1
00:00:02,266 --> 00:00:03,767
"سابقاً في "الإنقلاب

2
00:00:03,858 --> 00:00:06,991
البرج هو المكان الذي عن طريقه
يمكن للطاقة أن تعود

3
00:00:07,055 --> 00:00:11,392
وهذا يعني خسارة ميزتي
الوحيدة في هذهِ الحرب

4
00:00:12,220 --> 00:00:15,856
"قومي بإصلاح المصعد، "غريس
أنزليني للطابق الثاني عشر

5
00:00:15,923 --> 00:00:18,692
ثق بي أنت تود الدخول -
ولما أود ذلك؟ -

6
00:00:18,759 --> 00:00:21,194
لأن أقل ما يمكن فعله هو
أعادة تشغيل الطاقة

7
00:00:21,262 --> 00:00:23,864
أتكلم عن الطاقة
الطاقة الحقيقية

8
00:00:23,931 --> 00:00:28,702
لا أفهم. يجب أن يعمل
هناك شيء خاطيء

9
00:00:28,769 --> 00:00:31,605
،نحن نهدر الوقت هنا
راتشيل) في خطر)

10
00:00:31,672 --> 00:00:33,406
مونرو) يعرف أنها ذهبت)
إلي البرج

11
00:00:33,474 --> 00:00:36,243
جلب جيش معه -
ستأخذنا إلي هناك -

12
00:00:36,310 --> 00:00:38,845
دفتر الدكتور (وارن) بهِ
كل شيء عن البرج

13
00:00:38,913 --> 00:00:41,915
أدخل إليه
وأعيد الطاقة

14
00:00:41,983 --> 00:00:46,119
سأذهب إلي هناك لأقتل
"مونرو"

15
00:02:09,670 --> 00:02:12,305
شكراً لك

16
00:02:21,716 --> 00:02:24,384
..أمرأة
هل أنا محق؟

17
00:02:28,222 --> 00:02:30,623
كيف تشعرين؟

18
00:02:30,691 --> 00:02:35,295
أشعر بالسوء
لكنني مُستعدة

19
00:02:39,300 --> 00:02:43,136
حسناً
البرج علي بعد أربعة أميال

20
00:02:43,204 --> 00:02:45,372
علي الأرجح هناك جيش
بالكامل في أنتظارنا

21
00:02:45,439 --> 00:02:48,008
ناهيكم عن "مونرو" بذاته

22
00:02:49,710 --> 00:02:51,644
لكن، ما العمل؟

23
00:02:51,712 --> 00:02:53,880
ينتظرنا يوم الأثنين، أليس كذلك؟

24
00:02:53,948 --> 00:02:56,983
لنذهب ونحضر أمك

25
00:03:21,842 --> 00:03:24,218
أتعرفين كيفية فتح هذا الباب؟ -
لا -

26
00:03:24,244 --> 00:03:27,739
حسناً، لأنكِ طالما كنتِ صريحة معي

27
00:03:27,740 --> 00:03:39,681
"تمت الموافقة علي الولوج"

28
00:04:13,828 --> 00:04:17,630
ماذا لو تريني المكان أنتِ
و السيد (فلين)؟

29
00:04:32,847 --> 00:04:34,747
ما هذا سيد (فلين)؟

30
00:04:34,815 --> 00:04:37,584
أنه "سوبركوليدور" سيدي

31
00:04:37,651 --> 00:04:40,420
ليست سوي قمة من الجليد

32
00:04:47,661 --> 00:04:49,662
كيف أحضرت (مونرو) إلي هنا؟

33
00:04:49,730 --> 00:04:53,800
أنّه مختل كحالكم -
"علي عكسك "راتشيل -

34
00:04:53,868 --> 00:04:57,036
لديّ قدرة علي البقاء حياً

35
00:04:57,104 --> 00:04:58,771
وينتابني الفضول

36
00:04:58,839 --> 00:05:02,642
ليس لديكِ تصريح أمني للدخول
كيف فتحتِ هذا الباب؟

37
00:05:02,943 --> 00:05:04,310
لا أدري

38
00:05:04,378 --> 00:05:06,713
"ربما تكون "غريس -
ماذا تقصد؟ -

39
00:05:06,780 --> 00:05:09,616
تركتها هنا تحت مراقبة دقيقة

40
00:05:09,683 --> 00:05:12,719
عندما أعود، لا أستطيع الدخول
وأنتِ تستطيعين؟

41
00:05:12,786 --> 00:05:14,954
لابد أنها لذت بالفرار

42
00:05:15,022 --> 00:05:17,857
تبحث عن الحواسيب، وتقوم بالخدع

43
00:05:17,925 --> 00:05:20,804
ولما تفعل ذلك؟ -
أنا علي وشك أكتشاف ذلك -

44
00:05:20,804 --> 00:05:24,130
أتظن أن "غريس" قتلت أحد رجالك؟

45
00:05:24,198 --> 00:05:26,132
ومن يكون غيرها؟

46
00:05:29,537 --> 00:05:33,973
الأمر....ما الذي يفعله
بالأسفل بحق الجحيم؟

47
00:05:34,041 --> 00:05:37,010
هل تجادل في الأمر، أيها النقيب؟

48
00:05:38,579 --> 00:05:40,647
لا
بالطبع لا

49
00:05:47,955 --> 00:05:51,391
!أفتحوا الباب

50
00:05:51,458 --> 00:05:53,426
أنت، أفتح الباب

51
00:05:53,494 --> 00:05:55,728
إنتشروا في المكان

52
00:06:06,073 --> 00:06:09,776
حسناً...لنذهب ونلقي التحية

53
00:06:16,566 --> 00:06:19,339
الحلقة التاسعة عشر من مسلسل
"الإنقلاب" بعنوان "بني البشر"

