1
00:00:00,545 --> 00:00:02,004
دائما ما يعجبني
عندما تأخذ سيارتك من المغسلة

2
00:00:02,004 --> 00:00:05,091
منظر ورق مسح الأحذية
على السجادة

3
00:00:05,341 --> 00:00:08,261
و كأنهم مهوسين
بالنظافة

4
00:00:08,428 --> 00:00:10,763
حتى أنهم لا يريدون
لأحذيتهم أن تلمس سجادة السيارة

5
00:00:10,930 --> 00:00:13,391
{\pos(164,94)}بعدها يأتي الميكانيكي
"ويبدو شكله كا " ال-جونسون
عازف جاز اشتهر بأدائه وهو يضع صباغ أسود على وجه
وهنا كناية عن مدى اتساخ الميكانيكي

6
00:00:13,558 --> 00:00:17,395
{\pos(164,94)}وهو مغطىً بالشحم من رأسه الى قدميه
حتى أنك لايمكنك أن تراه

7
00:00:17,770 --> 00:00:21,023
{\pos(164,94)}ولكن أكثرما أفضله عندما يأتي الميكانيكي
مرتديا لباسه ونظارته وهو يحمل أوراق الصيانة

8
00:00:21,190 --> 00:00:23,234
{\pos(164,94)}عندها
اعلم أنك ستدفع الكثير من الأموال

9
00:00:23,818 --> 00:00:24,861
{\pos(164,94)}ستقول
هل يمكنني أن أراها

10
00:00:25,027 --> 00:00:27,947
" {\pos(164,94)}سيقول لك "من الأفضل لا
أنها تُفحص بعناية في الوقت الحالي

11
00:00:28,114 --> 00:00:29,615
{\pos(164,94)}و أعتقد أنها يجب أن
تبقى عندنا الليلة

12
00:00:29,782 --> 00:00:32,994
{\pos(164,94)}نريد أن نبقيها تحت المعاينة
ونريد أيضا أن نرفع قيمة الفاتورة

13
00:00:39,459 --> 00:00:41,627
{\pos(164,94)}أخبر اللاعبين أني قد
دفعت مرة أخرى للمدرب

14
00:00:41,794 --> 00:00:43,337
{\pos(164,94)}من أجل السجائر
و حمية الوزن

15
00:00:43,504 --> 00:00:45,757
{\pos(164,94)}اللاعبون سُيعاد الدفع لهم ؟
! المدرب "جورج " المدرب

16
00:00:45,923 --> 00:00:47,800
{\pos(164,94)}قل للاعبين أني سأعيد
الدفع للمدرب

17
00:00:48,050 --> 00:00:50,386
{\pos(164,94)}ما بك ؟ هذه هي المرة الثالثة التي
أضطر فيها الى إعادة ما قلت

18
00:00:50,553 --> 00:00:52,388
" {\pos(164,94)}أسف سيد " ويلهم
أسف لا تفيد بشيئ

19
00:00:52,555 --> 00:00:54,223
{\pos(164,94)}نحن ندير نادي كرة هنا
"جورج"

20
00:00:54,390 --> 00:00:56,350
{\pos(164,94)}عليك أن تظهر المزيد
من الانتباه

21
00:00:56,517 --> 00:00:57,852
{\pos(164,94)}أنا أعرف ذلك , سيدي
هذا لن يحدث مجددا

22
00:00:58,019 --> 00:01:00,855
دعني أفكر
لدي مهمة لك

23
00:01:01,731 --> 00:01:04,525
دعني أفكر هنا

24
00:01:12,742 --> 00:01:13,993
"الين"

25
00:01:14,160 --> 00:01:15,495
" مرحبا سيد "بيترمان

26
00:01:15,661 --> 00:01:19,248
تعرفين مدى ولعي
" ب "جون اف كيندي

27
00:01:19,415 --> 00:01:21,000
أعرف ذلك
طبعا

28
00:01:21,167 --> 00:01:23,628
"فأنت تعرفين أن منظمة " بيس كروبس
أمنت لي انطلاقتي في هذا العمل

29
00:01:23,794 --> 00:01:27,173
اكساء السكان الأصلين العراة
في بانغتوبيتش

30
00:01:27,340 --> 00:01:28,883
سترات للأفارقة

31
00:01:31,260 --> 00:01:33,971
"جمعية "ثوزيبز
"تقيم مزادا علنيا لبعض تذكارات "جون اف كيندي

32
00:01:34,138 --> 00:01:37,225
غرض واحد بالتحديد
قد لفت نظري

33
00:01:37,391 --> 00:01:38,935
مضارب غولف الرئيس

34
00:01:39,518 --> 00:01:43,856
بالنسبة لي , هم يحاكون القصة الغرامية الرائعة
"في رواية" كاميلوت

35
00:01:44,023 --> 00:01:45,066
على أية حال

36
00:01:45,233 --> 00:01:47,526
ولكن لسوء الحظ سأكون خارج المدينة
مع صديقتي

37
00:01:47,693 --> 00:01:49,695
ولن أستطيع أن أضع سعري
في المزاد

38
00:01:49,862 --> 00:01:51,739
لذا أمل أن تذهبي
الى هناك عوضا عني

39
00:01:51,906 --> 00:01:54,784
نعم
سيسرني ذلك للغاية

40
00:01:54,951 --> 00:01:59,455
ماهي رغبتك في اقتناء هذه  المضارب ؟
أقصد كم أنت مستعد للانفاق على شرائهم؟

41
00:01:59,622 --> 00:02:04,210
لن أرى أي مانع في انفاق
لنقل عشرة آلاف دولار

42
00:02:05,294 --> 00:02:07,088
مساعدتي
ستمنحك شيكا

43
00:02:13,302 --> 00:02:15,805
" عندما تنتهي من هذه المهمة "جورج
أحضرها مباشرة الي

44
00:02:15,972 --> 00:02:18,933
"السيد "ستاين بيرنر
مهتم بهذا الأمر للغاية

45
00:02:20,059 --> 00:02:22,144
نعم , سيدي
" نعم "جورج

46
00:02:22,311 --> 00:02:24,522
أريد من هذا المشروع
أن يكون في أعلى قائمة الأولويات

47
00:02:24,689 --> 00:02:26,399
نعم سيدي
أهم الأولويات

48
00:02:26,565 --> 00:02:29,235
مهم جدا جورج
نعم , مهم للغاية

49
00:02:34,573 --> 00:02:37,410
وعندها يخرج من المرحاض
وقد كان يتكلم عن المهمة طوال الوقت

