1
00:00:02,153 --> 00:00:05,406
(في الموسم السابق من (غوثام -
إنه هنا، بهذه الغرفة -

2
00:00:05,444 --> 00:00:07,443
سر أبي في هذه الغرفة

3
00:00:07,444 --> 00:00:10,179
السعي وراء (لوب) هو إنتحار
الأمر بسيط وواضح

4
00:00:10,258 --> 00:00:12,517
كالعادة، في المكان
الخطأ والتوقيت الخطا

5
00:00:12,566 --> 00:00:13,944
(أنت عار يا (لوب

6
00:00:14,014 --> 00:00:16,534
ما خليط الأسود والابيض
!عم الأحمر؟ توقف التحدث هكذا

7
00:00:18,119 --> 00:00:19,901
لماذا قتلت أمك يا (جيروم)؟

8
00:00:22,293 --> 00:00:24,854
(باربرا)، (جيسون لينون)
قتل والديك

9
00:00:24,901 --> 00:00:27,444
لم تقتليهم -
بلى، فعلت -

10
00:00:28,700 --> 00:00:30,344
!(مُفاجأة يا (فيش

11
00:00:34,464 --> 00:00:37,244
!(أنا ملك (غوثام

12
00:00:37,325 --> 00:00:39,029
ماذا يكون في رأيك؟

13
00:00:58,601 --> 00:01:00,050
!اللعنة

14
00:01:05,035 --> 00:01:06,444
!كلا، انتظر

15
00:01:25,496 --> 00:01:28,368
لابد من وجود مليون احتمال
(للأرقام يا سيد (بروس

16
00:01:38,308 --> 00:01:40,028
"بعد مرور شهر"

17
00:03:01,529 --> 00:03:05,073
اشربه كله -
شكراً يا سيدي -

18
00:03:15,343 --> 00:03:16,530
اذهب الآن

19
00:03:20,168 --> 00:03:22,968
اعبروا، هيّا

20
00:03:30,161 --> 00:03:33,885
.. (أنا (زاردون -
!أصمت -

21
00:03:33,923 --> 00:03:36,597
!حاصد الأرواح

22
00:03:37,305 --> 00:03:40,867
،أيها العبيد الحمقى
!لا يمكنكم الهرب مني

23
00:03:40,868 --> 00:03:42,868
سيدي، ألقي أسلحتك

24
00:03:48,868 --> 00:03:51,868
!أنت -
!أنت -

25
00:03:51,869 --> 00:03:53,530
<i>تعالي هنا</i>

26
00:03:53,543 --> 00:03:57,143
سلاحك البدائي لا يمكنه أذيتي

27
00:03:57,656 --> 00:04:00,580
تحضر للموت أيها الحشرة

28
00:04:02,267 --> 00:04:05,867
اسمع، لا أريد إطلاق
النار عليك، حسناً؟

29
00:04:05,868 --> 00:04:06,942
هذا يأخذ الكثير من الأوراق

30
00:04:06,950 --> 00:04:09,492
لذا لمَ لا تضع
السيف جنباً فحسب

31
00:04:22,868 --> 00:04:24,994
ابق أرضاً، اهدأ

32
00:04:27,868 --> 00:04:28,994
(يا (غوردن

33
00:04:29,039 --> 00:04:31,751
كيف الحال؟ نوبة حافلة؟ -
لقد تأخرت -

34
00:04:31,777 --> 00:04:35,010
اهدأ، ما خطبك يا رجل؟

35
00:04:39,453 --> 00:04:42,868
!أنتم
فكرة سيئة

36
00:04:47,868 --> 00:04:49,442
كيف يمكن هذا؟

37
00:04:49,479 --> 00:04:52,455
زاردون) شرب دماء التنين)
من كأس المعلم

38
00:04:52,505 --> 00:04:54,779
"زاردون"
كيف يتم تهجئتها؟

39
00:04:54,792 --> 00:04:57,867
"بحرفين "ألف -
بالطبع -

40
00:04:57,868 --> 00:05:02,130
هل تتجرأ على إرسالي للسجن؟ -
(لا، أنت مهم جداً لـ(أركهام -

41
00:05:03,480 --> 00:05:05,130
(اسمعني يا (غوردان

42
00:05:05,161 --> 00:05:09,036
،ربما فزت في هذه المعركة
ولكن الحرب قد بدأت لتوها

43
00:05:09,248 --> 00:05:12,547
سيُطلق المعلم جحيمه عليك

44
00:05:14,868 --> 00:05:19,194
أيام مُظلمة قادمة -
شكراً على التنبيه -

45
00:05:28,714 --> 00:05:29,868
!(إد)

46
00:05:31,164 --> 00:05:33,477
هل أنت بخير؟ -
لم أكن أفضل حال -

47
00:05:34,464 --> 00:05:39,868
،الضابط (غوردون) 23611
الرجاء التوجه لمكتب القائد حالاً

48
00:05:41,160 --> 00:05:43,868
تم استدعائي، أراك لاحقاً

49
00:05:49,636 --> 00:05:51,360
لقد رحل، اهدأ

50
00:05:52,361 --> 00:05:55,078
!ويحي، انظر لحالك

51
00:05:55,129 --> 00:05:56,867
الجميع يظن أنك فقدت صوابك

52
00:05:56,868 --> 00:06:00,868
،أصبح متوتراً عندما أتحدث معك
أثناء وجود آخرين حولي

53
00:06:01,305 --> 00:06:03,119
توقف عن فعل هذا

54
00:06:03,148 --> 00:06:04,798
ماذا؟ -
!هذا -

55
00:06:05,498 --> 00:06:06,561
تقليدي

56
00:06:06,573 --> 00:06:09,395
يا صاح، إنها مرآة
وهكذا تعمل

57
00:06:10,968 --> 00:06:16,239
أتعرف ماذا نريد؟
.. أظننا نريد

58
00:06:16,264 --> 00:06:18,867
بعض المتعة ..

59
00:06:18,868 --> 00:06:20,722
بعض الرومانسية

60
00:06:20,812 --> 00:06:23,369
توقف، أعرف أين يقود هذا

61
00:06:24,203 --> 00:06:27,510
أخبرتك، دع الآنسة (كرينغل) وشأنها

62
00:06:27,535 --> 00:06:32,869
تخيّلها بين ذراعينا
،وتلك العيوان الكبيرة تنظر إلينا

63
00:06:33,106 --> 00:06:36,206
وبشرتها الناعمة المرتجة ..

64
00:06:36,231 --> 00:06:37,868
!كن هادئاً

65
00:06:45,525 --> 00:06:47,085
إنه سؤال بسيط
(يا ضابط (غوردن

66
00:06:47,087 --> 00:06:51,191
هل وضعت يدك أم لا
على الضابط (فرانك)؟

67
00:06:51,203 --> 00:06:54,868
أجل، فعلت

68
00:06:57,292 --> 00:07:01,329
من أول يوم بالوظيفة، كنت
متمرد مُسبب للمتاعب

69
00:07:01,370 --> 00:07:05,217
كنت أتمنى أن تقليل رتبتك
سوف يجعلك تستقيل

70
00:07:05,218 --> 00:07:07,868
(لقد نفع الأمر مع شريكك، (بولوك

71
00:07:07,890 --> 00:07:11,027
ومع ذلك، أنت الآن
تعترف بانتهاك المادة 12

72
00:07:11,040 --> 00:07:13,403
وعقابه الفصل الفوري الإلزامي

73
00:07:16,052 --> 00:07:18,868
أيها المفوض، هذا ليس عدلاً

74
00:07:18,894 --> 00:07:21,328
الضابط (فرانك) لم يصاب بسُوء

75
00:07:21,457 --> 00:07:24,707
والضابط (غوردن) أظهر
ضبط النفس في

76
00:07:24,732 --> 00:07:26,168
حالة رهينة خطير ..

