1
00:00:00,336 --> 00:00:02,046
انا أحب عندما يُمدحون الاشخاص
حيال ثيابهم

2
00:00:03,715 --> 00:00:06,300
وهم يقبلون بالمدحه كأنها كانت موجّهة لهم

3
00:00:06,467 --> 00:00:09,804
"ربطه عنق جميلة" -
"شكرا لك, شكرا جزيلا" -

4
00:00:10,138 --> 00:00:14,892
المدحه كان موجهه لربطه العنق وليس لك
ولكننا نتقبلها

5
00:00:15,101 --> 00:00:18,479
وهذا هو عمل الملابس
فهي تأتي بالمديح لنا

6
00:00:18,646 --> 00:00:20,857
لانه من الصعب جدا أن تُمدَح

7
00:00:21,023 --> 00:00:24,485
بناءً على صفات وجسم الانسان
اليس ذلك صحيحا؟ لنواجه الامر

8
00:00:24,652 --> 00:00:26,946
بغض النظر عن كونك انسان رائع
لن يأتي شخص ويقول

9
00:00:27,113 --> 00:00:29,157
"شخص رائع"

10
00:00:29,866 --> 00:00:33,911
انه من الأسهل ان تكون قبيح المنظر
وترتدي الوان غير متناسقة

11
00:00:39,124 --> 00:00:41,919
أُنظر إلى هذا

12
00:00:42,086 --> 00:00:45,589
اني افتقد تلك الايام حينما كانوا
يصنعون دمى والعاب من الممكن ان تقتل طفلاً

13
00:00:46,666 --> 00:00:49,002
رائع, انظر إلى هذه

14
00:00:49,010 --> 00:00:51,096
نعم انا معك في هذه

15
00:00:51,262 --> 00:00:55,850
،"هذه دراجه "شوين
وايضا انها من النوعية البنّاتية

16
00:00:56,017 --> 00:00:58,979
كنت دائما اريد مثلها عندما كنت طفلة

17
00:00:59,187 --> 00:01:01,731
ما رأيك بها جيري؟

18
00:01:02,899 --> 00:01:05,777
جيري, مارأيك ؟

19
00:01:05,944 --> 00:01:08,697
نعم ستكون رائعة
في وجهتك إلى عملك بالصحيفة

20
00:01:08,863 --> 00:01:10,323
انا اعشقها, سوف ابتااعها

21
00:01:10,532 --> 00:01:14,160
هل لك ان تساعدني في انزالها جيري؟
جيري؟

22
00:01:14,369 --> 00:01:17,330
صديقتك هناك تريد مساعدتك حقا
اتعلمين ان الطريقه الوحيده لمساعدتها

23
00:01:17,497 --> 00:01:19,332
هي ان ادعها تفعلها بمفردها

24
00:01:27,799 --> 00:01:29,467
!أنت

25
00:01:34,973 --> 00:01:37,851
سترزقان بطفلة؟ -
الدكتور قال انه يمكن حدوث ذلك في يوم من الايام القادمة -

26
00:01:38,727 --> 00:01:42,939
إذا كآري, انتي وسوزان اقارب

27
00:01:43,648 --> 00:01:47,527
إذا هذا سيجعل سوزان
عمه بنتك اليس كذلك؟

28
00:01:47,694 --> 00:01:50,864
إذا ماذا يجعلني هذا؟
هذا لا يجعلك اي شيء

29
00:01:51,781 --> 00:01:55,285
حسنا إذا قانونيا يمكنني ان
اتزوج ابنتك

30
00:02:02,083 --> 00:02:03,793
إذا هل اخترتما
اسما لها بعد؟

31
00:02:04,002 --> 00:02:06,254
حسنا نحن قلصنا العدد قليلا

32
00:02:06,421 --> 00:02:07,714
نحن معجبين باسم كيمبرلي

33
00:02:08,089 --> 00:02:10,467
اوه يالهي

34
00:02:10,675 --> 00:02:12,635
الم يعجبك اسم كيمبرلي؟

35
00:02:14,220 --> 00:02:16,306
لا, ماذا لديك من غيره -
مارأيك في جون؟ -

36
00:02:16,514 --> 00:02:18,933
بربك, إنني آكل -
جورج -

37
00:02:19,142 --> 00:02:21,936
باميلا -
باميلا؟ -

38
00:02:22,937 --> 00:02:24,355
حسنا ساخبركم بشيء

39
00:02:24,522 --> 00:02:26,941
انتم تبدون كأُناس طيّبين
لذلك سأساعدكم

40
00:02:28,151 --> 00:02:31,279
اتريدان اسما جميلاً, صودا
(صودا تعني مياء غازيه او مشروب غازي )

41
00:02:32,864 --> 00:02:34,491
ماذا ؟ -
صودا -

42
00:02:34,866 --> 00:02:36,868
ص-و-د-ا , صودا

43
00:02:37,076 --> 00:02:39,329
انا لا اعلم
يبدو غريبا بعض الشيء

44
00:02:39,954 --> 00:02:42,665
كل الاسماء تبدو غريبه
عندما تسمعها لاول مره

45
00:02:42,832 --> 00:02:45,126
اتعتقدين ان الناس
اعجبوا باسم بلانش

46
00:02:45,293 --> 00:02:47,587
عندما سمعوا به لاول مره؟

47
00:02:47,795 --> 00:02:50,924
نعم لكن صودا؟ -
نعم ذلك صحيح -

48
00:02:51,090 --> 00:02:53,301
انه يعمل
سوف نضعه ضمن القائمه

49
00:02:54,135 --> 00:02:57,514
انا احل المشكلات
هذا ما اعمله فقط

50
00:03:02,143 --> 00:03:04,729
نعم دعنا نلقي نظره عليك

51
00:03:05,480 --> 00:03:06,814
هذا جيد

52
00:03:06,981 --> 00:03:08,691
انت حقا سوف تاكل كل هذه
اللحمه من لحم الديك الرومي؟