50
00:02:37,576 --> 00:02:39,787
"لقد طبق طريقة "ال-بي-جاي
عليك
"ال-بي-جاي"

51
00:02:39,954 --> 00:02:42,415
ليندون جونسون "اعتاد أن يفعل ذلك"
مع كل موظفيه

52
00:02:42,581 --> 00:02:43,624
! بدون مزاح
نعم

53
00:02:43,791 --> 00:02:45,793
كان يقيم اجتماعات
الأمن القومي هناك

54
00:02:45,960 --> 00:02:49,505
لقد قام بالتخطيط
لقنبلة "هانوي" بعد وجبة طعام تايلندي سيئة

55
00:02:50,047 --> 00:02:51,841
لا أعرف ما الذي
علي فعله

56
00:02:52,008 --> 00:02:53,843
حتى أني لا أعرف
ما هي مهمتي

57
00:02:54,010 --> 00:02:56,178
اطلب منه أن يكرر ما قاله
أخبره أنه كان يوجد صدى في ذلك الوقت

58
00:02:56,345 --> 00:02:58,764
لا أستطيع , فقد كوني عني
فكرة أني لا أبدي الاهتمام الكافي

59
00:02:58,931 --> 00:03:01,100
وقد فات الأوان
فقد أخبرته أني قد سمعته

60
00:03:01,809 --> 00:03:04,228
كل ما عليك فعله
هو أن تسأله سؤال لاحق للمهمة

61
00:03:04,395 --> 00:03:07,606
أخبره أنك لديك مشاكل في البداية
واطلب نصيحته

62
00:03:08,774 --> 00:03:11,610
نعم , سؤال لاحق
هذا سيجدي نغعا

63
00:03:12,028 --> 00:03:13,112
مرحبا , صديقي
مرحبا

64
00:03:13,279 --> 00:03:15,573
هل يمكن أن أحصل على مفاتيحي
من فضلك

65
00:03:15,948 --> 00:03:18,325
كان عليك أن تأتي جيري
فقد حصلنا على مزاد رائع

66
00:03:18,492 --> 00:03:20,536
أين ذهبتم
نادي الأسعار

67
00:03:20,703 --> 00:03:23,539
لماذا لم تأخذ سيارتك ؟
عجلة القيادة قد سقطت

68
00:03:23,706 --> 00:03:26,000
ولا أعرف مكانها

69
00:03:26,167 --> 00:03:28,002
ماذا تحسب نفسك فاعلا
لا ترمي ذلك الشيئ

70
00:03:28,169 --> 00:03:31,213
لن أدفع الخمس سينات
لحاوية اعادة التدوير الغبية

71
00:03:31,380 --> 00:03:33,841
ليس عليك أن تدفع 5 سينتات
أنت تحصل على 5 سينتات

72
00:03:34,008 --> 00:03:35,050
اقرا العبارة عليها

73
00:03:35,217 --> 00:03:37,386
أسماء
ولايات أميركية

74
00:03:37,553 --> 00:03:39,054
استرجع
خمس سينتات

75
00:03:39,221 --> 00:03:40,473
استرجاع

76
00:03:40,639 --> 00:03:43,058
حسنا , ماذا كنت تظن أن المشردين
يفعلون بها

77
00:03:43,225 --> 00:03:46,020
لا أعرف
ربما مخبولين

78
00:03:46,896 --> 00:03:49,273
هل يمكنك أن تقلني الى منزلي؟

79
00:03:49,440 --> 00:03:53,068
"لا , لا أستطيع , علي أن أقل "الين
سأصحبها الى مزاد لكيندي

80
00:03:53,235 --> 00:03:55,529
حسنا , سأراك في وقت آخر
حسنا

81
00:03:55,696 --> 00:03:59,074
ما هذه العبارة
MI:10c
ميشيغان

82
00:03:59,241 --> 00:04:00,826
في ميشيغان
تحصل على 10 سينتات

83
00:04:00,993 --> 00:04:02,244
عشرة سينتات
نعم

84
00:04:02,411 --> 00:04:05,247
انتظر , هل هذا يعني أنك تحصل على خمسة سينتات هنا
وعشرة هناك

85
00:04:05,414 --> 00:04:07,750
يمكنك أن تجمع العبوات هنا
ثم تأخذهم الي ميشيغان

86
00:04:07,917 --> 00:04:09,668
إن ذلك لن يجدي
مالذي تعنيه ؟

87
00:04:09,835 --> 00:04:10,920
تجمع العدد الكافي
من العبوات

88
00:04:11,086 --> 00:04:14,215
أنت ستزيد من مخزونك
ستهدر ربحك على البنزين

89
00:04:14,381 --> 00:04:15,591
ثق بي
إن ذلك لن ينغع

90
00:04:15,758 --> 00:04:18,427
أنت لا تتحدث مجددا
عن  خدعة العبوات الفارغة في ميشيغان

91
00:04:18,594 --> 00:04:20,679
لقد تخطيت ذلك
هل حاولت ؟

92
00:04:20,846 --> 00:04:23,349
نعم بكل طريقة ممكنة
ولكن لم أستطع أبدا أن أفعلها

93
00:04:23,516 --> 00:04:25,267
لقد أفقدتني عقلي

94
00:04:27,520 --> 00:04:29,021
هل ستعتنيان بنفسكما

95
00:04:29,188 --> 00:04:30,606
لا مشكلة
بالطبع

96
00:04:38,489 --> 00:04:41,450
هل أنتي واثقة أن سيارتي
لاتصدر صوتا غريبا

97
00:04:41,617 --> 00:04:43,577
أعرف أن هذان الغبيان
قد فعلا شيئا لها

98
00:04:43,744 --> 00:04:46,288
لا , لم أسمع شيئا

99
00:04:46,956 --> 00:04:49,792
يا الهي
انظر من هنا

100
00:04:49,959 --> 00:04:55,714
سو الين ميشكي " التي لا ترتدي صدريه"
المتكبرة المتصابية

101
00:04:57,424 --> 00:05:01,345
"مرحبا " الين
"جيري"

