1
00:00:00,252 --> 00:00:05,007
{\a3}(الموسم السابع) - (الحلقة 1)
(عنوان الحلقة : (الخطوبة

2
00:00:05,216 --> 00:00:06,926
{\a10}حسناً, ليس أمامكِ مفرٌّ من الخسارة

3
00:00:07,927 --> 00:00:12,056
{\a10}سأخبركِ ما هي مشكلتكِ...وهي أنكِ تنقلين ملكتكِ بسرعة كبيرة

4
00:00:12,681 --> 00:00:16,310
{\a10}ما رأيكِ, هل هي نسويّة
وتتطلّع للخروج من المنزل؟

5
00:00:16,810 --> 00:00:22,149
{\a10}لا, الملكة هي من الطراز القديم
تحب البقاء في المنزل, وتطبخ

6
00:00:22,316 --> 00:00:24,818
{\a10}تعتني برجُلها, وتتأكد من شعوره بالإرتياح

7
00:00:28,155 --> 00:00:29,907
كش ملك

8
00:00:37,748 --> 00:00:40,626
لا أعتقد بأنه يجب علينا رؤية
بعضنا البعض بعد الآن

9
00:00:54,625 --> 00:00:56,001
!اصمت

10
00:00:56,168 --> 00:01:01,882
!اصمت!, أيها الكلب المُهجّن الغبي

11
00:01:03,259 --> 00:01:05,761
أنهيتَ علاقتك بها لأنها تغلّبت
عليك في لعبة الشطرنج؟

12
00:01:05,928 --> 00:01:06,971
هذا أمر مُقزّز

13
00:01:07,138 --> 00:01:10,683
لا أتصوّر كيف يمكن أن تتحوّل الأمور
إلى علاقة جنسية بعد شيئ من هذا القبيل

14
00:01:10,891 --> 00:01:13,853
كنتُ عاجزاً تماماً

15
00:01:14,019 --> 00:01:15,646
على أيّة حال, هذا ليس السبب الوحيد

16
00:01:15,813 --> 00:01:18,190
حقّاً, وماذا أيضاً؟ -
حسناً -

17
00:01:18,357 --> 00:01:21,026
أتريد أن تعلم ما هو أحد
...التعبيرات المفضلة لديها

18
00:01:21,193 --> 00:01:23,195
"أأنت سعيد يا بابا؟"

19
00:01:23,946 --> 00:01:25,531
"أأنت سعيد يا بابا؟"
ما الذي يعنيه هذا؟

20
00:01:25,698 --> 00:01:28,534
إذا أرادت أن تعلم عمّا إذا كنتُ
:سعيداً حول أمرٍ ما, تقول

21
00:01:28,701 --> 00:01:30,286
"أأنت سعيد يا بابا؟"

22
00:01:31,245 --> 00:01:32,538
إذاً أنت البابا -
أنا البابا -

23
00:01:32,705 --> 00:01:35,374
لقد فهمتُها -
نعم -

24
00:01:35,916 --> 00:01:38,377
إذاً, هذا ليس سيئا للغاية -
بربّك, هل أنت تمزح؟ -

25
00:01:38,544 --> 00:01:39,962
إذاً أخبرها بأن لا تُردّدها

26
00:01:40,588 --> 00:01:43,507
أشعر بالإرتياح أكثر عندما
أنتقد الناس من وراء ظهورهم

27
00:01:45,217 --> 00:01:47,595
!على أيّة حال, انظروا لِمن يتحدث
(لقد أنهيت علاقتكَ للتو مع (ميلاني

28
00:01:47,761 --> 00:01:49,889
لأنها أسكتَتك أثناء مشاهدتك للتلفاز

29
00:01:50,055 --> 00:01:52,725
مهلاً, لديّ موقف حقيقي حول الإسكَات

30
00:01:54,143 --> 00:01:55,603
ما هذا؟

31
00:01:55,769 --> 00:01:59,481
هل لكَ أن شعرت من قبل أنّ
لديك شَعراً مقصوص, لكنّه ليس كذلك؟

32
00:01:59,648 --> 00:02:02,026
أشعر بالحكّة في الخلف

33
00:02:06,989 --> 00:02:09,450
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

34
00:02:09,617 --> 00:02:10,993
ماذا نحن فاعلون؟

35
00:02:11,452 --> 00:02:13,579
ماذا بحقّ الرب نحن فاعلون؟

36
00:02:13,746 --> 00:02:16,540
ماذا؟ -
حياتنا -

37
00:02:16,707 --> 00:02:18,792
أيّ نوع من الحياة هذه؟

38
00:02:18,959 --> 00:02:23,881
نحن كالأطفال, نحن لسنا رجال -
لا, لسنا كذلك, نحن لسنا برجال -

39
00:02:24,048 --> 00:02:26,926
نأتي بكل هذه الأعذار السخيفة
لكي ننفصل عن النساء

40
00:02:27,092 --> 00:02:29,428
أعلم, أعلم, هذا ما أفعله
!هذا ما أفعله

41
00:02:30,763 --> 00:02:33,849
هل سنكون جالسين هنا عندما نكون في
الـ60 من عمرنا مثل شخصان أحمقان؟

42
00:02:34,016 --> 00:02:36,518
ينبغي أن نتناول العشاء مع أبنائنا
عندما نكون في الـ60 من عمرنا

