1
00:00:00,920 --> 00:00:02,660
"سابقاً في "الإنقلاب

2
00:00:02,760 --> 00:00:04,295
"هذا هو "مايلز ماثيسون

3
00:00:04,330 --> 00:00:07,240
الآمر العام لميليشيات
"مونرو"

4
00:00:07,275 --> 00:00:10,150
مباشرةً بعد "مونرو" بعينه

5
00:00:10,185 --> 00:00:11,830
لدينا الطاقة والضوء

6
00:00:11,890 --> 00:00:13,560
وحان الوقت ليعلم
الجميع بذلك

7
00:00:13,595 --> 00:00:14,735
بدءاً بالثوار

8
00:00:14,770 --> 00:00:16,220
وحالما نقضي على ذلك الإزعاج

9
00:00:16,230 --> 00:00:17,205
"سنتحول إلى "جورجيا

10
00:00:17,240 --> 00:00:18,670
أتريدون أن تطيحوا ب"مونرو" ؟

11
00:00:18,705 --> 00:00:20,150
عليكم أن تضربوا بشدةٍ

12
00:00:20,260 --> 00:00:21,530
وسأُساعدكم

13
00:00:21,540 --> 00:00:22,715
فأنا مع الثوار الآن

14
00:00:22,750 --> 00:00:24,570
"لَمْ تصل أخبار من "نيفيل
 حتى الآن

15
00:00:25,050 --> 00:00:26,510
أياً كان ماحدث.. فقد
فشل

16
00:00:26,545 --> 00:00:27,727
سأقوم بالإختيار

17
00:00:27,762 --> 00:00:28,910
"ذلك هو "راندال فلين

18
00:00:30,290 --> 00:00:32,210
كان الرجل يبيع "راندال" قنبلةً

19
00:00:32,220 --> 00:00:33,055
قنبلة؟ .. أي قنبلةٌ نووية ؟

20
00:00:33,090 --> 00:00:34,480
أنى لنا أن نقاوم ذلك ؟

21
00:00:34,515 --> 00:00:35,800
تشارلي" علي أن أرحل"

22
00:00:35,835 --> 00:00:36,405
لماذا ؟

23
00:00:36,440 --> 00:00:39,055
"هنالك يدعى "البرج

24
00:00:39,090 --> 00:00:41,670
سأقوم بتشغيل الطاقة للجميع

25
00:00:41,820 --> 00:00:44,350
انتظري.. أليست هنالك فرصة
ولو ضئيلة

26
00:00:44,385 --> 00:00:45,690
بأن أراكِ مجددا ؟

27
00:00:45,700 --> 00:00:47,360
تشارلي" .. ما أنا بعائدة"

28
00:00:53,060 --> 00:00:55,530
بصراحة يا حضرة اللواء لازلنا
نحاول فهم الامر

29
00:00:55,650 --> 00:00:58,590
يبدو إن المقدم "نيفيل" وزوجته غادرا
المدينة ليلة أمس

30
00:01:01,640 --> 00:01:03,060
ولِمَ قد يفعل ذلك ؟

31
00:01:03,350 --> 00:01:04,840
لقد وصلتنا بعض المعلومات
المخابراتية

32
00:01:05,250 --> 00:01:06,925
بعض جواسيسنا شاهدوا
أحدهم

33
00:01:06,960 --> 00:01:10,510
والذي نعتقد بأنه إبن الرائد
"نيفيل" .."جايسون"

34
00:01:14,980 --> 00:01:17,550
إبنه ؟ -
نعم سيدي -

35
00:01:20,850 --> 00:01:22,140
إجلس

36
00:01:23,820 --> 00:01:24,935
إبنه ميت

37
00:01:24,970 --> 00:01:26,440
طبقا لتقاريرنا

38
00:01:27,270 --> 00:01:28,720
فهو مع الثوار الآن

39
00:01:33,330 --> 00:01:34,685
حسنٌ.. ذلك يعني إن المقدم
"نيفيل"

40
00:01:34,720 --> 00:01:36,860
كان يكذب علي منذ مدة

41
00:01:39,500 --> 00:01:41,530
وأتسائل بشأن ماذا أيضاً كان
يكذب علي؟

42
00:01:43,350 --> 00:01:45,260
من الواضح إنني كنتُ
عطوفاً جداً

43
00:01:48,120 --> 00:01:49,750
و معطٍ للثقة أكثر من اللازم
صح ؟...

44
00:01:55,730 --> 00:01:57,840
"إذا فالمقدم "نيفيل

45
00:02:00,280 --> 00:02:01,790
لَمْ يخبرك عن أي من
هذا أبداً ؟

46
00:02:01,860 --> 00:02:03,180
لا.. لا سيدي.. أبداً

47
00:02:04,260 --> 00:02:08,270
الأمر فقط هو إنك كنتَ أكثر مساعديه
الذين يثق بهم

48
00:02:08,930 --> 00:02:10,710
وهو من دربكَ.. صحيح ؟

49
00:02:10,810 --> 00:02:11,785
سيدي ذلك لايعني

50
00:02:11,820 --> 00:02:12,930
...إنني قمت  بإثبات -
لا -

51
00:02:19,190 --> 00:02:21,420
فقد إعتدت على سماعكما
تتهامسان

52
00:02:22,630 --> 00:02:24,150
...تتهامسان ك

53
00:02:24,570 --> 00:02:25,990
كربّات المنازل

54
00:02:30,950 --> 00:02:33,810
كيف لي أن أعرف.. إن بوسعي
أن أثق بك حضرة الرائد ؟

55
00:02:36,440 --> 00:02:38,830
وكيف لي أن أعرف إنكَ لن
تخونني أيضاً ؟

56
00:02:39,320 --> 00:02:40,960
المقدم "نيفيل" هو خائنٌ

57
00:02:41,650 --> 00:02:43,090
وأنا موالٍ لكَ

58
00:02:49,460 --> 00:02:50,590
أنا متأكدٌ من صحة ذلك

59
00:03:30,130 --> 00:03:31,390
إنزل للأسفل.. لقد
أمسكتك

60
00:03:32,650 --> 00:03:33,670
هل من مسعف ؟

61
00:03:33,900 --> 00:03:35,130
أحتاج لمسعف

62
00:03:37,120 --> 00:03:38,420
إهدأ.. ستكون بخير

63
00:04:02,890 --> 00:04:05,000
أربعةٌ من جواسيسنا ماتوا هناك

64
00:04:09,380 --> 00:04:10,660
مايلز" ؟ .. ماذا علينا أن نفعل ؟"

