1
00:00:00,922 --> 00:00:02,623
<i>..سابقاً في الإنقلاب</i>

2
00:00:03,900 --> 00:00:05,465
.المتمردون ينتصرون

3
00:00:05,517 --> 00:00:07,714
.مايلز) يغادر) -
.علينا أن نقتله الآن -

4
00:00:07,783 --> 00:00:11,035
لماذا تريدين الذهاب إلى (البرج)؟ -
.نريد إعادة تشغيل الطاقة -

5
00:00:11,069 --> 00:00:15,123
،)سوف تدمرين (الآلات النانوية
.رغم أنّ ما وظيفتها ليست فقط إيقاف الطاقة

6
00:00:15,157 --> 00:00:16,691
.(أريدُ منكَ أن تهتم بـ (شارلي

7
00:00:16,725 --> 00:00:18,743
.هذهِ وظيفتكِ -
.عدني -

8
00:00:18,761 --> 00:00:20,745
.لا يمكنكَ أن تعود للشخص الذي كنتَ عليه

9
00:00:20,763 --> 00:00:24,215
.سيدي، تعزيزات (جورجيا) وصلت

10
00:00:24,249 --> 00:00:25,767
.أفهم لما أنتَ مع (جورجيا) الآن

11
00:00:25,801 --> 00:00:28,970
.أنا مع (جورجيا) لأنّكَ خائن

12
00:00:29,021 --> 00:00:30,605
.أكرهك

13
00:00:30,639 --> 00:00:32,890
.(أنتَ لستَ بشخصٍ سيء، (مايلز

14
00:00:32,924 --> 00:00:35,226
.لا تقلق. لن أخبر أحد

15
00:00:35,260 --> 00:00:39,480
.آرون)، عليك أن تغادر) -
.لن أترككِ -

16
00:00:39,531 --> 00:00:41,232
.هناكَ شيء عليك معرفته

17
00:00:41,266 --> 00:00:43,306
.(بداخل مذكرة (وورن) كل ما يتعلق عن (البرج

18
00:00:43,318 --> 00:00:45,486
.إنّه ككتاب تعاويذ. الصفحة 74

19
00:00:45,537 --> 00:00:48,489
ما علاقتي بأيّ من هذا؟

20
00:01:30,999 --> 00:01:34,652
هلي تخيّلتَ من قبل أن تفعل هذا مرّة أخرى؟

21
00:01:34,670 --> 00:01:37,171
.لم أرغب بذلك

22
00:01:42,072 --> 00:01:47,072
(إئتلاف المتمردين مع (جورجيا"
"(آشلاند)، (كينتاكي)

23
00:02:15,961 --> 00:02:20,581
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.في دوريّة -

24
00:02:20,632 --> 00:02:25,253
أستغادرين في نفس ليلة ممارستنا للحب؟
.تجعلينني أبدو رخيصاً بهذهِ الطريقة

25
00:02:25,304 --> 00:02:32,209
.أنظر، كان هذا خطأاً -
.لم يبدو كذلك -

26
00:02:33,545 --> 00:02:35,713
.حسنٌ، (نورا)، توقفي

27
00:02:38,717 --> 00:02:40,718
ما الخطب؟

28
00:02:42,738 --> 00:02:52,246
أنظر، نحنُ ننتصر ببعض المعارك، لكن الإحتمالات هي
.أن أحدٌ منّا سيشاهد الآخر يموت في نهاية المطاف

29
00:02:52,281 --> 00:02:55,065
فلماذا نُصعّب الأمر أكثر من ذلك؟

30
00:03:00,455 --> 00:03:03,007
.إلهي

31
00:03:07,262 --> 00:03:10,548
.أظنّ أنّك تدين لي بإعتذار يا فتى

32
00:03:10,582 --> 00:03:14,635
.تركتني لأموت على ذلك القارب

33
00:03:14,686 --> 00:03:16,587
.انهض

34
00:03:18,423 --> 00:03:20,424
.انهي المهمة

35
00:03:25,263 --> 00:03:27,982
.خذه

36
00:03:29,434 --> 00:03:31,435
.خذه

37
00:03:33,956 --> 00:03:37,992
.هيا! أنتَ شديد القوّة

38
00:03:38,043 --> 00:03:40,129
.تراجع -
.افعلها -

39
00:03:42,164 --> 00:03:44,832
.تراجع

40
00:04:03,485 --> 00:04:08,155
.مهما حاولت، لن تتخلص منّي أبداً

41
00:04:08,190 --> 00:04:10,441
.أظنّ أنني سأبقى

42
00:04:10,475 --> 00:04:13,978
ماذا عن حبيبك (ماثيسون)؟

43
00:04:13,996 --> 00:04:16,364
.حاضر، سيدي

44
00:04:16,415 --> 00:04:23,671
.سنبقى أنا وأنت سوياً لمدّة طويلة

45
00:04:45,027 --> 00:04:47,177
!الأمر ممتاز فحسب -
.انتظر -

46
00:04:47,195 --> 00:04:50,982
.حاولتُ جاهداً التخلص من ذلك الحقير
والآن هو موجود هنا؟

47
00:04:51,016 --> 00:04:52,366
أتعلمين ما هو الجزء الأسوأ من هذا؟

48
00:04:52,401 --> 00:04:58,239
،ليس من المفترض أن يزعجني هذا الآن
.بل من المفترض أن أكون قد تعودت على ذلك