54
00:06:19,526 --> 00:06:23,131
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>

55
00:06:26,431 --> 00:06:30,062
كيف الأوضاع؟ -
لا تبشر بالخير -

56
00:06:30,130 --> 00:06:33,065
أتري أي أثر لـ "راتشيل"؟

57
00:06:33,133 --> 00:06:34,734
...يارجل

58
00:06:34,802 --> 00:06:38,137
طريقة تحدثك عن تلك المرأة

59
00:06:38,205 --> 00:06:42,375
أنت مولع بها أو ما شابه؟

60
00:06:42,443 --> 00:06:43,876
لنكن واقعيين

61
00:06:43,944 --> 00:06:45,578
علي الأرجح لم تنجح للوصول
إلي (أوهاما) بالماضي

62
00:06:47,247 --> 00:06:49,982
هناك

63
00:06:52,553 --> 00:06:55,488
كشافة

64
00:07:11,939 --> 00:07:13,105
"آرون بيتمان"

65
00:07:13,173 --> 00:07:15,908
يا إلهي. أنت؟

66
00:07:15,976 --> 00:07:18,511
"آرون"

67
00:07:18,579 --> 00:07:21,781
!"مايلز"

68
00:07:28,422 --> 00:07:30,289
ستنتابني اللعنة

69
00:07:30,357 --> 00:07:32,692
غريس"، أصلحته"

70
00:07:32,759 --> 00:07:36,462
جميعهم أحياء

71
00:07:36,530 --> 00:07:38,197
هل الأقمار الصناعية ما زالت تعمل؟

72
00:07:38,265 --> 00:07:40,867
على الأغلب
يمكنك رؤية أي شيء تريده

73
00:07:42,536 --> 00:07:47,974
"لم تكن تكذب، سيد "فلين
هذا المكان رائع

74
00:07:48,041 --> 00:07:51,077
هذا المكان كان بمثابة جوهرة
التاج كبرنامج للجيش الأمريكي

75
00:07:51,144 --> 00:07:53,779
لا يتأثر لأي شيء بما فيه
أنقطاع الطاقة

76
00:07:53,847 --> 00:07:57,717
مليء بالطاقة
لاشيء لا يمكننا فعله هنا

77
00:07:57,784 --> 00:07:59,285
مثل؟

78
00:07:59,353 --> 00:08:01,053
يمكنك التجسس علي
أي شخص في العالم

79
00:08:01,121 --> 00:08:06,592
تتنصت علي أحاديثهم
أو تقتلهم

80
00:08:06,660 --> 00:08:08,794
كل ذلك بكبسة زر واحدة

81
00:08:08,862 --> 00:08:11,330
لكن بالطبع تحتاج مساعدتي
للقيام بهذا

82
00:08:14,001 --> 00:08:16,736
ويمكنك فعل كل هذا من هنا؟

83
00:08:16,803 --> 00:08:20,506
حسناً، لا

84
00:08:20,574 --> 00:08:24,991
علينا أن نصل للطابق الثاني عشر أولاً -
"راندل" -

85
00:08:31,919 --> 00:08:34,453
أنه يقول الحقيقة، أليس كذلك؟

86
00:08:37,090 --> 00:08:39,191
حسناً، فلنذهب للطابق الثاني عشر

87
00:08:39,259 --> 00:08:42,862
ننزل إليه

88
00:08:45,432 --> 00:08:49,670
لم أتخيل بأنّي سأراك مرّة أخري -
نفس الشيء بالنسبة لي -

89
00:08:51,772 --> 00:08:54,860
كيف سارت أمورك بالعودة للمنزل؟ -
حسناً، إذا لا تستطيع أعادة الطاقة -

90
00:08:54,875 --> 00:08:58,010
فبهذا سيكون نهاية "جورجيا" والثوار -
حسناً لا تضغطي عليّ -

91
00:08:58,078 --> 00:09:02,417
نعم، أيمكننا خوض النقاش لاحقاً؟
أخبرهم بما أخبرتني

92
00:09:05,285 --> 00:09:08,554
"راتشيل" في البرج برفقة "مونرو"

93
00:09:08,622 --> 00:09:11,390
كيف حدث ذلك؟ -
...أنّها -

94
00:09:12,759 --> 00:09:15,127
أنّها ذهبت لكي تقتله

95
00:09:15,195 --> 00:09:17,797
لتفجّر نفسها -
وأنت سمحت لها بذلك -

96
00:09:17,864 --> 00:09:20,030
أيمكنك منع "راتشيل" عن
القيام بشيء؟

97
00:09:20,030 --> 00:09:23,135
لأنني لا أستطع منعها -
هذا رائع يا ذو اللحية -

98
00:09:23,203 --> 00:09:25,705
الآن، أيمكنك أن تجعلنا نعبر
من هذا الباب أو لا؟

99
00:09:25,772 --> 00:09:29,575
بهذا الكتاب أستطيع، أيها الأبلة

100
00:09:29,643 --> 00:09:31,577
لكن كيف سنتخطي تلك القوات؟

101
00:09:59,773 --> 00:10:02,726
أنّه لا يعمل -
ماذا يجري؟ -

102
00:10:02,726 --> 00:10:04,010
أسمع، لا يهم

103
00:10:04,077 --> 00:10:06,720
هناك درج علي الجانب الآخر
....من المبني

104
00:10:10,283 --> 00:10:13,719
راندل"، ما هذا؟"