65
00:04:10,695 --> 00:04:11,670
ما الأمر ؟

66
00:04:11,990 --> 00:04:14,300
مونرو" جهز رأساً نووياً"
"في "أتلانتا

67
00:04:16,650 --> 00:04:17,585
بفريق تنفيذ من رجلين

68
00:04:17,620 --> 00:04:19,810
هربوها عبر الحدود

69
00:04:19,940 --> 00:04:20,525
متى ؟

70
00:04:20,560 --> 00:04:22,140
منذ يومٍ مضى أو ربما يومين

71
00:04:22,170 --> 00:04:24,130
أتظن إن "مونرو" مجنونٌ
كفاية ليفعلها ؟

72
00:04:24,630 --> 00:04:26,080
إن لَمْ تستسلم "جورجيا" ؟

73
00:04:27,330 --> 00:04:29,400
نعم أظنه مجنون كفاية

74
00:04:30,660 --> 00:04:32,185
لو وجدناها في الوقت المناسب

75
00:04:32,220 --> 00:04:34,660
أتظنين إن بوسعكِ إبطال مفعولها ؟

76
00:04:34,740 --> 00:04:36,760
لا أعرف

77
00:04:38,050 --> 00:04:40,080
سأحاول

78
00:04:40,840 --> 00:04:42,900
ثقتكِ بنفسكِ عالية

79
00:04:46,240 --> 00:04:47,290
أنتِ معنا أيضاً

80
00:04:48,240 --> 00:04:49,800
أوصتني أمكِ بأن أرعاكِ

81
00:04:50,030 --> 00:04:52,430
لذا فقد قررت أن أصحبكِ بقرب
رأس نووي

82
00:04:54,460 --> 00:04:56,310
ارزمي قذاراتكِ.. نحن ذاهبون
"إلى "جورجيا

83
00:05:04,590 --> 00:05:08,010
إذاً هذه المرأة التي
...نبحث عنها

84
00:05:08,020 --> 00:05:09,150
"الدكتورة "وورن

85
00:05:09,900 --> 00:05:11,570
هل بوسعها أن تدخلنا إلى البرج ؟

86
00:05:11,610 --> 00:05:14,240
إنها تعرف المكان أفضل مني

87
00:05:14,260 --> 00:05:16,000
بل أفضل  من الجميع

88
00:05:16,020 --> 00:05:18,030
نحن نحتاجها

89
00:05:21,055 --> 00:05:24,055
<font color="#8080ff">أنت تدخل
"إتحاد "جورجيا</font>

90
00:05:33,820 --> 00:05:35,830
بوسعنا العبور

91
00:05:46,630 --> 00:05:48,230
ماذا هناك ؟

92
00:05:49,040 --> 00:05:51,600
لَمْ أُغادر أبداً جمهورية
"مونرو"

93
00:05:52,890 --> 00:05:54,180
يا إلهي... أنتِ خرقاء

94
00:05:54,215 --> 00:05:55,800
فلنمضِ

95
00:05:57,730 --> 00:05:59,450
هيا بنا

96
00:06:00,075 --> 00:06:05,075
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م1 ح14</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : الليلة التي إنطفأت بها الأنوار في جورجيا</font>

97
00:06:05,100 --> 00:06:10,100
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

98
00:06:10,125 --> 00:06:15,125
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

99
00:06:26,070 --> 00:06:28,630
محركاتٌ بخارية.. هذه
هي البداية فحسب

100
00:06:30,340 --> 00:06:32,660
إتحاد "جورجيا".. عالمٌ
مختلفٌ تماماً

101
00:06:32,695 --> 00:06:33,630
ماذا تعني ؟

102
00:06:34,010 --> 00:06:36,430
حسنٌ.. أحد الأُمور هو إنهم
أغنياء بقذارة

103
00:06:36,490 --> 00:06:39,580
لديهم طقسٌ دافىء
والكثير من المحاصيل

104
00:06:39,580 --> 00:06:42,640
وقد سمعتُ إنهم بدؤا
"التجارة مع "أوروبا

105
00:06:44,090 --> 00:06:46,540
شراب النعناع والشتلات

106
00:06:46,590 --> 00:06:48,840
"إنتظري حتى تري "أتلانتا
إنها رائعة

107
00:06:48,910 --> 00:06:51,280
نعم.. إنها ليست كالديار.. فلا
أحد مغطى بالقاذورات

108
00:06:51,315 --> 00:06:53,580
ليدهم مداخل مشددة
"الحراسة يا "مايلز

109
00:06:53,670 --> 00:06:54,860
كيف لنا أن نعبرها ؟

110
00:06:55,320 --> 00:06:59,680
حسنٌ.. نحن لا نستطيع عبورها
لكن ثلاثة جنود بوسعهم ذلك

111
00:06:59,690 --> 00:07:02,720
علينا أن نعرف الادوار.. هيا بنا

112
00:07:17,610 --> 00:07:20,690
حسنٌ.. أطرقي
على الباب

113
00:07:20,990 --> 00:07:23,060
حركي رموشك

114
00:07:23,160 --> 00:07:26,080
وحينما يرد عليكِ أحد الجنود
إذبحيه

115
00:08:08,500 --> 00:08:10,510
لا أثر لصراعِ

116
00:08:11,730 --> 00:08:13,400
رصاصات متقنة في الرأس

117
00:08:13,480 --> 00:08:16,210
لابد إن هذا من فعل رجال
"مونرو"

118
00:08:19,130 --> 00:08:21,620
كانت لديهم نفس فكرتنا

119
00:08:21,660 --> 00:08:23,470
وقد أخذوا البزات الإحتياطية

120
00:08:23,470 --> 00:08:25,790
إذاً فسنأخذ نحن هذه البزات

121
00:08:25,840 --> 00:08:28,030
والأسلحة أيضاً

122
00:08:42,660 --> 00:08:44,250
مايلز" ؟"