43
00:02:36,685 --> 00:02:40,981
نحن مثيران للشفقة, أتعلم ذلك؟ -
وكأنني لا أعلم بأني مثير للشفقة -

44
00:02:42,441 --> 00:02:44,860
لمَ لا نكون طبيعيّين؟ -
نعم, وأنا كذلك -

45
00:02:45,027 --> 00:02:47,404
!أريد أن أكون طبيعي, طبيعي

46
00:02:47,571 --> 00:02:49,782
من اللطيف أن تكون مهتمّاً لأمر شخصٍ ما

47
00:02:49,948 --> 00:02:53,118
نعم, نعم, الإهتمام

48
00:02:57,790 --> 00:02:59,958
هل تعلم من الذي أفكر كثيراً حوله؟

49
00:03:00,584 --> 00:03:03,212
أتتذكّر (سوزان), تلك التي كانت
(تعمل في شبكة (ان.بي.سي

50
00:03:03,379 --> 00:03:05,589
اعتقدت أنها أصبحت سحاقية

51
00:03:05,881 --> 00:03:07,633
لا, لم تستطع تحمّل الوضع

52
00:03:09,802 --> 00:03:12,971
هل أخبرتك بأني قابلتها الأسبوع الماضي؟
لقد بدت رائعة

53
00:03:13,138 --> 00:03:15,641
اعتقدتَ أنها كانت جميلة المظهر, أليس كذلك؟

54
00:03:15,808 --> 00:03:18,644
أرأيت, ها أنت مرة أخرى
ما الفرق عمّا أعتقده؟

55
00:03:18,811 --> 00:03:21,814
لقد كنتُ فضوليّا فحسب -
حسناً, حان الوقت -

56
00:03:21,980 --> 00:03:24,149
أنا حقّاً سأفعل شيئاً بشأن حياتي

57
00:03:24,316 --> 00:03:27,236
أعتقد أني سأتصل بـ(ميلاني) مرة أخرى
وماذا في ذلك إن قامت بإسكاتي؟

58
00:03:27,403 --> 00:03:29,947
جورج), أنا حقّاً سأقوم ببعض التغييرات)

59
00:03:30,114 --> 00:03:32,324
نعم, تغييرات -
أنا جاد بشأن ذلك -

60
00:03:32,491 --> 00:03:33,909
أتعتقد أني لستُ كذلك؟ -
أنا لا أمزح -

61
00:03:34,076 --> 00:03:35,828
وأنا أيضاً

62
00:03:37,413 --> 00:03:39,498
ميلاني), بإمكانكِ إسكاتي في كل فرصة)

63
00:03:39,790 --> 00:03:41,917
إذاً أنحن على وفاق الآن؟

64
00:03:42,084 --> 00:03:44,086
"أأنتِ سعيدة يا بابا؟"

65
00:03:46,505 --> 00:03:48,799
إنه مجرد تعبير فحسب

66
00:03:49,675 --> 00:03:53,929
حسناً, هذا لطف منكِ ,حسناً
سأتصل بكِ لاحقاً, إلى اللقاء

67
00:03:54,263 --> 00:03:55,347
مرحباً

68
00:03:55,514 --> 00:04:01,103
في الواقع, لقد حظيتُ بوجبة غداء
مثيرة للإهتمام بصحبة (جورج كوستانزا) اليوم

69
00:04:01,270 --> 00:04:03,147
حقّاً؟ -
...كنا نتحدث عن حياتنا -

70
00:04:03,313 --> 00:04:05,732
...وكِلانا أدرك نوعاً ما

71
00:04:05,899 --> 00:04:08,193
...أننا أطفال, نحن لسنا رجال

72
00:04:08,360 --> 00:04:11,613
وحينها سألتم أنفسكم
"هل هنالك شيئ أكثر في الحياة؟"

73
00:04:11,780 --> 00:04:13,866
نعم, فعلنا ذلك

74
00:04:14,032 --> 00:04:16,201
نعم, حسناً, اسمح لي بأن أوضّح
...لك بخصوص شيئٍ ما

75
00:04:16,368 --> 00:04:17,703
لا يوجد شيئ أكثر

76
00:04:21,707 --> 00:04:24,293
لا يوجد؟ -
قطعاً لا -

77
00:04:24,459 --> 00:04:28,172
أعني, ما الذي تفكر حوله يا (جيري)؟
زواج؟ عائلة؟

78
00:04:28,839 --> 00:04:31,258
...في الواقع -
إنهم سجون -

79
00:04:31,425 --> 00:04:34,720
السجون من صُنع الإنسان, أنت تقضي على أوانك

80
00:04:34,887 --> 00:04:37,222
تستيقظ في الصباح, تجدها

81
00:04:37,389 --> 00:04:39,224
تذهب إلى النوم ليلاً, تجدها

82
00:04:39,391 --> 00:04:42,853
وكأنه عليك أن تطلب
الإذن لإستخدام المرحاض

83
00:04:43,020 --> 00:04:46,815
هل من المسموح إن"
"إستخدمت المرحاض الآن؟

84
00:04:47,107 --> 00:04:49,318
حقّاً؟ -
..نعم, وبإمكانك نسيان موضوع مشاهدة التلفاز -

85
00:04:49,484 --> 00:04:51,403
بينما أنت تأكل..