102
00:05:01,512 --> 00:05:03,347
"مرحبا "سو ألين
"مرحبا "سو ألين

103
00:05:03,514 --> 00:05:05,098
إني متفاجئة
لرؤيتك هنا

104
00:05:05,265 --> 00:05:07,351
هل أتيت لتحتكي قليلا
بالمجتمع الراقي ؟

105
00:05:10,938 --> 00:05:14,441
لا , أنا في الحقيقة هنا لأقدم عرضا في المزاد
"سو ألين"

106
00:05:14,608 --> 00:05:16,527
أقصد طبعا
اذا وجدت شيئ يستحق اعجابي

107
00:05:17,069 --> 00:05:21,031
نعم أنا هنا لألقي نظرة
على المجتمع الراقي

108
00:05:21,198 --> 00:05:23,909
حسنا , أتمنى أن تجدي شيئا
يناسب ميزانيتك

109
00:05:26,411 --> 00:05:28,163
! كم أكره هذه المرأة

110
00:05:32,793 --> 00:05:33,835
أنا لا أفهم

111
00:05:34,878 --> 00:05:36,171
اذا ملأت شاحنة
مقطورة

112
00:05:36,338 --> 00:05:39,091
لا شاحنة مقطورة لن تنفع
ستزيد جدا من حمولتك

113
00:05:39,258 --> 00:05:41,593
لا سيترتب عليك
الأذونات وموافقة الحمولة وأذون السفر

114
00:05:41,760 --> 00:05:43,679
استمع
هذا ليس من اختصاصك أبدا

115
00:05:44,263 --> 00:05:45,889
أريد أن أتعلم

116
00:05:46,056 --> 00:05:48,642
أريد أن أعرف
لماذا ؟

117
00:05:54,940 --> 00:05:57,776
أوه . هذه المضارب
رائعة للغاية

118
00:05:57,943 --> 00:05:59,444
انظر اليهم

119
00:05:59,611 --> 00:06:02,406
أظن أني سأزايد عليهم

120
00:06:03,365 --> 00:06:05,284
الغرض رقم

121
00:06:05,450 --> 00:06:07,369
لدينا مجموعة كاملة
من مضارب الغولف

122
00:06:07,536 --> 00:06:10,122
التي كانت للرئيس
"جون اف كيندي"

123
00:06:10,289 --> 00:06:14,293
وهي تظهر في الصورة المشهورة للرئيس
وهو يجلس جانب الشجرة المحترقة

124
00:06:14,459 --> 00:06:16,461
في صباح عملية
غزو خليج كوبا

125
00:06:16,628 --> 00:06:22,467
الغرض هو في حالة ممتازة
وسنبدأ المزايدة بأربعة آلاف دولار

126
00:06:22,634 --> 00:06:25,345
! أربعة آلاف
هل أسمع أربعة آلاف؟

127
00:06:25,512 --> 00:06:28,807
هل أسمع خمسة آلاف
هل أسمع خمسة آلاف ؟ هل أسمع ستة آلاف؟

128
00:06:29,057 --> 00:06:31,601
ستة آلاف دولار
لهذه المضارب الجميلة

129
00:06:31,768 --> 00:06:35,439
ستة آلاف
هل أسمع 6500 دولار

130
00:06:35,814 --> 00:06:39,735
نعم 6500 دولار
للمرأة ذات الشعر الأسود على اليمين

131
00:06:43,905 --> 00:06:46,074
هل أسمع 6600
الرئيس قد ملك هذه المضارب

132
00:06:46,241 --> 00:06:48,076
قد استخدمها في وقت فراغه
في كاميلوت

133
00:06:50,328 --> 00:06:51,538
ثمانية آلاف

134
00:06:51,705 --> 00:06:56,585
ثمانية آلاف
لدينا ثمانية آلاف
المزايدة الآن ثمانية آلاف

135
00:06:56,752 --> 00:06:58,336
مالذي تفعله ؟

136
00:06:58,503 --> 00:07:01,256
إنها تبدأ في المزايدة الآن

137
00:07:03,008 --> 00:07:05,677
لدينا ثمانية آلاف و خمسمائة
تسعة آلاف

138
00:07:05,844 --> 00:07:07,596
تسعة آلاف دولار

139
00:07:07,763 --> 00:07:09,014
أعتقد أنها تريد المضارب

140
00:07:09,181 --> 00:07:11,641
هل أسمع 9500

141
00:07:14,936 --> 00:07:18,106
عشرة آلاف
للمرأة الجميلة على اليسار

142
00:07:20,358 --> 00:07:21,985
عشرة آلاف
تأكيد مرة

143
00:07:22,152 --> 00:07:24,780
هذا هو سقفك
عشرة آلاف , تأكيد مرة ثانية

144
00:07:24,946 --> 00:07:27,282
11ألف
12ألف

145
00:07:27,699 --> 00:07:30,202
13ألف
14ألف

146
00:07:36,666 --> 00:07:38,418
15 ألف
بيترمان" سيقتلني"

147
00:07:38,585 --> 00:07:40,587
لقد اعتقدتك فعلا أنك
قد نلت منها عند السبعة عشر ألف

148
00:07:40,754 --> 00:07:42,547
لماذا لم توقفني ؟

149
00:07:42,714 --> 00:07:43,965
هل تسمعين هذا الصوت ؟

150
00:07:46,051 --> 00:07:47,302
قليلا

151
00:07:53,600 --> 00:07:56,645
حسنا , سأخذ هذه المضارب منك
في وقت لاحق

152
00:07:56,812 --> 00:07:59,397
اعتني بهم
حسنا

153
00:07:59,564 --> 00:08:00,982
سأراك غدا
حسنا

154
00:08:01,149 --> 00:08:03,819
حسنا , الى اللقاء
الى اللقاء

155
00:08:06,071 --> 00:08:08,240
ماذا يجري ؟

156
00:08:09,115 --> 00:08:11,827
يا الهي

157
00:08:18,583 --> 00:08:22,045
هذان الغبيان

158
00:08:23,755 --> 00:08:25,757
وبالتالي يمكننا أن نضع العبوات
في مقطورة متنقلة

159
00:08:25,924 --> 00:08:28,426
وبالتالي نختصر علينا الكثير
إن ذلك طريق مسدود آخر