77
00:07:26,196 --> 00:07:29,345
،شكراً جزيلاً لمعطياتك أيها القائد
الحقائق تتحدث عن نفسها

78
00:07:29,346 --> 00:07:33,713
الحقائق تقول أنه يستحق
الثناء وليس الفصل

79
00:07:33,738 --> 00:07:36,564
.. أنت تسمح لسيول السياسة  -
هذا يكفي أيتها الشابة -

80
00:07:37,727 --> 00:07:38,890
.. خذي شارة الضابط

81
00:07:40,090 --> 00:07:43,117
(شارة السيد (غوردن
ومسدسه، هذا أمر

82
00:07:50,578 --> 00:07:53,148
لا مشكلة، دعي الأمر

83
00:07:55,448 --> 00:07:56,473
رغم هذا شكراً لكِ

84
00:07:59,605 --> 00:08:01,255
كان من الشرف العمل لكِ

85
00:08:02,917 --> 00:08:04,967
كل هذا لأجل الصالح كما تعلم

86
00:08:06,279 --> 00:08:10,123
بعض الرجال غير
مقدر لهم أن يكونوا شُرطيين

87
00:08:20,868 --> 00:08:22,868
قلت لك أنني سأحطمك

88
00:08:25,205 --> 00:08:26,330
وسأفعل

89
00:08:46,644 --> 00:08:52,007
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الأولى"
"بعنوان "هالك إذا فعلت"

90
00:08:57,868 --> 00:09:00,867
ماذا قلت لـ(لوب)؟
هل غضبت؟

91
00:09:01,593 --> 00:09:03,868
لقد عارضت قراره

92
00:09:05,273 --> 00:09:08,285
بحق، أنت تعرف
أني أريد التفاصيل

93
00:09:08,286 --> 00:09:09,913
قلت أنني سأحطمه

94
00:09:10,574 --> 00:09:14,286
الكلمات لها ثُقلها -
لقد خرجتّ مع بعض الإثارة -

95
00:09:16,574 --> 00:09:18,286
ربما هذا لصالحك

96
00:09:20,947 --> 00:09:22,685
(هذا ما قاله (لوب

97
00:09:23,912 --> 00:09:27,366
،كان علي أن أخرج
لكني أكره أن أستقيل

98
00:09:29,865 --> 00:09:33,704
لم تستقيل، تم طردك
ماذا بوسعك أن تفعل؟

99
00:09:35,161 --> 00:09:36,898
ثمة أشياء يمكنني فعلها

100
00:09:37,536 --> 00:09:40,038
ظننت أنك قلت عدم
تبقي حركات قانونية لديك

101
00:09:40,075 --> 00:09:40,949
لم يتبقى لدي

102
00:09:45,624 --> 00:09:49,061
،أنت تُريد أن تغدو شرطي بشدة
هل ستنوي خرق القانون؟

103
00:09:49,098 --> 00:09:51,161
أنا مُستعد للدوران
حوله، أجل

104
00:09:53,974 --> 00:09:55,548
أنت سعيدة لطردي، صحيح؟

105
00:09:56,748 --> 00:09:57,954
لقد تمكنت مني

106
00:10:00,685 --> 00:10:02,973
ولكن هذا لأنني أعرف
بأنك لم تستسلم قط

107
00:10:03,535 --> 00:10:05,556
وأحب هذا فيك

108
00:10:06,532 --> 00:10:08,556
ولكنهم يُحكِمون عليك الخناق

109
00:10:09,406 --> 00:10:11,569
لماذا تستمر بضرب
رأسك في الجدار

110
00:10:11,606 --> 00:10:12,969
(أنا شرطي يا (لي

111
00:10:15,286 --> 00:10:16,582
أنا شرطي

112
00:10:26,547 --> 00:10:30,635
(مرحبا أيتها الجميلة، أنا (جيروم -
استمر بالتكلم أيها المُتحمس-

113
00:10:30,685 --> 00:10:34,285
،أتصرف بتهذيب فحسب
ما الذي أدخلك هنا؟

114
00:10:34,286 --> 00:10:39,120
قتل والدي -
وكذلك أنا -

115
00:10:39,121 --> 00:10:41,386
إنها أمي على أي حال

116
00:10:41,749 --> 00:10:46,286
متحررة، صحيح؟
!يا له من صخب

117
00:10:47,286 --> 00:10:50,285
أجل، حسناً
أترين ذلك الضخم الوسيم

118
00:10:50,286 --> 00:10:52,700
،الذي يحدث إليك
وكأنك فرخة مقلية؟

119
00:10:53,286 --> 00:10:56,285
(ريتشارد سايونيس)
إنه مليونير

120
00:10:56,286 --> 00:11:00,285
لديه طائرته الخاصة
وقارب به حمام ساخن

121
00:11:00,286 --> 00:11:03,961
وقتل 25 شخص للمتعة فحسب

122
00:11:03,998 --> 00:11:07,767
ماذا إذاً؟ -
أنتِ تروقين له -

123
00:11:08,242 --> 00:11:12,285
يريد أن يكون صديقك -
دعني أفكر، كلا -

124
00:11:13,244 --> 00:11:15,285
الفتاة بحاجة لصديق جيد هُنا

125
00:11:17,224 --> 00:11:19,263
كما ترين، الحُراس لا يكترثون

126
00:11:19,301 --> 00:11:21,873
يعتقدون أن الأمور
السيئة تحصل للأشرار

127
00:11:21,910 --> 00:11:26,373
وتحصل لهم طوال
الوقت، طيلة الوقت

128
00:11:27,286 --> 00:11:29,285
!أنت

129
00:11:29,286 --> 00:11:32,285
مرحبا؟ يا أصلع؟

130
00:11:32,286 --> 00:11:35,954
هنا، مرحبا
أجل، تعال هنا

131
00:11:46,286 --> 00:11:49,285
مرحبا -
مرحبا -

132
00:11:49,748 --> 00:11:51,648
(أدعى (باربرا

133
00:11:52,611 --> 00:11:55,285
هل تكون صديقي؟ -
أجل -

134
00:11:55,815 --> 00:11:59,628
.. لو حاول شخص هنا أذيتي

135
00:12:00,286 --> 00:12:02,786
هل تحميني؟ -
أجل -

136
00:12:03,311 --> 00:12:05,286
شكراً جزيلاً لك

137
00:12:06,286 --> 00:12:07,636
لطيف

138
00:12:12,899 --> 00:12:15,974
الآن لدي صديق -
أنتِ سيئة -

139
00:12:16,011 --> 00:12:18,736
أجل، لماذا لا تذهب
وتُحضر لي شطيرة

140
00:12:20,161 --> 00:12:24,098
،صديقك أبله
صديقي يُدير السجن

141
00:12:24,198 --> 00:12:28,534
وبوسعه الحصول على أشياء
لا يمكن للآخرين إحضارها لكِ