53
00:03:08,858 --> 00:03:11,027
اوه نعم لدي شهيه كبيره اليوم

54
00:03:12,570 --> 00:03:14,364
اوه جيري لا يوجد لديك خردل

55
00:03:14,572 --> 00:03:17,367
انه على باب الثلاجه -
أيّهم, أهو هذا الشي الاصفر؟ -

56
00:03:17,534 --> 00:03:19,452
لا انا عنيت خردل "ديجون" جيري

57
00:03:20,995 --> 00:03:22,830
ولكني مازلت سآكلها

58
00:03:24,666 --> 00:03:26,125
لا

59
00:03:28,044 --> 00:03:29,379
انه فظيع جداً

60
00:03:30,088 --> 00:03:32,173
مهلاً, ستتركه هكذا فقط وتذهب؟

61
00:03:32,340 --> 00:03:34,592
هذا حوالي نصف باوند من الديك الرومي -
لا انا لا استطيع اكل هذا الشيء -

62
00:03:34,759 --> 00:03:36,594
انت لا تستطيع اكل ساندويش مثل هذا
"دون "ديجون

63
00:03:36,761 --> 00:03:40,390
اوه انت على حق يجب علي
ان اوفر ما تحبه وتفضله

64
00:03:41,140 --> 00:03:45,228
مهلاً, انا اشعر بوجود بعض الحساسيه هنا

65
00:03:45,979 --> 00:03:47,981
ماذا هنالك هل انت غير راضي
عن اتفاقنا؟

66
00:03:48,815 --> 00:03:50,566
اي اتفاق؟

67
00:03:50,775 --> 00:03:53,695
كان هنالك في الاتفاقيه
اني آخذ ما أريد

68
00:03:53,861 --> 00:03:56,030
من ثلاجتك وانت تأخذ ماتريد من ثلاجتي

69
00:03:56,239 --> 00:03:58,700
حسنا اعلمني عندما تضع شيء بها
وسوف آخذه

70
00:04:00,368 --> 00:04:01,703
مرحبا -
مرحبا -

71
00:04:01,869 --> 00:04:04,831
ما خطب رقبتك؟

72
00:04:05,790 --> 00:04:09,502
لازالت تؤلمني من انزال
....تلك الدراجه من على الجدار

73
00:04:09,669 --> 00:04:11,045
!بنفسي...

74
00:04:11,337 --> 00:04:14,215
حسنا إذا كان هنالك اي تعزيه لك
فقط حصلت على رقمها

75
00:04:14,424 --> 00:04:16,551
اظنني حقا لويتها

76
00:04:16,718 --> 00:04:18,928
اوه اتحداك لو انك لويتها
انا اتوقع انك شديتها

77
00:04:19,095 --> 00:04:20,763
من الممكن
هل لويتها؟

78
00:04:20,930 --> 00:04:22,849
كان من الممكن ان تلويها
انا لا اعلم

79
00:04:23,057 --> 00:04:24,809
هل سحبتيها؟
هل ضغطتي عليها؟

80
00:04:24,976 --> 00:04:27,437
من الممكن انك عصريتها او ثنيتيها -
...اتعلم أمراً, لمَ لا -

81
00:04:27,603 --> 00:04:29,981
تسكت فقط؟... -
حسنا -

82
00:04:31,065 --> 00:04:32,734
يالهي هذا الالم يقتلني

83
00:04:32,900 --> 00:04:36,738
سوف اعطي الدراجه للشخص
الذي يجعل هذا الالم يختفي

84
00:04:36,946 --> 00:04:41,367
انتي حقا تتألمين إذاً؟ -
اوه كرايمر انه فظيع جدا -

85
00:04:41,534 --> 00:04:43,703
في الواقع شراين الدم لديك قد تقلصت

86
00:04:43,911 --> 00:04:45,538
حسنا اومئي براسك إلى الأمام
اهدئي

87
00:04:45,705 --> 00:04:47,915
ماذا؟ ماذا؟ -
"لقاء شياتسو" -

88
00:04:48,082 --> 00:04:50,084
انتظر لحظه
هل تعلم ماذا انت تفعل

89
00:04:50,251 --> 00:04:53,796
اوه نعم رجل حكيم
قد اعلمني طاقه الشفاء

90
00:04:53,963 --> 00:04:56,424
في جسم الانسان
عن طريق مواضع معينه في الجسم

91
00:04:56,632 --> 00:04:58,718
انه يبيع قمصان وبدلات
عند سوق عالم التجاره

92
00:05:00,344 --> 00:05:01,721
انه عبقري

93
00:05:01,888 --> 00:05:03,431
هانحن ذا
هانحن ذا

94
00:05:03,598 --> 00:05:05,558
حسنا من الالم
تاتي المتعه والراحه

95
00:05:10,688 --> 00:05:12,523
اوه يالهي
نعم

96
00:05:12,690 --> 00:05:16,652
واو هذا لا يصدق

97
00:05:16,819 --> 00:05:19,113
الالم ذهب تماما

98
00:05:19,280 --> 00:05:23,117
والاكثر اذهالاً ان مدربه ومعلمه الرسمي
يبيع ملابس اطفال

99
00:05:23,785 --> 00:05:25,286
حسنا عملي قد انتهى هنا

100
00:05:25,453 --> 00:05:27,663
اوه يارجل كرايمر شكرا لك

101
00:05:27,872 --> 00:05:30,583
يمكنك ان ترسلي تلك الدراجه في اي وقت
ماذا؟

102
00:05:31,125 --> 00:05:33,628
ماذا يتحدث عنه ؟
انا لا اعلم

103
00:05:33,795 --> 00:05:36,297
لانك قلتي انك ستعطين
الدراجه للذي يعالج رقبتك ويذهب ألمها