86
00:04:51,570 --> 00:04:54,406
ألا أستطيع؟ -
!نعم -

87
00:04:54,573 --> 00:04:57,868
هل تعلم لماذا؟ لأنه وقت العشاء

88
00:04:58,035 --> 00:05:00,037
وهل تعلم ما الذي عليكَ فعله في العشاء؟ -
ماذا؟ -

89
00:05:00,370 --> 00:05:02,581
تتحدث عن يومك

90
00:05:02,748 --> 00:05:03,874
"كيف كان يومك اليوم؟"

91
00:05:04,041 --> 00:05:06,919
هل حظيت بيوم جيد أم سيئ؟"
"أيّ نوعٍ من الأيام كان؟

92
00:05:07,085 --> 00:05:10,047
"لا أعلم, ماذا عنك... كيف كان يومك؟"

93
00:05:10,505 --> 00:05:12,591
!يا إلهي -
(إنه كئيب يا (جيري -

94
00:05:12,758 --> 00:05:14,551
إنه لَوضعٌ كئيب

95
00:05:14,885 --> 00:05:19,348
أنا سعيد لأننا حظينا بهذه المحادثة -
ليس لديك أدنى فكرة -

96
00:05:54,966 --> 00:05:56,259
مرحباً -
مرحباً -

97
00:05:56,426 --> 00:05:59,221
ثلاث ساعات من النوم
مرة أخرى الليلة الماضية

98
00:05:59,388 --> 00:06:02,808
ثلاث ساعات من النوم بسبب ذلك الكلب

99
00:06:03,183 --> 00:06:05,477
أيُّ كلب؟ -
لِم لَم تتصلي بالشرطة؟ -

100
00:06:05,644 --> 00:06:08,814
لقد فعلت ذلك يا (جيري), لن يفعلوا أي شيئ -
حقّاً, أيُّ كلب؟ -

101
00:06:08,980 --> 00:06:12,901
هنالك كلب في الفناء
...مقابل نافذة غرفة نومي

102
00:06:13,068 --> 00:06:15,570
و الذي لا يتوقف عن النباح أبداً...

103
00:06:16,405 --> 00:06:19,241
لقد فقدت صوتي لمجرد الصراخ على ذلك الشيئ

104
00:06:19,408 --> 00:06:21,993
لا أستطيع النوم, لا أستطيع العمل

105
00:06:22,160 --> 00:06:24,579
أعني, لقد انتقلتُ للتو
لا أستطيع الإنقال مرة أخرى

106
00:06:24,746 --> 00:06:27,749
ما الذي عليّ فعله؟, ما الذي عليّ فعله؟

107
00:06:27,916 --> 00:06:31,545
في الواقع, هناك أمر بإمكانكِ فعله -
ما هو يا (كرايمر)؟, سأفعل أي شيئ -

108
00:06:31,712 --> 00:06:36,007
حسناً, ماذا لو كان ينبغي
أن يكون هناك حادث مؤسف؟

109
00:06:38,176 --> 00:06:39,845
أستقتل ذلك الكلب؟

110
00:06:41,430 --> 00:06:43,265
لا, لا, ليس أنا

111
00:06:43,432 --> 00:06:45,600
...لقد صادف وأنني أعرف شخصاً متخصصاً

112
00:06:45,767 --> 00:06:49,771
تماماً في مثل هذه الأنواع من الحالات الصعبة...

113
00:06:51,440 --> 00:06:53,275
!ماذا؟, أأنتِ تفكّرين بشأن هذا؟

114
00:06:55,777 --> 00:06:58,989
قابليه فحسب, انظري ما الذي لديه ليقوله
ليس لديكِ ما تخسريه

115
00:07:02,409 --> 00:07:06,580
أنا... أنا حقاً لا أعلم لمَ أنا هنا
كريمر) تحدث إليّ بشأن المجيء إلى هنا)

116
00:07:06,746 --> 00:07:09,458
لكن من الواضح أنني لن...
أتمكن أبداً من فعل شيئ

117
00:07:09,749 --> 00:07:11,626
بالتأكيد

118
00:07:14,129 --> 00:07:15,380
من الواضح

119
00:07:15,630 --> 00:07:18,717
حسناً, إذاً على أية حال
أنا آسفة لإضاعة وقتك

120
00:07:18,884 --> 00:07:21,970
أيّ نوع من الكلاب
كان على حسب قولكِ؟

121
00:07:23,221 --> 00:07:28,560
لا أعلم, لم يسبق لي أن رأيته أبداً -
أرى كلاب عديدة على طريق البريد الخاص بي -

122
00:07:28,727 --> 00:07:32,230
أراهن أنه لا يوجد نوع واحد  من المُهجّن
أو الغير شرعي لم يعبر الطريق

123
00:07:32,397 --> 00:07:36,109
إذا سألتني, ليس لديهم أيّ شأن في العيش بيننا
حقراء, عديمي الفائدة

124
00:07:36,276 --> 00:07:38,904
!(نيومان), (نيومان)

125
00:07:39,070 --> 00:07:40,655
توقف

126
00:07:41,573 --> 00:07:44,075
على أيّة حال -
نعم -

127
00:07:45,035 --> 00:07:46,870
...في الواقع, لقد انتابني الفضول

128
00:07:47,037 --> 00:07:52,292
إذا...إذا كنت متهمة
في الإستفادة من خدماتك لنفسي

129
00:07:52,459 --> 00:07:54,377
ما الذي ستفعله بالضبط؟...