142
00:12:29,859 --> 00:12:33,409
أشياء مثل ماذا؟ -
أي شيء تريدين -

143
00:12:34,171 --> 00:12:35,697
أريد هاتف

144
00:12:40,286 --> 00:12:46,285
أوغدن باركر)، عليه 70 ألف)
إضافة لشهرين فائدة، الإجمالي 250

145
00:12:46,847 --> 00:12:48,585
(ويقول أنه كان مدين لـ(فالكون

146
00:12:48,635 --> 00:12:50,835
و(فالكون) رحل
لذا تم دفع ديونه

147
00:12:51,747 --> 00:12:53,285
لا يمكننا جعله يقول هذا

148
00:12:53,970 --> 00:12:56,007
ماذا لو بدأ الجميع بقول هذا؟

149
00:12:56,270 --> 00:12:57,461
سيكون هناك فوضى

150
00:12:58,461 --> 00:12:59,448
ما الأمر؟

151
00:13:03,033 --> 00:13:04,320
مذهل

152
00:13:05,882 --> 00:13:08,657
!جيم) ادخل)

153
00:13:15,606 --> 00:13:19,106
صديقي العزيز -
علينا التحدث -

154
00:13:21,294 --> 00:13:23,606
أتركونا

155
00:13:28,817 --> 00:13:32,080
مرحبا يا (سيلينا)، أتحاولين التحسن؟

156
00:13:32,606 --> 00:13:35,530
أحاول -
أليست رائعة؟ -

157
00:13:36,030 --> 00:13:38,430
وكأنك تملك قطة في المنزل

158
00:13:39,055 --> 00:13:41,216
ولكن بدون فئران بشعة ميتة

159
00:13:43,391 --> 00:13:46,760
أريد معروف، أظنك
مدين لي بواحد

160
00:13:47,673 --> 00:13:48,610
حقاً؟

161
00:13:50,173 --> 00:13:53,261
أنا سعيد دوماً لمساعدتك
.. ولكن لا أتذكر

162
00:13:53,287 --> 00:13:56,261
المستشفى، لقد
(أنقذتك من رجال (ماروني

163
00:13:56,274 --> 00:13:59,027
ولكن كنت هناك
لأنك قبضت علي

164
00:13:59,064 --> 00:14:00,605
لمحاولة الشروع في قتل

165
00:14:01,477 --> 00:14:03,774
ذكرني مجدداً لماذا تركتك

166
00:14:04,191 --> 00:14:05,774
الصداقة المستنيرة

167
00:14:06,536 --> 00:14:08,606
.. أتذكرنا متعادلين ولكن

168
00:14:09,116 --> 00:14:10,453
دعنا لا نُرواغ

169
00:14:11,358 --> 00:14:13,856
أنا سعيد جداً لمجيئك
(لأجل العون يا (جيم

170
00:14:14,990 --> 00:14:18,399
،الإجابة بالموافقة
أمنيتك مقبولة

171
00:14:18,606 --> 00:14:20,064
لم تعرف ما هي بعد

172
00:14:21,477 --> 00:14:24,890
تُريد طرد (لوب) وتستعيد
وظيفتك السابقة، صحيح؟

173
00:14:26,606 --> 00:14:27,905
أجل

174
00:14:28,606 --> 00:14:31,993
،لصديق جيد لك
يُمكن فعلها

175
00:14:32,606 --> 00:14:34,443
لو كُنت واثق أن هذا ما تريده

176
00:14:35,380 --> 00:14:38,292
أنا متأكد -
هل لي بمعرفة السبب؟ -

177
00:14:39,192 --> 00:14:42,294
(عمل الشرطة في (غوثام
وظيفة ناكرة للجميل

178
00:14:42,531 --> 00:14:45,606
معاش جيد -
ما رأي (لي) بهذا؟ -

179
00:14:46,944 --> 00:14:48,144
من؟

180
00:14:50,322 --> 00:14:52,135
هل ستُساعدني أم لا؟

181
00:14:52,259 --> 00:14:55,557
اهدأ، لقد قلت
بالفعل أني سأساعدك

182
00:14:56,582 --> 00:14:58,606
إنه فظ جداً، صحيح؟

183
00:14:59,606 --> 00:15:03,274
كلا، شكراً لك
.. بينما أفكر في هذا

184
00:15:03,752 --> 00:15:07,605
ربما هناك خدمة صغيرة
قد تفعلها لي في المُفابل

185
00:15:07,606 --> 00:15:10,044
أعرف كم أنت تكره الخدمات

186
00:15:12,780 --> 00:15:17,230
لدي خلاف في أعمال
تجارية صغيرة مع صديق

187
00:15:17,243 --> 00:15:18,767
(أوغدين باركر)

188
00:15:18,830 --> 00:15:23,606
،وأنت تملك شخصية مُقنعة
ربما يمكنك التحدث معه

189
00:15:29,614 --> 00:15:31,605
أتريدني أن أجمع لك ديونك؟

190
00:15:31,606 --> 00:15:35,606
أريدك أن تثبت لي
أن صداقتنا حقيقية

191
00:15:35,732 --> 00:15:38,143
ومبنية على الثقة والإنصاف ...

192
00:15:38,818 --> 00:15:40,191
هذا عدل

193
00:15:43,431 --> 00:15:45,606
لا، آسف
لا يمكنني مساعدتك

194
00:15:45,644 --> 00:15:47,831
وتهانينا على نجاحك

195
00:15:48,358 --> 00:15:51,358
(كوني مُطيعة يا (سيلينا -
دائماً -

196
00:15:51,806 --> 00:15:55,018
(لا ترفض الآن يا (جيم
فكر في الأمر وأنت نائم

197
00:16:06,869 --> 00:16:09,882
سحقاً للبطريق
(وسحقاً شرطة (غوثام

198
00:16:09,899 --> 00:16:11,105
وسحقاً لهذه المدينة

199
00:16:11,106 --> 00:16:14,105
آمين، أنت تفعل
الصواب يا أخي

200
00:16:14,106 --> 00:16:17,431
ابتعد يا (جيم)، ابتعد فحسب -
أنت فعلت نفس الشيء، صحيح؟ -

201
00:16:18,080 --> 00:16:21,556
أنا؟ أنا أقدم الشطائر
لـ(بازيلند) ولكن هذا أنا فقط

202
00:16:21,606 --> 00:16:24,566
أنت رجل أخلاق، ما كنت
ستعمل لدى البطريق أبداً

203
00:16:24,606 --> 00:16:26,618
العار كان سيأكلك من الداخل

204
00:16:26,656 --> 00:16:27,806
... أجل

205
00:16:28,730 --> 00:16:29,743
.أجل

206
00:16:30,880 --> 00:16:33,405
تريث أيها الصاخب

207
00:16:33,967 --> 00:16:38,105
ألن تنضم لي؟ -
أنا لا أشرب منذ 32 يوم -

208
00:16:38,106 --> 00:16:41,154
اثنين وثلاثون يوم؟ -
ليس بالأمر الجلي -

209
00:16:41,170 --> 00:16:43,569
بمجرد أن تركت الوظيفة
التوقف عن الشرب كان سهلاً