160
00:08:28,969 --> 00:08:30,220
مرحبا , ها قد آتى جيري
مرحبا

161
00:08:30,387 --> 00:08:32,722
لقد وضعتما مشترياتكم
تحت غطاء محرك سيارتي

162
00:08:33,139 --> 00:08:34,891
نعم , هذا صحيح
لقد نسينا ذلك تماما

163
00:08:35,058 --> 00:08:36,726
هناك تقبع مياهي الغازية المفقودة

164
00:08:36,893 --> 00:08:39,145
وأيضا وجبة السرطان البحري
وقطع من الجبن

165
00:08:39,312 --> 00:08:42,607
رجل قطر السيارات قال أن السيارة كانت
على وشك أن تمتص قطعة كعك الى المكربن

166
00:08:42,774 --> 00:08:46,111
بماذا كنتما تفكران ؟
لم يبق لدينا أي متسع للتخزين

167
00:08:46,278 --> 00:08:48,863
"و الآن علي أن أخذ السيارة ل"توني
لكي يفحصها

168
00:08:49,030 --> 00:08:50,240
هو ممتاز للغاية
نعم , إنه ممتاز

169
00:08:50,407 --> 00:08:52,325
ولكنه مهوس للغاية
بالسيارة

170
00:08:52,492 --> 00:08:54,953
وهو يشعرني بالذنب
حول كل شيئ يتعطل فيها

171
00:08:55,120 --> 00:08:57,956
علي أن أغسلها قبل أن آخذها إليه
والا سيقوم بالصياح علي

172
00:08:58,290 --> 00:09:01,459
هل تريد بعضا من الأرضي شوكي ؟
لا شكرا

173
00:09:02,043 --> 00:09:04,212
نعم

174
00:09:04,379 --> 00:09:08,758
أتذكر هذه السيارة
إنها رائعة جدا

175
00:09:08,925 --> 00:09:11,886
على أية حال
المحرك يعمل بطريقة غريبة

176
00:09:12,053 --> 00:09:15,390
لذا أعتقد أنه الوقت المناسب
لكي أفحصه

177
00:09:15,557 --> 00:09:17,392
لا يوجد أي عطل في الداخل

178
00:09:17,559 --> 00:09:19,644
جهاز نقل الحركة غير ثابت
هل كنت تعرف ذلك ؟

179
00:09:19,811 --> 00:09:22,564
لا , لم ألاحظ
هل كنت تحاول نزعه ؟

180
00:09:23,356 --> 00:09:24,566
هل كنت أحاول نزعه ؟

181
00:09:25,191 --> 00:09:27,485
لا , لاشيئ من ذلك
فقط هذا بسب الاستخدام المتكرر

182
00:09:27,652 --> 00:09:30,071
! بفعل الزمن
نعم

183
00:09:30,238 --> 00:09:32,407
المحرك هو الشيئ الوحيد الذي
يحتاج للفحص

184
00:09:32,574 --> 00:09:34,743
هل كنت تقوم بتدوير العجلات
نعم , حاولت ذلك

185
00:09:34,909 --> 00:09:36,411
أنت لا تحاول
انما عليك ان تفعل ذلك

186
00:09:36,578 --> 00:09:38,788
واحد وخمسون بالمئة من التدوير
يكون تنفيذه صحيح
هل تعرف ذلك ؟

187
00:09:40,165 --> 00:09:41,750
هذا ما توقعته

188
00:09:42,751 --> 00:09:45,337
! عشرون ألف دولار

189
00:09:45,503 --> 00:09:48,048
الين" هذا هو ضعف المبلغ"
الذي فوضتك بصرفه

190
00:09:48,214 --> 00:09:50,633
أعرف ذلك سيد بيترمان
ولكن بمجرد رؤيتهم

191
00:09:50,800 --> 00:09:53,845
لم أستطع أن أتحمل
أن يأخذهم شخص آخر

192
00:09:54,012 --> 00:09:56,139
وخاصة اذا كانت انسانة
متكبرة متصابية قد حصلت على المال بالوارثة

193
00:09:56,306 --> 00:09:58,516
وتتفاخر بنفسها بين العامة
بدون احترام

194
00:09:58,683 --> 00:10:00,810
حسنا
أين المضارب؟

195
00:10:01,353 --> 00:10:02,854
يجب أن يكونوا هنا اليوم

196
00:10:11,613 --> 00:10:13,615
"سيد" ويلهم
"نعم "جورج

197
00:10:14,491 --> 00:10:16,701
مرحبا
.... أريد فقط أن

198
00:10:16,868 --> 00:10:19,788
لدي سؤال واحد
حول مهمتي

199
00:10:19,954 --> 00:10:21,748
حسنا , أعتقد أن الأمور
تتحرك بسرعة دون معوقات

200
00:10:21,915 --> 00:10:23,500
" فالسيد "ستاين برن
يعتمد عليك كما تعلم

201
00:10:23,833 --> 00:10:25,835
نعم .. نعم , بسرعة ممتازة
بسرعة خارقة

202
00:10:26,002 --> 00:10:30,215
ولكن أريد أن أثبت جدراتي في هذا الأمر
أضع بصمتي الخاصة فيه

203
00:10:30,381 --> 00:10:32,425
لذا كنت أتساءل

204
00:10:32,592 --> 00:10:36,763
ماذا برأيك تكون فيه أفضل
طريقة للبداية

205
00:10:36,930 --> 00:10:39,516
للبداية ؟
"أنا لا أفهم "جورج

206
00:10:39,682 --> 00:10:41,976
أنا كنت أتساءل
أنت لم تذهب بعد لقسم الرواتب

207
00:10:42,894 --> 00:10:45,146
لا , لم أفعل ذلك
ما هي المشكلة ؟

208
00:10:45,313 --> 00:10:48,399
هيا "جورج"  أسرع فقد أخبرت
السيد "ستاين برن" أنك قد توليت هذا الأمر