130
00:07:55,754 --> 00:07:58,131
...(في الواقع يا (إلين

131
00:07:58,965 --> 00:08:02,260
هنالك أشياء عديدة بإمكاني فعلها...

132
00:08:02,427 --> 00:08:04,679
...لكن يمكنني أن أعدكِ بهذا بالرغم من ذلك

133
00:08:04,846 --> 00:08:08,266
هذا الحيوان الوحشي لن
يزعجكِ أبداً مرة أخرى

134
00:08:08,433 --> 00:08:09,684
إذاً, ما قولكِ؟

135
00:08:10,560 --> 00:08:12,687
لا, أنا آسفة, لا أستطيع إيذاء كلب

136
00:08:12,854 --> 00:08:15,565
لا أستطيع إيذاء كلب, لا أستطيع -
مهلاً, لقد وجدتُها -

137
00:08:15,732 --> 00:08:19,319
سنختطفه, سنختطف الكلب
ومن ثُمّ سنذهب به بعيداً عن المدينة

138
00:08:19,486 --> 00:08:21,947
وحينها لن يزعجكِ بعد الآن
وفي ذات الوقت لن يتأذى

139
00:08:22,113 --> 00:08:24,532
نعم, أفترض ذلك

140
00:08:26,034 --> 00:08:29,037
سأفكر حول هذا الأمر, أشكّ في ذلك
بالرغم من ذلك, سأعلمكَ

141
00:08:29,204 --> 00:08:31,331
بالتأكيد, خذي وقتكِ

142
00:08:31,498 --> 00:08:34,000
سأكون هنا

143
00:09:30,223 --> 00:09:32,308
حسناً...فلنفعلها

144
00:09:32,684 --> 00:09:34,519
ممتاز

145
00:09:35,645 --> 00:09:37,564
ممتاز

146
00:09:46,281 --> 00:09:48,700
لمَ لا تأكلين البازلاء
الخاصة بكِ في آنٍ واحد؟

147
00:09:48,867 --> 00:09:51,077
ولمَ العجلة؟

148
00:10:00,253 --> 00:10:01,504
من الطارق؟

149
00:10:01,671 --> 00:10:03,631
(أنا (جورج -
جورج)؟) -

150
00:10:05,717 --> 00:10:06,968
جورج), ما الأمر؟)

151
00:10:09,345 --> 00:10:11,764
أتقبلين الزواج بي؟

152
00:10:20,271 --> 00:10:23,566
مرحباً؟ -
خمّني يا أمي -

153
00:10:23,733 --> 00:10:27,237
!يا إلهي -
لا, لم يحدث مكروه -

154
00:10:27,404 --> 00:10:29,698
!سأتزوج -
ماذا؟ -

155
00:10:29,864 --> 00:10:33,743
سأتزوج -
ربّاه, أستتزوج؟ -

156
00:10:33,910 --> 00:10:35,745
نعم -
لا أستطيع أن أصدق هذا -

157
00:10:35,912 --> 00:10:38,581
فرانك), تعالَ إلى هنا) -
أنتِ تعالي إلى هنا -

158
00:10:38,748 --> 00:10:41,084
جورج) سيتزوج) -
ماذا؟ -

159
00:10:41,251 --> 00:10:44,004
جورج) سيتزوج) -
أنتِ تمزحين -

160
00:10:44,170 --> 00:10:45,547
سيتزوج؟ -
نعم -

161
00:10:45,714 --> 00:10:47,716
من امرأة؟ -
بالطبع إنها امرأة -

162
00:10:47,882 --> 00:10:49,092
كيف يبدو مظهرها؟

163
00:10:49,259 --> 00:10:50,552
أنا واثق من أنها فائقة الجمال

164
00:10:50,719 --> 00:10:53,263
ما الفرق الذي سيُحدثه الحديث عن مظهرها؟ -
هل هي جميلة؟ -

165
00:10:53,430 --> 00:10:55,265
نعم هي جميلة, مالفرق الذي سيحدثه هذا؟

166
00:10:55,432 --> 00:10:56,766
!انتابني الفضول فحسب

167
00:10:56,933 --> 00:10:59,269
أهيَ ليست جميلة؟ -
دعني أتحدث إليها -

168
00:10:59,436 --> 00:11:00,729
تريد التحدث إليكِ

169
00:11:01,938 --> 00:11:05,567
مرحباً؟ -
تهانيّ -

170
00:11:05,734 --> 00:11:08,903
أردتُ أن أعلمكِ أنني أحب ابنكِ للغاية

171
00:11:09,070 --> 00:11:10,280
أأنتِ بالفعل كذلك؟ -
نعم -

172
00:11:10,447 --> 00:11:11,698
حقّاً؟ -
نعم -

173
00:11:11,865 --> 00:11:14,743
هل لي أن أسأل لماذا؟ -
حسناً, دعيني أتحدث إليها -

174
00:11:14,909 --> 00:11:17,787
هلاّ توقفت؟ أنا أتحدث على الهاتف -
أبإمكاني التحدث إليها من فضلكِ؟ -

175
00:11:29,507 --> 00:11:30,759
مرحباً -
مرحباً -

176
00:11:30,925 --> 00:11:33,470
ما الذي تفعله؟ -
لا شيئ -

177
00:11:34,220 --> 00:11:35,472
لمَ هذا الحبل؟

178
00:11:38,725 --> 00:11:41,436
حسناً, كيف حصل مثل هذا؟
لديّ حبل

179
00:11:43,480 --> 00:11:44,773
حسناً, عليّ الذهاب

180
00:11:45,231 --> 00:11:47,817
!الكلب!, ستقبض على الكلب -
كريمر) إلى أين أنت ذاهب؟) -

181
00:11:47,984 --> 00:11:51,571
خارجاً -
(لا تذهب, عُد يا (كرايمر -

182
00:11:51,738 --> 00:11:54,199
لدي أخباراً رائعة

183
00:11:56,159 --> 00:11:57,660
...حسناً

184
00:11:58,036 --> 00:12:00,038
فعلتها...