105
00:10:15,022 --> 00:10:17,123
ما هذا؟ -
!رحماك يا إلهي -

106
00:10:17,190 --> 00:10:18,924
!أنبطحوا

107
00:10:18,992 --> 00:10:21,193
من أين يأتي هذا؟

108
00:10:43,050 --> 00:10:44,250
!لا

109
00:10:44,317 --> 00:10:45,484
"دعيني أدخل "راتشيل

110
00:10:45,552 --> 00:10:48,354
لا -
!دعيني أدخل -

111
00:10:56,896 --> 00:10:58,139
!توقفي

112
00:10:59,633 --> 00:11:03,502
!هلا تتوقفين للحظة

113
00:11:03,570 --> 00:11:08,441
ماذا حدث؟
من هم؟

114
00:11:08,508 --> 00:11:10,443
من هم؟

115
00:11:42,709 --> 00:11:44,677
ما هذا؟
.أبقوا هنا

116
00:11:44,745 --> 00:11:47,446
!توجهوا للجهة اليسري -
!أذهبوا، أذهبوا -

117
00:12:09,636 --> 00:12:11,137
آرون" ما سبب التأخير؟"

118
00:12:11,204 --> 00:12:12,972
هناك 62 حرف حتي أتجاوز
الرمز، حسناً؟

119
00:12:13,039 --> 00:12:15,407
سيستغرق الأمر دقيقة -
ليس لديك دقيقة -

120
00:12:37,998 --> 00:12:39,932
!رحماك يا إلهي

121
00:12:43,170 --> 00:12:46,105
!"أفتح الباب، "آرون -
لا أبلي خير بلاء تحت الضغط -

122
00:12:46,173 --> 00:12:48,407
!لا تهدروا الذخيرة

123
00:12:55,015 --> 00:12:58,627
حسناً، أنهيت الأمر
! أنهيته

124
00:12:58,785 --> 00:13:00,719
!أذهبوا، أذهبوا،أذهبوا، أذهبوا

125
00:13:07,928 --> 00:13:09,598
نفذت ذخيرتي

126
00:13:09,598 --> 00:13:11,463
!جايسون" هيا"
أذهب، أذهب

127
00:13:14,167 --> 00:13:15,968
!حاصروهم من جهة اليسار

128
00:13:16,036 --> 00:13:19,371
!أردوه
!لا تدعوه يلذ بالفرار

129
00:13:21,708 --> 00:13:24,143
هيا، هيا

130
00:13:34,354 --> 00:13:37,890
!أطلقوا النيران، إلي الأمام، هيا

131
00:13:37,958 --> 00:13:39,425
"أغلق الباب، "آرون

132
00:13:39,492 --> 00:13:41,187
!لا،لا،لا، أنتظر
جايسون" مازال بالخارج"

133
00:13:41,187 --> 00:13:43,133
! أغلقه الآن

134
00:13:49,236 --> 00:13:52,671
!أنتظر
!أنخفض، يا بني

135
00:13:52,739 --> 00:13:55,975
!لا

136
00:14:11,409 --> 00:14:14,778
أنتِ تخبريني بأنكِ لا تعرفين
هؤلاء الناس؟

137
00:14:14,846 --> 00:14:18,515
لا -
هل هم مع (راندل)؟ -

138
00:14:18,583 --> 00:14:21,184
لا أعرف
بقليل من الحظ، فأن (راندل) قد مات

139
00:14:25,223 --> 00:14:30,415
كيف سنخرج؟ -
لا أعرف -

140
00:14:30,962 --> 00:14:33,830
هل يوجد أسلحة هنا؟ -
لا أعرف -

141
00:14:33,898 --> 00:14:36,166
حقاً؟
أنتِ لا تعرفين؟

142
00:14:36,234 --> 00:14:38,869
كنتِ علي علم بكيفية تشغيل
هذا المخبأ

143
00:14:38,936 --> 00:14:41,538
أياً يكن، لكنك لا تعرفين أي شيء؟

144
00:14:44,142 --> 00:14:48,478
راتشيل"، أنتِ بمثابة فرصة"
وفرصتنا الوحيدة

145
00:14:48,546 --> 00:14:51,814
إذا ساعدنا بعضنا البعض

146
00:14:53,084 --> 00:14:58,939
ولما أساعدك؟
أريدك أن تموت

147
00:14:59,257 --> 00:15:01,892
إذاً، أنتِ تريدين الموت أيضاً؟

148
00:15:01,959 --> 00:15:04,774
ألم أكن واضحة بما يكفي؟

149
00:15:08,666 --> 00:15:10,600
أنتِ تكذبين

150
00:15:13,338 --> 00:15:18,153
ثقي بي (راتشيل) فأنا أعرف
شيء عن الثقة

151
00:15:21,179 --> 00:15:24,881
أتعرفين، في كثير من الأحيان
....بعض الناس قليلي الحيلة