209
00:10:48,566 --> 00:10:50,318
لذا لا تخذله

210
00:10:52,612 --> 00:10:54,364
! قسم الرواتب

211
00:11:02,413 --> 00:11:06,835
مرحبا
"أنا "جورج كوستانزا

212
00:11:07,001 --> 00:11:08,086
بماذا أخدمك

213
00:11:08,837 --> 00:11:11,422
مساعد سكرتير السفر

214
00:11:11,589 --> 00:11:14,843
و أنا أعمل على المشروع

215
00:11:16,094 --> 00:11:20,598
أي مشروع
مشروع الرواتب

216
00:11:20,765 --> 00:11:22,475
سيد "ويلهم" ؟

217
00:11:22,642 --> 00:11:25,103
مشروع الرواتب
الكبير جدا

218
00:11:25,270 --> 00:11:28,398
سيتوجب عليك أن تعطيني قدر
أكبر من المعلومات

219
00:11:30,275 --> 00:11:32,277
لا تتعب نفسك
سأبحث بنفسي هنا لمدة من الزمن

220
00:11:32,443 --> 00:11:35,280
سأتفحص القليل من الملفات
انتظر , معذرة

221
00:11:35,446 --> 00:11:36,948
لكن لا يمكنك
الدخول الى هنا

222
00:11:37,532 --> 00:11:39,450
ولكن معي أوامر مباشرة
" من السيد "ويلهم

223
00:11:39,617 --> 00:11:41,953
فاذا كان لديك مشكلة بذلك
فناقشها معه

224
00:11:42,620 --> 00:11:43,663
حسنا
ربما سأفعل

225
00:11:45,456 --> 00:11:48,293
هل تعرف ؟
أنا ألح عليك أن تناقش ذلك معه

226
00:11:48,459 --> 00:11:49,794
هيا
اتصل به

227
00:11:49,961 --> 00:11:52,505
هو سيخبرك ماذا أفعل هنا
ثم أنت أخبرني

228
00:11:52,672 --> 00:11:55,133
"سيد "ويلهم
معك "لافيرج"  من قسم الرواتب

229
00:11:55,300 --> 00:11:59,721
لدي "كوستانزا" هنا
ويقول أنه  يعمل على مشروع ما

230
00:12:02,974 --> 00:12:08,438
حسنا , أنا أفهم
هذا مشروع مهم جدا

231
00:12:09,022 --> 00:12:10,940
حسنا
شكرا لك

232
00:12:12,942 --> 00:12:16,237
أنا أسف أني
شككت بك

233
00:12:17,989 --> 00:12:20,783
افعل ما تريد
اعتبر نفسك و كأنك بالمنزل

234
00:12:21,618 --> 00:12:23,286
اذا
هو قد شرح كل شيئ لك ؟

235
00:12:23,995 --> 00:12:26,414
نعم , قد أوضحه تماما

236
00:12:27,957 --> 00:12:30,501
ماذا قال لك
لقد كنت مصيبا وأنا مخطئ

237
00:12:30,668 --> 00:12:32,670
ليس هناك من حاجة
لكي تسخر مني حول ذلك

238
00:12:53,276 --> 00:12:54,902
تبا .

239
00:12:58,322 --> 00:13:00,992
عيد الأم !

240
00:13:01,826 --> 00:13:03,369
انتظر للحظة .

241
00:13:03,536 --> 00:13:05,705
عيد الأم .

242
00:13:14,974 --> 00:13:16,810
نعم

243
00:13:33,910 --> 00:13:36,162
هيا
"كرايمر"

244
00:13:36,429 --> 00:13:38,807
ماذا هنالك ؟
الشاحنة " كرايمر " الشاحنة !

245
00:13:38,974 --> 00:13:40,976
"لقد أخبرتك "نيومن
أن تنسى هذا الأمر

246
00:13:41,143 --> 00:13:42,435
لا , لا
استمع لي

247
00:13:42,602 --> 00:13:45,105
في عيد الأم مكتب البريد
يرسل شاحنة محملة بالبريد

248
00:13:45,272 --> 00:13:48,733
الى الفرع في القسم الثاني
من أجل المساعدة في ميشيغان

249
00:13:48,900 --> 00:13:52,028
ولكن في الأسبوع السابق للأعياد
يحصل لدينا زيادة في البريد

250
00:13:52,195 --> 00:13:53,905
لذلك في عيد الحب
نرسل شاحنتين

251
00:13:54,072 --> 00:13:56,491
وفي عيد الميلاد نرسل أربعة
ممتلئة كاملة

252
00:13:56,658 --> 00:13:59,411
وغدا
اذا لم يخونني التاريخ

253
00:13:59,578 --> 00:14:02,956
ستزداد كمية البريد
لذلك سنرسل خمس شاحنات

254
00:14:03,290 --> 00:14:07,627
من أجل عيد الأم
عيد كل الأعياد

255
00:14:07,794 --> 00:14:10,589
واحذر من قد وقع
لاستلام الشاحنة

256
00:14:11,173 --> 00:14:13,091
شاحنة مجانية

257
00:14:13,258 --> 00:14:16,052
يا الهي
هذا تماما يغير التكلفة

258
00:14:16,219 --> 00:14:18,263
تكلفتنا ستنخفض للنصف

259
00:14:18,430 --> 00:14:20,807
سنحمل بضعة أكياس من البريد
وبقية الشاحنة ستكون ملكنا

260
00:14:20,974 --> 00:14:23,977
نيومن" يالك من لعين رائع"
لقد فعلتها

261
00:14:24,144 --> 00:14:25,478
والآن هيا بنا نجمع القوارير

262
00:15:37,917 --> 00:15:40,753
اذا
هل ذهبت الى قسم الرواتب

263
00:15:40,920 --> 00:15:42,546
نعم , قسم الرواتب
لقد ذهبت

264
00:15:42,713 --> 00:15:45,257
لقد الأمر ايجابيا جدا
قسم الرواتب قد أفاد للغاية

265
00:15:45,424 --> 00:15:48,010
لذا ينبغي عليك
أن تذهب الى مركز المدينة

266
00:15:49,136 --> 00:15:53,140
مركز المدينة
طبعا

267
00:15:53,307 --> 00:15:55,768
أنا متحمس جدا
لكي أرى كيف سينتهي هذا الأمر

268
00:15:55,935 --> 00:15:59,772
لقد أخبرتني بذلك
اعذرني سيد "ويلهم " ولكن هل تظن أن

269
00:15:59,939 --> 00:16:02,274
حسنا

270
00:16:02,441 --> 00:16:07,780
هل ذهابي الى مركز المدينة
مهم للغاية بالنسبة لهذا المشروع

271
00:16:07,947 --> 00:16:10,324
أوه , عليك أن تذهب الى هناك
"جورج"

272
00:16:10,491 --> 00:16:12,576
كل شيئ في مركز المدينة

273
00:16:12,743 --> 00:16:15,871
تماما كما في الأغنية
الأغنية

274
00:16:16,372 --> 00:16:20,292
قد أجبت عن سؤالك
مركز المدينة

275
00:16:24,880 --> 00:16:26,882
"الأغنية " مركز المدينة
"أغنية " بتولا كلارك

276
00:16:27,049 --> 00:16:28,134
نعم

277
00:16:28,300 --> 00:16:31,303
هل أنت واثق أنه لم يذكرها
لأنه كان ينبغي عليك الذهاب الى مركز المدينة