123
00:08:47,520 --> 00:08:50,530
لقد رأيتُ هذه السكين مسبقاً

124
00:08:50,700 --> 00:08:52,950
لمن تعود ؟

125
00:08:53,740 --> 00:08:55,800
تعود لي

126
00:08:57,450 --> 00:08:59,380
"أليك"

127
00:08:59,460 --> 00:09:02,270
لقد كان هنا.. وهو
من فعل هذا

128
00:09:02,940 --> 00:09:05,100
أنتَ لاتعلم ذلك يقيناً

129
00:09:05,300 --> 00:09:06,790
نفس الطريق الذي كنتُ
لأسلكه

130
00:09:06,840 --> 00:09:08,420
كانت تلك لتكون مسيرتي

131
00:09:08,430 --> 00:09:10,100
إنه هو

132
00:09:16,190 --> 00:09:17,785
مايلز" .. إنتظر" -
"تشارلي" -

133
00:09:17,820 --> 00:09:20,840
إمنحيه دقيقةً فحسب -
ما الذي يجري ؟ -

134
00:09:21,070 --> 00:09:23,160
من هو "أليك" ؟

135
00:09:32,420 --> 00:09:34,240
أتذكر أول مرةٍ إلتقينا ؟

136
00:09:34,560 --> 00:09:37,620
<font color="#8080ff">سبع سنوات بعد الإنقطاع</font>
خارج هذا البار مباشرة

137
00:09:39,960 --> 00:09:42,790
هل ظننتَ أبداً إن ذلك الفتى
قد يصبح رائداً ؟

138
00:09:42,880 --> 00:09:44,990
لا فقد كان مخبولاً

139
00:09:48,410 --> 00:09:49,780
...ولكن

140
00:09:51,040 --> 00:09:53,120
....علي أن أقول

141
00:09:53,970 --> 00:09:56,590
إنه لمّا كبر أصبح
جندياً جيداً

142
00:09:59,140 --> 00:10:02,190
لأنني تعلمت من جندي جيد

143
00:10:12,180 --> 00:10:14,950
هل أخبرتكَ سابقاً من أين
أتت هذه السكين ؟

144
00:10:15,030 --> 00:10:16,440
لا

145
00:10:17,410 --> 00:10:21,160
نحت جدي هذه القبضة بنفسه

146
00:10:22,680 --> 00:10:24,840
"وأخذها معه إلى "كوريا

147
00:10:25,200 --> 00:10:27,050
ولمّا عاد سالماً

148
00:10:27,080 --> 00:10:29,900
إعتبر هذه السكين جالبة
للفأل الحسن

149
00:10:30,380 --> 00:10:31,290
...وعليه

150
00:10:33,360 --> 00:10:36,030
"لمّا أبحر والدي إلى "فيتنام

151
00:10:36,880 --> 00:10:38,480
أخذها معه

152
00:10:38,920 --> 00:10:41,060
وقد عاد للديار كذلك

153
00:10:41,610 --> 00:10:43,970
مما يجعل هذا الشيء
اللعين.. أُعجوبة حظ

154
00:10:51,330 --> 00:10:52,760
خذ

155
00:10:55,370 --> 00:10:58,060
وإحرص على أن تعود حياً دوماً

156
00:11:00,540 --> 00:11:03,320
مايلز" .. ليس بوسعي أن أقبلها"

157
00:11:05,000 --> 00:11:08,550
أنا لا أريدها

158
00:11:12,430 --> 00:11:16,240
ربما يوما ما سيريدها إبنكَ

159
00:11:40,380 --> 00:11:42,640
رائع.. هذا ليس مخيفاً
على الإطلاق

160
00:11:42,675 --> 00:11:44,330
أتعيش صديقتكِ هنا ؟

161
00:11:44,350 --> 00:11:47,470
يمكن ل "جاين" أن تكون غريبة
الأطوار

162
00:11:48,010 --> 00:11:49,580
لذا لمّا نجدها

163
00:11:49,620 --> 00:11:52,070
حاول أن لاتثيرها أو تنظر
مباشرة في عينيها

164
00:11:53,670 --> 00:11:54,580
حسنٌ

165
00:11:56,210 --> 00:11:58,260
ياهؤلاء.. تبدون تائهين ؟

166
00:12:00,340 --> 00:12:02,410
نحن نمر فحسب

167
00:12:05,780 --> 00:12:07,820
تعرفون إن هنالك رسوماً
تدفع للطريق

168
00:12:08,070 --> 00:12:10,520
حسنٌ مهما كان ما
..تريد أنا

169
00:12:13,450 --> 00:12:15,540
ذلك لطفٌ كبيرٌ منكَ

170
00:12:17,480 --> 00:12:19,620
أبعد يديكَ عني -
ليس الآن -

171
00:12:19,990 --> 00:12:22,330
هيا يا عزيزتي.. سنحظى
بوقتٍ رائعٍ

172
00:12:25,680 --> 00:12:27,180
ما خطبكَ ؟

173
00:12:27,330 --> 00:12:30,310
لا أعرف انا أحترق

174
00:12:30,345 --> 00:12:32,370
ماهذا بحق الجحيم ؟

175
00:12:35,710 --> 00:12:37,760
إبق مكانك

176
00:13:20,960 --> 00:13:21,910
"جاين"

177
00:13:26,660 --> 00:13:27,580
"رايتشل"