49
00:05:01,192 --> 00:05:03,878
الأمر جنوني. صحيح؟

50
00:05:03,912 --> 00:05:06,747
قليلاً

51
00:05:06,798 --> 00:05:09,216
.لكنني أفهم

52
00:05:09,251 --> 00:05:14,371
.لم يكن بيني وبين أمّي تلك العلاقة الوثيقة والجيدة

53
00:05:14,389 --> 00:05:17,224
لا أعلم، في بعض الأحيان أظنّ 
.أنّه من الأسهل بقائي لوحدي

54
00:05:28,653 --> 00:05:33,390
حقاً، لما أنا بهذا الكتاب؟ -
.لهذا لم أرد إخبارك -

55
00:05:33,408 --> 00:05:36,243
.كنتُ أعلم أنّ معرفة السبب سيكون هوسك

56
00:05:36,278 --> 00:05:38,245
.أجل. أنا آسف على مبالغتي في ردّة الفعل

57
00:05:38,280 --> 00:05:41,899
.لا أعلم. الأمر ليس منطقياً

58
00:05:43,234 --> 00:05:50,758
.سأخبركَ بشيء واحد
.أظنّ أنّ (بين) كان يعرف شيئاً

59
00:05:50,792 --> 00:05:54,428
ماذا تعنين؟ -
.فور أن قابلناك، أبقاكَ قريباً منه -

60
00:05:54,463 --> 00:06:01,552
،أينما تحركنا حينها، ومهما كُنّا نفعل
.كنتَ أنت معه

61
00:06:01,586 --> 00:06:05,106
،كان بإمكانه أن يعطي القلادة لأي شخص
.لكنّه اختاركَ أنت

62
00:06:12,114 --> 00:06:15,449
.هذا الأمر يُذعرني

63
00:06:15,484 --> 00:06:17,618
.فلنتابع مسيرنا -
كيف سأستطيع فعل ذلك؟ -

64
00:06:17,652 --> 00:06:20,905
.هيا. لا أريد سماع ذلك -
.(لا (آرون -

65
00:06:20,939 --> 00:06:22,490
!(إنتظر. (آرون)، (آرون

66
00:06:26,044 --> 00:06:29,497
.أنا آسف

67
00:06:38,340 --> 00:06:41,976
لن تتركني، أليس كذلك؟

68
00:06:45,147 --> 00:06:48,649
.كلّا، لن أفعل

69
00:06:56,241 --> 00:06:59,193
.أعطني حقيبتي

70
00:07:08,003 --> 00:07:11,288
.أملك فكرة

71
00:07:11,322 --> 00:07:16,326
.شيء قد يعالج قدمي -
لماذا لم تقولي من قبل؟ -

72
00:07:16,344 --> 00:07:21,015
،لأنّ الأمر على الأغلب لن ينجح
.وسوف يعرضنا كلانا للموت

73
00:07:21,049 --> 00:07:26,053
...لكنّك كثير الغباء ومتمسّك بفكرة عدم تركي، لذا

74
00:07:30,058 --> 00:07:33,194
.قد يكون هناك طريقة -
كيف؟ -

75
00:07:34,546 --> 00:07:38,348
.بهذه

76
00:07:49,360 --> 00:07:51,361
أتسمع ذلك؟

77
00:08:10,315 --> 00:08:13,851
ما الأمر؟ -
.لا أعلم -

78
00:08:13,885 --> 00:08:16,053
!(مايلز)

79
00:08:16,071 --> 00:08:17,354
!صاروخ قادم

80
00:08:36,506 --> 00:08:38,479
<b><font color="#D16587">الإنــقــلاب</font>
<font color="#C68E17">الحلقة السابعة عشر من الموسم الأول</font>
<font color="#8BB381">بعنوان: أطول يوم</font></b></b>
</b></b></b></b></b>

81
00:08:38,930 --> 00:08:42,603
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة </font>
<font color="#FF00FF">www.facebook.com/MetalHead94</font></b></b></b></b></b></b></b>

82
00:08:44,704 --> 00:08:46,304
"بعد سبع سنوات من انقطاع الطاقة"

83
00:08:57,725 --> 00:08:59,725
.لقد أتيت

84
00:09:14,478 --> 00:09:18,781
.بعثنا أنا و (باس) عن (بين) لمدّة طويلة

85
00:09:18,816 --> 00:09:25,738
كان بإمكاني جلبه، لكن بدافع الإحترام
.دعوته للإنضمام إليّ

86
00:09:25,772 --> 00:09:27,407
.لم أطلب قدومكِ أنتِ

87
00:09:27,441 --> 00:09:29,442
أأنت محبط؟

88
00:09:34,715 --> 00:09:39,494
أيمكن لـ (بين) إعادة تشغيل الطاقة أم لا؟ -
.نحنُ الإثنان يمكننا -

89
00:09:41,322 --> 00:09:45,258
مايلز)، هل كنتَ تعتقد أنني أجلس معه )
وأصنع له (المارتيني)؟

90
00:09:45,292 --> 00:09:47,343
.لقد كنتُ قائدة المشروع

91
00:09:47,394 --> 00:09:51,381
.أعرف عن هذا الأمر كـ (بين)... وأكثر

92
00:09:53,817 --> 00:10:00,139
.بين) لا يهتم بإعادة تشغيل الطاقة)