210
00:16:43,661 --> 00:16:47,660
(إنها الوظيفة يا (جيم
تجعلنا غاضبين، وتجعلنا قاسيين

211
00:16:47,661 --> 00:16:48,899
أجل، تفعل ذلك

212
00:16:48,950 --> 00:16:50,923
،من الصعب الابتعاد
ولكن يمكن فعل ذلك

213
00:16:50,950 --> 00:16:53,238
لم أستطع حمل تلك
الشارة فحسب

214
00:16:53,612 --> 00:16:56,700
أنظر إلي الآن؟
.. أنا رصين

215
00:16:56,725 --> 00:17:02,055
،ولدي امرأة لا تمقُتني
وأعيش في منزل وأنام ليلاً

216
00:17:02,442 --> 00:17:04,442
لم أكن سعيد في
حياتي هكذا من قبل

217
00:17:05,267 --> 00:17:06,914
نخب الحياة المدنية

218
00:17:18,709 --> 00:17:20,493
أنا فخور بك يا أخي

219
00:17:22,338 --> 00:17:23,512
عليّ الذهاب

220
00:17:33,350 --> 00:17:36,775
أنا متآسف جداً يا سيدي
للتأخر في الرد على الباب

221
00:17:36,812 --> 00:17:37,950
هذا غريب

222
00:17:38,474 --> 00:17:41,424
عادة أصوات السيارات
تخرج عندنا تدخل من البوابة

223
00:17:41,449 --> 00:17:42,448
لقد مشيت

224
00:17:42,449 --> 00:17:44,448
كلاكما متسخ، ماذا كنتما تفعلان؟

225
00:17:44,449 --> 00:17:47,448
أتخيل أن لديك شيء مهم لتقوله

226
00:17:47,449 --> 00:17:48,623
أجل

227
00:17:50,248 --> 00:17:52,448
(تم طردي من شرطة (غوثام

228
00:17:53,183 --> 00:17:56,448
لن أستطع الوفاء بالوعد
الذي قطعته لك، أود أن أعتذر

229
00:17:56,449 --> 00:18:00,698
تم قبول إعتذارك بالطبع ولكن
لم تكن مجبراً على المشي هنا

230
00:18:01,023 --> 00:18:02,636
مكاملة هاتفية لا بأس بها

231
00:18:03,836 --> 00:18:05,099
احتجت الهواء

232
00:18:05,149 --> 00:18:06,874
لا أمل في الدخول
مجدداً يا سيدي؟

233
00:18:06,911 --> 00:18:07,899
كلا

234
00:18:09,449 --> 00:18:11,960
.. حسناً، ثمة طريقة ولكن

235
00:18:12,449 --> 00:18:13,896
لكنها قبيحة جداً ..

236
00:18:15,158 --> 00:18:19,448
،علي إحضار دين للبطريق
لأثبت له صداقتنا

237
00:18:22,036 --> 00:18:24,448
.. ولا يمكنك فعل هذا بسبب

238
00:18:24,449 --> 00:18:25,998
.لأنه رجل شرير ..

239
00:18:27,273 --> 00:18:28,836
والمهمة ستكون مُهينة

240
00:18:29,598 --> 00:18:30,660
أجل

241
00:18:33,710 --> 00:18:35,860
كنت ستعثر على قاتل والدي

242
00:18:36,948 --> 00:18:40,860
،وكنت تريد القتال للعدالة
(وتُنظف شرطة (غوثام

243
00:18:41,786 --> 00:18:44,448
(وتغيّر (غوثام -
كنت أتمنى فعل ذلك -

244
00:18:44,449 --> 00:18:46,448
،لو بقيت في الشرطة

245
00:18:46,449 --> 00:18:48,448
قد لا يزال بوسعك فعل
.. كل هذه الأمور ولكن أولاً

246
00:18:48,449 --> 00:18:50,400
يجب أن تفعل شيء قبيح ...

247
00:18:51,050 --> 00:18:53,449
وشرف شخصيتك يحظر ذلك

248
00:18:53,450 --> 00:18:54,475
أجل

249
00:18:57,449 --> 00:19:01,636
ألن تُضحي بالصالح العام
لأجل كرامتك واحترام ذاتك؟

250
00:19:03,449 --> 00:19:06,448
والتفاخر؟ -
(رويدك يا سيد (بروس -

251
00:19:06,449 --> 00:19:07,587
الأدب

252
00:19:07,624 --> 00:19:09,769
لقد جاء هنا كل هذه
المسافة لمناقشة المشكلة

253
00:19:09,794 --> 00:19:11,194
وأنا أطرح سؤال ببساطة

254
00:19:11,557 --> 00:19:16,175
بالتأكيد، أحياناً يكون طريق
الصواب هو الطريق القبيح

255
00:19:17,062 --> 00:19:19,448
وأحياناً لا يمكن
للفرد قول ما هو صحيح

256
00:19:19,449 --> 00:19:22,449
إنه يتعامل مع أعمال
،كثيرة لا يُمكنك فهمها بعد

257
00:19:22,533 --> 00:19:24,448
.لأنك ماتزال صغيراً ..

258
00:19:24,449 --> 00:19:26,258
.. (أجل يا (ألفريد

259
00:19:26,271 --> 00:19:28,449
مازال هناك أعمال
عظيمة لا أفهمها

260
00:19:29,533 --> 00:19:31,821
الرجاء مُسامحتي لو كنت
(أهنتك يا (جيم

261
00:19:34,236 --> 00:19:37,510
كلا، لا مشكلة

262
00:19:38,623 --> 00:19:39,886
سأريك طريق
الخروج يا سيدي

263
00:20:23,874 --> 00:20:25,049
سحقاً لهذا

264
00:20:41,874 --> 00:20:43,874
جيروم) يقول أن بوعسك)
إحضار هاتف لي

265
00:20:43,875 --> 00:20:48,086
أحاول مساعدة أصدقائي -
وماذا يفعل لك أصدقائك؟ -

266
00:20:49,424 --> 00:20:52,874
... هذا يعتمد على مقدار

267
00:20:53,209 --> 00:20:56,653
رغبتك في الهاتف ..