104
00:05:36,506 --> 00:05:39,091
اتعتقد انه حقا يريد الدراجه -
اووه اجل -

105
00:05:39,258 --> 00:05:40,676
ولكن الامر استغرق منه عشر ثواني

106
00:05:40,885 --> 00:05:43,971
حسنا ان ذلك اكثر وقت
عمل فيه منذ اربعة اشهر

107
00:05:48,184 --> 00:05:51,020
إذا لقد اعجبوا بصودا -
ماذا هل انت مجنون؟ -

108
00:05:51,187 --> 00:05:53,481
لقد كرهوه
هم كانوا يجاملونك فقط

109
00:05:53,648 --> 00:05:55,858
حسنا ذلك جيدا جدا
صدقيني

110
00:05:56,025 --> 00:05:58,903
تلك الطفله ستسمى صودا -
استطيع ان اخبرك -

111
00:05:59,070 --> 00:06:00,947
اني لن اسمي طفلي صودا

112
00:06:01,155 --> 00:06:03,157
اوه لا لا
لا طبعا لا

113
00:06:03,324 --> 00:06:06,160
لدي اسامي رائعه لاطفالنا
مبتكره

114
00:06:06,369 --> 00:06:08,329
هل تريدين ان تسمعين ماهي؟
هل انتي جاهزه؟

115
00:06:08,496 --> 00:06:09,956
نعم

116
00:06:12,208 --> 00:06:14,961
ماهذا لغه الاشاره؟ -
لا -

117
00:06:15,461 --> 00:06:17,463
سبعه

118
00:06:17,672 --> 00:06:19,924
سبعه كوستانزا, هل انت جاد؟

119
00:06:20,132 --> 00:06:22,718
نعم انه اسم جميل سواء كان لولد او لفتاه

120
00:06:22,885 --> 00:06:26,180
خاصه لفتاه وحتى للولد -
لا اظن ذلك -

121
00:06:26,389 --> 00:06:29,892
ألم يعجبك الاسم؟ -
انه ليس اسم بل رقم -

122
00:06:30,101 --> 00:06:32,186
انا اعلم انه رقم ميكي مانتل
(لاعب قديم في فريق اليانكيز)

123
00:06:32,353 --> 00:06:35,815
لذا انه ليس فقط اسم جميل
بل اسطوره مشيده أيضاً

124
00:06:36,148 --> 00:06:38,109
انه سيء انا اكرهه
(تعني الرقم لانه رقم ميكي اللاعب)

125
00:06:38,985 --> 00:06:41,904
حسنا ذلك هو الاسم
اووه لا

126
00:06:42,113 --> 00:06:45,783
لن اسمي اي طفل من اطفالي
بإسم سبعه

127
00:06:45,992 --> 00:06:47,868
حسنا دعينا فقط نجلس في هدوء هنا

128
00:06:48,035 --> 00:06:50,496
لا تجنّوا جميعا علي

129
00:06:51,872 --> 00:06:53,874
سبعه؟ نعم انا اظني ارى ذلك

130
00:06:54,041 --> 00:06:56,794
سبعه.سبع فترات وحصص
سبع مرات يضرب الجرس فيها

131
00:06:58,004 --> 00:07:01,632
تقريبا سبع غرازت بسبب الضرب
وفي النهايه سبع سنوات بقيت لتعيشها

132
00:07:01,799 --> 00:07:03,509
انت تخدم ذلك الطفل خدمه جيده

133
00:07:03,718 --> 00:07:05,177
نعم

134
00:07:05,344 --> 00:07:07,847
اني اتحداك ان تاتي باسم افضل
من سبعه

135
00:07:08,097 --> 00:07:09,557
حسنا دعنا نرى

136
00:07:09,724 --> 00:07:11,892
ماذا عن ماج
(ماج تاتي بمعنى ابريق او مغفل)

137
00:07:12,101 --> 00:07:14,186
ماج كوستانزا

138
00:07:14,353 --> 00:07:15,646
هذا مبتكر

139
00:07:15,813 --> 00:07:18,816
او كاتشب اسم جميل لطفله
حسنا هل استمتعت بهذا؟

140
00:07:18,983 --> 00:07:21,736
لدي خمسين اسم اخر في هذه الخزانه
مارايك في بسكويك
(شركه تنتج بودره الوافل الجاهزه)

141
00:07:22,153 --> 00:07:26,032
فلفل؟خياره صغيره؟صلصه؟

142
00:07:26,198 --> 00:07:29,744
ماكسل هاوس
حسنا

143
00:07:29,952 --> 00:07:31,746
هذه قضيه مهمه لي
جيري

144
00:07:31,912 --> 00:07:33,372
لقد احتفظت بهذا الاسم لوقت طويل

145
00:07:33,539 --> 00:07:34,999
اوه لقد نسيت ان اهاتف كريستي

146
00:07:35,207 --> 00:07:36,792
تلك هي التي قابلتها في محل الخردوات؟

147
00:07:36,959 --> 00:07:39,712
لديها ذلك الفستان الاسود والأبيض
في منطقة الصدر مع فتحه عند الرقبه

148
00:07:39,879 --> 00:07:41,881
تبدو كنوع من الابطال الخارقين

149
00:07:42,256 --> 00:07:45,051
وانت قابلتها في محل يبيع الخردوات
انا اجهل كيف تفعل ذلك

150
00:07:45,259 --> 00:07:46,761
انا لست خاطب

151
00:07:49,513 --> 00:07:51,140
اوه لقد وجدتها -
وجدت ماذا؟ -

152
00:07:51,307 --> 00:07:54,018
لقد وجدت حل لمشكله الثلاجه

153
00:07:54,435 --> 00:07:56,729
اوه انها ليست مشكله
انت تستطيع أخذ ما تشاء

154
00:07:56,937 --> 00:07:59,190
نعم سافعل لكني الان محاسب

155
00:07:59,356 --> 00:08:01,275
ساخذ ما أريد, انظر

156
00:08:01,442 --> 00:08:02,818
واكتب ما أخذته

157
00:08:02,985 --> 00:08:05,237
واحد من كوب الكعك

158
00:08:05,404 --> 00:08:08,115
ثم اضعه في الوعاء هنا

159
00:08:08,282 --> 00:08:10,576
انها بسيطه جدا

160
00:08:10,785 --> 00:08:15,581
كطريقه تسجيل قائمه بما تسرقه -
لا, لا, ليست سرقه -