185
00:12:00,371 --> 00:12:03,500
فعلت ماذا؟ -
لقد خطبت, سأتزوج -

186
00:12:03,666 --> 00:12:06,628
طلبتُ من (سوزان) الزواج بي
سنتزوج في عيد الميلاد القادم

187
00:12:06,794 --> 00:12:10,048
!ستتزوج؟ -
نعم -

188
00:12:11,508 --> 00:12:14,177
!ربّاه -
طلبت منها الزواج بي -

189
00:12:14,344 --> 00:12:17,388
أنا رجل يا (جيري), أنا رجل

190
00:12:18,348 --> 00:12:20,517
وهل تعلم ما السبب؟

191
00:12:20,683 --> 00:12:22,852
إنه بسبب المحادثة الذي كانت بيننا

192
00:12:23,019 --> 00:12:26,272
لقد كنتَ بمثابة إلهام لي
هل تصدق ذلك؟ أنت

193
00:12:26,439 --> 00:12:28,858
وجبة الغداء تلك كانت
لحظة حاسمة في حياتي

194
00:12:29,901 --> 00:12:32,320
!أنا متأثر -
أأنت متأثر؟ -

195
00:12:32,487 --> 00:12:34,447
!متأثر -
أيعجبك هذا؟ -

196
00:12:34,614 --> 00:12:37,158
ولقد وافقت؟ -
...في الواقع -

197
00:12:37,325 --> 00:12:40,536
استغرق الأمر ساعتان من أجل إقناعها...
لكنّني كنتُ مثابراً

198
00:12:40,703 --> 00:12:43,289
لقد كنت مثل هؤلاء
الرجال في الأفلام, ولقد نجحت

199
00:12:43,456 --> 00:12:46,209
..لقد وافقت, لا أستطيع أن أصدق حظي

200
00:12:46,376 --> 00:12:50,213
بأنها كانت لا تزال متاحة...
امرأة جميلة كهذه

201
00:12:50,380 --> 00:12:52,382
أنت تعتقد أنها ذات مظهر جيد, صحيح؟

202
00:12:52,882 --> 00:12:54,509
سيكون لديك أطفالاً رائعين

203
00:12:54,676 --> 00:12:56,970
لديها بشرة رائعة ذات وهج وردي

204
00:12:57,136 --> 00:12:59,430
شكل وردي؟ -
لديها الوردي -

205
00:13:01,599 --> 00:13:05,770
إذاً, ما الذي يجري مع (ميلاني)؟
...أعلم أنك لن تتزوج

206
00:13:05,937 --> 00:13:08,356
لكن هل جدّ جديد؟... -
...في الواقع -

207
00:13:08,523 --> 00:13:12,527
في الحقيقة...نحن منفصلان نوعاً ما

208
00:13:12,986 --> 00:13:14,070
ماذا قلت؟

209
00:13:14,362 --> 00:13:17,240
حسناً, كنا نتناول العشاء
وكان لديها أغرب عادة

210
00:13:17,407 --> 00:13:20,410
فهي تأكل البازلاء حبة واحدة في كل مرة

211
00:13:20,660 --> 00:13:23,871
لن ترى شيئ مشابه لهذا أبداً
استغرقها الأمر ساعة لإنهائها

212
00:13:24,038 --> 00:13:25,623
أعني, لقد تناولنا العشاء في مرّات سابقة

213
00:13:25,790 --> 00:13:29,544
لقد سبق وأن رأيتها تأكل رقائق الذرة
لكنها تقوم بغرفها

214
00:13:31,754 --> 00:13:34,757
تغرف رقائق الذرة؟ -
نعم -

215
00:13:34,924 --> 00:13:37,552
كان ذلك مزعجاً للغاية

216
00:13:43,433 --> 00:13:45,351
ماذا عن الإتفاق؟ -
ماذا؟ -

217
00:13:45,518 --> 00:13:47,061
ماذا حدث للإتفاق؟

218
00:13:47,228 --> 00:13:49,355
بأن كلانا سيقوم بالتغيير
وقمنا بمصافحة الأيدي على الإتفاق

219
00:13:49,522 --> 00:13:51,441
ألم تصافح يديّ بشأن الإتفاق؟

220
00:13:51,607 --> 00:13:55,069
أنت رفعت يدك, لذا لقد صافحتها

221
00:13:55,236 --> 00:13:56,571
لا أعلم بخصوص الإتفاق

222
00:13:56,738 --> 00:13:59,157
على أيّة حال, ينبغي عليك أن تكون سعيداً
أنت في مرحلة خطوبة

223
00:13:59,323 --> 00:14:00,783
ستتزوج

224
00:14:01,826 --> 00:14:05,538
في الواقع, انها ليست.., أنا فقط...كما تعلم
...إعتقدت أن كلانا