152
00:15:24,949 --> 00:15:28,885
يريد الأنتحار من فوق الجسر
يحاول إنهاء حياته

153
00:15:28,953 --> 00:15:32,589
لكنه ينجو

154
00:15:32,657 --> 00:15:36,593
....وعندما تتحدثين معهم بعد ذلك

155
00:15:36,661 --> 00:15:39,096
.....كرجل، جميعهم يقولون نفس الكلام

156
00:15:39,163 --> 00:15:44,468
،لحظة قفزهم من فوق الجسر
ندموا علي ذلك

157
00:15:44,535 --> 00:15:46,870
مما يعني بأنهم نجحوا بذلك أيضاً

158
00:15:46,938 --> 00:15:52,242
لحظة أتخاذهم للقرار وتخليهم
عن المنصب

159
00:15:52,310 --> 00:15:57,881
أخر شيء يفكرون بهِ هو

160
00:15:57,949 --> 00:16:00,250
"لقد أرتكبت خطأ"

161
00:16:04,322 --> 00:16:08,658
لذا أنتِ تخبريني، عندما جئتِ
إلي الخيمة ومعكِ قنبلة يدوية

162
00:16:08,726 --> 00:16:12,329
لم تكوني تفكرين بنفس الطريقة؟

163
00:16:14,332 --> 00:16:20,103
لذا ماذا عن أن نخرج من هنا أحياء؟

164
00:16:20,171 --> 00:16:24,828
وحينها عيدي الكرّة لمحاولة قتلي

165
00:16:41,759 --> 00:16:44,694
أتعرفين كيفية فتحه؟

166
00:16:51,370 --> 00:16:53,129
"قبل أسبوع من أنقطاع الطاقة"

167
00:16:53,129 --> 00:16:54,627
لا تقلقي لن نستخدمهم

168
00:16:54,662 --> 00:16:57,107
لما "غريس" أوقعت نفسها بالمشاكل بصنعهم؟ -
كإجراء وقائي -

169
00:16:57,175 --> 00:16:59,676
بروتوكولات الأحتواء بمثابة
الصخرة العازلة

170
00:16:59,744 --> 00:17:02,045
مازالت هناك فرصة
لحدوث خطأ

171
00:17:02,113 --> 00:17:04,781
يتحتم عليّ إنهاء هذا

172
00:17:07,685 --> 00:17:09,352
"بن"

173
00:17:09,420 --> 00:17:11,688
أنظر إليّ، بحقك -
ماذا تريدين أن أقول؟ -

174
00:17:11,756 --> 00:17:14,624
علينا أن نوقف موعد البدء
يجب أن نخبر "راندل" بأن يوقفه

175
00:17:14,692 --> 00:17:16,126
وكيف تقترحين فعل ذلك؟

176
00:17:16,194 --> 00:17:19,896
هل نتصل برئيس الدولة؟
ونذهب إلي باب وزارة الدفاع الأمريكية

177
00:17:19,964 --> 00:17:21,731
لا تخاطبني بتلك النبرة
هذا أستعلاء منك

178
00:17:21,799 --> 00:17:24,933
!أنتِ غير معقولة
كنتِ تعيشين في هذا العالم الخيالي

179
00:17:25,636 --> 00:17:27,756
لا أريد أن أخوض حرباً
يخالجني شعور بأن كل ما نفعله هو أشعال حرب

180
00:17:27,805 --> 00:17:31,908
لا أريد الخوض في هذا الحديث الآن
أيمكننا أن نمضي قدماً هذا الأسبوع؟

181
00:17:40,384 --> 00:17:46,189
نعم، حسناً

182
00:17:46,257 --> 00:17:49,326
وحينها يجب أن نمضي بعض الوقت
بعيداً عن كل هذا

183
00:18:10,314 --> 00:18:13,750
والداي كانا وراء كل هذا؟

184
00:18:13,818 --> 00:18:17,254
لم أكن أعرفهم علي الأطلاق

185
00:18:29,367 --> 00:18:32,302
"فرانكلين"، "رايلي"

186
00:18:32,370 --> 00:18:34,638
خالص تهانيّ لكم -
عفواً -

187
00:18:34,705 --> 00:18:37,908
علي ترقيتك، لرتبة رائد

188
00:18:37,975 --> 00:18:39,609
وأنت

189
00:18:39,677 --> 00:18:42,779
لابد أنك أصغر النقباء في الجمهورية

190
00:18:42,847 --> 00:18:44,481
أخلع قبعتي تحيةً لك

191
00:18:44,549 --> 00:18:48,418
رجالنا رأوا "مايلز ماثيسون" يعبر
هذا الباب بمساعدتك

192
00:18:50,655 --> 00:18:52,455
كيف ندخل، "توم"؟

193
00:18:57,628 --> 00:19:02,666
أين النقيب (بيكر)؟
أليس من المفترض أن يحقق معي

194
00:19:02,733 --> 00:19:06,069
ما لم...يكون "مونرو" قد قام بقتله

195
00:19:06,137 --> 00:19:10,307
أو أنّها مجرد شائعة؟ -
أجب علي السؤال -

196
00:19:10,374 --> 00:19:13,109
كيف ندخل؟

197
00:19:16,380 --> 00:19:18,815
مونرو" يفعل الكثير في الآونة الأخيرة"