178
00:13:31,490 --> 00:13:33,580
ماذا تفعلين هنا ؟

179
00:13:33,810 --> 00:13:35,290
لقد أتيتُ لرؤيتكِ

180
00:13:35,370 --> 00:13:37,630
أحقاً ؟ ولِمَ ذلك ؟

181
00:13:37,665 --> 00:13:38,645
مرحباً.. آسف

182
00:13:38,680 --> 00:13:40,835
ألن نتحدث بشأن

183
00:13:40,870 --> 00:13:42,990
بشأن هذه الأجساد المتفحمة
...سحرياً أو

184
00:13:43,290 --> 00:13:45,320
من هذا ؟ -
صديق -

185
00:13:45,430 --> 00:13:47,340
وهو يعرف

186
00:13:49,220 --> 00:13:51,860
إنه ليس سحراً ولكنه قد
يكون كذلك

187
00:13:55,530 --> 00:13:57,600
ربما كان ما يريده الرب

188
00:14:01,430 --> 00:14:04,000
لنعد للمنزل.. لدينا شطائر

189
00:14:07,310 --> 00:14:10,170
أنا لست جائعاً بعد أبداً

190
00:14:34,420 --> 00:14:36,260
حسنٌ.. سنبحث هنا

191
00:14:36,350 --> 00:14:38,710
سيسفك "أليك" كل مايمكنه
من دماء الأبرياء

192
00:14:39,420 --> 00:14:41,420
وكيف تعرف ذلك ؟

193
00:14:42,250 --> 00:14:44,250
لأن ذلك ما علمته إياه

194
00:14:49,150 --> 00:14:50,105
مصابيح يدوية ؟

195
00:14:50,140 --> 00:14:51,950
إحدى تلك القلادات ستشغل
الرأس النووي

196
00:14:52,010 --> 00:14:55,090
ما يعني إنها ستشغل كل
شيء في محيطها

197
00:15:51,070 --> 00:15:53,150
"مرحباً  "مايلز

198
00:15:54,120 --> 00:15:56,170
"أليك"

199
00:16:01,370 --> 00:16:03,390
منذ متى عدتَ إلى "فيلادلفيا" ؟

200
00:16:04,500 --> 00:16:06,540
حوالي سنة

201
00:16:10,020 --> 00:16:13,470
أوتعلم.. لقد قال "مونرو" إنكَ ستأتي
في طلب الرأس النووي

202
00:16:13,470 --> 00:16:15,510
هل وصلتكَ رسالتي ؟

203
00:16:22,790 --> 00:16:27,050
حسنٌ.. يبدو إنها لَمْ تصل.. يالَ حسن
حظي في النهاية

204
00:16:27,830 --> 00:16:31,180
أليك".. ما فعلته بكَ"

205
00:16:32,990 --> 00:16:35,520
كان لمصلحة الجمهورية صحيح ؟

206
00:17:16,390 --> 00:17:19,200
هيا أيها الطاعن في السن

207
00:17:33,850 --> 00:17:34,780
مايلز" ؟"

208
00:17:35,160 --> 00:17:36,130
"مايلز"

209
00:17:37,690 --> 00:17:39,850
هيا هيا.. لقد اخذ
الرأس النووي

210
00:17:45,050 --> 00:17:47,120
إبتعدوا عن طريقي

211
00:17:51,930 --> 00:17:52,830
تحرك

212
00:18:25,880 --> 00:18:27,910
إذهبي من هذا الإتجاه

213
00:18:46,460 --> 00:18:47,500
أليك".. لاتفعل ذلك"

214
00:18:48,130 --> 00:18:50,340
أتظنني سأكترث لقتلك
شرطياً ما ؟

215
00:18:50,400 --> 00:18:51,920
"أترى.. هذا ما أعنيه "مايلز

216
00:18:51,970 --> 00:18:53,600
أنا لَمْ أقتله

217
00:18:53,670 --> 00:18:54,600
بل أنت

218
00:18:54,780 --> 00:18:55,730
"أليك"

219
00:19:04,080 --> 00:19:05,520
أنت.. لاتتحرك

220
00:19:30,750 --> 00:19:31,710
ماذا الآن

221
00:19:32,670 --> 00:19:35,250
لن نجد "أليك" أو تلك القنبلة
"أبداً بدون "مايلز

222
00:19:37,160 --> 00:19:38,610
كيف لنا أن نخرجه ؟

223
00:19:40,530 --> 00:19:41,720
فلنلقِ نظرةً

224
00:19:49,630 --> 00:19:51,930
بيث".. لدي مفاجأة لكِ"

225
00:19:58,390 --> 00:20:01,870
رايتشل ماثيسون".. يا إلهي"

226
00:20:08,180 --> 00:20:10,320
تبدين رائعة

227
00:20:10,790 --> 00:20:13,790
حسنٌ.. ماذا تفعلين هنا ؟

228
00:20:14,830 --> 00:20:18,450
أنا أسافر فحسب.. في طريقي
"إلى "كولورادو

229
00:20:18,485 --> 00:20:20,900
تلك رحلةٌ طويلة.. ماذا
يوجد في "كولورادو "؟

230
00:20:22,610 --> 00:20:24,260
عمل غير منجز

231
00:20:24,410 --> 00:20:25,875
بيث".. لِمَ لا تعطين"

232
00:20:25,910 --> 00:20:28,430
هذا السيد البدين غداءً

233
00:20:30,950 --> 00:20:32,070
شكراً

234
00:20:37,860 --> 00:20:40,980
رايتشل.. هلّا إستنشقنا بعض
الهواء الطلق ؟

235
00:20:44,040 --> 00:20:46,640
لِمَ قد تريدين الذهاب
إلى "البرج" ؟

236
00:20:46,820 --> 00:20:49,410
"أنتِ تعرفين لماذا "جاين

237
00:20:50,040 --> 00:20:53,750
علينا أن نعيد الطاقة للجميع

238
00:20:53,785 --> 00:20:55,140
تريدين تحطيم ال"نانايتس" ؟

239
00:20:55,175 --> 00:20:56,730
أُريدك أن تساعديني
في فعل ذلك

240
00:20:57,270 --> 00:20:59,830
بالرغم من كونها تبقي
على حياة إبنكِ ؟

241
00:21:07,360 --> 00:21:08,470
ماذا حدث ؟

242
00:21:09,480 --> 00:21:13,150
شيءٌ لايمكن حتى لماكناتكِ
الصغيرة إصلاحه

243
00:21:15,540 --> 00:21:18,960
راندال" في البرج"

