي

409
00:29:18,500 --> 00:29:19,630
كان عليّ مرافقته

410
00:29:19,640 --> 00:29:22,570
ماوث وميليسنت ذهبوا للبحث مرة أخرى في الجوار

411
00:29:22,580 --> 00:29:24,710
جَيمي

412
00:29:25,020 --> 00:29:26,880
جَيمي

413
00:29:35,350 --> 00:29:38,410
لقد كان زفافاً مجنوناً

414
00:29:43,790 --> 00:29:48,110
ألم أخبرك يوماً عن الفتاة التي حصلت على كل ما أرادته؟

415
00:29:48,120 --> 00:29:50,520
هَلْ شعرت بالسوء؟

416
00:29:50,530 --> 00:29:52,650
في باديء الأمر

417
00:29:52,660 --> 00:29:55,590
لكن حدث هذا لأن لديها قلباً طيباً

418
00:29:56,060 --> 00:30:00,580
ثم قامت بتعديل مكياجها وارتدت الفستان الرائع
ثم ذهبت للحديث مع الشاب الذي تحب

419
00:30:00,590 --> 00:30:03,350
وقال، أقبل، بروك

420
00:30:03,360 --> 00:30:07,430
سأله الكاهن إذا كان سيحب و يقدر ليندزي للأبد

421
00:30:07,440 --> 00:30:10,540
أيتها العاهرة، توقفي

422
00:30:11,100 --> 00:30:14,270
آسفة، حسناً

423
00:30:15,520 --> 00:30:18,910
بيتن،أتريدين أن تعرفي لما عدت إلى هنا؟

424
00:30:19,190 --> 00:30:21,690
بجانب مساعدتك

425
00:30:21,700 --> 00:30:26,210
عمري 22 عاماً وحصلت على نقود كثيرة حتى أكثر مما تمنيت إنفاقه

426
00:30:26,220 --> 00:30:30,620
و أنا لم أشعر أبداً بالوحدة  في حياتي

427
00:30:31,010 --> 00:30:34,910
عليك التحدث معه بيتن

428
00:30:34,920 --> 00:30:37,390
فقط تحدثي إليه

429
00:30:37,400 --> 00:30:40,550
وإذا جعلت حقيقة أن لوكاس قال اليوم بأنه " موافق  "على ليندزي

430
00:30:40,560 --> 00:30:45,150
بينما هو كان يكذب على قلبه بشكل واضح
ليكون سبب جلوسك هنا للبكاء

431
00:30:45,160 --> 00:30:48,830
فسأقوم بصفع هذا الوجه الجميل

432
00:30:49,490 --> 00:30:52,100
هيا

433
00:30:53,670 --> 00:30:55,970
لابأس

434
00:31:02,690 --> 00:31:05,540
أُريد أن أرزق بطفل

435
00:31:07,170 --> 00:31:10,120
معي ؟ -
لا -

436
00:31:12,330 --> 00:31:18,060
لقد قضيت أربع سنوات أعمل بشكل متواصل
لكي املئ الفراغ الذي

437
00:31:18,070 --> 00:31:21,530
لن يملأه  كل النجاح الذي في العالم

438
00:31:21,550 --> 00:31:26,430
وعندها أدركت بأن ما أريده حقاً هو أن تكون لي عائلة

439
00:31:28,240 --> 00:31:29,070
لا بأس

440
00:31:29,080 --> 00:31:32,830
لوك أيضاً بدا خائفاً عندما تحدثنا عن ذلك أيضاً

441
00:31:32,840 --> 00:31:35,320
أنا آسفة، هل رأيتم جيمي؟

442
00:31:35,330 --> 00:31:36,810
لا، لِماذا؟

443
00:31:36,820 --> 00:31:39,820
إنه مفقود -
ماذا؟ -

444
00:31:41,380 --> 00:31:43,300
هيلي، ما الذي يجري؟

445
00:31:43,310 --> 00:31:45,400
جيمي اختفى، ودان كان هنا -
ماذا؟

446
00:31:45,410 --> 00:31:46,570
إنه مفقود ودان كان هنا

447
00:31:46,580 --> 00:31:51,560
لقد منعته من الدخول للكنيسة،والآن رحل -
لقد بحثنا في كل مكان -