225
00:14:05,705 --> 00:14:07,749
إعتقدتَ أنني سأتزوج؟

226
00:14:07,915 --> 00:14:10,043
...في الواقع, لربّما ليس زواجاً, لكن

227
00:14:10,209 --> 00:14:12,086
أعني, أنت تحب (سوزان), صحيح؟

228
00:14:12,879 --> 00:14:14,464
نعم

229
00:14:14,630 --> 00:14:17,133
تريد قضاء بقيّة حياتك معها

230
00:14:20,303 --> 00:14:21,804
نعم

231
00:14:22,472 --> 00:14:24,265
إذاً؟

232
00:14:26,142 --> 00:14:27,935
نعم

233
00:14:28,394 --> 00:14:31,063
هذا لا يُحدث أيّ فرق -
لا -

234
00:14:32,315 --> 00:14:35,443
إذاً لا زلنا على موعدنا لمشاهدة فيلم "العاصفة"؟-
نعم -

235
00:14:35,610 --> 00:14:38,112
سأقلّك من شقّتك
"سنذهب إلى "8

236
00:14:38,404 --> 00:14:41,240
نعم -
مهلاً, انتظر لحظة, انتظر لحظة -

237
00:14:42,200 --> 00:14:45,203
!احتفال
ما رأيك ببعضاً من الشمبانيا؟

238
00:14:45,369 --> 00:14:46,996
شامبانيا؟ -
!نعم, هيّا -

239
00:14:47,163 --> 00:14:49,123
فكم مِن مرّة ستكون في مرحلة خطوبة؟

240
00:14:49,290 --> 00:14:51,459
هيّا -
حسناً, حسناً -

241
00:14:56,506 --> 00:14:58,466
أتعلم أمراً؟

242
00:15:02,053 --> 00:15:03,805
ما من شامبانيا

243
00:15:12,313 --> 00:15:14,357
على أيّة حال, سأراك لاحقاً

244
00:15:15,608 --> 00:15:16,817
نعم

245
00:15:24,242 --> 00:15:26,452
هذا هو, هذا هو
توقف هنا

246
00:15:26,619 --> 00:15:29,288
"كم هذا الكلب في النافذة؟"

247
00:15:29,455 --> 00:15:31,165
هلاّ صمتّ؟

248
00:15:31,332 --> 00:15:33,209
أتلك أغنية جديدة؟

249
00:15:33,376 --> 00:15:34,961
حسناً, أعطني الحبل

250
00:15:35,127 --> 00:15:36,963
ماذا؟ فيمَ تحتاج الحبل؟

251
00:15:37,129 --> 00:15:39,757
أصغِ, ليس لدي وقت للشرح -
لا أعلم -

252
00:15:39,924 --> 00:15:41,676
الآن أنا أفكر, ربّما لا ينبغي
علينا أن نفعل ذلك

253
00:15:41,842 --> 00:15:44,303
كنتُ متيقّناً من أنكِ ستنسحبين -
أنحن فاعلون شيئاً سيئاً يا (كريمر)؟ -

254
00:15:44,470 --> 00:15:48,349
انظري للأمر من هذه الناحية, سنترك الكلب
أمام منزل شخصٍ ما في الريف

255
00:15:48,516 --> 00:15:50,226
سيجدونه ومن ثُم سيقومون بتبنّيه

256
00:15:50,393 --> 00:15:54,522
وفي ذلك الحين سيقفز الكلب في الحقول
يرقص ويقفز

257
00:15:54,689 --> 00:15:56,732
الهواء النقي, و الهندباءات
<font color=#ffff00e23>* الهندباء : هو نبات صغير الحجم فوائده الطبية كثيرة *</font>

258
00:15:56,899 --> 00:15:59,151
نحن نُسدي لهذا الكلب معروفاً كبيراً

259
00:16:00,027 --> 00:16:01,070
نعم, نعم

260
00:16:04,323 --> 00:16:06,993
ذلك هو -
حسناً -

261
00:16:07,159 --> 00:16:08,202
سأقوم بذلك

262
00:16:09,036 --> 00:16:10,955
أبقِ المحرك في وضع التشغيل

263
00:16:14,041 --> 00:16:15,251
مستعد؟

264
00:16:16,460 --> 00:16:19,672
لا أعتقد حقّاً أن بإستطاعتي الذهاب -
كيف ذلك؟ -

265
00:16:20,089 --> 00:16:22,300
(في الواقع, لم أكن أريد حقّاً أن أخبر (سوزان
...بشأن هذا الموضوع

266
00:16:22,466 --> 00:16:25,511
وهي حقّاً ليس لديها شيئ آخر لتقوم به...