244
00:21:19,470 --> 00:21:22,860
والله أعلم بما هو قادرٌ على فعله -
أرجوكِ -

245
00:21:23,010 --> 00:21:24,930
ماذا يمكن ل"راندال" أن
يفعله بي ؟

246
00:21:24,950 --> 00:21:27,950
الأمر أكبر مما يمكن أن
يحدث لكِ ولي

247
00:21:33,020 --> 00:21:36,210
أكثر شخص أحبه على
هذا الكوكب

248
00:21:36,630 --> 00:21:39,200
هي في عامها السادس عشر من ورم
خبيث في المرحلة الرابعة

249
00:21:39,235 --> 00:21:40,490
إنها معجزةٌ

250
00:21:40,520 --> 00:21:42,650
تلك ال"نانايتس" بداخلها

251
00:21:42,720 --> 00:21:44,045
تزيل من ورمها

252
00:21:44,080 --> 00:21:46,550
"كما كانت تفعل مع "داني

253
00:21:49,480 --> 00:21:51,180
إنها تفعل أكثر بكثير من
قطع الطاقة

254
00:21:55,020 --> 00:21:55,990
أنا أعرف

255
00:21:58,710 --> 00:22:01,290
أنا أعرف ما أطلبه

256
00:22:02,520 --> 00:22:04,040
لا أظنكِ تعرفين

257
00:22:04,120 --> 00:22:06,730
إما ذلك أو إنكِ لاتكترثين

258
00:22:06,950 --> 00:22:07,905
"أنت تربطين ال"نانايتس

259
00:22:07,940 --> 00:22:10,510
"كلهم في كل مكان وتموت "بيث

260
00:22:11,560 --> 00:22:13,135
أنت تضغطين الزر في البرج

261
00:22:13,170 --> 00:22:14,710
وتضغطين الزر عليها أيضاً

262
00:22:14,745 --> 00:22:15,920
"جاين" -
"رايتشل" -

263
00:22:16,640 --> 00:22:19,230
أنا أقترح وبشدة أن تدعي
هذا الأمر

264
00:22:41,810 --> 00:22:44,850
علي أن أعترف.. إنكِ
رامية جيدة

265
00:22:45,300 --> 00:22:47,310
ماذا أنتِ ؟

266
00:22:48,380 --> 00:22:50,760
مساعد "مايلز" الجديد ؟

267
00:22:50,840 --> 00:22:52,420
أترين ؟ أنا أشعر بموقفكِ

268
00:22:52,480 --> 00:22:54,980
"أنا هنا لأحذركِ من "مايلز

269
00:22:55,015 --> 00:22:56,160
أحقاً -
بالتأكيد -

270
00:22:56,190 --> 00:22:58,220
أعني.. إنكِ نسختي الجديدة
أليس كذلك ؟

271
00:22:58,310 --> 00:23:01,380
أليس كذلك ؟

272
00:23:06,470 --> 00:23:09,120
كنتُ في محلكِ بالضبط

273
00:23:09,400 --> 00:23:12,140
أظن إنك ليس لديكِ
أحد آخر صح ؟

274
00:23:12,180 --> 00:23:14,810
يتيمة ربما ؟

275
00:23:15,610 --> 00:23:18,690
ومن ثم جاء "مايلز" بخيلاءه

276
00:23:18,725 --> 00:23:20,240
وخُدَعِ سيفه

277
00:23:20,270 --> 00:23:21,960
وأردتِ أن تتعلمي منه

278
00:23:21,990 --> 00:23:24,360
وبالطبع أنتِ تظنين إنكِ
تعنين شيئاً له

279
00:23:25,620 --> 00:23:27,030
ولكن لا

280
00:23:27,070 --> 00:23:29,640
فهو لايكترث أبداً لأمركِ

281
00:23:29,740 --> 00:23:32,260
أنتِ وسيلةٌ لغاية

282
00:23:32,270 --> 00:23:33,870
أنتِ لحمٌ للجرّاشة

283
00:23:33,960 --> 00:23:36,460
لن يفعل ذلكَ بي

284
00:23:36,820 --> 00:23:39,430
ومالذي يجعلكِ مميزةً جداً
أيتها الأميرة ؟

285
00:23:39,640 --> 00:23:42,270
أولاً كونه عمي

286
00:23:44,620 --> 00:23:45,610
أحقاً ؟

287
00:23:46,490 --> 00:23:48,860
أنتِ إبنة "رأيتشل ماثيسون" ؟

288
00:23:48,870 --> 00:23:51,520
أتعرفين ماذا فعل بها "مايلز" ؟

289
00:23:51,710 --> 00:23:54,330
أنتِ لاتظنين إنه آذاكِ ؟

290
00:23:54,850 --> 00:23:57,890
إسأليه ماذا فعل بأمكِ في
بعض الأحيان

291
00:24:17,015 --> 00:24:22,015
<font color="#8080ff">تحذير
لقد رأيتم جبروتنا ...أجبروا رئيسكم على الإستسلام
أو إننا سنفجر في "أتلانتا" رأساً نووياً</font>

292
00:24:42,110 --> 00:24:44,110
"مايلز ماثيسون"

293
00:24:44,800 --> 00:24:46,890
سيدتي الرئيسة

294
00:24:48,760 --> 00:24:50,820
...هل لي أن أقول

295
00:24:51,210 --> 00:24:53,240
إن السلالم كانت طويلة جداً ؟

296
00:24:54,600 --> 00:24:56,690
ساحرٌ كالعادة

297
00:24:57,460 --> 00:24:58,980
...أفترض أنكَ ستقول لي

298
00:24:59,015 --> 00:25:01,000
إنكَ لَمْ تقتل ذلكَ الشرطي؟

299
00:25:01,060 --> 00:25:02,190
لا

300
00:25:03,540 --> 00:25:07,590
ولكن من قتله هو مشكلتكِ
الحقيقية

301
00:25:07,625 --> 00:25:10,680
بل هو مشكلةٌ عويصة

302
00:25:11,970 --> 00:25:14,270
ملحوظة رومانسية من
"سباستيان"

303
00:25:15,520 --> 00:25:18,505
"أعزائي المواطنين: حربنا ليست معكم"