161
00:08:15,748 --> 00:08:17,666
لانه في نهايه الاسبوع
تجمعهم

162
00:08:17,833 --> 00:08:19,627
وتعطيني الفاتوره
حسنا

163
00:08:19,794 --> 00:08:21,253
حسنا اسمع انا ساذهب لدي بعض الاعمال ساقوم بها

164
00:08:21,462 --> 00:08:24,089
عندما تاتي الين بتلك الدراجه
احتفظ بها عندك من اجلي

165
00:08:24,298 --> 00:08:26,425
كرايمر انا لا اعتقد
انك سوف تاخذ تلك الدراجه

166
00:08:26,592 --> 00:08:29,512
بلى سوف اخذها
لقد كان بيننا اتفاقيه شفهيه

167
00:08:29,678 --> 00:08:32,973
إذا لم يستطيع كل واحد منا
تنفيذ ما يقوله سنضيع

168
00:08:34,308 --> 00:08:35,935
اوه نعم نعم ضع ذلك في حسابي

169
00:08:40,064 --> 00:08:42,441
حسنا هذا هو
الطعام هنا فظيع

170
00:08:42,608 --> 00:08:45,569
لكن العاملين والنادلين
هم الافضل في المدينه

171
00:08:45,778 --> 00:08:49,865
هل لي بأن اخذ معطفك سيدتي؟
اجل شكرا لك

172
00:08:58,374 --> 00:09:00,751
نفس الرداء؟ -
نفس الرداء -

173
00:09:00,960 --> 00:09:03,337
كم يوم كان بين اخر لقاء لكم؟ -
ثلاثه -

174
00:09:03,504 --> 00:09:08,175
ثلاثه ايام, إذاً من الممكن ان تكون امسكت بها
بعد مرور دورة غسيلها

175
00:09:08,634 --> 00:09:10,928
انت قابلتها اول يوم بعد الغسيل

176
00:09:11,095 --> 00:09:13,222
كل شيء كان نظيف
وبدأت من جديد

177
00:09:13,806 --> 00:09:18,978
من الممكن لكن اليس من المفترض
ان يكون ردائها ترتديه في اخر دورة غسيلها؟

178
00:09:19,186 --> 00:09:21,480
من الممكن انها قامت بارتدائه اولا

179
00:09:22,398 --> 00:09:25,985
لماذا انه اول موعد لنا
وهي تعيد ارتداء نفس الرداء؟

180
00:09:26,860 --> 00:09:29,154
شيء غريب حقا -
بالفعل -

181
00:09:29,363 --> 00:09:31,490
لعلمك اينشتاين كان يرتدي نفس الرداء
كل يوم

182
00:09:31,699 --> 00:09:34,660
حسنا لو انها قسّمَت الذرّة
سأتغاضى عن هذا الأمر

183
00:09:36,412 --> 00:09:39,123
حسنا انا ساتوجه للمنزل -
...هل سوزان غيرت رأيهـا -

184
00:09:39,290 --> 00:09:41,500
حيال الاسم؟... -
ليس بعد ولكنها تضعف -

185
00:09:41,709 --> 00:09:45,879
،اتعلم, لان حياتك مدمَّرة
لا تقم بتدمير حياة شخص اخر

186
00:09:46,088 --> 00:09:48,841
انه ميكي مانتيل جيري
محبوبي

187
00:09:49,008 --> 00:09:51,885
مارأيك في ميكي؟ -
ميكي؟ -

188
00:09:52,553 --> 00:09:54,346
ميكي

189
00:10:00,269 --> 00:10:03,397
هل هذه هي نصف علبه الصودا ملكك؟ -
لا هذا النصف ملكك -

190
00:10:03,564 --> 00:10:05,524
نصفي تناولته

191
00:10:08,444 --> 00:10:09,862
ماذا؟ -
نعم -

192
00:10:10,070 --> 00:10:12,614
انا وضعت حساب نصف علبتي على حسابي هنا

193
00:10:12,781 --> 00:10:16,827
لماذا ما شكواك ومشكلتك حيال ذلك؟ -
انت لاتستطيع شراء نصف علبة مشروب غازي -

194
00:10:16,994 --> 00:10:20,164
حسنا لما لا ؟ -
انا لا اريد انا اخوض معك في الفيزياء -

195
00:10:20,331 --> 00:10:22,833
ولكن عندما تسمع صوت علبه الغازيات تُفتح

196
00:10:23,000 --> 00:10:26,253
نعم -
هذا الصوت لك وانت تبتاع العلبه كامله -

197
00:10:26,420 --> 00:10:29,965
وايضا الأمر ذاته ينطبق
على هذه, حسناً؟

198
00:10:30,132 --> 00:10:33,719
عندما تنزع القشره عن فاكهه ما
او تتذوقها هذا يعني انك إشتريتها كامله

199
00:10:33,886 --> 00:10:36,430
ليس ثلث تفاحه
وليس نصف موزه

200
00:10:36,597 --> 00:10:38,390
حسنا
انت قضمتها عندها تكون انت إشتريتها

201
00:10:38,599 --> 00:10:42,978
حسنا ساقوم بالتعديلات والتسوية, إتفقنا؟ -
شكراً -

202
00:10:43,145 --> 00:10:45,606
اوه كيف حال رقبتك؟

203
00:10:45,814 --> 00:10:47,107
مرتاحه ومرتخيه

204
00:10:47,316 --> 00:10:49,610
انظر كرايمر انت لن تحصل
على تلك الدراجه

205
00:10:49,777 --> 00:10:53,072
حتى اني لا اعلم لماذا تريدها
انها درجة للفتيات

206
00:10:53,238 --> 00:10:55,240
انه اتفاق شفهي
كان بيننا اتفاق

207
00:10:55,449 --> 00:10:56,742
لا لم يكن بيننا

208
00:10:56,909 --> 00:10:58,494
انت تأخذ هذه الاشياء بواقعيه جدا

209
00:10:58,660 --> 00:11:02,039
انه مثل ان تقول انك جائع بما يكفي لاكل حصان

210
00:11:02,247 --> 00:11:05,459
حسنا صديقي (جاي) يأكل
لحم حصان طوال الوقت

211
00:11:05,626 --> 00:11:08,087
انه يحصل عليه من جزاره

212
00:11:08,253 --> 00:11:09,755
هذا ليس ما اعنيه

213
00:11:09,922 --> 00:11:13,467
ما أعنيه هو
انك لن تستطيع الحصول على الدراجه

214
00:11:13,634 --> 00:11:15,969
انا حقا مصدوم بك

215
00:11:16,136 --> 00:11:19,306
انتي اخر شخص كنت اتوقع منه
ان يقوم بشيء مثل ذلك