93
00:10:00,157 --> 00:10:04,027
.أمّا أنا فبلا

94
00:10:04,078 --> 00:10:07,747
.ظننتُ أنّكِ لم ترغبي برؤية وجهي مرّة أخرى

95
00:10:12,503 --> 00:10:17,090
.كنتُ أفكّر بالعديد من الأمور

96
00:10:23,080 --> 00:10:25,114
...حسنٌ

97
00:10:25,149 --> 00:10:27,500
.سنذهب لإحضار (بين) على أيّ حال

98
00:10:47,020 --> 00:10:49,655
!أي أحد

99
00:10:49,689 --> 00:10:51,741
!ولدي بالداخل

100
00:10:54,861 --> 00:10:56,712
!النجدة

101
00:10:56,747 --> 00:10:59,665
.ساعدوني

102
00:10:59,699 --> 00:11:02,701
!(نورا) -
!ساعدني -

103
00:11:02,719 --> 00:11:04,170
!(نورا)

104
00:11:04,204 --> 00:11:05,704
.تماسكي، تماسكي

105
00:11:12,896 --> 00:11:14,397
أأنتِ بخير؟ بإمكانكِ السير؟

106
00:11:16,233 --> 00:11:17,517
أأنتِ بخير؟

107
00:11:17,551 --> 00:11:19,735
.أجل

108
00:11:22,889 --> 00:11:27,893
أين (شارلي)؟ -
.لا أعلم -

109
00:11:32,282 --> 00:11:36,068
!(شارلي)

110
00:11:38,922 --> 00:11:41,507
!(شارلي)

111
00:12:22,499 --> 00:12:23,949
.(مثير للإنتباه، يا (آرون

112
00:12:23,967 --> 00:12:32,175
.حسنٌ، بقيّة الأولاد لعبوا الرياضة على خلافي
.لكن بالطبع، لا أملك فكرة عمّا أبنيه

113
00:12:32,226 --> 00:12:35,895
.(الكبسولة هي الجيل الأول من (التكنولوجيا النانوية 

114
00:12:38,499 --> 00:12:49,525
.أبقت (داني) على قيد الحياة
.عالجت أنسجته الرئوية

115
00:12:51,495 --> 00:12:55,865
...يمكنك إعادة برمجتها لفعل أي شيء تقريباً

116
00:12:57,150 --> 00:13:00,269
...غرز العظام، معالجة الجلد

117
00:13:00,304 --> 00:13:03,322
.كمعالجة قدمي فرضاً، لو نجح الأمر

118
00:13:04,758 --> 00:13:08,344
وإن لم ينجح؟

119
00:13:08,378 --> 00:13:16,686
...قد نتسبب بحرق أنفسنا من الداخل
.أو إشتعال اللهب في الهواء

120
00:13:16,720 --> 00:13:18,671
.يصعب الجزم

121
00:13:23,360 --> 00:13:28,981
.كنّا نملك 300 رجل منذ 30 دقيقة
.الآن نملك 30 فقط

122
00:13:29,015 --> 00:13:34,203
كيف عثروا علينا برأيك؟ -
.أظنّ أنّ بيننا جاسوس -

123
00:13:38,358 --> 00:13:41,160
.لا أعلم. هناك ما هو أهم الآن

124
00:13:41,194 --> 00:13:46,332
هل عثرتِ على (شارلي)؟ -
.آخر ما سُمع، أنها اتجهت و (جاسون) شمال المنطقة - 

125
00:13:46,366 --> 00:13:48,367
.لم يعودوا

126
00:13:51,138 --> 00:13:53,055
!سيدي! سيدي

127
00:13:53,090 --> 00:13:56,875
.قوّات ميليشيا، آتية من الشمال
.على بعد ثلاثة أميال

128
00:13:56,893 --> 00:13:59,011
كم عددهم؟ -
.جميعهم على ما يبدو -

129
00:13:59,045 --> 00:14:00,713
.ربما بالمئات

130
00:14:00,731 --> 00:14:03,432
.يبدو أن (مونرو) ينوي إنهاء المهمة هذه المرة

131
00:14:03,483 --> 00:14:08,354
حسنٌ، خُذ من يستطيع السير 
.إلى النهر لعند القوارب

132
00:14:08,388 --> 00:14:11,741
ماذا عن الذين لا يستطيعون السير؟

133
00:14:15,746 --> 00:14:17,913
...أنظري

134
00:14:17,948 --> 00:14:20,866
.أريدكِ أن ترحلي، بينما تستطيعين فعل ذلك

135
00:14:20,900 --> 00:14:22,568
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.نحو الشمال -

136
00:14:22,586 --> 00:14:24,370
.(باتجاه رجال (مونرو

137
00:14:24,404 --> 00:14:28,457
.شارلي) هناك)

138
00:14:28,508 --> 00:14:31,711
.حسنٌ، لن تذهب لوحدك

139
00:14:31,745 --> 00:14:33,746
.ولا تناقشني

140
00:14:40,687 --> 00:14:43,088
.اللعنة

141
00:14:43,106 --> 00:14:45,107
!إنتظروا

142
00:14:46,643 --> 00:14:49,428
.فتى غبي

143
00:14:50,614 --> 00:14:51,897
أأنت جاد؟

144
00:14:51,931 --> 00:14:57,787
.لن تسامحني أمّه إن تركته يموت هناك لوحده

145
00:15:20,177 --> 00:15:24,547
!(جاسون)