304
00:25:18,540 --> 00:25:21,490
"بل هي مع قادتكم المصرين على القتال"

305
00:25:21,780 --> 00:25:23,695
"إن لَمْ يعلن إتحاد جورجيا"

306
00:25:23,730 --> 00:25:26,620
إستسلاماً غير مشروط حتى"
"منتصف هذه الليلة

307
00:25:26,655 --> 00:25:29,240
فسيفجر رأساً نووياً

308
00:25:30,200 --> 00:25:33,260
لابد من إنك سمعت إنه
أضحى يمتلك الطاقة

309
00:25:33,290 --> 00:25:34,670


310
00:25:39,040 --> 00:25:40,755
ولكن قنبلة نووية ؟

311
00:25:40,790 --> 00:25:42,830
وهو مجنون كفاية ليستعملها ؟

312
00:25:42,865 --> 00:25:43,940
"كيلي"

313
00:25:51,470 --> 00:25:53,480
إنه يريد بناياتكِ

314
00:25:53,750 --> 00:25:55,750
أنتِ تعرفين ذلك

315
00:25:57,050 --> 00:25:58,570
أطلقي سراحي

316
00:25:58,570 --> 00:26:01,070
بوسعي المساعدة

317
00:26:03,400 --> 00:26:05,840
أعلي أن أثق بكَ ؟

318
00:26:06,960 --> 00:26:08,460
..."مايلز"

319
00:26:09,740 --> 00:26:13,080
علي أن أشقكَ إلى نصفين

320
00:26:14,410 --> 00:26:16,550
كم قتلتَ من جنودي

321
00:26:17,510 --> 00:26:20,540
كان ذلكَ منذ وقتٍ طويلٍ مضى

322
00:26:20,850 --> 00:26:25,050
وماذا بشأن مافعلته بي شخصياً ؟

323
00:26:29,340 --> 00:26:30,660
"كيلي"

324
00:26:34,140 --> 00:26:36,560
الشاب الذي جاء بالقنبلة
إلى هنا

325
00:26:37,990 --> 00:26:39,430
أنا دربته

326
00:26:40,950 --> 00:26:42,480
وأنا من يستطيع إيقافه

327
00:26:44,760 --> 00:26:46,780
وإن كنتُ مخطئاً بحق الجحيم

328
00:26:47,200 --> 00:26:49,910
فسنكون في نفس غمامة
الغبار سويةً

329
00:26:54,130 --> 00:26:55,430
شاهدتِ "أليك" ؟

330
00:26:55,465 --> 00:26:56,695
هيا.. هيا .. هيا

331
00:26:56,730 --> 00:26:59,030
ماذا حدث ؟ ماذا قال؟

332
00:26:59,065 --> 00:27:01,330
لَمْ يقل شيئاً.. واضح ؟

333
00:27:01,365 --> 00:27:02,275
ليس لدينا متسعٌ من الوقت

334
00:27:02,310 --> 00:27:04,370
كيف سنخرج "مايلز" ؟ -
ربما لن نخرجه -

335
00:27:04,405 --> 00:27:06,375
ربما علينا أن نجد تلك
القنبلة وحسب

336
00:27:06,410 --> 00:27:09,070
حسنٌ.. شكرا لكِ "نورا" أنا
أقدر إخلاصكِ

337
00:27:09,105 --> 00:27:11,730
هيا بنا.. لقد كنتُ أبحث في
كل الأرجاء عنكم

338
00:27:24,120 --> 00:27:26,640
مايلز".. أتظن إن القنبلة هنا ؟"

339
00:27:26,800 --> 00:27:28,970
سيفجرها "أليك" حيث
يوجد الناس

340
00:27:29,005 --> 00:27:30,720
وهم ليسوا في المدينة
بعد الآن

341
00:27:30,780 --> 00:27:33,690
إنهم هنا.. وستكون
القنبلة هنا

342
00:27:37,824 --> 00:27:39,824
<font color="#8080ff">تسع سنوات بعد الإنقطاع</font>

343
00:27:39,850 --> 00:27:40,860
"أليك"

344
00:27:44,820 --> 00:27:46,160
مرحبا بكَ في الديار

345
00:27:56,420 --> 00:27:57,820
كيف تمت المهمة ؟

346
00:28:00,330 --> 00:28:01,550
بسلاسة

347
00:28:04,380 --> 00:28:07,440
لا " أليك" لم تمر بسلاسة

348
00:28:09,310 --> 00:28:11,680
اللواء "بلانكارد" نجى

349
00:28:11,730 --> 00:28:13,620
لا.. لا.. لا. أنا.. أصغ

350
00:28:13,655 --> 00:28:14,970
لقد أغفلته

351
00:28:18,990 --> 00:28:20,700
وقام بالإطلاق

352
00:28:28,700 --> 00:28:31,060
لا يمكننا تحمل حربِ
مع تكساس

353
00:28:32,310 --> 00:28:33,730
أنتَ تعرف ذلك

354
00:28:37,140 --> 00:28:38,770
سيتوجب على إعطاؤهم شيئاً

355
00:28:45,270 --> 00:28:46,890
"مايلز" -
لقد رأى وجهكَ -

356
00:28:46,925 --> 00:28:48,510
أنتَ تعرف ماذا سيفعلون بي

357
00:28:50,040 --> 00:28:51,515
"أنتَ تعرف "مايلز

358
00:28:51,550 --> 00:28:52,990
ليس بوسعنا خوض حرب

359
00:28:53,010 --> 00:28:54,670
فلن ننتصر

360
00:28:54,810 --> 00:28:55,900
"مايلز"

361
00:28:56,810 --> 00:28:58,270
هذه هي المهمة

362
00:29:02,060 --> 00:29:03,380
المهمة ؟

363
00:29:05,740 --> 00:29:07,650
بعد كل ما مضى ؟

364
00:29:08,150 --> 00:29:10,250
الأمر كله عبارة عن مهمة؟
"حسن "مايلز

365
00:29:10,285 --> 00:29:11,805
مايلز".. إبتعدا عني"