198
00:19:18,883 --> 00:19:22,953
يقتل بذكاء

199
00:19:23,020 --> 00:19:27,324
أنا كنت ضحية لسلوكه الغير سوي

200
00:19:27,391 --> 00:19:31,361
حسناً
أنت مجرد ضحية

201
00:19:31,429 --> 00:19:34,097
كم عدد رجالي الذين قتلتهم؟

202
00:19:34,165 --> 00:19:38,168
أعتادوا علي أن يكونوا رجالي أيضاً

203
00:19:38,235 --> 00:19:40,470
عذراً، سيدي

204
00:19:40,538 --> 00:19:42,505
أنهم يريدونك بالمستوصف

205
00:19:50,448 --> 00:19:52,782
أستمتعوا بترقياتكم، يا رجال

206
00:19:52,850 --> 00:19:56,653
لأنهما فقط مسألة وقت قبل
"أن ينقلب عليكم "مونرو

207
00:19:56,721 --> 00:20:00,156
مثلما انقلب علي بقيتنا

208
00:20:07,465 --> 00:20:11,534
ماذا؟ -
ما وجهة نظرك؟ -

209
00:20:23,547 --> 00:20:27,083
يا إلهي

210
00:20:41,666 --> 00:20:43,600
راتشيل)؟)

211
00:20:46,937 --> 00:20:49,072
أهذه....أمي؟

212
00:20:55,179 --> 00:20:57,580
ليست هي

213
00:21:00,151 --> 00:21:04,254
من فعل هذا؟
وبرفقة من؟

214
00:21:09,326 --> 00:21:11,261
!يا رفاق، يا رفاق

215
00:21:14,165 --> 00:21:16,099
هناك أحد قادم

216
00:21:41,898 --> 00:21:44,767
يا إلهي، أنظروا لتلك القرود

217
00:21:54,236 --> 00:21:55,936
!هنا

218
00:21:56,004 --> 00:21:58,538
!تحركوا، هيا

219
00:22:05,268 --> 00:22:08,370
!آرون"، هيا"

220
00:22:20,583 --> 00:22:22,251
علي أية حال، ما هذا المكان؟

221
00:22:22,931 --> 00:22:26,968
قبو لنائب الرئيس
تشيني" يستخدمه"

222
00:22:27,036 --> 00:22:31,139
"لقد كان مكانه "الغير معروف -
أأنتِ جادة؟ -

223
00:22:33,942 --> 00:22:35,543
أتعرفين فيما أفكر؟

224
00:22:35,611 --> 00:22:38,780
أعتقد أنكِ تعرفين كيفية فتح
هذا الباب

225
00:22:41,750 --> 00:22:48,289
نعم، أنت محق. يمكنني فتحه
أنت محق بخصوص كل هذا

226
00:22:48,357 --> 00:22:50,458
لا أريد أن أموت

227
00:22:50,526 --> 00:22:52,960
أريد رؤية أبنتي ثانيةً

228
00:22:55,297 --> 00:22:59,200
لما لا تساعديني؟ -
"لأنك قتلت "داني -

229
00:22:59,268 --> 00:23:04,839
أنت....قتلت أبني

230
00:23:04,907 --> 00:23:06,974
راتشيل"، أنا حتي لم أكن متواجد هناك"

231
00:23:07,042 --> 00:23:12,513
!أياك أن تجرؤ علي قول هذا لي

232
00:23:16,285 --> 00:23:19,887
...دائماً ما تختلق الأعذار، لكن

233
00:23:19,955 --> 00:23:23,858
...أنت

234
00:23:23,926 --> 00:23:27,562
ليس عن هذا الأمر
ليس هكذا

235
00:23:44,813 --> 00:23:52,446
لم أقصد أن يحدث أي من هذا
لا أعرف كيف خرجت الأمور عن السيطرة

236
00:23:57,926 --> 00:24:04,899
لديّ أبن -
ماذا؟ -

237
00:24:04,967 --> 00:24:09,804
لا أعرف مكانه
لقد كنت أبحث عنه

238
00:24:09,872 --> 00:24:11,939
...لكن هذا يجعلكِ تتسائلين

239
00:24:12,007 --> 00:24:16,711
....إذا رآني

240
00:24:16,779 --> 00:24:19,881
...لو كان يعرف كل ما ارتكبته

241
00:24:22,785 --> 00:24:27,155
فبماذا يظنني؟

242
00:24:27,222 --> 00:24:30,491
"أنتِ محقة، "راتشيل

243
00:24:30,559 --> 00:24:35,096
أنا آسف
لا مزيد من الأعذار

244
00:24:38,634 --> 00:24:42,951
أعرف بالضبط  كم عدد الأرواح التي أزهقتها
"بيديّ، "راتشيل

245
00:24:55,566 --> 00:24:59,671
"أربعة أشهر بعد أنقطاع الطاقة"

246
00:25:16,647 --> 00:25:22,746
"أنا "بين ماثيسون" أهناك أحد؟"

247
00:25:29,402 --> 00:25:31,056
"راتشيل"