216
00:11:19,515 --> 00:11:23,060
أعني, لو بدَر هذا التصرف من جورج
فإني لن أندهش, حتى جيري

217
00:11:23,560 --> 00:11:27,272
ولكن ليس انتي يا ايلين
انا دائما اضعك بالاعلى هنا

218
00:11:27,439 --> 00:11:29,858
اما هم هنا بالاسفل

219
00:11:30,025 --> 00:11:33,737
اما الآن انتم جميعا هنا بالاسفل

220
00:11:38,367 --> 00:11:41,995
حسنا -
نعم -

221
00:11:45,582 --> 00:11:48,085
هيا انه اسم رائع

222
00:11:48,293 --> 00:11:51,839
انه مبتكر حقا
ولا يوجد احد استعمله وبالتاكيد انا احبه

223
00:11:52,047 --> 00:11:54,049
حسنا انا لا اعلم إلى مدى من الابتكار سيصل

224
00:11:54,675 --> 00:11:57,135
لما لا؟ -
حسنا لقد كنت اخبر كاري -

225
00:11:57,302 --> 00:12:00,681
حول خلافنا وعندما اخبرتها بالاسم لقد اعجبها

226
00:12:01,807 --> 00:12:05,102
إذا ما الذي تحاولين قوله؟ -
سيسمون ابنتهم سبعه -

227
00:12:06,478 --> 00:12:08,522
ماذا؟ سيسرقون الاسم؟

228
00:12:08,689 --> 00:12:09,982
هذا اسمي  انا ابتكرته

229
00:12:10,190 --> 00:12:11,775
انا حتى لا استطيع تصديق انهم سيستخدمونه

230
00:12:11,984 --> 00:12:13,610
الان لن يكون مبتكر

231
00:12:13,777 --> 00:12:15,362
سوف يخسر جميع تميزه

232
00:12:15,529 --> 00:12:17,698
انا لا اعلم اي تميز سيبدأ بخسارته

233
00:12:17,906 --> 00:12:19,408
اوه انه يملك تميز حبيبتي

234
00:12:19,575 --> 00:12:22,369
انه يملك تميز الينغ يانغ
(يقصد فريق اليانكيز)

235
00:12:27,875 --> 00:12:29,835
اوه يالهي

236
00:12:34,423 --> 00:12:35,966
كرايمر

237
00:12:44,556 --> 00:12:46,391
انتبهي إلى طريقك

238
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
اوه ذلك الاحمق كرايمر

239
00:12:50,812 --> 00:12:53,565
اعذريني اانتي ايلين؟

240
00:12:53,732 --> 00:12:55,358
ها هنا

241
00:12:55,525 --> 00:12:57,485
انا اعتقد انك صديقه لجيري؟

242
00:12:57,694 --> 00:12:59,613
نعم نعم

243
00:12:59,779 --> 00:13:02,616
كريستي؟ -
نعم كيف حالك؟ -

244
00:13:02,824 --> 00:13:04,534
انا بخير

245
00:13:04,701 --> 00:13:06,953
يجب علي ان اذهب
كان من الجيد ملاقتك

246
00:13:07,162 --> 00:13:09,831
حسنا كان من الجيد ايضا

247
00:13:09,998 --> 00:13:11,875
من الجيد ايضا مقابلتك

248
00:13:13,084 --> 00:13:15,503
تبدو حسن المظهر -
مرحبا كوزمو -

249
00:13:15,670 --> 00:13:18,256
عجلات جميلة -
اصبت بذلك -

250
00:13:18,423 --> 00:13:21,217
انت تقود دراجه فتيات -
كرايمر -

251
00:13:21,593 --> 00:13:23,303
كرايمر

252
00:13:26,473 --> 00:13:28,350
مرحبا -
مرحبا كين -

253
00:13:28,516 --> 00:13:30,685
انا جورج كوستانزا

254
00:13:30,852 --> 00:13:32,812
انا اعتقد اننا نحتاج إلى ان نتكلم

255
00:13:34,397 --> 00:13:36,066
كرايمر

256
00:13:37,484 --> 00:13:39,736
كرايمر
مرحبا

257
00:13:39,903 --> 00:13:42,906
يالهي هل كرايمر عاد
من رحلته السعيدة لقياده الدراجه بعد؟

258
00:13:43,323 --> 00:13:46,951
لم اراه ما خطب رقبتك؟ -
تقويمه لفقرات رقبتي جعلها اسوأ -

259
00:13:47,118 --> 00:13:49,537
انا اعني انها حتى تؤلم
اكثر من السابق

260
00:13:49,746 --> 00:13:53,666
وانا من ظن ان كرايمر لديه براعه
في تحريك فقرات رقبه الشخص

261
00:13:55,168 --> 00:13:56,628
اتعلم أمراً

262
00:13:56,795 --> 00:13:59,130
انا اعتقد اني قابلت تلك
الفتاه من متجر الخرداوات

263
00:13:59,297 --> 00:14:02,592
اسمها كريستي؟ -
اريتها حقا؟ ماذا كانت ترتدي؟ -

264
00:14:04,302 --> 00:14:07,055
انا لا اعلم لم استطيع انا ارى
لم استطيع انا اشاهد ما بالاسفل

265
00:14:07,222 --> 00:14:09,682
بسبب رقبتي... -
الم تاخذي لمحه؟ -

266
00:14:09,849 --> 00:14:11,643
انطباع؟ -
لماذا انت مهتم؟ -

267
00:14:11,851 --> 00:14:14,145
في كلتا المرتين التي قابلتها فيهما
تكون مرتدية نفس الرداء