366
00:29:11,840 --> 00:29:15,040
لو كنتُ أعني أي شيء لكَ
أرجوك لاتفعل هذا

367
00:29:15,350 --> 00:29:16,605
بوسعي إصلاح الأمر
...لو إننا فقط

368
00:29:16,640 --> 00:29:18,385
...لو إنك فقط تعطيني
حسن.. أنظر

369
00:29:18,420 --> 00:29:21,130
فقط مزيداً من الوقت بوسعي إصلاح الأمر

370
00:29:22,270 --> 00:29:23,630
"مايلز"

371
00:29:38,030 --> 00:29:39,320
إنهضي

372
00:29:40,230 --> 00:29:41,420
إذهبي .. إذهبي

373
00:30:15,940 --> 00:30:17,040
"رايتشل"

374
00:30:19,370 --> 00:30:21,430
ماذا تظنين إنكِ فاعلة ؟

375
00:30:24,930 --> 00:30:29,520
لقد قتلنا الكثير من الناس

376
00:30:31,900 --> 00:30:33,940
علينا إيقاف هذا الشيء

377
00:30:35,660 --> 00:30:38,490
هذا الشيء أبقى
إبنكِ حياً

378
00:30:38,570 --> 00:30:40,180
والآن فقط

379
00:30:40,820 --> 00:30:43,860
تطلبين مني أن أضحي
بعائلتي ؟

380
00:30:43,895 --> 00:30:47,440
إبني ليس حياً

381
00:30:47,510 --> 00:30:49,925
لقد فعلتُ أموراً مريعة

382
00:30:49,960 --> 00:30:52,340
..له والآن..

383
00:30:54,160 --> 00:30:55,450
هو ميتٌ

384
00:30:58,320 --> 00:31:01,310
ولاشيء منها أثمر

385
00:31:01,850 --> 00:31:02,835
وأنت تقولين إنكِ تريدين
إنقاذه

386
00:31:02,870 --> 00:31:05,870
أما كنتِ لتفعلي كل هذا مجدداً ؟

387
00:31:15,930 --> 00:31:16,990
لا

388
00:31:18,990 --> 00:31:21,600
ماكنت لأفعله.. ماكنت

389
00:31:23,550 --> 00:31:27,560
كنتُ لأكره نفسي.. لا

390
00:31:30,070 --> 00:31:32,140
أنا لا أصدقكِ -
"جاين" -

391
00:31:32,175 --> 00:31:34,210
لقد خاب ظني فيكِ جداً
"رايتشل"

392
00:31:34,245 --> 00:31:37,082
لاتفعلي ذلك

393
00:31:37,117 --> 00:31:39,885
"جاين"

394
00:31:39,920 --> 00:31:41,505
أذلك صحيح ؟

395
00:31:41,540 --> 00:31:42,385
بيث.. أصغِ أرجوكِ

396
00:31:42,420 --> 00:31:46,990
كل هذا الوقت.. كنتِ تعرفين
كيفية إعادة الطاقة ؟

397
00:31:47,980 --> 00:31:49,640
..لو فعلتها

398
00:31:50,890 --> 00:31:52,660
فستموتين

399
00:31:56,830 --> 00:31:58,570
أعطيها ماتريد -
بيث" لا" -

400
00:31:58,605 --> 00:32:00,135
إن لَمْ تساعديها

401
00:32:00,170 --> 00:32:03,695
فأُقسم بأنني سأقطع رسغي

402
00:32:03,730 --> 00:32:07,040
وعندها لن يكون لديكِ شيءٌ
لتقلقي عليه

403
00:32:10,340 --> 00:32:12,450
أعطيها ماتريد

404
00:32:40,980 --> 00:32:43,260
هذا سيخبركِ بكل ماتريدين
معرفته

405
00:32:45,850 --> 00:32:47,380
أخرجي

406
00:32:47,810 --> 00:32:49,470
ولا تعودي مجدداً

407
00:33:49,640 --> 00:33:51,440
إذا فقد أطلقوا سراحكَ

408
00:33:54,520 --> 00:33:56,350
أحقاً ستفجر نفسكَ ؟

409
00:34:00,370 --> 00:34:02,080
وكل أولئك الناس في الخارج

410
00:34:11,610 --> 00:34:13,490
"تلكَ هي المهمة "مايلز

411
00:34:15,580 --> 00:34:17,290
المهمة تأتي أولاً

412
00:34:19,350 --> 00:34:21,060
ذلكَ ما علمتني إياه

413
00:34:29,010 --> 00:34:30,285
نعم وقد كنتُ مخطئاً

414
00:34:30,320 --> 00:34:32,235
أترى الآن.. أنت لاتبدو

415
00:34:32,270 --> 00:34:34,940
كاللواء "ماثيسون" الذي أعرفه

416
00:34:40,480 --> 00:34:45,650
أنا أحاول جاهداً أن لا
 اكون كذلك

417
00:34:47,510 --> 00:34:48,980
لا

418
00:34:51,330 --> 00:34:52,750
لقد كنتَ محقاً

419
00:34:54,740 --> 00:34:56,540
أنظر لقد إستغرقني وقتاً

420
00:34:57,900 --> 00:34:59,310
لأفهم الأمر

421
00:35:00,930 --> 00:35:02,800
فقد توجب عليكَ التخلي عني

422
00:35:05,990 --> 00:35:07,870
وإلا كانت لتكون هنالك حربٌ

423
00:35:09,610 --> 00:35:10,940
لا

424
00:35:11,870 --> 00:35:13,810
كان علي أن أعتني بكَ

425
00:35:14,230 --> 00:35:15,170
وأحميك

426
00:35:15,205 --> 00:35:16,470
لا

427
00:35:17,400 --> 00:35:19,170
لاتقل لي ذلك

428
00:35:21,800 --> 00:35:24,220
لقد أرسلتني إلى "تكساس" يارجل

429
00:35:25,460 --> 00:35:29,480
مايلز" .. كل تلك السنوات"