248
00:25:39,528 --> 00:25:40,695
ما الخطب؟

249
00:25:40,762 --> 00:25:44,465
ذهبت إلي المدينة من أجل المؤن

250
00:25:44,533 --> 00:25:48,569
بن"، الرائحة"

251
00:25:48,637 --> 00:25:54,632
لم يعد هناك حرق للجثث بعد الآن
أنّهم يتركونهم في الشارع فحسب

252
00:25:54,776 --> 00:26:00,715
هناك فتي صغير، وحده
...هزيل

253
00:26:00,782 --> 00:26:06,005
لقد هرب قبل أن أصل إليه
"لم يكن أكبر من "تشارلي

254
00:26:07,990 --> 00:26:12,435
نحن من قمنا بذلك
كله

255
00:26:12,594 --> 00:26:15,997
الولد الصغير ينزف
الملايين مثله

256
00:26:16,064 --> 00:26:17,732
وهذا بسبب ما فعلناه

257
00:26:17,799 --> 00:26:23,437
..."و "بن

258
00:26:23,505 --> 00:26:26,702
كيف يفترض لنا التعايش مع هذا الوضع؟ -
"راتشيل" -

259
00:26:26,702 --> 00:26:29,710
...لأنني لا أعرف
...لا أعرف

260
00:26:34,249 --> 00:26:39,503
لا أعرف
إذا يمكنني التعايش مع هذا الوضع

261
00:26:41,123 --> 00:26:45,092
راتشيل" لا يمكنك التحدث هكذا"

262
00:26:45,160 --> 00:26:48,429
ما فعلناه في الماضي
لايهم

263
00:26:48,497 --> 00:26:50,431
كيف لك أن تقول ذلك؟ -
لا يهم -

264
00:26:50,499 --> 00:26:55,463
الشيء الوحيد المهم هو
"تشارلي" و "داني"

265
00:26:56,271 --> 00:27:00,708
علينا أن نتماسك
ونبقي علي قيد الحياة لأجلهم

266
00:27:00,776 --> 00:27:05,880
...أنهم يحتاجوننا
أو سوف يموتون

267
00:27:05,948 --> 00:27:08,630
أتفهمين ما أقوله؟

268
00:27:10,819 --> 00:27:13,754
أنتِ والأطفال كل ما تبقي لديّ

269
00:27:23,083 --> 00:27:25,961
"بن"؟ ، أنا "غريس"

270
00:27:31,974 --> 00:27:33,941
أتظن بأننا أضعناهم؟

271
00:27:34,009 --> 00:27:36,510
لو أضعناهم فهذا لن
يدوم لفترة طويلة

272
00:27:36,578 --> 00:27:38,012
لم أري سلاح يفعل ذلك

273
00:27:38,080 --> 00:27:39,780
أنهم لفائف أسلحة

274
00:27:39,848 --> 00:27:42,116
أنهم يستخدمون المغناطيسات الكهربائية
عوضاً عن البارود

275
00:27:42,184 --> 00:27:45,519
أنها المنطقة الحقيقية رقم
51

276
00:27:45,587 --> 00:27:47,355
"رأيت هذا الــ"مثبوسترس

277
00:27:47,422 --> 00:27:50,791
لو أن هذا ما يملكونه فنحن
نريد واحداً منه

278
00:27:50,859 --> 00:27:53,694
مايلز" هناك مستودع أسلحة"
موضح أعلاه

279
00:28:05,741 --> 00:28:07,675
من هذا الأتجاه

280
00:28:23,892 --> 00:28:25,726
أنتظروا هنا -
لا -

281
00:28:25,794 --> 00:28:29,397
علينا الوصول إلي مستودع الأسلحة
نحن بحاجة لتلك الأسلحة

282
00:29:38,901 --> 00:29:43,969
قال الحارس أنك مستعد للتحدث -
أنا مستعد للتحدث إليك -

283
00:29:44,221 --> 00:29:47,192
ليس لديّ وقت لهذا

284
00:29:48,417 --> 00:29:52,420
!يا فتي
يمكنني رؤيته في عينيك

285
00:29:52,488 --> 00:29:56,557
"أنت مرعوب من "مونرو
وهذا لسبب وجيه

286
00:29:56,625 --> 00:30:00,595
أنا مواطن مخلص لهذه الجمهورية -
كما هو حالي -

287
00:30:00,662 --> 00:30:05,470
الشيء الوحيد الخطأ في
جمهورية "مونرو" فهو "مونرو" بذاته

288
00:30:08,337 --> 00:30:13,775
أسمع....أنا مدين له بكل شيء

289
00:30:13,842 --> 00:30:18,112
،هو من وجدني، عائلتي
نتضور جوعاً في الغابة

290
00:30:18,180 --> 00:30:22,383
هو من جعلني الرجل
الذي تراه أنت اليوم

291
00:30:22,451 --> 00:30:29,624
لكنه لم يعد كما كان أنه مريض بجنون
العظمة وغير مستقر ولا يلائمه أن يكون قائد

292
00:30:29,691 --> 00:30:32,727
ومن الذي تلائمه القيادة؟ -
أنت؟ -

293
00:30:34,129 --> 00:30:37,899
أنت تعرف بأنه يصلح للقيادة

294
00:30:37,966 --> 00:30:41,803
تكبد أبي عناء الكثير من الأشياء
"رايلي"