448
00:31:58,550 --> 00:31:59,710
ما الذي تفعله؟

449
00:31:59,720 --> 00:32:01,830
إبني مفقود، أتفهم ؟ -
حسناً إهدأ -

450
00:32:01,840 --> 00:32:03,180
لقد كدت تقتل نفسك

451
00:32:03,190 --> 00:32:04,310
لقد تركنا الزفاف منذ قليل، حسناً

452
00:32:04,320 --> 00:32:06,190
لقد ذهب جميع المدعوين، وإبني مفقود

453
00:32:06,200 --> 00:32:08,000
عمره أربع سنوات ونصف

454
00:32:08,010 --> 00:32:09,420
هل كنت تشرب ياسيدي؟

455
00:32:09,430 --> 00:32:10,820
هَل ذهبت للإستقبال؟

456
00:32:10,830 --> 00:32:12,770
"أَيّ نَوْعٍ مِنَ السؤال هذا "هل كنت أشرب

457
00:32:12,780 --> 00:32:14,850
عليك الإصغاء اليّ -
لا، فأنت من سيصغي -

458
00:32:14,860 --> 00:32:16,180
اسمي نيثن سكوت، حسناً

459
00:32:16,190 --> 00:32:18,230
و أبي هو دان سكوت

460
00:32:18,240 --> 00:32:19,750
و أعتقل لإرتكابه جريمة قتل، حسناً

461
00:32:19,760 --> 00:32:21,960
إنه شخص سيئ، وكان هنا اليوم

462
00:32:21,970 --> 00:32:25,160
والآن، أيها الغبيان إستخدما جهاز إرسالكما الآن وجدا إبني

463
00:32:25,180 --> 00:32:27,210
أَو سأقوم بتحطيمكم والبحث عنه بنفسي

464
00:32:27,220 --> 00:32:30,560
عليك الإسترخاء، حسناً

465
00:32:32,610 --> 00:32:36,510
معك تشارلي من الوحدة 9-20 لدينا حالة خطف

466
00:32:36,950 --> 00:32:40,460
سنحتاج لمواصفات إبنك

467
00:32:40,790 --> 00:32:44,010
إسمه جيمي سكوت عمره أربع سنوات ونصف

468
00:32:44,020 --> 00:32:46,020
يرتدي زياً رسمياً أسود

469
00:32:46,030 --> 00:32:49,260
عيناه زرقاء، وشعره أشقر

470
00:32:55,430 --> 00:32:57,900
أيعجبك هذا جيمي؟

471
00:32:57,910 --> 00:32:59,750
هذا سيكون ممتعاً

472
00:32:59,760 --> 00:33:05,340
سأذهب لأحضر صبغة للشعر عندها
ستحصل على شعر أسود مثلي

473
00:33:05,590 --> 00:33:08,210
ألن تغضب أمي؟

474
00:33:09,470 --> 00:33:11,910
لا

475
00:33:16,280 --> 00:33:18,910
....إلى جانب

476
00:33:20,300 --> 00:33:22,850
أنني سأكون أمك الآن

477
00:33:26,020 --> 00:33:28,650


478
00:33:28,660 --> 00:33:32,830


479
00:33:50,740 --> 00:33:54,350
جيمي عزيزي مربيتك كاري عليها الذهاب

480
00:33:54,360 --> 00:33:59,620
لكن لدي مفتاح وأريدك أن تبقى هنا وتبقي الأبواب مقفلة