278
00:16:31,470 --> 00:16:34,807
أظن أنه كان يحاول أن يخبرني شيئا
وكأن الأغنية تملك بعض المعلومات حول المشروع

279
00:16:35,474 --> 00:16:36,725
اذا ما هي كلماتها

280
00:16:37,351 --> 00:16:41,981
عندما تكون وحيدا
والحياة تزيد من وحدتك

281
00:16:42,148 --> 00:16:44,692
عندها يمكنك دائما أن تذهب

282
00:16:45,985 --> 00:16:47,736
لمركز المدينة

283
00:16:48,112 --> 00:16:52,032
ربما تعرف بعض
الأماكن الصغيرة

284
00:16:52,199 --> 00:16:54,118
التي لا تغلق أبدا

285
00:16:55,160 --> 00:16:56,996
في مركز المدينة
انتظر لحظة

286
00:16:57,162 --> 00:17:00,249
أماكن صغيرة تذهب اليها لا تغلق أبدا
ماهو المخزن الصغير الذي لا يغلق أبدا

287
00:17:01,166 --> 00:17:04,003
7/11
ربما

288
00:17:04,962 --> 00:17:10,217
فقط أنصت الى موسيقا
السيارات في المدينة

289
00:17:10,384 --> 00:17:13,971
وانتظر على الرصيف
حيث تكون أضواء المخازن جميلة

290
00:17:14,138 --> 00:17:17,349
أين تكون أضواء المدينة جميلة
منطقة برودواي

291
00:17:17,516 --> 00:17:19,435
لا , انها تقع في وسط المدينة

292
00:17:19,602 --> 00:17:20,644
وسط المدينة

293
00:17:21,854 --> 00:17:25,149
الأضواء تكون أجمل بكثير هناك

294
00:17:25,316 --> 00:17:30,487
يمكنك أن تنسى كل مشاكلك
وكل همومك

295
00:17:30,654 --> 00:17:31,947
فقط اذهب

296
00:17:32,114 --> 00:17:34,700
لمركز المدينة

297
00:17:34,867 --> 00:17:38,537
الأمور ستصبح رائعة
عندما تذهب الى

298
00:17:40,873 --> 00:17:42,583
مركز المدينة

299
00:17:43,208 --> 00:17:45,878
ليس لدي أي فكرة
"أو معلومة " جيري

300
00:17:46,211 --> 00:17:51,175
حسنا , لا تتسكع هنا وتدع
المشاكل تحيط بك

301
00:17:51,342 --> 00:17:53,218
هناك عروض أفلام جديدة

302
00:17:54,136 --> 00:17:56,221
هل تظن أنني علي أن أصفي دماغي

303
00:17:56,388 --> 00:17:58,474
ماذا تظن
هل يجدر بي أن أعترف له

304
00:17:58,641 --> 00:18:00,601
وتخسر ؟

305
00:18:10,944 --> 00:18:13,989
"جيري "معك "توني أبادو"
من ورشة التصليح

306
00:18:14,156 --> 00:18:16,033
علينا أن نتحدث
من الأفضل أن تأتي

307
00:18:16,200 --> 00:18:18,410
في أي وقت بعد الرابعة

308
00:18:23,666 --> 00:18:25,042
مرحبا
مرحبا

309
00:18:25,209 --> 00:18:27,002
"مرحبا "الين
علي أن آتي

310
00:18:27,169 --> 00:18:28,545
"و آخذ المضارب للسيد" بيترمان

311
00:18:28,712 --> 00:18:32,341
أوه , أتعلمين ؟
يا الهي , ماذا هناك ؟

312
00:18:32,675 --> 00:18:34,885
ليس هناك من شيئ خطير
لقد نسيت المضارب بالسيارة

313
00:18:35,052 --> 00:18:37,346
تركتهم في السيارة

314
00:18:37,513 --> 00:18:40,599
كيف بامكانك أن تتركهم في السيارة؟
لقد نسيت

315
00:18:40,766 --> 00:18:42,559
انزل وأحضرهم

316
00:18:42,726 --> 00:18:44,311
لا أستطيع
فالسيارة عند الميكانيكي

317
00:18:44,520 --> 00:18:46,105
! هذا رهيب

318
00:18:46,271 --> 00:18:47,731
حسنا
أين تقع ورشة الميكانيكي

319
00:18:47,898 --> 00:18:49,566
سأذهب و آخذهم بنفسي

320
00:18:49,733 --> 00:18:52,069
لا ليس بامكانك
إنه يصلح السيارة في الوقت الحالي

321
00:18:52,236 --> 00:18:54,696
لا يمكنك أن تزعجيه
بينما يعمل

322
00:18:55,614 --> 00:18:58,242
سأذهب الى هناك خلال ساعة
اذا أردت أن تقابليني هناك

323
00:18:58,409 --> 00:19:00,160
فأنت تعرفين المكان
في الشارع 56

324
00:19:00,327 --> 00:19:03,455
حسنا
اتفقنا

325
00:19:05,999 --> 00:19:07,459
"مرحبا" توني

326
00:19:07,626 --> 00:19:10,254
"شكرا لقدوك" جيري
بالتأكيد

327
00:19:10,629 --> 00:19:15,259
أعتقد أن أعرف ماذا يجري هنا
أريد فقط أن أسمع ذلك منك

328
00:19:16,385 --> 00:19:18,512
ولكن أريدك أن تكون صادقا معي

329
00:19:18,679 --> 00:19:20,431
لا تكذب علي
"جيري"

330
00:19:21,348 --> 00:19:23,475
زيت المحرك الذي تضعه بها

331
00:19:23,642 --> 00:19:25,644
إنه من محلات التغيير السريعة
أليس كذلك ؟

332
00:19:25,811 --> 00:19:30,691
حسنا , إني أغيره أكثر من مرة أقصد
جيري" زيت المحرك هو دم السيارة"

333
00:19:30,858 --> 00:19:33,902
فعندما تضع زيتا من نوعية رديئة
فإنك تسبب ضرا دائما لقطع المحرك