295
00:30:41,870 --> 00:30:44,472
صدقني

296
00:30:44,540 --> 00:30:48,109
لكن دائماً ما اهتم بالرجال

297
00:30:48,177 --> 00:30:52,647
أنهم دائماً ما أحبوا ذلك

298
00:30:52,714 --> 00:30:57,819
أنت تتحدث عن وجود تمرد -
"يمكننا فعل ذلك، "رايلي -

299
00:30:57,886 --> 00:31:02,825
من الذي لا يزال مخلص للرجل؟
لقد قتلهم جميعاً

300
00:31:03,625 --> 00:31:06,794
يمكننا جعل العالم مكان أفضل، بني

301
00:31:06,862 --> 00:31:09,297
عالم حيث لا ينتابك فيه الخوف

302
00:31:09,364 --> 00:31:13,601
يمكن الشروع في هذا
من هنا الآن

303
00:31:15,904 --> 00:31:17,839
ربما

304
00:31:21,210 --> 00:31:23,611
أو ربما تحاول أن تنقذ نفسك

305
00:32:06,455 --> 00:32:08,066
جميل

306
00:32:17,776 --> 00:32:19,331
يا إلهي

307
00:32:25,774 --> 00:32:28,476
"تشارلي"

308
00:32:32,481 --> 00:32:37,051
ماذا تفعلين هنا؟ -
"لأخذ الأسلحة، "راتشيل -

309
00:32:37,119 --> 00:32:38,753
لا يهم ماذا فعلت لكي من قبل

310
00:32:38,820 --> 00:32:41,989
عليكِ أن تصدقيني لا أريد أن الحق
الأذي بأحد أبنائك مرّة أخري

311
00:32:42,057 --> 00:32:45,560
سأساعدكِ

312
00:32:45,627 --> 00:32:47,995
أنت تكذب -
تُريدين أن تقتليني بشدة -

313
00:32:48,063 --> 00:32:50,398
هل سوف تتركين "تشارلي" تموت؟

314
00:32:53,802 --> 00:32:57,838
ماذا عن "مايلز"؟ -
لا وعود حياله -

315
00:32:57,906 --> 00:33:00,741
لكني سأنقذ "تشارلي" أقسم لكِ

316
00:33:04,613 --> 00:33:06,547
أفتحيه

317
00:33:41,316 --> 00:33:43,239
!"تشارلي"

318
00:33:58,467 --> 00:34:01,402
"مرحباً "شارلوت

319
00:34:03,805 --> 00:34:06,533
كلمة "شكراً" ستفي بالغرض

320
00:34:12,147 --> 00:34:14,849
أمي؟

321
00:34:20,255 --> 00:34:21,656
!لا

322
00:34:21,723 --> 00:34:23,190
أين ذهب "مونرو"؟

323
00:34:23,258 --> 00:34:25,760
ماذا تفعلين هنا "تشارلي"؟
أخبرتكِ بأن لا تأتي

324
00:34:25,827 --> 00:34:27,128
ماذا أفعل هنا؟

325
00:34:27,195 --> 00:34:28,362
ماذا تفعلين معه؟

326
00:34:28,430 --> 00:34:32,199
هيا، لنذهب
!اللعنة، هيا

327
00:34:40,275 --> 00:34:42,209
لا تتحركوا

328
00:34:57,859 --> 00:34:59,794
!"مايلز"

329
00:35:07,402 --> 00:35:11,572
هل أنت مستعد لتسوية هذا الأمر؟

330
00:35:11,640 --> 00:35:14,208
لمرّة واحدة وإلي الأبد؟

331
00:35:33,225 --> 00:35:34,825
من أنت؟

332
00:35:34,891 --> 00:35:36,826
ماذا فعلت بأصدقائنا؟

333
00:36:19,603 --> 00:36:21,670
أعطني هذا

334
00:36:21,738 --> 00:36:24,273
إذا ستقتلوننا، فاقتلونا فحسب

335
00:36:24,341 --> 00:36:26,275
لا يريدون أن يقتلونكم
"راتشيل"

336
00:36:32,115 --> 00:36:34,583
ليسوا مضطرين لقتلكم

337
00:36:42,025 --> 00:36:43,959
غريس"؟"

338
00:36:51,701 --> 00:36:55,805
غريس"؟"
غريس بومانت"؟"

339
00:37:08,785 --> 00:37:13,546
"أسمي "آيرون بيتمان
وكنت أبحث عنكِ منذ مدة طويلة

340
00:37:13,546 --> 00:37:15,925
"أعرفك يا "آرون

341
00:37:15,992 --> 00:37:19,962
أنت شخص مهم جداً هنا -
عفواً؟ -


342
00:37:20,030 --> 00:37:22,932
"مرحباً "راتشيل

343
00:37:24,668 --> 00:37:28,170
يا إلهي

344
00:37:28,238 --> 00:37:30,906
"دان"

345
00:37:30,974 --> 00:37:34,510
أنهم أنقذوني -
من هم؟ -

346
00:37:34,578 --> 00:37:40,281
لقد تركناهم يعملون في البرج
في ليلة أنقطاع الطاقة