268
00:21:16,874 --> 00:21:18,674
مهلاً، تمهل مكانك

269
00:21:18,712 --> 00:21:20,274
(أوغدين باركر)

270
00:21:21,236 --> 00:21:24,874
طلب مني البطريق التحدث معك -
اللعنة يا فتى -

271
00:21:25,042 --> 00:21:29,469
لقد جعلتني أقلق فعلاً
(أنا أعرفك، أنت (جيم غوردن

272
00:21:29,495 --> 00:21:32,696
شرطي، يفترض
أن تكون شخصاً قاسياً

273
00:21:33,172 --> 00:21:35,009
ولكنك عاهرة البطريق؟

274
00:21:35,322 --> 00:21:39,042
من الذي لم يعد يثق بك؟ -
إنه يريده ماله -

275
00:21:39,204 --> 00:21:41,873
كم مرة عليّ القول
لكم يا قوم؟ كلا

276
00:21:41,874 --> 00:21:45,723
(سأدفع للسيد (فالكون
أما لغريب الأطوار المتشيطن؟

277
00:21:45,761 --> 00:21:46,873
كلا

278
00:21:46,874 --> 00:21:49,161
ولا فلس -
فالكون) تقاعد) -

279
00:21:49,398 --> 00:21:50,874
الوقت تغيّر

280
00:21:50,895 --> 00:21:53,520
والبطريق الرئيس الآن -
اللعنة -

281
00:21:53,595 --> 00:21:56,572
غريب الأطوار لن يصمد عام -
لا تقلل من شأنه -

282
00:21:56,609 --> 00:21:58,873
نصيحة الآن؟ -
أحاول أن أكون ودوداً هنا -

283
00:21:58,874 --> 00:22:02,391
دعنا نسوي هذا -
حقاً؟ ودعنا لا نفعل -

284
00:22:03,291 --> 00:22:04,441
ارحل

285
00:22:07,209 --> 00:22:08,416
.. ارحل

286
00:22:08,453 --> 00:22:11,291
قبل أن أوسعك ضرباً
أيها العاهر الفاسد

287
00:22:11,874 --> 00:22:13,873
كم من المال تملك هنا؟

288
00:22:13,874 --> 00:22:16,511
.يبدو وفيراً -
ما مشكلتك؟ -

289
00:22:16,548 --> 00:22:18,498
ليس لدي مشكلة، أعطني
المال الذي تدين به

290
00:22:18,535 --> 00:22:20,874
ما رأيك بأن أصنع
ثقب في وجهك؟

291
00:22:23,111 --> 00:22:24,485
سأعد حتى ثلاثة؟

292
00:22:25,236 --> 00:22:27,562
إنك مجنون -
...واحد -

293
00:22:34,341 --> 00:22:37,441
!ضع المال قي الحقيبة، ضعه

294
00:22:45,799 --> 00:22:48,599
فلتمسكوا به يا رجال

295
00:23:00,662 --> 00:23:01,874
<i>!توقف! إنه لص</i>

296
00:23:08,612 --> 00:23:10,074
!افسحوا الطريق

297
00:23:27,974 --> 00:23:29,099
... مرحباً أيها الشرطي

298
00:23:56,573 --> 00:23:59,572
الأسمدة؟! ما الذي ستلعبه؟

299
00:24:00,473 --> 00:24:03,135
ظننتُ أن هذا سيكون أمراً
واضحاً لرجل بمعرفتك

300
00:24:08,475 --> 00:24:10,438
خطر لي أن أتبع نصيحة رجل

301
00:24:10,463 --> 00:24:12,674
بعض الأحيان الطريقة القبيحة
تكون الطريقة الصحيحة

302
00:24:12,675 --> 00:24:16,487
!قنبلة بداخل المنزل؟
!لا بد إنك تمزح؟ قنبلة؟

303
00:24:16,488 --> 00:24:19,403
كنت سأخبرك. لكن أردت
وضعك أمام الأمر الواقع

304
00:24:19,404 --> 00:24:22,034
إياك أن تبدأ بالتحدث
بكلام غير مفهوم

305
00:24:22,097 --> 00:24:24,680
إنك لا تعلم الخطوة الأولى
عن صُنع قنبلة، ألست كذلك؟

306
00:24:24,681 --> 00:24:26,680
(لقد قرأت كتاباً يا (ألفريد
يبدو الأمر بسيطاً كفاية

307
00:24:26,681 --> 00:24:27,846
!كتاباً؟

308
00:24:28,583 --> 00:24:31,509
قد تُفجر رأسك حتى قبل
أن تصنع ثقباً بهذا الشيء

309
00:24:32,919 --> 00:24:34,981
ربما الباب يحاول إخبارنا بأمر

310
00:24:36,269 --> 00:24:41,592
ربما لستَ مستعداً لمعرفة ما خلفه
ربما علينا الإنتظار حتى تنضج

311
00:24:41,818 --> 00:24:44,999
من يعلم الذي كان
يفعله والدك العزيز بالأسفل

312
00:24:51,168 --> 00:24:52,680
مثل ماذا؟

313
00:24:52,681 --> 00:24:55,680
مثل أموراً قد
لا أود وصفها لطفل

314
00:24:55,681 --> 00:24:57,681
والذي ما تكونه بالضبط

315
00:25:00,968 --> 00:25:03,280
سأصنع قنبلة لتفجير ذلك الباب

316
00:25:04,792 --> 00:25:08,452
...يمكنك مُساعدتي
أو لا، كما تريد

317
00:25:08,489 --> 00:25:10,681
وإذا لا تود، فكوب من الشاي
سيكون لطفاً منك

318
00:25:11,391 --> 00:25:13,680
...حسناً، لكنك ستحتاج عشرة

319
00:25:13,681 --> 00:25:15,680
،أكياس إضافية من هذا
ولكن كبداية فثلاثة أكياس

320
00:25:15,681 --> 00:25:18,177
... وعبوات لبن، والمزيد من الخشب

321
00:25:18,564 --> 00:25:20,190
.وقماش مُشمع

322
00:25:22,214 --> 00:25:23,891
وسأضع الغلاية على النار

323
00:25:34,681 --> 00:25:36,119
ممتاز

324
00:25:37,681 --> 00:25:41,244
ممتاز، لكنني أعتذر
لأن الأمور ساءت

325
00:25:41,694 --> 00:25:43,056
!يا له من زميل أحمق

326
00:25:44,394 --> 00:25:48,516
لا تهتم. سأتأكد بألا يكون هنالك
أي أحد يتبعك من زملائك