430
00:35:32,420 --> 00:35:33,990
وفعلتها

431
00:35:34,670 --> 00:35:37,230
فعلتها لأجل الجمهورية

432
00:35:39,040 --> 00:35:40,720
فعلتها لأجلكَ

433
00:35:43,610 --> 00:35:48,290
ثم عدتُ لأجدكَ قد رحلتَ

434
00:35:49,720 --> 00:35:51,950
كما لو كان الأمر برمته خطأً

435
00:35:55,390 --> 00:35:57,200
كما لو كان لأجل لا شيء

436
00:35:58,730 --> 00:36:00,890
"فريق التنفيذ هذه "فيلادلفيا

437
00:36:01,010 --> 00:36:02,175
لديكَ الأذن بالتنفيذ

438
00:36:02,210 --> 00:36:05,940
فجّر.. أُكرر.. فجّر

439
00:36:10,040 --> 00:36:11,830
فريق التنفيذ هل تسمعني؟

440
00:36:15,650 --> 00:36:17,400
فريق التنفيذ أجب

441
00:36:17,920 --> 00:36:19,430
لا يوجد رد سيدي

442
00:36:20,340 --> 00:36:23,610
أليك".. أنا اللواء "مونرو" هل"
تسمعني ؟

443
00:36:23,620 --> 00:36:25,380
لديكَ الأذن بالتنفيذ

444
00:36:25,390 --> 00:36:29,320
أليك" هل تسمعني ؟"

445
00:36:30,200 --> 00:36:31,790
لديك الأذن بالتنفيذ

446
00:36:31,825 --> 00:36:33,250
هل تسمعني ؟

447
00:36:40,390 --> 00:36:42,230
هل تسمعني "أليك" ؟

448
00:36:52,070 --> 00:36:53,850
أليك" هل تسمعني ؟"

449
00:36:54,620 --> 00:36:57,140
هيا "أليك" .. لاتفعلها.. لاتفعلها

450
00:36:57,175 --> 00:36:58,550
أنتَ فعلتَ هذا

451
00:37:03,700 --> 00:37:05,200
هل تسمعني ؟

452
00:37:41,580 --> 00:37:42,990
أليك.. لديك الأذن بالتنفيذ

453
00:37:43,025 --> 00:37:44,570
هل تسمعني ؟

454
00:37:45,530 --> 00:37:47,370
هل تسمعني "أليك" ؟

455
00:38:20,570 --> 00:38:23,100
أريد أن أسألكَ شيئاً
"بخصوص "أليك

456
00:38:23,135 --> 00:38:24,640
ليس الآن

457
00:38:28,280 --> 00:38:30,340
لقد قال إنك فعلت شيئاً

458
00:38:31,380 --> 00:38:33,050
بأمي

459
00:38:34,170 --> 00:38:36,930
عمّ يتحدث ؟ -
لايهم ذلك -

460
00:38:38,130 --> 00:38:40,470
مايلز" .. أريد معرفة"
الحقيقة فحسب

461
00:38:49,530 --> 00:38:52,150
الحقيقة هي.. إن الناس
يعتمدون علي

462
00:38:53,830 --> 00:38:55,400
ثم يصابون بالأذى

463
00:38:56,830 --> 00:38:58,380
أتريدين أن تعرفي لماذا ؟

464
00:39:00,080 --> 00:39:01,820
لأنني أؤذيهم

465
00:39:04,740 --> 00:39:07,530
ولا أعيد التفكير مرةً
قبل فعل ذلك

466
00:39:11,890 --> 00:39:13,820
"ذلكَ أنا "تشارلي

467
00:39:15,930 --> 00:39:18,080
والآن إبتعدي عني
بحق الجحيم

468
00:39:18,340 --> 00:39:20,430
الرئيسة "فوستر" تريد رؤيتك

469
00:39:29,790 --> 00:39:31,560
أين بقيتها ؟

470
00:39:31,600 --> 00:39:33,180
"المواد المشعة "مايلز

471
00:39:33,215 --> 00:39:36,215
أين هي ؟ -
لماذا ؟ -

472
00:39:36,250 --> 00:39:38,510
لكي تصنعي رأساً نووياً
خاصاً بكِ

473
00:39:53,280 --> 00:39:55,590
مونرو يعرف إن ليس بوسعه
هزيمتي براً

474
00:39:55,625 --> 00:39:58,050
فرجالي ضعف عدد رجاله

475
00:39:59,640 --> 00:40:03,780
والآن علي أن أهرب وأختبيء
لأن لديه طاقة ؟

476
00:40:05,030 --> 00:40:07,090
حسنٌ عزيزي لدي النقود

477
00:40:08,400 --> 00:40:10,660
"ولدي سفنٌ ضخمة في "سافانا

478
00:40:10,670 --> 00:40:12,470
"وعوناً من "إنجلترا

479
00:40:12,480 --> 00:40:15,970
فهل ستعبث مؤخرته من
العالم الثالث معي ؟

480
00:40:21,480 --> 00:40:23,050
حسنٌ

481
00:40:26,930 --> 00:40:29,770
إن كان يريد حرباً شعواء
فسيحصل عليها

482
00:40:32,620 --> 00:40:34,330
إستمتعي بذلك

483
00:40:35,560 --> 00:40:37,310
لو سمحت لي

484
00:40:37,320 --> 00:40:39,160
"إنتظر "مايلز

485
00:40:43,400 --> 00:40:46,785
رجالي سيهاجمون حدوده
الجنوبية

486
00:40:46,820 --> 00:40:50,710
أُريدكَ وثواركَ أن تضربوا
مونرو" من الداخل"

487
00:40:50,745 --> 00:40:52,720
لتفتحوا جبهةً ثانية

488
00:40:56,000 --> 00:40:57,390
"كيلي"

489
00:40:58,830 --> 00:41:03,310
أنا لَمْ أحظ بما يكفي من الرجال
في أفضل أيامي للقيام بهذا

490
00:41:13,260 --> 00:41:16,090
بضعة مئات من الرجال والف رشاش

491
00:41:16,125 --> 00:41:17,710
كلهم تحت تصرفكَ

492
00:41:18,550 --> 00:41:20,190
ماذا تقول "مايلز" ؟

493
00:41:20,590 --> 00:41:23,120
هل أنتَ مستعدٌ لتكون لواءً مجدداً ؟