146
00:15:32,330 --> 00:15:34,698
.هذا أفضل مما كنّا نتمنى

147
00:15:34,724 --> 00:15:38,074
.الطائرات تقصف قوّات (جورجيا) والمتمردين

148
00:15:38,612 --> 00:15:40,931
.سيدي، نحنُ ننتصر

149
00:15:41,278 --> 00:15:43,396
وماذا عن (مايلز)؟

150
00:15:46,683 --> 00:15:50,236
.حسنٌ، أشك بأنه نجا

151
00:15:50,287 --> 00:15:51,704
.سأصدق ذلك عندما أرى بعيني، أيها الكابتن

152
00:15:51,738 --> 00:15:55,357
أجل، لكن حتّى لو نجا، لن يملك 
.الكثير من الرجال ليأمرهم

153
00:15:55,375 --> 00:15:59,578
.سيدي، الأمر تحت سيطرتنا

154
00:16:01,364 --> 00:16:03,699
...أنظر

155
00:16:03,717 --> 00:16:07,837
.البعض منّا يحتفل في الشارع
.سيعني لنا الكثير لو أتيت وحظيتَ بمشروب

156
00:16:07,871 --> 00:16:10,222
.لا يمكنني. عندي أعمال كثيرة

157
00:16:13,060 --> 00:16:16,062
أنا إحد أقدم اصدقائك، صحيح؟

158
00:16:17,981 --> 00:16:24,070
،أيمكنني التحدث كصديق
بدلاً من كوني ضابطاً تحت امرتك؟

159
00:16:25,405 --> 00:16:26,605
.بالطبع

160
00:16:26,657 --> 00:16:29,525
.لقد عملت لتحقيق هذا الأمر

161
00:16:29,559 --> 00:16:31,911
.يمكنك أن تأخذ لحظة لتستمتع بها

162
00:16:31,945 --> 00:16:34,730
.لا يجب أن تبقى محبوساً هنا كشخص متوحّد

163
00:16:37,167 --> 00:16:40,586
أنت لا تبوّل في الأواني، أليس كذلك؟

164
00:16:41,621 --> 00:16:44,707
.مشروب واحد

165
00:16:44,741 --> 00:16:47,242
.واحد

166
00:16:55,519 --> 00:16:57,436
!احتموا! احتموا

167
00:17:00,307 --> 00:17:01,774
!أتت الرصاصات من السطح

168
00:17:01,808 --> 00:17:02,808
!(مونرو)

169
00:17:02,859 --> 00:17:05,444
!هنا

170
00:17:17,290 --> 00:17:23,112
كيف نشغلها؟ -
.قم بتوصيلها، سوف ترى -

171
00:17:36,009 --> 00:17:38,310
.أجل

172
00:18:08,158 --> 00:18:10,159
.حسناً

173
00:18:14,848 --> 00:18:16,849
.حسناً

174
00:18:19,553 --> 00:18:21,053
.حسناً

175
00:18:32,849 --> 00:18:34,066
أحقاً تعتقدين أننا سننفجر؟

176
00:18:34,117 --> 00:18:37,903
.(أفعل ذلك وحسب، (آرون -
.حسناً -

177
00:18:46,580 --> 00:18:47,580
ما الخطأ الذي ارتكتبه؟

178
00:18:56,206 --> 00:18:58,557
!(راتشيل)

179
00:19:13,607 --> 00:19:15,908
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

180
00:19:15,942 --> 00:19:17,559
ذلك مستحيل. كيف فعلتم ذلك؟

181
00:19:17,577 --> 00:19:19,245
.حذ الأمر بروية -
.ستأتون معنا -

182
00:19:19,279 --> 00:19:21,914
...انتظر لحظة -
!ستأتون معنا -

183
00:19:21,948 --> 00:19:25,084
.الآن

184
00:19:30,406 --> 00:19:33,592
!لا

185
00:20:04,274 --> 00:20:05,791
!(جاسون)

186
00:20:05,825 --> 00:20:07,276
.(لا بأس. (جاسون

187
00:20:07,294 --> 00:20:09,628
أين (شارلي)؟

188
00:20:09,663 --> 00:20:13,082
.لقد انهار برج المراقبة

189
00:20:13,116 --> 00:20:16,001
.كانت بداخلهِ

190
00:20:17,888 --> 00:20:21,507
وأنت تركتها هناك؟ -
.حاولتُ إخراجها -

191
00:20:24,561 --> 00:20:27,513
...هل عثرت عليها؟ أهي مـ

192
00:20:27,564 --> 00:20:29,131
أهي حيّة، أم لا؟

193
00:20:29,149 --> 00:20:30,816
.تراجع، تراجع

194
00:20:30,850 --> 00:20:33,018
.لا أعلم

195
00:20:33,069 --> 00:20:35,020
.أتت قوّات الميليشيا من المجهول

196
00:20:35,071 --> 00:20:36,638
.يحتاج لطبيب

197
00:20:36,656 --> 00:20:39,608
.لا، لا يمكنني تفادي قوّات الميليشيا وأنا بهذهِ الحالة

198
00:20:39,642 --> 00:20:41,860
.أتركوا معي سلاحاً

199
00:20:49,753 --> 00:20:53,455
.سأخرجه أنا من هنا

200
00:20:53,489 --> 00:20:56,542
.إذهب

201
00:21:10,273 --> 00:21:13,192
.(حظاً طيباً، (توم

202
00:21:19,793 --> 00:21:22,693
"بعد سبع سنوات من انقطاع الطاقة"