268
00:14:18,817 --> 00:14:21,486
هل حصلت على نزهه ممتعة؟ -
نزهه رائعه -

269
00:14:21,653 --> 00:14:24,656
ذلك جيد لانها ستكون الأخيرة لك

270
00:14:26,825 --> 00:14:28,701
ماذا تتكلمين عنه
لقد كان بيننا اتفاق

271
00:14:28,910 --> 00:14:31,955
يجب عليك ان ترجع لي هذه الدراجه
انظر شاهد هذا

272
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
حتى انني لم استيطع ان ازحف
من السرير هذا الصباح

273
00:14:34,290 --> 00:14:37,418
سرير؟ يجب عليك ان تنامي
على لوح خشبي لمده اسبوع على الاقل

274
00:14:37,627 --> 00:14:41,131
ماذا؟ انت لم تخبرني بهذا ابدا؟
حسنا انه امر شائع ومعروف

275
00:14:41,297 --> 00:14:43,550
جيري عن ماذا يتحدث هو؟
لقد بدا يصبح سخيف

276
00:14:43,716 --> 00:14:45,385
انظر جيري انت تعرف القصه باكملها

277
00:14:45,552 --> 00:14:47,011
يجب عليك حل هذه المساله -
نعم يا جيري -

278
00:14:47,178 --> 00:14:49,013
حسنا انا اشعر بالاطراء
انكم تحتكمون إلى حكمتي

279
00:14:49,180 --> 00:14:51,516
ولكن لسوء الحظ فإن صداقتي لكلٍ منكما

280
00:14:51,683 --> 00:14:53,601
تحُول دون تدخلي بالامر

281
00:14:53,768 --> 00:14:56,187
ما تحتاجونه هو
شخص نزيه منصف غير متحيز

282
00:14:56,396 --> 00:14:58,898
حسنا انا اوافق على هذا
وانت توافق على هذا؟

283
00:14:59,065 --> 00:15:01,025
حسنا انا معكم

284
00:15:01,568 --> 00:15:04,028
ويجب ان يكون شخص لم يسمع بقصتكما

285
00:15:04,195 --> 00:15:07,323
شخص لا يتأثر بأي شيء
شخص لا علاقه له بالعاطفه

286
00:15:07,490 --> 00:15:09,033
شخص قلبه اسود جدا

287
00:15:09,200 --> 00:15:13,329
لا يمكن ان يتاثر باي عاطفه او موقف انساني من اي نوع

288
00:15:13,913 --> 00:15:15,623
حسنا هذه هي القصه

289
00:15:17,208 --> 00:15:20,461
انتي قدمتي ورطه شيقه

290
00:15:21,254 --> 00:15:24,674
على مايبدو انه كل واحد
منكما له علاقه قانونيه بالدراجه

291
00:15:25,008 --> 00:15:29,512
والدراجه لا يمكن ان يكون لها الا مالك واحد

292
00:15:29,679 --> 00:15:31,890
انها حقا مشكله محيره

293
00:15:32,390 --> 00:15:35,852
كموظف حكومي
انا اؤمن ان القانون كل ما نملك

294
00:15:36,019 --> 00:15:38,229
هذا ما يفرّقنا عن الهمج

295
00:15:38,396 --> 00:15:40,398
الذين لا يستحقون ان يملكون خدمه البريد

296
00:15:40,565 --> 00:15:42,984
الذين يدعونا نحشوا
صناديق بريدهم من غير فائده

297
00:15:43,192 --> 00:15:44,944
نيومان

298
00:15:48,865 --> 00:15:53,536
ولكن يجب عليكم ان تعدوني
انكم ستلتزمون وتنفذون قراري

299
00:15:53,703 --> 00:15:57,749
بغض النظر عن الظلم
الذي ترونه بقراري

300
00:15:57,916 --> 00:15:59,918
هل لي بوعدكم؟

301
00:16:00,084 --> 00:16:02,003
نعم نعم -
نعم -

302
00:16:02,170 --> 00:16:05,423
حسنا دعونا نبدأ

303
00:16:05,965 --> 00:16:07,592
شراب شوكلاتي الساخنه

304
00:16:08,926 --> 00:16:10,345
لماذا لا نستطيع ان نستخدم اسم سبعه؟

305
00:16:10,553 --> 00:16:13,973
انه اسمي انا ابتكرته
انتم لا تستطيعون سرقته بهذه البساطة

306
00:16:14,182 --> 00:16:16,267
حسنا ليس كما لو انه سوزان حامل

307
00:16:16,434 --> 00:16:19,354
انت بالفعل قمت بتأجيل الزفاف
من يعلم انك سوف تتزوج

308
00:16:19,562 --> 00:16:22,899
مهلاً, مهلاً, لا تقلقي بشأني
انا لا أتكلم واسحب كلامي

309
00:16:23,066 --> 00:16:25,068
اسمع كلانا معجبين بميكي مانتيل

310
00:16:25,234 --> 00:16:27,028
ونحن نحب الاسم
انه استثنائي

311
00:16:27,195 --> 00:16:29,864
ماذا حدث لصودا؟
انا اعتقدت اننا اتفقنا على صودا

312
00:16:30,073 --> 00:16:32,492
نحن لم نهتم ونعجب بصودا
انتم لم تعجبوا بصودا؟

313
00:16:32,700 --> 00:16:34,494
لا لا لم يعجبنا صودا على الاطلاق

314
00:16:34,702 --> 00:16:37,830
كيف لكم ان لا تعجبوا بصودا
انه منعش وفوار

315
00:16:37,997 --> 00:16:39,374
ما بك؟ -
لقد شعرت بشيء -

316
00:16:39,540 --> 00:16:41,417
هل انتي بخير؟ -
انا اعتقد اني بدأت ادخل المخاض -

317
00:16:41,584 --> 00:16:44,504
يالهي, حسنا دعينا فقط لا نرتعب
دعينا فقط نوصلك للمستشفى