267
00:16:25,678 --> 00:16:26,971
بإمكانها المجيء

268
00:16:27,763 --> 00:16:30,683
في الواقع, هي لا تريد حقّاً أن تشاهد
"فيلم "العاصفة

269
00:16:33,019 --> 00:16:34,270
...إنها

270
00:16:34,854 --> 00:16:37,815
"إنها تريد مشاهدة فيلم "القلب الصامت

271
00:16:39,525 --> 00:16:43,863
(القلب الصامت", (غلين كلوز"
سالي فيلد), ينبغي أن يكون رائعاً)

272
00:16:44,030 --> 00:16:46,991
نعم, أعتقد أنني سأراك لاحقاً -
مهلاً, بإمكاننا مشاركة سيارة أجرة -

273
00:16:47,158 --> 00:16:50,077
فهما يُعرضان في صالة السينما ذاتها -
جورج) من الأفضل أن تكون مستعدّاً) -

274
00:16:51,871 --> 00:16:53,372
أنا مستعد

275
00:16:53,873 --> 00:16:55,124
أأنت مرتدي ذلك القميص؟

276
00:17:00,337 --> 00:17:02,923
حسناً, أعتقد أنني سأراك هناك -
نعم -

277
00:17:04,258 --> 00:17:07,094
ما الوقت المُشار لديك؟ -
لا, أنا لا أرتدي ساعة -

278
00:17:07,595 --> 00:17:10,556
حسناً, ماذا تفعل؟ -
في الواقع, أتنبأ بالوقت بواسطة الشمس -

279
00:17:10,723 --> 00:17:13,934
إلى أيّ مدى من الوقت تحصل؟ -
في الواقع..أستطيع التخمين في غضون ساعة -

280
00:17:16,003 --> 00:17:19,673
في الواقع, أستطيع التخمين في غضون ساعة
ولستُ حتى مضطرة للنظر إلى الشمس

281
00:17:20,549 --> 00:17:22,342
ماذا عن الليل؟, ماذا تفعل حينها؟

282
00:17:22,509 --> 00:17:25,721
حسناً , الليل أصعب
لكنّه مجرد بضع ساعات فحسب

283
00:17:25,888 --> 00:17:28,640
حسناً, لنذهب, انطلق -
أحصلت عليه؟ -

284
00:17:28,807 --> 00:17:30,934
ما رأيك؟
!انطلق! انطلق

285
00:17:32,186 --> 00:17:33,729
أين هو؟ أين هو؟

286
00:17:37,566 --> 00:17:38,984
هذا؟

287
00:17:39,151 --> 00:17:41,737
أهذا هو الكلب؟ -
نعم -

288
00:17:41,904 --> 00:17:44,698
!لكنّه صغير للغاية -
نعم, لكنّه مُقاتل -

289
00:17:44,865 --> 00:17:47,534
ليس من الممكن أن يكون هو الكلب
أأنت متأكد من أنك حصلتَ على الكلب الصحيح؟

290
00:17:47,701 --> 00:17:50,078
لقد قلتِ بأنه في الفناء الثاني
وهو كان هناك

291
00:17:50,245 --> 00:17:52,206
كيف يمكن أن يكون ذلك؟ -
اجعله ينبح -

292
00:17:52,372 --> 00:17:54,875
نعم, سأتعرف عليه إن نبح -
حسناً, انبح -

293
00:17:55,042 --> 00:17:56,251
!انبح -
!انبح -

294
00:17:56,418 --> 00:17:57,836
!انبح -
!انبح -

295
00:17:58,003 --> 00:17:59,254
!انبح -
!انبح -

296
00:18:00,839 --> 00:18:04,176
هل أعجبك؟ -
نعم, لقد كان جيداً للغاية -

297
00:18:05,552 --> 00:18:09,264
أتعتقد أنه سيجدها مرة أخرى؟ -
آملُ ذلك بالتأكيد -

298
00:18:09,431 --> 00:18:11,600
ماذا بشأن (هاريسون فورد) عندما
...قام بالقفز من الطائرة

299
00:18:11,767 --> 00:18:13,602
وكان يُطلق النار بينما كان...
في وضعية السقوط؟

300
00:18:13,769 --> 00:18:17,105
وماذا عن الهروب تحت الماء؟ -
!يا رجل -

301
00:18:22,444 --> 00:18:25,239
فلنُشغّل الراديو, لربّما
كان هناك خبر عن ذلك

302
00:18:25,405 --> 00:18:26,949
فلندعه, بدأتُ أصبح متوتّراً

303
00:18:27,115 --> 00:18:29,576
أتعتقد بأننا بعيدون بما فيه الكفاية؟ -
"نحن بالقرب من "مونتاسيلو -

304
00:18:29,743 --> 00:18:33,246
نعم, أعتقد بأن هذا يبدو مناسباً

305
00:18:34,498 --> 00:18:36,458
حسناً, أعطني الكلب

306
00:18:36,959 --> 00:18:40,087
نعم, حان الوقت, نعم -
هاك -

307
00:18:42,297 --> 00:18:44,716
حسناً أيها الصغير, ها قد حان الوقت

308
00:18:44,883 --> 00:18:47,135
هذا هو منزلك الجديد

309
00:18:47,803 --> 00:18:49,221
دعه, دع قميصي

310
00:18:49,388 --> 00:18:52,766
بربّك!, دع قميصي
!"هذا القميص من "رودي

311
00:19:05,278 --> 00:19:07,239
مرحباً -
ام.اس.جي) تعيد عرض مباراة فريق اليانكي) -

312
00:19:07,406 --> 00:19:08,657
أأنت تشاهدها؟ -
أهم كذلك؟ -

313
00:19:08,824 --> 00:19:13,036
جورج), أأنت آتٍ إلى الفراش؟)
"لقد قمت بتسجيل "مفتون بك
<font color=#ffff00e23>* مفتون بك" : أحد أشهر المسلسلات التلفزيونية الأمريكية" *</font>