327
00:25:48,681 --> 00:25:50,974
لا تقلق حيال أي شيء -
كنت تعلم -

328
00:25:51,652 --> 00:25:53,565
كنت تعلم بأن (أوغدين) سيغضب

329
00:25:53,965 --> 00:25:55,552
يا له من قول سيء الظن لديك

330
00:25:55,589 --> 00:25:57,680
لم أكن أعلم بأي شيء -
بيننا إتفاق -

331
00:25:58,474 --> 00:26:01,174
صحيح. لدينا

332
00:26:13,294 --> 00:26:14,381
أأنت بخير يا (جيم)؟

333
00:26:16,641 --> 00:26:18,682
أجل، أحلام اليقظة ليس إلا

334
00:26:19,828 --> 00:26:22,478
ما الخطب؟ -
ما من خطب -

335
00:26:28,306 --> 00:26:31,193
<i>.مرحباً -
مرحباً، (جيم)؟ -</i>

336
00:26:34,452 --> 00:26:37,088
<i>مرحباً؟ هل تسمعني؟ -
أجل -</i>

337
00:26:37,326 --> 00:26:40,178
<i>مرحباً. كيف حالك؟</i>

338
00:26:40,291 --> 00:26:43,294
كيف حصلتِ على هاتف؟ -
ومن يهتم -

339
00:26:43,882 --> 00:26:46,406
إننا نتحدث إخيراً
وهذا هو الأمر المهم

340
00:26:46,419 --> 00:26:47,681
ماذا تريدين؟

341
00:26:48,032 --> 00:26:50,582
جيم)، لقد كان الأمر)
عبارة عن خطأ فادح

342
00:26:51,456 --> 00:26:57,192
لم أخبر (لي) قط
بأنني قتلتُ والداي

343
00:26:57,568 --> 00:27:01,848
<i>ولم أهاجمها قط
(هي من هاجمتني يا (جيم</i>

344
00:27:02,461 --> 00:27:04,891
!إنها مجنونة بالتأكيد -
يكفي هذا -

345
00:27:05,308 --> 00:27:06,680
إياكِ أن تتصلي مجدداً

346
00:27:07,506 --> 00:27:08,694
من كان المتصل؟

347
00:27:11,495 --> 00:27:12,607
اتصال مبيعات

348
00:27:13,207 --> 00:27:15,506
يمكنهم إصابتك بالجنون، صحيح؟ -
اتصال مبيعات؟ -

349
00:27:22,414 --> 00:27:23,626
!إياكِ

350
00:27:23,939 --> 00:27:25,680
ما الأمر؟ -
لا تجيبي -

351
00:27:25,681 --> 00:27:27,680
(إنك تخيفُني يا (جيم -
(إنها (باربرا -

352
00:27:27,681 --> 00:27:29,168
<i>.فلتترك رسالة</i>

353
00:27:29,842 --> 00:27:31,180
<i>مرحباً يا صديقة</i>

354
00:27:31,681 --> 00:27:33,155
<i>خمني من؟</i>

355
00:27:33,681 --> 00:27:36,105
<i>آسفة لأنني لم أقتلك، فاشلة؟</i>

356
00:27:36,893 --> 00:27:38,369
أردت القول فحسب

357
00:27:38,393 --> 00:27:41,456
بأنني أتمنى أن تموتين
تصرخين أيتها العاهرة

358
00:27:42,443 --> 00:27:43,681
<i>.وداعاً</i>

359
00:27:46,331 --> 00:27:48,681
.بديع -
... حسناً، اصغي -

360
00:27:49,719 --> 00:27:51,869
(إنها مسجونة بـ(أركهام
بحراسة، لا يمكنها إيذاكِ

361
00:27:51,906 --> 00:27:52,893
أعلم، أعلم

362
00:27:52,906 --> 00:27:55,649
إنها مجرد شخص
مريض ينشر الحزن

363
00:27:57,215 --> 00:27:58,478
!سحقاً لها

364
00:27:58,503 --> 00:28:01,516
فلنبقى سعداء، دعنا نُغارد لمكان ما

365
00:28:01,681 --> 00:28:03,680
لا يمكننا السماح لإمرآة
مجنونة أن تجلعنا نخرج

366
00:28:03,681 --> 00:28:07,357
لمَ لا؟ لأجل
الكبرياء؟ ومن يهتم؟

367
00:28:07,407 --> 00:28:11,433
يمكننا المغادرة، ولا نعود قط
ما الذي يبقينا هنا؟

368
00:28:13,256 --> 00:28:16,280
.لا يمكنني المغادرة -
وما السبب؟ -

369
00:28:17,380 --> 00:28:20,442
... (جيم) -
لقد إقترفتُ أمراً شنيعاً -

370
00:28:25,687 --> 00:28:26,987
لقد إقترفتُ أمراً شنيعاً

371
00:28:58,943 --> 00:28:59,993
مرحباً

372
00:29:05,115 --> 00:29:06,974
أتملك زبدة الفستق؟

373
00:29:08,327 --> 00:29:09,681
!ماذا؟

374
00:29:15,055 --> 00:29:18,380
زبدة الفستق، لكن أفضلها طرية

375
00:29:18,681 --> 00:29:21,981
!أيها الحراس، انجدوني

376
00:29:26,990 --> 00:29:29,590
!مرحباً أيها الزعيم

377
00:29:30,590 --> 00:29:33,003
ما رأيك بزجاجة بيرة؟

378
00:29:50,266 --> 00:29:55,681
دعني أتشارك مشكلة
معك، أتسمح لي؟

379
00:29:58,032 --> 00:30:02,308
أريدك أن تنفذ أمراً لي
أعلم بإنك لن تنفذه

380
00:30:02,870 --> 00:30:03,982
وما هو؟

381
00:30:04,257 --> 00:30:06,680
معظم الناس ليس
لديهم مشكلة مع الأمر

382
00:30:07,381 --> 00:30:10,432
أجد نقط ضعفهم
واستخدم بعض العنف

383
00:30:10,482 --> 00:30:12,882
أو بعض الابتزاز لإقناعهم

384
00:30:13,681 --> 00:30:15,119
... ولكنك

385
00:30:16,419 --> 00:30:22,141
أنت رجلاً كالرهبان
لا تملك رذائل لفضحها

386
00:30:22,558 --> 00:30:25,680
لذلك التهديد بعنف جسدي
سيزيد الأمر سوءاً، صحيح؟

387
00:30:25,681 --> 00:30:30,692
...كلا، ذلك -
بحقك، لا تكن متواضعاً -

388
00:30:31,255 --> 00:30:33,681
إنك حيواناً نادر

389
00:30:35,600 --> 00:30:38,965
ولكن ذلك يقودنا
إلى الخيار الحزين

390
00:30:39,678 --> 00:30:42,968
بما إنني لا أستطيع إقناعك
بتنفيذ ما سأطلبه

391
00:30:42,992 --> 00:30:46,642
فالخيار الوحيد المتبقي هو قتلك

392
00:30:46,680 --> 00:30:50,190
والتفاوض مع أي شخص
سيحل مفوضاً مكانك

393
00:30:51,040 --> 00:30:54,339
الآن يا زعيم؟ -
(لحظة، يا (فيكتور -

394
00:30:54,376 --> 00:30:57,102
المفوض يستحق بعض
...الوقت لفهم كل هذا

395
00:30:58,426 --> 00:31:01,680
أن يقوم بتأدية صلاة أو مهما كان -
ما الذي تريدني أن أنفذه؟ -