334
00:19:34,069 --> 00:19:37,656
هل ترى هذه القطعة
ليس لدي أي ثقة بها

335
00:19:37,823 --> 00:19:41,368
.... توني" لست أريد أن"
هذا ما سأفعله

336
00:19:41,535 --> 00:19:43,745
سأفحص كل قطع  المحرك بعناية كبيرة

337
00:19:43,912 --> 00:19:46,582
ولكن هذا سيقابله
تعهد كبير منك

338
00:19:46,748 --> 00:19:49,543
سينبغي عليك أن تبقي السرعة
تحت 60 مايل في الساعة لفترة

339
00:19:49,710 --> 00:19:53,547
وعليك أن تأتي هنا وتغير الزيت
كل ألف ميل

340
00:19:53,714 --> 00:19:55,507
كم من المال
سيكلفني ذلك

341
00:19:58,177 --> 00:19:59,845
أنا لا أفهمك

342
00:20:00,679 --> 00:20:02,472
إنها سيارتك التي نتكلم عنها

343
00:20:02,890 --> 00:20:05,350
هل تعرف أنك قد كتبت رقم عداد السيارة
الميلي خطأ في الاستمارة

344
00:20:05,517 --> 00:20:06,560
أنت بالكاد تعرف سيارتك

345
00:20:06,727 --> 00:20:08,687
لا تعرف رقم العداد
ضغط  العجلات

346
00:20:08,854 --> 00:20:11,023
متى كانت آخر مرة فحصت
مستوى ماء الراديتاور؟

347
00:20:11,190 --> 00:20:14,026
ولكن مستوى ماء الراديتاور ليس به مشكلة
لا , إنه ليس بخير

348
00:20:16,695 --> 00:20:19,031
هل تعرف
ماذا سأفعل ؟

349
00:20:19,406 --> 00:20:23,076
سآخذ سيارتي
و أصلحها في مكان آخر

350
00:20:23,619 --> 00:20:26,455
ماذا تقصد ؟
هل يمكنني الحصول على سيارتي ؟

351
00:20:26,622 --> 00:20:28,707
سأدفع الفاتورة
وسأذهب في طريقي

352
00:20:29,458 --> 00:20:32,044
حسنا السيارة على المرفع
فقط أنزلها

353
00:20:32,544 --> 00:20:34,046
حسنا

354
00:20:34,630 --> 00:20:38,550
حسنا انتظر هنا
وسأجلبها لك

355
00:20:38,717 --> 00:20:41,178
حسنا
شكرا لك كثيرا

356
00:20:45,307 --> 00:20:47,309
مرحبا
أين السيارة

357
00:20:47,476 --> 00:20:49,561
هو يجلبها
جيد

358
00:21:02,932 --> 00:21:04,392
حسنا
شكرا لك

359
00:21:04,559 --> 00:21:05,810
اذا
ماذا قالوا ؟

360
00:21:05,977 --> 00:21:08,104
سيرسلون محققا الى شقتي
في الغد ؟

361
00:21:08,271 --> 00:21:10,982
ماذا بحق الجحيم كنت تفكر
عندما تركت مضاربي في السيارة

362
00:21:11,149 --> 00:21:14,486
لم أكن أعرف أم الميكانيكي
سيُجن هكذا

363
00:21:14,652 --> 00:21:16,321
حسنا
ما هي درجة هوس هذا الشخص؟

364
00:21:16,488 --> 00:21:18,573
هو شخص مهووس للغاية

365
00:21:19,115 --> 00:21:21,785
ماذا علي أن أخبر السيد "بيتر مان" ؟
لا أعرف

366
00:21:21,951 --> 00:21:24,996
لماذا لم تعتني بالسيارة بشكل أفضل؟

367
00:21:26,164 --> 00:21:29,793
هل وصلت المضارب بعد؟
"سيد "بيترمان

368
00:21:31,252 --> 00:21:33,505
يبدو أن هناك بعض العقبات

369
00:21:34,589 --> 00:21:35,757
عقبات ؟

370
00:21:35,924 --> 00:21:40,428
يبدو أن ميكانيكي مهووس
قد فقد عقله

371
00:21:40,595 --> 00:21:44,099
وفرّ بسيارة صديقي

372
00:21:44,265 --> 00:21:46,017
وما علاقة مضاربي بذلك ؟

373
00:21:46,184 --> 00:21:48,478
لقد صدف أنهم كانوا في المقعد الخلفي
للسيارة في ذلك الوقت

374
00:21:53,191 --> 00:21:55,735
ماذا كان يرتدي المشتبه به
في وقت الحادثة

375
00:21:55,902 --> 00:22:00,698
أنت تعرف بدلة ميكانيكي
" وقميص عليه بطاقة تحوي اسمه  " توني

376
00:22:00,865 --> 00:22:03,368
أريد أن أن أسألك
هل سبق وصادفت جريمة  كهذه

377
00:22:03,535 --> 00:22:06,704
في كل الأوقات
الميكانبكي يشكل ارتباطا عاطفيا

378
00:22:06,871 --> 00:22:10,583
ويفكر أنه سيفقد السيارة
لذلك يفزع ويفعل شيئا طائشا

379
00:22:11,042 --> 00:22:12,877
أريد أن أسألك بعض
الأسئلة الخاصة

380
00:22:13,044 --> 00:22:16,214
أنا آسف اذا كنت سأثيرنقطة حساسة
ولكن ربما ذلك يساعد في القضية

381
00:22:16,756 --> 00:22:19,425
هل كنت تعتني بشكل جيد
بالسيارة ؟

382
00:22:19,592 --> 00:22:21,719
هل كنت أعتني .... ؟
هل كنت تترك البطارية تعمل دائما ؟.