314
00:19:15,330 --> 00:19:17,082
نعم, سأكون هناك في ظرف دقيقة

315
00:19:17,249 --> 00:19:18,500
ماذا كان ذلك؟

316
00:19:18,667 --> 00:19:21,169
لا شيئ, عليّ الذهاب -
ماتينغلي" قد انفرد للتو" -

317
00:19:21,503 --> 00:19:24,172
أتعلم...كان أمراً لا أخلاقيّاً
منك أن تتراجع عن الإتفاق

318
00:19:24,339 --> 00:19:27,759
لم أعقد أيّ إتفاق, لقد صافحتُ يدك فحسب -
هذا يُعتبر إتفاق في المنطقة الذي أتيت منها -

319
00:19:27,926 --> 00:19:29,678
لقد أتينا من ذات المنطقة

320
00:19:29,845 --> 00:19:31,972
(سأبدأ بالمشاهدة يا (جورج

321
00:19:32,139 --> 00:19:34,266
عليّ الذهاب

322
00:20:24,608 --> 00:20:27,235
روكسي), أين كنتِ؟)

323
00:20:27,402 --> 00:20:30,989
لقد كنّا قلقين عليكِ

324
00:20:31,865 --> 00:20:33,617
ما هذا؟

325
00:20:40,248 --> 00:20:43,752
!لا..لا, هذا مستحيل

326
00:20:44,085 --> 00:20:46,546
!هذا مستحيل

327
00:20:48,131 --> 00:20:51,426
لا أعلم كيف حدث هذا
فلقد كنّا في "مونتاسيلو" فعليّاً

328
00:20:51,593 --> 00:20:55,055
أعني, كيف يمكن لذلك الشيئ أن يعثر على
!طريق العودة, فليس هنالك من طريق

329
00:20:55,430 --> 00:20:56,973
غريب جدّاً -
أعلم -

330
00:20:57,140 --> 00:20:59,935
إذاً أخبريني على أيّة حال
من كان العقل المدبّر؟

331
00:21:01,144 --> 00:21:04,898
(لا أستطيع يا (جيري
فأنا أقسمت على السرّية

332
00:21:05,690 --> 00:21:10,403
لا بأس, لكن حينها لن أستطيع
أن أخبركِ بالخبر الكبير

333
00:21:11,863 --> 00:21:13,949
خبر؟ أيّ خبر؟

334
00:21:14,115 --> 00:21:15,867
معذرة

335
00:21:16,034 --> 00:21:19,120
ماذا؟ ماذا؟

336
00:21:19,955 --> 00:21:22,040
حسناً يا (إلين) لكن هذا
مختلف عن بقية الأخبار

337
00:21:22,207 --> 00:21:24,626
(هذا شبيه بإغتيال (بيرل هاربر) أو (كينيدي

338
00:21:24,793 --> 00:21:26,878
إنه مثل... ليس خبراً حتى
إنها صدمة مروعة

339
00:21:27,045 --> 00:21:31,258
(هيّا يا (جيري
!أرجوك, أرجوك, أرجوك

340
00:21:31,967 --> 00:21:34,761
...(جورج كوستانزا)

341
00:21:36,054 --> 00:21:37,472
نعم؟

342
00:21:37,639 --> 00:21:39,224
!سيتزوج...

343
00:21:40,141 --> 00:21:42,060
!كفاك مزاحاً

344
00:21:48,275 --> 00:21:49,610
مرحباً

345
00:21:49,777 --> 00:21:52,070
أأنت (كوزمو كريمر)؟ -
نعم, نعم -

346
00:21:52,863 --> 00:21:55,616
هل تعرّفت على هذه القطعة من القماش؟ -
...نعم, نعم, هذه -

347
00:21:55,782 --> 00:21:57,201
ماذا؟

348
00:21:58,035 --> 00:21:59,077
لا شيئ

349
00:21:59,244 --> 00:22:00,996
أنت رهن الإعتقال -
اعتقال؟ -

350
00:22:01,163 --> 00:22:03,874
...لدي فاتورة لسيارة مستأجرة بتوقيعك

351
00:22:04,041 --> 00:22:07,169
تتضمن تقريراً عن بعض الأضرار
...التي لحقت بالمقعد الخلفي

352
00:22:07,669 --> 00:22:09,796
ويبدو كما لو أن النوابض
كانت مضغوطة للغاية

353
00:22:09,963 --> 00:22:13,133
بحيث انهارت نحو الجانب الأيمن... -
!(نيومان) -

354
00:22:21,016 --> 00:22:23,519
ما الذي أخّرك لهذا الحد؟

355
00:22:26,855 --> 00:22:30,067
ما الذي برأيك سيفعلوه بحقّنا؟ -
لا تقلق بشأن شيئ -

356
00:22:30,234 --> 00:22:33,278
في غضون 20 دقيقة, ذلك
المكان سيزدحم بسُعاة البريد

357
00:22:33,445 --> 00:22:37,115
وسنعود للشارع بحلول موعد الغداء

358
00:22:37,866 --> 00:22:39,701
عليّ القيام ببعض التغييرات

359
00:22:39,868 --> 00:22:43,247
أنا لستُ امرأة, أنا طفل

360
00:22:43,914 --> 00:22:46,041
!أيّ نوع من الحياة هذه؟

361
00:22:47,042 --> 00:22:52,297
{\a4}<font color=#FF00080>bader:ترجمة</font>
Re-Synced By: MEE2day