396
00:31:02,792 --> 00:31:04,356
الأمر لا يستحق عناء التحدث عنه

397
00:31:05,281 --> 00:31:07,356
.لأنك لن تنفذه -
اخبرني -

398
00:31:10,865 --> 00:31:14,869
أريد إعادة صديقي (جيم غوردن) كمحقق

399
00:31:15,553 --> 00:31:20,680
رأيت؟ إنك تكره الفكرة -
كلا، سأنفذها -

400
00:31:20,681 --> 00:31:23,911
أستيطع الجزم بأنك غير صادق

401
00:31:24,461 --> 00:31:28,680
،حتى لو نفذت أمري
يوماً ما في المستقبل

402
00:31:28,681 --> 00:31:31,377
ستغير رأيك، وتنقلب ضده مجدداً

403
00:31:33,681 --> 00:31:34,681
أتريدني أن أقتله الآن؟

404
00:31:34,682 --> 00:31:36,837
كلا، اصنع له شطيرة جبن لذيذة

405
00:31:36,838 --> 00:31:39,680
.أجل، اقتله الآن من فضلك -
أردت التأكد فحسب -

406
00:31:39,681 --> 00:31:42,308
كلا، انتظر! دعنا نناقش هذا

407
00:31:42,343 --> 00:31:45,031
آسف، كان أفضل خيار أملكه

408
00:31:46,431 --> 00:31:48,807
...، ما لم

409
00:31:49,056 --> 00:31:51,031
كلا، لن توافق قط

410
00:31:51,056 --> 00:31:53,343
!على ماذا؟ أوافق على ماذا؟

411
00:31:54,903 --> 00:31:58,477
# مضى وقتاً طويلاً، حان وقت الوداع #

412
00:31:58,515 --> 00:32:01,680
# الوداع، الوداع #

413
00:32:01,681 --> 00:32:05,680
# الوداع #

414
00:32:05,681 --> 00:32:09,680
# ...الوداع #

415
00:32:09,681 --> 00:32:13,681
# الوداع #

416
00:32:18,061 --> 00:32:20,248
<i>بديع، أحسنتم</i>

417
00:32:20,823 --> 00:32:23,641
العمدة (جيمس) يعتذر
عن عدم حضوره اليوم

418
00:32:23,681 --> 00:32:26,641
لكنه أرسل صديقاً عزيزاً  عوضاً عنه

419
00:32:26,681 --> 00:32:29,680
رجاءً رحبوا برجل الأعمال المرموق

420
00:32:29,681 --> 00:32:33,680
والعالم الحالم
،ذو العمل المشهود

421
00:32:33,681 --> 00:32:35,680
والرئيس الجديد للتنمية

422
00:32:35,681 --> 00:32:40,456
.(في غرفة تجارة (غوثام
(السيد (ثيو غالفان

423
00:32:46,465 --> 00:32:48,128
شكراً جزيلاً لكم

424
00:32:48,183 --> 00:32:50,930
إنه لشرف كبير لي أن
أكون حاضراً هنا اليوم

425
00:32:50,968 --> 00:32:56,680
للمساعدة في توديع رجل رائع
وخادماً مخلصاً لهذه المدينة

426
00:32:56,681 --> 00:33:00,106
ما الذي عساي قوله
عن (غيليان لوب)؟

427
00:33:03,974 --> 00:33:05,927
فليخبرني أحد قصة مضحكة

428
00:33:07,424 --> 00:33:08,561
لدي قصة جيدة

429
00:33:09,111 --> 00:33:12,680
حينما كنتُ في الكلية
(لعبت لفريق إسكواش (بولو

430
00:33:12,681 --> 00:33:15,007
كنُت أملك مجموعة من المهور

431
00:33:15,345 --> 00:33:16,651
!تحياتي

432
00:33:17,469 --> 00:33:21,882
!إنني (زاردون) حاصد الأرواح

433
00:33:22,256 --> 00:33:23,680
...كنت أملك تلك المهور

434
00:33:24,219 --> 00:33:28,730
إنني ابن متبنى لهذه المدينة
لم أعش في (غوثام) لفترة طويلة

435
00:33:28,792 --> 00:33:32,680
ولكنني أحبها بالفعل كواحد
من المواطنين الأساسين

436
00:33:32,681 --> 00:33:34,142
...إنها

437
00:33:34,168 --> 00:33:38,268
وكأنها تتمسك بك
أليس كذلك؟

438
00:33:40,266 --> 00:33:41,773
يوجد سحراً بها

439
00:33:43,035 --> 00:33:44,248
سحر

440
00:33:44,661 --> 00:33:49,007
وهذا بفضل الأبطال اليوميين
(مثل (غيليان لوب

441
00:33:49,520 --> 00:33:53,220
حضرة المفوض، شكراً على خدماتك

442
00:34:04,627 --> 00:34:06,681
أشكر جميع الحاضرين

443
00:34:09,103 --> 00:34:10,849
...أرق تمنياتي لـ

444
00:34:15,681 --> 00:34:17,141
.(المفوض (إيسن

445
00:34:25,080 --> 00:34:28,680
"وسيد الحظيرة قال: "لا يمكنك إحضارهم لهنا

446
00:34:28,681 --> 00:34:31,680
فلتسمعونني أيها
العبيد، بدأ صبري ينفذ

447
00:34:31,681 --> 00:34:34,455
سلموا أرواحكم تحت رحمتي

448
00:34:34,474 --> 00:34:39,680
،أو أقسم بالسيد
سأتغذى على آلامكم

449
00:34:39,681 --> 00:34:45,769
وعلى عذابكم
وسأسحقكم كالحشرات

450
00:35:13,455 --> 00:35:16,019
<i>!مساندة للمنطقة الخامسة</i>

451
00:35:30,242 --> 00:35:32,241
(أهلاً بعودتك يا (جيم

452
00:35:32,242 --> 00:35:35,241
لا أعلم كيف تمكنت من
التخلص من هذا الأمر

453
00:35:35,242 --> 00:35:38,753
لكنني سعيدة بأنك فعلت -
إنه رجل واسع الحيلة -

454
00:35:39,641 --> 00:35:41,153
تهاني لكلاكما

455
00:35:41,166 --> 00:35:44,241
أشكركِ، وإنها بداية
(جديدة يا (جيم

456
00:35:44,242 --> 00:35:47,242
سنقوم بأمور عظيمة -
بالطبع سنفعل -

457
00:35:54,972 --> 00:35:56,435
إنها بداية جديدة

458
00:35:57,922 --> 00:35:59,809
ستكون الأمور على ما يرام، أعدكِ

459
00:36:00,809 --> 00:36:03,587
.آمل أن يكون يستحق عناءك -
آمل ذلك أيضاً -

460
00:36:04,242 --> 00:36:05,250
...(يا (جيم

461
00:36:06,937 --> 00:36:08,241
ما الخطب؟

462
00:36:08,242 --> 00:36:12,891
(لقد حصل حادث في مصحة (أركهام
وقد هرب ستة سجناء

463
00:36:12,916 --> 00:36:15,029
و(باربرا كين) من أحدهم

464
00:36:15,053 --> 00:36:16,242
!يا إلهي

465
00:36:29,529 --> 00:36:33,029
ما هذا المكان بحق السماء؟ -
(مهما كان ليس (أركهام -

466
00:36:33,929 --> 00:36:35,529
الأمور تتحسن

467
00:36:36,529 --> 00:36:37,955
مرحباً بالجميع

468
00:36:39,942 --> 00:36:43,517
(أدعى (ثيو غالفان
(وهذه شقيقتي (تابيثا

469
00:36:46,040 --> 00:36:52,997
أتفهم بأنكم
تشعرون بالإرتباك والخوف

470
00:36:53,310 --> 00:36:55,379
...وبقليل من الدوار
لكن رجاءا استرخوا

471
00:36:55,404 --> 00:36:59,528
فاليوم هو يومكم الأول
من مستقبلكم البديع

472
00:37:00,216 --> 00:37:02,353
إذا أردتم -
من تكون؟ -

473
00:37:03,516 --> 00:37:06,678
بل السؤال الآن، من تكونين؟

474
00:37:07,866 --> 00:37:11,428
العالم يرى مجانين مُجرمين

475
00:37:12,216 --> 00:37:13,703
إنما أنا أراكم عباقرة

476
00:37:15,329 --> 00:37:17,079
أرى شخصية قوية

477
00:37:20,004 --> 00:37:25,103
وطاقة، أرى طاقة

478
00:37:25,104 --> 00:37:27,103
أجل

479
00:37:27,104 --> 00:37:30,409
إنكَ من نوعي المفضل
هذا مخيف للغاية

480
00:37:30,434 --> 00:37:31,840
هذا جعلني أتحمس

481
00:37:31,841 --> 00:37:34,491
.. هؤلاء الأغبياء، لا أعرف ولكن

482
00:37:34,528 --> 00:37:37,803
أنت تغني أغنيتي -
(أصمت يا (جيروم -

483
00:37:38,315 --> 00:37:39,565
فلتتابع حديثك

484
00:37:42,615 --> 00:37:47,803
تخيلوا مجموعة من
هاربي القانون العباقرة مثلكم

485
00:37:47,828 --> 00:37:52,628
،لكل منكم قدرته الخاصة
وتعملون سوياً كفريق

486
00:37:52,665 --> 00:37:54,890
تخيلوا التآزر

487
00:37:55,188 --> 00:37:56,795
تخيلوا تأثيركم

488
00:37:57,720 --> 00:38:00,257
غوثام) سترتعش أمامكم)