203
00:21:23,887 --> 00:21:25,738
أين (بين)؟

204
00:21:25,789 --> 00:21:28,073
أين عائلتكِ؟

205
00:21:32,963 --> 00:21:34,863
.ابحثوا في الغابة

206
00:21:34,881 --> 00:21:36,999
.لا تُتعب نفسك. لقد رحلوا منذ مدّة طويلة

207
00:21:37,033 --> 00:21:39,868
إلى أين؟

208
00:21:39,886 --> 00:21:42,171
.لا أعلم

209
00:21:42,205 --> 00:21:45,674
.لا أعلم إن كنتُ سأراهم مرّة أخرى

210
00:21:45,708 --> 00:21:48,811
،لكن الأمر يستحق 
.أن أبقيهم بأمان بعيداً عنك

211
00:21:52,215 --> 00:21:55,200
أيمكنكِ إعادة تشغيل الطاقة، (راتشيل)؟

212
00:21:57,320 --> 00:21:59,855
.لا -
لكن (بين) يستطيع؟ -

213
00:21:59,889 --> 00:22:03,575
.لا يهم. لن تعثر عليه بتاتاً

214
00:22:05,728 --> 00:22:08,947
أتظنّ أننا لم نسمع القصص؟

215
00:22:11,584 --> 00:22:15,904
.(الجنرال (ماثيسون)، جزّار (بالتيمور

216
00:22:15,922 --> 00:22:22,294
أتظن أننا سنمنحك القدرة لقتل المزيد من الناس؟

217
00:22:22,345 --> 00:22:23,929
.أنتَ وحش

218
00:22:23,963 --> 00:22:27,383
.يصيبنا العار كونك واحداً من أفراد العائلة

219
00:22:31,137 --> 00:22:35,274
.ليس هذا ما كنتِ تقولينه عنّي

220
00:22:41,931 --> 00:22:52,624
إذاً ظننتِ أنّه بإمكانكِ القدوم إليّ 
وحينها سآخذكِ بدلاً من (بين)، أليس كذلك؟

221
00:22:57,213 --> 00:22:59,998
.راتشيل)، لقد كنتُ أكن مشاعر تجاهكِ)

222
00:23:00,050 --> 00:23:02,051
.حقاً

223
00:23:04,220 --> 00:23:07,673
.ولطالما ظننت أنّ الشعور متبادل

224
00:23:07,724 --> 00:23:10,776
.لقد كنّا أطفالاً

225
00:23:10,810 --> 00:23:17,466
...كانت بيننا أيام رخيصة وبشعة

226
00:23:17,484 --> 00:23:21,186
.ولا يمر يوم دون أن أندم على ذلك

227
00:23:31,531 --> 00:23:35,200
.ليس ذلك الأمر الوحيد الذي ستندمين عليه

228
00:24:02,587 --> 00:24:04,588
.مرحباً، يا صاح -
.مرحباً، أبي -

229
00:24:07,592 --> 00:24:10,927
من هم؟ -
.كنّا نصطاد، وعثرنا عليهم -

230
00:24:10,962 --> 00:24:14,715
.عليكِ أن تري الطريقة التي عالج بها قدمها

231
00:24:14,749 --> 00:24:16,717
كيف فعلت ذلك؟

232
00:24:16,751 --> 00:24:19,586
.لقد كانت عمليّة جراحيّة، نوعاً ما

233
00:24:19,604 --> 00:24:21,588
.لا، لم أرى عمليّة جراحية كتلك من قبل

234
00:24:21,606 --> 00:24:25,726
.لقد كانت معجزة إلهية، الثناء للمسيح

235
00:24:25,760 --> 00:24:27,894
أنتم معالجين، أليس كذلك؟

236
00:24:27,928 --> 00:24:30,947
أعني، أيمكنكم مساعدتنا؟ -
.أنت لا تفهم -

237
00:24:30,982 --> 00:24:33,116
ماذا حدث له؟

238
00:24:33,151 --> 00:24:39,573
لقد سقط سقطة قويّة عن الحصان
.كُسرت أضلاعه

239
00:24:39,607 --> 00:24:41,608
حقاً؟

240
00:24:43,044 --> 00:24:44,778
.حاول أبي تحذيري

241
00:24:44,796 --> 00:24:47,798
.لا يمكنهم وضع سرج حتّى على الحصان اللعين

242
00:24:47,832 --> 00:24:52,919
لما خاطرت بركوبك على الحصان؟ -
.آيمي ويلكيز) كانت تُشاهدني) -

243
00:24:54,389 --> 00:24:56,823
.الأشياء التي تفعلها من أجل النساء

244
00:25:01,846 --> 00:25:05,465
.كنتُ أعرف صبيّ بعمرك مرّة

245
00:25:07,518 --> 00:25:12,806
.علينا أن نعود للمتجر ونُحضر بضعة أشياء

246
00:25:12,824 --> 00:25:15,609
.لكن أجل، يمكننا المساعدة

247
00:25:15,643 --> 00:25:17,644
.حمداً لله

248
00:25:21,883 --> 00:25:26,653
المدينة مؤمنة، ولدينا الكثير 
.من المشتبه بهم نبحث عنهم

249
00:25:26,671 --> 00:25:29,673
.سنعثر عليه، سيدي

250
00:25:34,095 --> 00:25:39,516
.أتعلم، لم نحطى بذاك المشروب -
.أجل -

251
00:25:39,550 --> 00:25:41,551
.تفضل

252
00:25:45,506 --> 00:25:47,674
.هذهِ فوضى... سيدي

253
00:25:47,692 --> 00:25:50,694
.آسف بخصوص هذا -
.لا بأس بذلك -

254
00:25:50,728 --> 00:25:52,028
.إنها لمعجزة بأننا لم نُصب

255
00:25:52,063 --> 00:25:55,232
.قل ذلك مرّة أخرى

256
00:25:55,283 --> 00:26:02,522
.أعني، لقد كنتُ أنا محظوظاً. كنتُ محمياً
.لكن أنت، لم تكن محمي