347
00:37:42,352 --> 00:37:44,086
ظننت بأنك ميت

348
00:37:44,154 --> 00:37:45,321
لقد هويت من علي سطح الأرض

349
00:37:45,388 --> 00:37:48,591
ليس من علي "سطحها" بل من أسفلها

350
00:37:48,658 --> 00:37:51,493
لقد كنا بالأسفل هنا
نحرس البرج

351
00:37:51,561 --> 00:37:57,224
ونحرص أطفالنا وأطفال أطفالنا
سوف يحمونه عندما نموت

352
00:38:03,273 --> 00:38:07,423
هذا يخص دكتور "وارين" صحيح؟ -
نعم -

353
00:38:08,245 --> 00:38:09,812
دان" أنا لا أفهم"

354
00:38:09,880 --> 00:38:14,383
لا نستطيع أن نترك أي أحد يصل
"إلي الطابق الثاني عشر "راتشيل

355
00:38:14,451 --> 00:38:17,820
المكان قوي جداً
وخطير للغاية

356
00:38:17,888 --> 00:38:23,225
لذا قمنا بتعطيل المصاعد
وعزلنا أنفسنا

357
00:38:23,293 --> 00:38:26,962
كم المدة التي بقيت فيها هنا؟

358
00:38:27,030 --> 00:38:32,551
لا أتذكر أخر مرّة شعرت بأشعة الشمس
أو المطر

359
00:38:32,802 --> 00:38:35,911
لكننا نبقي الطابق الثاني عشر بأمان

360
00:38:39,876 --> 00:38:42,177
أنت الذي فتحت الباب

361
00:38:44,814 --> 00:38:49,351
أنت دفعتنا إلي داخل المجزر -
لكننا أنقذنا حياتكِ -

362
00:38:49,419 --> 00:38:52,187
من فضلك لا تدعيني أندم علي ذلك

363
00:39:05,468 --> 00:39:08,070
مساء الخير، أيها النقيب

364
00:39:10,240 --> 00:39:14,109
عمّاذا كنتم تتحدثون؟

365
00:39:14,177 --> 00:39:16,111
أعتقد بأنهم يمكن أن يقتلونا

366
00:39:21,418 --> 00:39:24,586
القضاء علي "مونرو" لن يكون
أمراً هيناً

367
00:39:24,654 --> 00:39:28,524
لن أقول بأنه أمر هين
لكنه صحيح

368
00:39:34,698 --> 00:39:37,866
هذه ليست لعبة، صحيح؟

369
00:39:37,934 --> 00:39:40,736
أتدرك ما تقوله؟

370
00:39:40,804 --> 00:39:43,305
بكل معني الكلمة

371
00:39:49,879 --> 00:39:53,048
هناك 12 شخص معك

372
00:39:53,116 --> 00:39:55,985
....مازال "فرانكلين" مشكلة لنا

373
00:39:56,052 --> 00:40:02,022
لكن بتخلصنا منه، أنا واثق بأن
كل شخص سيتخذونه عبرة

374
00:40:07,897 --> 00:40:10,966
أنا فخور بك ، أيها النقيب

375
00:40:11,034 --> 00:40:13,546
أنت وطني خالص

376
00:40:18,641 --> 00:40:21,110
...حسناً

377
00:40:25,248 --> 00:40:27,182
هل أنت مستعد؟

378
00:40:32,222 --> 00:40:34,823
!لا
!علينا أن نعيد الطاقة

379
00:40:34,891 --> 00:40:38,594
أعطاء الأسلحة لكل شخص وتركهم
يقتلون بعضهم البعض، هذه ختطكِ؟

380
00:40:38,661 --> 00:40:41,530
!علي الأقل الناس يمكنهم الدفاع عن أنفسهم
!علي الأقل ستكون معركة عادلة

381
00:40:41,598 --> 00:40:43,665
الا تكفيكِ الدماء التي علي يديكِ؟

382
00:40:43,733 --> 00:40:45,367
الأمر أكثر من ذلك
...أنه

383
00:40:45,435 --> 00:40:50,939
يتعلق بالدواء والمياه النظيفة
!وفعل الصواب

384
00:40:51,007 --> 00:40:56,645
أعني لا يجب أن أخاف من شخص
!يقترب منّي أو من زوجتي

385
00:41:00,450 --> 00:41:05,854
يمكننا مساعدة الناس
يمكننا جعل الأمور أفضل

386
00:41:10,460 --> 00:41:13,195
!لا. لا

387
00:41:21,905 --> 00:41:24,406
أنا لا أفهم

388
00:41:24,474 --> 00:41:28,077
لما تفعلون ذلك؟ -
"أخبريه "راتشيل -

389
00:41:29,779 --> 00:41:33,263
أخبريه ماذا سيحدث إذا
كبستي علي مفتاح التشغيل

390
00:41:35,385 --> 00:41:39,922
الضوء سوف يعود -
أو؟ -

391
00:41:39,989 --> 00:41:44,028
غريس" فرصة حدوث هذا هي"
واحد في البليون

392
00:41:44,028 --> 00:41:46,795
أو...أو ماذا؟

393
00:41:49,766 --> 00:41:55,671
إذا أعادة تشغيل الطاقة
...ربما تنقذ العالم

394
00:41:55,738 --> 00:41:58,773
أو ربما سوف تشعله بالنيران

395
00:42:04,147 --> 00:42:06,248
راتشيل"؟"