489
00:38:01,107 --> 00:38:03,729
هذا يبدو رائعاً

490
00:38:04,129 --> 00:38:06,529
ولكني لستُ عبقرية
هاربة من القانون

491
00:38:06,879 --> 00:38:08,179
... أملك بعض

492
00:38:09,192 --> 00:38:11,613
.المشاكل ..

493
00:38:12,250 --> 00:38:17,914
تملكين الضراوة
والجمال والرغبة، وذلك يكفي

494
00:38:19,152 --> 00:38:24,178
(تعالي معي يا (باربرا
،أياً كان ما ترغبينه من العالم

495
00:38:25,104 --> 00:38:26,203
سيكون ملكك

496
00:38:26,865 --> 00:38:28,103
(ثيو)؟

497
00:38:28,104 --> 00:38:30,828
إنه اسمك، صحيح يا (ثيو)؟

498
00:38:30,865 --> 00:38:33,103
أنت تسبق الأحداث كثيراً هنا

499
00:38:33,104 --> 00:38:39,528
أولاً، أبعد يداك عنها
ثانياً أمر "الفريق السحري"؟

500
00:38:39,604 --> 00:38:43,103
،علي أن أتخطاه
فأنا لا أتلقى الأوامر

501
00:38:43,104 --> 00:38:46,479
حظاً موفقاً بكل شيء، رغم
إنها فكرة مثيرة للاهتمام

502
00:38:49,654 --> 00:38:51,708
هذا مُخيب للغاية

503
00:38:53,695 --> 00:38:55,103
الإنصاف

504
00:38:55,104 --> 00:38:58,905
(تريد جائزة على إنقاذنا من (أركهام

505
00:38:58,942 --> 00:39:02,355
إنني ممتن لك، كيف تبدو مليون دولار؟

506
00:39:02,392 --> 00:39:05,705
جيدة للغاية، صحيح؟
يمكنني إحضارها لك اليوم

507
00:39:06,329 --> 00:39:08,078
لحظة نزولي للشارع

508
00:39:08,766 --> 00:39:14,104
،المال ليس اهتمامي
كنتُ أملك أمالاً كبيرة لك

509
00:39:15,104 --> 00:39:19,103
ولم أتوقع تلك الغيرة الجنسية
فذلك دائماً يفسد الأمر

510
00:39:19,104 --> 00:39:20,554
عليك الرحيل

511
00:39:20,892 --> 00:39:22,442
تابيثا) ستريك طريق الخروج)

512
00:39:27,503 --> 00:39:29,215
الآنسة (كين) ستغادر معي

513
00:39:29,765 --> 00:39:32,559
للآسف، إنها لا ترغب
بالذهاب لمكان رحيلك

514
00:39:47,230 --> 00:39:49,104
أي شخص آخر يُريد أن يغادر؟

515
00:40:17,230 --> 00:40:19,103
... الآن

516
00:40:19,104 --> 00:40:21,415
هل أنت متأكداً تماماً حيال
ذلك يا سيد (بروس)؟

517
00:40:21,453 --> 00:40:23,103
... أنصحك بشدة -
(ألفريد) -

518
00:40:23,828 --> 00:40:25,091
يجب أن أعلم

519
00:40:27,104 --> 00:40:28,272
فلنفعها

520
00:40:29,564 --> 00:40:31,104
حسناً يا سيدي

521
00:40:46,104 --> 00:40:48,230
!أجل، لقد نجحنا -
!أجل، أجل -

522
00:41:26,000 --> 00:41:27,702
"بروس"

523
00:41:44,703 --> 00:41:46,103
.. (عزيزي (بروس"

524
00:41:46,803 --> 00:41:49,765
تلك الأسابيع الأخيرة
،بدأت أشعر بأنني ميت

525
00:41:50,753 --> 00:41:52,541
"ولهذا كتبت هذه الراسلة لك ..

526
00:41:53,104 --> 00:41:56,153
،ربما أكون مُصاب بالشك"
وأتمنى ذلك

527
00:41:56,965 --> 00:41:59,178
على أي حال، لو كنت
تقرأ هذه، فهذا يعني أني ميت

528
00:41:59,692 --> 00:42:03,105
وقد عرفت أن شفرة
"الدخول هي .. "بروس

529
00:42:04,965 --> 00:42:08,103
أنا آسف لإخفائي هذا
،الجزء من حياتك عنك

530
00:42:08,104 --> 00:42:11,103
"لأن هذا المكان متواجد فقط بسببك ..

531
00:42:11,104 --> 00:42:13,763
بكوني أب جعلني
،أريد أن أكون رجلاً أفضل

532
00:42:13,801 --> 00:42:18,638
،وبدأت أطرح أسئلة صعبة
عن عمل العائلة، لذا ها نحن

533
00:42:19,025 --> 00:42:20,715
وانا أكتب هذه، كنت في الثانية عشر"

534
00:42:21,327 --> 00:42:23,253
"وفتى طيب القلب ...

535
00:42:24,403 --> 00:42:26,815
لذا أنا واثق بأن
تكون رجلاً طيب القلب

536
00:42:27,990 --> 00:42:29,377
،ولكن هذا كل ما أعرفه

537
00:42:30,765 --> 00:42:33,103
لا أعرف ماذا سيحدث
،لي أو لوالدتك

538
00:42:33,863 --> 00:42:36,103
.أو كيف كانت حياتنا لك ..

539
00:42:36,104 --> 00:42:37,801
ولا أعرف حتى كم
سيكون عُمرك

540
00:42:39,888 --> 00:42:43,288
لذا أنا أتحمل كي
،أعطيك نصيحة أبوية

541
00:42:44,352 --> 00:42:45,502
:هذه فقط

542
00:42:46,802 --> 00:42:50,354
لا يمكنك الحصول على
"كل من السعادة والحقيقة

543
00:42:52,666 --> 00:42:54,104
،عليك أن تختار"

544
00:43:01,791 --> 00:43:05,328
وأتوسل إليك يا بني
،أن تختار السعادة

545
00:43:05,628 --> 00:43:06,891
.. ما لم

546
00:43:07,828 --> 00:43:10,866
... تشعر بنداء

547
00:43:15,454 --> 00:43:17,266
"نداء الحقيقة ...

548
00:43:33,418 --> 00:43:36,718
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