257
00:26:02,540 --> 00:26:04,741
.كنتَ مكشوف تماماً

258
00:26:04,792 --> 00:26:07,043
.لم تُصب -
...حسنٌ -

259
00:26:07,078 --> 00:26:10,080
.رصاصة طائشة، حمداً لله

260
00:26:10,131 --> 00:26:12,866
.لكن توقيت ممتاز

261
00:26:17,755 --> 00:26:19,923
.حسنٌ، لقد كان ينتظر خارج الحانة بالضبط

262
00:26:24,712 --> 00:26:27,881
أم هل تبعكَ إلى هناك، سيدي؟

263
00:26:35,055 --> 00:26:37,557
.شكراً لك على المشروب

264
00:26:37,575 --> 00:26:40,577
.لو عثرتُ على شيء سأعلمك

265
00:26:47,585 --> 00:26:49,586
ما هذا؟

266
00:26:53,591 --> 00:26:56,576
.لقد قدتني إلى هناك

267
00:26:59,013 --> 00:27:05,619
.كنتَ مكشوف تماماً، ولم تُصب

268
00:27:05,653 --> 00:27:09,256
وهل سيكون أفضل لو أُصبت؟

269
00:27:09,290 --> 00:27:12,726
.ليس لي علاقة بهذا الأمر

270
00:27:12,760 --> 00:27:13,944
وكيف استطيع أن أعرف من؟

271
00:27:13,978 --> 00:27:16,980
.لقد كان من قوّات (جورجيا) أو متمرّد ما

272
00:27:17,031 --> 00:27:19,482
أو أي أحد عدا صديقك الوحيد 
.المتبقي لك في العالم

273
00:27:19,534 --> 00:27:23,537
.لن تكون أول مرة يحاول صديق أن يقتلني

274
00:27:29,160 --> 00:27:31,161
.لقد كان (مايلز) محق بشأنك

275
00:27:35,550 --> 00:27:38,501
.حسنٌ. لا بأس

276
00:27:38,553 --> 00:27:41,805
...حسنٌ، على أحد أن يقولها، لذا سأقولها أنا

277
00:27:41,839 --> 00:27:44,507
أتريد أن تعلم لما خانك (نيفل) و (مايلز)؟

278
00:27:44,559 --> 00:27:46,610
.لأنّكَ أرغمتهم على فعل ذلك

279
00:27:48,729 --> 00:27:50,263
أنا أرغمتهم؟ -
.ذلك صحيح، أنت فعلت -

280
00:27:50,297 --> 00:27:51,481
.لقد كان ولائهم إليك

281
00:27:51,515 --> 00:27:54,851
،كان (مايلز) موالي لك في البداية
،لكنّكَ كنت شكّاكاً للغاية

282
00:27:54,902 --> 00:27:59,322
.وقاسٍ ومعتوه لدرجة أنّك ابعدتهم عنك

283
00:28:00,741 --> 00:28:04,327
،الضباط يتساقطون حولي كالذباب
وأنا أبقى. لماذا؟

284
00:28:04,362 --> 00:28:06,196
.لأنني صدقت أننا نحاول أن نُنشئ عالماً أفضل

285
00:28:06,247 --> 00:28:09,315
!يالي من معتوه

286
00:28:09,333 --> 00:28:11,651
أتعلم ماذا؟

287
00:28:11,669 --> 00:28:15,672
،سوف تستولي على القارة غالباً
،لكنّكَ ستفعل ذلك لوحدك

288
00:28:15,706 --> 00:28:20,877
وسوف تشك بكل شخص حولك
.ويا صديقي، لن أتمنى ذلك على اسوأ أعدائي

289
00:28:25,883 --> 00:28:28,501
.(شكراً لك، (جيرمي

290
00:28:30,054 --> 00:28:33,056
.شكراً على إخباري بالحقيقة

291
00:29:11,545 --> 00:29:12,729
.ربما لم يسمع أحد ذلك

292
00:29:12,763 --> 00:29:15,565
!تحركي! تحركي

293
00:29:40,174 --> 00:29:42,375
!انخفضي

294
00:30:23,966 --> 00:30:27,468
أنا لا أفهمك. لما تفعل هذا؟

295
00:30:36,927 --> 00:30:39,212
.لا أحتاج لمساعدتك

296
00:30:42,600 --> 00:30:45,268
...أنظر

297
00:30:45,319 --> 00:30:48,688
.أعرف ما أنا عليه من رجل

298
00:30:48,722 --> 00:30:53,443
.لقد فعلتُ كل ما هو سيء

299
00:30:53,494 --> 00:30:58,998
.كذبت، سرقت، قتلت، واسوأ

300
00:31:01,419 --> 00:31:06,906
،لا أكترث لو كنت الشيطان بحد ذاته
،الجميع يرسم خطاً فاصلاً

301
00:31:06,924 --> 00:31:16,599
...وترك إبني ليموت لوحده
أظنّ أنّ هذا هو خطّي الفاصل