318
00:16:44,671 --> 00:16:47,131
حسنا -
معي كل ما سنحتاجه بالحقيبه هنا -

319
00:16:47,298 --> 00:16:49,425
هيا بنا -
مارأيك بسته؟ -

320
00:16:50,009 --> 00:16:52,303
تسعه؟ ثلاثه عشر؟
ثلاثه عشر ليس جيد

321
00:16:52,470 --> 00:16:54,680
اربعه عشر

322
00:17:00,144 --> 00:17:02,563
هل انت على مايرام جيري
تبدو صامت

323
00:17:03,022 --> 00:17:05,650
لا, اني منهك قليلا فقط

324
00:17:05,858 --> 00:17:09,237
انا اعلم تماما ما تعنيه -
انا متاكد من ذلك -

325
00:17:09,445 --> 00:17:11,823
"ماذا يحدث هنا؟"

326
00:17:11,989 --> 00:17:14,283
"انها ترتدي نفس الرداء مراراً وتكراراً"

327
00:17:14,450 --> 00:17:17,036
ام لديها خزانه مليئه من هذا النوع"
"مثل سوبر مان

328
00:17:17,203 --> 00:17:19,497
"يجب عليّ ان احل هذا اللغز"

329
00:17:19,664 --> 00:17:21,833
!يا إلهي

330
00:17:22,917 --> 00:17:25,837
لا استطيع ان اذهب إلى السينما بهذا الشكل

331
00:17:27,046 --> 00:17:29,590
هل تمانع لو اننا رجعنا إلى شقتي
كي اغير لابسي؟

332
00:17:30,133 --> 00:17:34,345
تغيرين؟ نعم اعتقد انها فكره رائعه

333
00:17:36,180 --> 00:17:39,183
هل اقتربنا؟ -
واصلي التنفس حسنا؟ -

334
00:17:39,350 --> 00:17:41,144
حسنا حسنا -
حسنا -

335
00:17:41,310 --> 00:17:45,523
اتعلمين, المعضلة هي
انني وعدت أرملة مانتيل

336
00:17:45,690 --> 00:17:47,650
انني سأسمي طفلي سبعه

337
00:17:47,817 --> 00:17:50,444
الوقت ليس مناسباً يا جورج

338
00:17:51,737 --> 00:17:54,157
...انه فقط انني عرفتها و

339
00:17:54,323 --> 00:17:56,284
جورج, انهـا في المخاض

340
00:17:57,201 --> 00:17:59,036
وانا ايضا

341
00:18:02,248 --> 00:18:07,503
حسنا كل واحد منكما
قدم مشكلته بشكل مقنع

342
00:18:07,837 --> 00:18:10,047
في الجانب الأول ايلين

343
00:18:10,214 --> 00:18:12,758
قمتي بوعدك لاعطاء الدراجه بتسرع

344
00:18:12,967 --> 00:18:15,261
ولكنه يزال وعد اليس كذلك؟

345
00:18:17,013 --> 00:18:21,475
وانت ياكرايمر مددت يد العون
تريد المقابل

346
00:18:21,642 --> 00:18:25,438
ولكن هل الرسوم تدفع مره واحده؟
دون ضمان حق الشاري؟

347
00:18:25,605 --> 00:18:29,025
دون ضمان الموثوقيه؟

348
00:18:31,027 --> 00:18:35,323
هذه اسئله من الصعب اجابتها

349
00:18:35,489 --> 00:18:36,908
ليس لاي رجل

350
00:18:37,408 --> 00:18:40,077
ولكني قمت باتخاذ قراري

351
00:18:40,578 --> 00:18:43,956
سوف نقوم بقسم الدراجه من النصف

352
00:18:44,123 --> 00:18:46,125
ونعطي كل واحد منكما النصف

353
00:18:46,334 --> 00:18:48,461
ماذا؟ هذا هو حلك؟

354
00:18:48,628 --> 00:18:50,421
تخريب الدراجه؟

355
00:18:50,588 --> 00:18:53,090
حسنا حسنا
تفضل

356
00:18:53,257 --> 00:18:56,260
اقسم الدراجه إلى نصفين
لا, لا, لا, اعطها إيـاهـا

357
00:18:56,427 --> 00:18:58,846
انا افضل انا اراها معها
من اراها تدمر

358
00:18:59,013 --> 00:19:00,932
نيومان اعطها اياها
انا اترجاك

359
00:19:01,098 --> 00:19:04,602
نعم نعم -
ليس بهذه السرعه ايلين -

360
00:19:04,769 --> 00:19:06,520
فقط صاحب الدراجه الحقيقي

361
00:19:06,687 --> 00:19:09,565
سيفضل ان يعطيها لشخص اخر
من ان يراها تدمر

362
00:19:09,732 --> 00:19:12,360
كرايمر الدراجه لك -
ماذا؟ -

363
00:19:12,526 --> 00:19:15,696
محاكمه عادله
نيومان انت حكيم

364
00:19:15,863 --> 00:19:17,323
ولكن هذا ليس عدلاً

365
00:19:17,531 --> 00:19:20,826
انظر رقبتي مازالت تؤلمني
وانت تحصل على الدراجه؟

366
00:19:21,035 --> 00:19:22,620
حسنا اخبري القاضي ياحلوتي

367
00:19:23,287 --> 00:19:25,706
سوف اذهب بجولة

368
00:19:26,874 --> 00:19:28,209
ها نحن ذا

369
00:19:28,876 --> 00:19:32,004
اذا هذه هي قلعه انعزالك

370
00:19:33,130 --> 00:19:34,632
حسنا اظنني سأذهب لأغيّر لباسي

371
00:19:34,840 --> 00:19:38,844
نعم غيري اني اعنيها غيري

372
00:19:51,148 --> 00:19:52,900
"يوم 17 من شهر أغسطس من عام 1992"

373
00:19:53,109 --> 00:19:54,652
"نفس الفستان"

374
00:19:54,819 --> 00:19:57,988
"انها لا تغيره ابدا"