481
00:33:59,640 --> 00:34:01,130
لوحدي؟

482
00:34:01,150 --> 00:34:02,580
ستكون بخير

483
00:34:02,600 --> 00:34:04,610
سأعود سريعاً

484
00:34:04,620 --> 00:34:07,470
وسأحضر لك هدية

485
00:34:07,480 --> 00:34:09,320
متى سنَذْهبُ إلى البيت؟

486
00:34:09,350 --> 00:34:11,890
....المنزل

487
00:34:12,360 --> 00:34:14,300
ألا تريد أن تلعب؟

488
00:34:14,310 --> 00:34:16,600
بلى -
حسناً -

489
00:34:17,980 --> 00:34:19,530
لنلعب لعبة الإختباء

490
00:34:19,540 --> 00:34:24,100
أريد منك أن تختبئ وأن لا تظهر حتى أجدك،اتفقنا؟

491
00:34:28,870 --> 00:34:33,330
حسناً، سأخرج وعليك الإختباء

492
00:34:35,280 --> 00:34:37,060
لنبدأ

493
00:35:08,120 --> 00:35:10,460
الشرطة تبحث في كل مكان

494
00:35:12,130 --> 00:35:15,750
رقم رخصة سيارة دان عند كل نقطة تفتيش في الخط السريع

495
00:35:19,930 --> 00:35:22,940
هيليَ، عليك النزول لأسفل

496
00:35:23,580 --> 00:35:25,830
هيلي -
لا أريد -

497
00:35:30,060 --> 00:35:32,060
كان عليك أن تكون معه

498
00:35:32,070 --> 00:35:33,110
أَعْلم

499
00:35:33,120 --> 00:35:34,430
أنت والده

500
00:35:34,450 --> 00:35:37,630
كان عليك أن تكون هناك لحمايته

501
00:35:37,640 --> 00:35:40,870
كان عليك أن تكون معه وكان عليّ أن أدعك تعود إلى المنزل

502
00:35:40,900 --> 00:35:43,730
هذه ليست غلطتك -
......هيلي -

503
00:35:43,740 --> 00:35:45,790
هيلي، اقتربي

504
00:35:50,780 --> 00:35:54,290
لا أستطيع أن أخسره فهو كل ما لدي -
أعلم -

505
00:35:54,300 --> 00:35:56,960
سيكون على مايرام

506
00:36:09,680 --> 00:36:11,870
جَيمي

507
00:36:12,380 --> 00:36:14,790
جَيمي، هَلّ تستطيع أن تسمعني؟

508
00:36:20,900 --> 00:36:22,380
أستمعي إلي

509
00:36:22,400 --> 00:36:24,770
أنا هنا لمساعدتك

510
00:36:25,640 --> 00:36:27,720
عليك أن تفتح الباب، بني

511
00:36:27,730 --> 00:36:30,440
لقد أتيت لأخذك إلى المنزل

512
00:36:36,670 --> 00:36:38,880
ليندزي

513
00:36:39,240 --> 00:36:42,530
ليندزي،ليندز

514
00:36:46,360 --> 00:36:50,550
لقد كان أكثر من مذنب لما أحضره لحياته

515
00:36:50,560 --> 00:36:53,360
التوجيه، الجمال و المعاني

516
00:36:53,370 --> 00:36:58,390
كان هنالك الكثير لم يستطيعوا أن يفهموا
وفي بعض الأحيان كانت تمشي بجوارهم