302
00:31:26,944 --> 00:31:32,816
.إنها هنا -
ما هي؟ -

303
00:31:32,867 --> 00:31:36,119
.يصعب تفسيرها

304
00:31:36,153 --> 00:31:37,770
اقرأتَ كتاباً لـ (مايكل كريتون)؟

305
00:31:37,788 --> 00:31:40,790
...(أجل، لقد كنتُ أعمل في (بارنز ونوب

306
00:31:40,825 --> 00:31:42,459
ما هذا بحق الجحيم؟

307
00:31:42,493 --> 00:31:44,461
.هيا. فلنخرج من هنا

308
00:31:44,495 --> 00:31:46,079
ظننتُ أننا سوف نساعد إبن هذا الرجل؟

309
00:31:46,113 --> 00:31:48,465
وكيف سنفعل ذلك؟

310
00:31:48,499 --> 00:31:52,001
..كنتُ سوف

311
00:31:52,052 --> 00:31:54,804
.أُخرج ذلك الشيء من ركبتكِ

312
00:31:54,839 --> 00:31:57,424
.لقد فات الأوان. إنتهى أمر ذلك الصبي

313
00:31:57,458 --> 00:31:59,092
.وصلت العدوى إلى رئتاه

314
00:31:59,126 --> 00:32:02,512
وماذا سيفعل هذا الرجل برأيك 
عندما يموت الصبي تحت رعايتنا؟

315
00:32:02,563 --> 00:32:04,130
.أنتِ لستِ بطبيبة. لا تعلمين

316
00:32:04,148 --> 00:32:08,017
ماذا لو كنّا نستطيع إنقاذه؟

317
00:32:08,068 --> 00:32:11,471
.لا يمكن للكبسولة إنقاذ الجميع

318
00:32:11,489 --> 00:32:13,606
.أعلم أنّ (البرج) مهم

319
00:32:13,640 --> 00:32:15,975
.أفهم ذلك

320
00:32:15,993 --> 00:32:23,833
لكن ما فائدة الحصول على الطاقة 
إن كنّا لا نستطيع أن نحاول مساعدة الناس على الأقل؟

321
00:32:27,922 --> 00:32:31,491
ما الذي يجعلكَ تظنّ أنني أقوم بهذا لمساعدة الناس؟

322
00:32:34,094 --> 00:32:36,713
...أريد الطاقة

323
00:32:36,764 --> 00:32:41,017
.حتّى يتمكن أعداء (مونرو) مِن مسحه عن الخريطة

324
00:32:41,051 --> 00:32:46,672
،أريد قتل الرجل الذي قتل إبني 
.وهذا كل مافي الأمر

325
00:32:46,690 --> 00:32:50,443
وإذاً أنتِ مستعدة وترغبين بأن يموت إبن شخص آخر؟

326
00:32:56,233 --> 00:33:00,570
.لا يهمني ما كانت تعرفه (وورن) عنك

327
00:33:00,621 --> 00:33:03,689
.لا يهمني ما هو مكتوب في المذكرة

328
00:33:05,292 --> 00:33:09,546
.إن كنت تريد أن تبقى هنا، فسأتركك هنا

329
00:33:31,068 --> 00:33:32,268
!لا تتحركوا

330
00:33:32,319 --> 00:33:34,070
!على الأرض

331
00:33:34,104 --> 00:33:37,073
!الآن

332
00:33:43,914 --> 00:33:46,583
.إهداً، بني

333
00:34:03,434 --> 00:34:07,136
أأنتَ بخير؟

334
00:34:07,187 --> 00:34:09,422
.حسناً

335
00:34:15,446 --> 00:34:18,281
.حسنٌ، أمني لي الحماية -
ماذا؟ أأنتَ مجنون؟ 

336
00:34:18,315 --> 00:34:20,433
.عليّ أن أعبر الساحة فحسب

337
00:34:20,451 --> 00:34:22,485
.سوف تسير بوجه فرقة تُطلق النيران

338
00:34:22,536 --> 00:34:24,070
ألديكِ فكرة أفضل؟

339
00:34:24,104 --> 00:34:25,455
.إن ركضنا بسرعة، فقد نصل للجنوب

340
00:34:25,489 --> 00:34:28,958
.مستحيل. (شارلي) هناك

341
00:34:31,462 --> 00:34:33,496
.(لقد سمعت ما قاله (جاسون

342
00:34:33,547 --> 00:34:35,781
.(قد تكون ميّتة، (مايلز -
.إخرسي -

343
00:34:38,785 --> 00:34:44,140
...وأعلم أنّ هذا أناني، وأنا آسفة

344
00:34:44,174 --> 00:34:47,727
.لكن لا أريد خسارتك أنت أيضاً

345
00:34:49,813 --> 00:34:52,465
.لا أريد أن أشاهدكَ تموت

346
00:34:58,906 --> 00:35:03,343
.أنظري، لن أترك (شارلي) لتموت

347
00:35:03,377 --> 00:35:05,978
.فعلتُ ذلك بوالدتها

348
00:35:05,996 --> 00:35:07,330
.ولن أفعل ذلك بها

349
00:35:07,364 --> 00:35:10,283
والدتها؟

350
00:35:10,317 --> 00:35:20,293
نورا)، ثقي بي وحسب، حسناً؟) -
.حسناً -

351
00:35:20,327 --> 00:35:21,511
!(نورا)

352
00:35:21,545 --> 00:35:24,297
!نورا)، توقفي) -
!هناك -

353
00:35:37,778 --> 00:35:40,313
!(شارلي)