375
00:19:58,280 --> 00:20:00,700
من الاكيد ان لديها المئات"
"من هذا الرداء

376
00:20:00,866 --> 00:20:03,828
يجب ان يكون هنالك سر مُخبّأ"
"في مكانٍ ما هنا

377
00:20:09,041 --> 00:20:11,752
هل انت تبحث عن شيء؟ -
لقد كنت اعتقد انك تبدلين ثيابك -

378
00:20:11,961 --> 00:20:14,463
اتعلم ماذا انا اعتقد انه من
الافضل ان نقضي هذه الليله هنا

379
00:20:14,672 --> 00:20:17,007
لا,لا,لا, هيا ارتدي شيء اخر

380
00:20:17,174 --> 00:20:18,634
ان الوقت مازال باكرا
دعينا نخرج

381
00:20:19,093 --> 00:20:21,387
انا اعتقد انني سوف اخلد إلى النوم

382
00:20:22,680 --> 00:20:26,434
اتعلمين ماذا اني مرهق نوعا ما
سوف انام هنا على الاريكه

383
00:20:26,600 --> 00:20:30,146
وفي الصباح سوف نخرج جميعا
وسنرتدي ثيابا اخرى

384
00:20:30,354 --> 00:20:31,647
طبعا ساكون بنفس لباسي

385
00:20:31,814 --> 00:20:34,066
وانتي بالطبع ستكونين بلباس اخر لانها شقتك

386
00:20:34,233 --> 00:20:37,027
وسنذهب للاسفل انا بنفس ملابسي
وانتي بلباسك الاخر

387
00:20:37,236 --> 00:20:39,196
جيري انا لا اعتقد ذلك

388
00:20:41,157 --> 00:20:42,825
هل تريدين ان تمشين معي
إلى سياره الاجره؟

389
00:20:43,033 --> 00:20:44,410
اخرج

390
00:20:44,577 --> 00:20:47,913
اخبرني ما سوف ترتدينه غدا
سوف اساعدك واضعه لك فوق السرير

391
00:20:50,458 --> 00:20:53,669
حسنا تنفسي ياعزيزتي تنفسي -
انتم حقا بدأتما تكونان انانيين جدا -

392
00:20:53,878 --> 00:20:56,255
سيكون شيء لطيف ان تفكرين
في شخص غير نفسك

393
00:20:56,422 --> 00:20:58,716
إنني بصدد ولادة طفل -
...جورج لن تأخذ اسم سبعه منا -

394
00:20:58,883 --> 00:21:01,093
والان اخرج من هنا... -
رجاءً انا املك القليل من الاسماء الاخرى -

395
00:21:01,260 --> 00:21:03,512
انا اسف سيدي ولكن هذا المكان مخصص للعائله -
انا من العائله -

396
00:21:03,679 --> 00:21:05,556
انا اقيم علاقه مع قريبتهم

397
00:21:05,723 --> 00:21:09,810
!سبعه! سبعه

398
00:21:11,187 --> 00:21:14,607
اهلا كريستي انا كنت اتساءل
لو اننا نستطيع ان نخرج مره اخرى معا

399
00:21:14,899 --> 00:21:16,483
حقا؟

400
00:21:16,650 --> 00:21:18,694
انتي لا تستطيعن ان تنفصلي عني بالهاتف

401
00:21:18,903 --> 00:21:21,655
يجب عليك ان تفعليها شخصيا
لا يجب ان يكون انا وانتي فقط

402
00:21:21,822 --> 00:21:23,908
يمنكك ان تأتي باصحابك
انا فقط اريد ان اراك

403
00:21:24,074 --> 00:21:27,578
لا تغلقين الخط بوجهي
لماذا انتي دائما ترتدين نفس الفستان

404
00:21:29,455 --> 00:21:31,624
جيري لو انك تاكل منه وجبات خفيفه

405
00:21:31,790 --> 00:21:33,959
لا تتوقع مني ان ادفع ثمن الصندوق كامل

406
00:21:34,460 --> 00:21:36,670
حسنا ايها المتشرد

407
00:21:37,755 --> 00:21:40,007
انا لا اريد انا اهبط من عزيمك
حيال بوفيه الطعام هذا

408
00:21:40,174 --> 00:21:43,385
ولكنها نهايه الاسبوع
لذا فجمعت حسابك وهذه هي فاتورتك

409
00:21:45,054 --> 00:21:46,889
انا اعلم باهظه جدا

410
00:21:47,056 --> 00:21:48,807
حسنا انا لا املك هذه الكميه من المال نقدا

411
00:21:49,016 --> 00:21:52,144
القليل يملك -
انا سادفعها -

412
00:21:52,353 --> 00:21:55,606
حسنا حتى تدفع الفاتوره
بوفيه الطعام مغلق

413
00:21:55,773 --> 00:21:58,484
مغلق حسنا

414
00:21:58,651 --> 00:22:02,613
سوف آتي لك بهذا المال
خلال خمس دقائق ولا تاكل المزيد حتى آتي

415
00:22:05,908 --> 00:22:07,201
هذه دراجتي

416
00:22:09,495 --> 00:22:11,581
تنحّي جانبا -
هذه دراجتي -

417
00:22:11,789 --> 00:22:14,584
لا, لا,لا
انا ابتعتها من كرايمر

418
00:22:15,042 --> 00:22:16,627
لقد كان محتاج إلى القليل من المال نقدا

419
00:22:16,794 --> 00:22:19,422
خمسون دولار هل تصدقين ذلك؟

420
00:22:20,131 --> 00:22:21,966
بالطبع وجب علي ان
اقوم ببعض التعديلات الطفيفه

421
00:22:22,341 --> 00:22:24,427
الاطارت الصلبه وتعديل المقعد الخلفي

422
00:22:24,635 --> 00:22:28,014
وضعت صدامات ثقيله
ولكن عزيزتي هذه دراجه رائعه

423
00:22:28,222 --> 00:22:31,058
لا, يجب عليك ان ترجع لي الدراجه
نيومان اعطني اياها

424
00:22:31,434 --> 00:22:33,644
ايلين ايلين
ساعدوني

425
00:22:33,811 --> 00:22:50,578
ahmad3 تمت الترجمه من قِبل
Re-Synced By: MEE2day