517
00:36:58,400 --> 00:37:00,940
لكن حتى في أوقاته العصيبه

518
00:37:00,950 --> 00:37:05,130
كان على يقين بقلبه أنه ربما يعود يوماً إليه

519
00:37:05,140 --> 00:37:07,350
وسيملأ حياته

520
00:37:07,360 --> 00:37:13,270
و إيمانه بالله والحب والفن سيبقى في قلبه

521
00:37:15,610 --> 00:37:18,510
ليندزي، إنها مجرد قصة

522
00:37:18,800 --> 00:37:20,950
أعني، وماذا في ذلك

523
00:37:20,960 --> 00:37:24,060
سيارة بيتن هي مذنب،أتعلمي

524
00:37:25,360 --> 00:37:27,470
لكن هذا جنون

525
00:37:27,480 --> 00:37:29,110
أَحبُّك

526
00:37:29,120 --> 00:37:31,620
و أنا أيضاً لوكاس

527
00:37:31,630 --> 00:37:34,960
أحبك وسأبقى كذلك

528
00:37:37,510 --> 00:37:43,050
لكن قلبك في صراع، وكنت أعتقد بأني أعرف قلبك

529
00:37:43,410 --> 00:37:47,420
بل أظن بأني كنت أتمنى أن أعرفه ذات يوم

530
00:37:47,430 --> 00:37:50,650
يمكنني أن أكون المذنب

531
00:37:57,090 --> 00:38:00,240
إنها قصة حب ملحمية لوك

532
00:38:00,250 --> 00:38:02,790
وهي ليست قصتنا

533
00:38:04,280 --> 00:38:07,090
وليس أحداً منا

534
00:38:10,350 --> 00:38:12,150
ليندزي، رجاءً

535
00:38:12,160 --> 00:38:15,290
لايمكنك الرحيل

536
00:38:17,060 --> 00:38:20,060
لطالما رحل الناس،لوك

537
00:38:20,070 --> 00:38:22,410
تعلم ذلك

538
00:38:34,860 --> 00:38:36,890
جيمي

539
00:38:38,090 --> 00:38:42,420
لقد عدت وسأجدك

540
00:38:42,430 --> 00:38:47,740
سأمسك بك جيمي

541
00:38:50,010 --> 00:38:51,680
أعتقد بأنك مخطئة

542
00:38:51,690 --> 00:38:53,970
أعتقد بأني من أمسك بكِ

543
00:38:54,350 --> 00:38:56,350
اسمي هو دان سكوت

544
00:38:56,360 --> 00:39:00,290
أعتقد بأنك تعرفين حفيدي، لامشكلة

545
00:39:00,300 --> 00:39:03,280
تستطيعين أن ترفيّ بعينك مرة واحدة إذا كان جوابك نعم

546
00:39:04,960 --> 00:39:06,740
هذا ما أعتقتده

547
00:39:06,750 --> 00:39:10,420
حَسناً، ولن تعرفيه لبقية حياتك

548
00:39:10,430 --> 00:39:16,150
وإذا نسيت أو قررت الذهاب لأي مكان تتواجد فيه عائلتي مرة أخرى

549
00:39:16,910 --> 00:39:21,030
دعيني أقول فقط بأني قتلت أخي بدم بارد

550
00:39:21,040 --> 00:39:24,420
ولا أمانع قتلك

551
00:39:39,190 --> 00:39:40,660
لن أسامح نفسي

552
00:39:40,670 --> 00:39:43,910
عليه العودة للمنزل، عليه ذلك

553
00:39:48,950 --> 00:39:52,220
هل تمانع إذا لعبت بهذه؟

554
00:40:06,250 --> 00:40:08,100
هيلي

555
00:40:10,010 --> 00:40:13,600
أنا آسف، سيكون كل شئ على مايرام

556
00:40:13,610 --> 00:40:18,170
عليكي أن تؤمني بذلك، حسناً
سيعود للمنزل

557
00:40:30,090 --> 00:40:31,410
أمي

558
00:40:41,450 --> 00:40:44,530
صغيري ماذا حدث لك هل أنت بخير؟

559
00:40:44,540 --> 00:40:47,850
أنا بخير،جدي دان ساعدني

560
00:40:48,840 --> 00:40:50,250
ماذا؟

561
00:40:57,930 --> 00:41:03,320
ترجمة
Syreen_Cloney

562
00:41:06,330 --> 00:41:22,640
لمزيد من الترجمات
www.targama4all.com