354
00:35:42,399 --> 00:35:44,233
!احضروا الفتاة

355
00:35:52,197 --> 00:35:53,688
.إبن العاهرة

356
00:35:54,289 --> 00:35:55,689
"بعد سبع سنوات من انقطاع الطاقة"

357
00:35:55,714 --> 00:35:57,073
.لم تتركي لي خياراً

358
00:35:57,771 --> 00:36:00,640
.(كل ما كان عليكِ فعله هو إخباري بمكان (بين

359
00:36:00,674 --> 00:36:03,843
.لا يمكنني. لا أعلم

360
00:36:21,412 --> 00:36:24,697
...(راتشيل)

361
00:36:26,217 --> 00:36:29,219
أتعلمين مدى السوء الذي سيصل إليه 
هذا الأمر بالنسبة إليكِ؟


362
00:36:32,139 --> 00:36:35,675
أتظنّين أنني أكترث؟

363
00:36:35,709 --> 00:36:39,211
بخصوص هذا؟

364
00:36:39,230 --> 00:36:43,099
مهما كان بيننا؟

365
00:36:43,150 --> 00:36:45,568
أننا كنّا عائلة؟

366
00:36:51,058 --> 00:36:53,059
.لأنني حقاً لا أفعل

367
00:37:24,475 --> 00:37:26,109
أأنتِ بخير؟ هل تأذيتي؟

368
00:37:34,151 --> 00:37:36,152
.شكراً لك

369
00:37:48,999 --> 00:37:51,050
!(نورا)

370
00:37:54,138 --> 00:37:57,473
!(نورا)

371
00:38:03,463 --> 00:38:05,932
.سيدي

372
00:38:05,966 --> 00:38:08,017
...قد ترغب بأن تعلم

373
00:38:08,052 --> 00:38:11,070
.أننا قبضنا على الفاعل

374
00:38:13,374 --> 00:38:16,359
ماذا؟ -
.جاسوس من (جورجيا) اعترف للتو -

375
00:38:19,079 --> 00:38:21,197
وشركائه؟

376
00:38:21,248 --> 00:38:27,870
.لقد حققنا معه بأسلوب شديد للغاية
.نحنُ واثقين أنّه فعل الأمر لوحده

377
00:38:39,199 --> 00:38:41,184
.شكراً لك، أيها الرائد

378
00:39:07,044 --> 00:39:09,361
.(شارلي)

379
00:39:15,035 --> 00:39:18,587
أين أنا؟ -
.(أتلانتا) -

380
00:39:20,758 --> 00:39:26,596
كيف وصلنا إلى هنا؟ -
.لم يكن أمراً سهلاً -

381
00:39:29,817 --> 00:39:32,819
.أتعلم، والدك هو من أخرجك

382
00:39:37,825 --> 00:39:39,108
.آسف لأنني تركتكِ

383
00:39:39,159 --> 00:39:41,394
.لم يكن خطأك

384
00:39:41,428 --> 00:39:44,747
.ظننتُ أنّكِ قد مُتّي

385
00:39:44,782 --> 00:39:47,784
.أعلم. ظننتُ أنّي كذلك أيضاً

386
00:40:26,273 --> 00:40:28,908
.(لا يهمني ما عليكَ فعله. أعثر على (نورا كلايتون

387
00:40:28,942 --> 00:40:30,442
.لا بد أنها بمكان ما

388
00:40:30,461 --> 00:40:32,745
أعني، لدينا جواسيس، صحيح؟
جهات نستعلم منها؟

389
00:40:32,779 --> 00:40:37,283
.لم يتبقى الكثير، سيدي
.(لقد محاهم (مونرو

390
00:40:37,301 --> 00:40:39,118
.يا إلهي، أنت عديم الفائدة

391
00:40:39,136 --> 00:40:40,803
.إذاً أظنّ أنّي سأذهب لوحدي

392
00:40:40,838 --> 00:40:42,621
.لن تذهب لأي مكان

393
00:40:42,639 --> 00:40:46,843
.لقد فقدتُ ما يكفي من الرجال

394
00:40:46,877 --> 00:40:50,897
أيمكننا الحصول على بعض الخصوصيّة؟

395
00:40:58,522 --> 00:41:00,189
ما مدى سوء الأمر؟

396
00:41:00,224 --> 00:41:02,808
.الجنود المُصابين يتدفقون من الشمال

397
00:41:02,826 --> 00:41:05,995
لقد فقدتُ أكثر من نصف جيشي 
.خلال الأسبوع الماضي بقصف طائرات

398
00:41:06,029 --> 00:41:11,834
،لم تكن معركة متكافئة حتّى، وفي أي يوم
!سوف يزحف (مونرو) لداخل المدينة

399
00:41:11,869 --> 00:41:15,705
.مُدمراً كل ما فيها ثم سيستولي عليها

400
00:41:21,094 --> 00:41:24,197
.لقد تعهدتُ بإنقاذ ما استطيع من الناس

401
00:41:27,184 --> 00:41:29,852
...إذاً

402
00:41:29,887 --> 00:41:37,843
،لا أعلم إن كنت تملك أي أفكار عبقريّة
...لكن لو كنت تفعل، فحان الوقت لكي أسمعهم، لأنّ خلاف ذلك

403
00:41:37,861 --> 00:41:41,564
.سوف أستسلم

404
00:41:53,744 --> 00:41:55,745
!ابتعد عنّي

405
00:42:01,752 --> 00:42:03,753
.(نورا)

406
00:42:07,307 --> 00:42:10,709
.كم يسرّني رؤيتكِ مُجدداً