383
00:22:21,886 --> 00:22:25,515
هل كنت تسرع عند مطبات السرعة ؟
تضغط دائما على البرياج
أشياء مثل ذلك ؟

384
00:22:25,682 --> 00:22:29,561
مالذي يهم ؟ إنها سيارتي
أستطيع أن أفعل ما أشاء بها

385
00:22:30,395 --> 00:22:33,398
ولكن هذا لا يعني أني
كنت أفعل أشياء مثل ذلك بها

386
00:22:33,565 --> 00:22:37,443
"حسنا سيد "ساينفلد
سنعلمك اذا وجدنا أي شيئ

387
00:22:37,610 --> 00:22:39,404
ولكن علي أن أكون صريحا معك

388
00:22:39,571 --> 00:22:41,239
هذه القضايا لا تنتهي
أبدا بشكل جيد

389
00:22:42,031 --> 00:22:44,701
حسنا , أي شيئ يمكنك فعله
شكرا

390
00:22:49,205 --> 00:22:51,666
"سيد "ويلهم
أريد أن أحدثك عن المشروع سيدي

391
00:22:51,833 --> 00:22:53,376
هذا ما جئت للحديث عنه

392
00:22:53,543 --> 00:22:56,754
"عمل ممتاز "جورج
لقد فعلتها بشكل رائع

393
00:22:57,922 --> 00:23:00,133
قد فعلتها
لقد دققته في الصباح

394
00:23:00,300 --> 00:23:04,262
لم أكن حتى أنا أستطيع أن أفعل أفضل من ذلك
"وقد حولته الى السيد "ستاين بيرنر

395
00:23:04,429 --> 00:23:05,930
عمل رائع
"جورج"

396
00:23:09,058 --> 00:23:10,101
! أنا لا أفهم

397
00:23:10,268 --> 00:23:12,937
. لقد كلفك به
. أنت لم تفعله

398
00:23:13,104 --> 00:23:14,439
ولكن بطريقة ما
تتم المهمة

399
00:23:14,606 --> 00:23:16,983
والآن يهنئك على العمل
الممتاز الذي قمت به

400
00:23:17,150 --> 00:23:19,777
ربما شخص ما فعله
ولم ينسب الفضل لنفسه

401
00:23:19,944 --> 00:23:23,114
وربما كانت المهمة منتهية منذ البداية
ولم تكن تحتاج الى انجاز منذ البداية

402
00:23:23,448 --> 00:23:26,117
ليس لدي أي فكرة
من أنجز المهمة

403
00:23:26,284 --> 00:23:28,786
ماذا فعل
أو كيف فعله بهذا الشكل  الرائع

404
00:23:28,953 --> 00:23:30,204
وهل تعرف ؟

405
00:23:30,371 --> 00:23:33,416
أنا لا أهتم أبدا

406
00:23:34,542 --> 00:23:37,962
البستاني قد قام بعمل ممتاز
في زراعة شجيرات الورود , أليس كذلك عزيزيتي؟

407
00:23:38,129 --> 00:23:41,132
أنت قد غرست شجيرات الورود

408
00:23:42,550 --> 00:23:46,179
قد فعلت
البارحة , ألا تذكر ؟

409
00:23:46,346 --> 00:23:48,097
هذا صحيح

410
00:23:49,557 --> 00:23:52,185
حسنا , ماذا لدينا على العشاء
قد تناولناه للتو

411
00:23:52,352 --> 00:23:55,396
هل نسيت أن تأخذ دواءك ؟

412
00:23:58,775 --> 00:24:01,444
الفكرة أنه مهما كانت الطريقة التي أنُجز فيها العمل
فقد تم وفقط

413
00:24:01,611 --> 00:24:03,946
اذا
هل هناك أية أخبار عن السيارة

414
00:24:04,113 --> 00:24:05,406
لا, الشرطة ليس لديها
أي دليل

415
00:24:05,573 --> 00:24:08,117
وقد علمت هذا الصباح أن
تأميني لا يغطي ذلك

416
00:24:08,284 --> 00:24:10,161
لماذا
هم لا يحسبونها أنها سُرقت

417
00:24:10,328 --> 00:24:12,497
اذا أعطيت المفاتيح
طواعية للشخص

418
00:24:13,539 --> 00:24:15,083
مرحبا
مرحبا

419
00:24:15,249 --> 00:24:16,501
ماذ قال لك المحقق ؟

420
00:24:17,752 --> 00:24:19,420
هم يبحثون

421
00:24:19,754 --> 00:24:21,005
عليّ الذهاب

422
00:24:23,257 --> 00:24:24,634
مرجبا
"مرحبا سيد "ساينفلد

423
00:24:24,801 --> 00:24:26,677
نعم
"معك المحقق "مكاماهون

424
00:24:26,844 --> 00:24:29,847
أنا في مستودع  ناحية الرصيف رقم 38

425
00:24:30,848 --> 00:24:32,558
أعتقد أنه عليك أن تأتي الى هنا

426
00:24:32,725 --> 00:24:34,852
حسنا , بالتأكيد
أعتقد أنهم قد وجدوا السيارة

427
00:24:35,394 --> 00:24:36,771
هل المضارب موجودة بها
اسأله عن ذلك ؟

428
00:24:36,938 --> 00:24:38,606
هل يوجد مضارف غولف في السيارة ؟

429
00:24:38,773 --> 00:24:41,025
حقا لا يمكننا أن نعرف ذلك

430
00:24:41,359 --> 00:24:44,153
من الأفضل أن تحضر
سجل سيارتك

431
00:24:48,282 --> 00:24:49,700
انتبهوا أين تخطون

432
00:24:49,867 --> 00:24:53,538
هناك الكثير من الشحم

433
00:24:53,704 --> 00:24:55,373
أيها المحقق
جيري ساينفلد" هنا"

434
00:24:56,374 --> 00:24:58,042
كيف أحوال
شكرا لمجيئك الى هنا

435
00:24:58,209 --> 00:24:59,919
"هذه "الين بينس

436
00:25:00,086 --> 00:25:02,213
لقد اعتدنا أن نتواعد
ولكننا الآن مجرد أصدقاء

437
00:25:02,380 --> 00:25:04,132
قد فهمت

438
00:25:04,841 --> 00:25:07,677
أنا أسف لجعلك تمر بكل هذا
ولكن علينا أن نتأكد

439
00:25:07,844 --> 00:25:09,512
ماذا يجري هنا ؟
ما هذا الشيئ ؟

440
00:25:09,679 --> 00:25:12,849
أحد عناصر الدورية
قد عثر على هذه

441
00:25:13,015 --> 00:25:14,225
أوه
يا الهي

442
00:25:14,684 --> 00:25:16,894
لقد تم تفكيكها بشكل كبير

443
00:25:17,061 --> 00:25:19,856
لقد وجدنا بعض القطع
على بعد 30 قدم منها

444
00:25:20,022 --> 00:25:22,149
فقط يمكننا أن نأمل
أن تباع كخردة

445
00:25:22,483 --> 00:25:23,985
! يا الهي

446
00:25:24,235 --> 00:25:25,695
ولكننا نعرف أنها من نوع ساب

447
00:25:25,862 --> 00:25:29,365
طراز المحرك بالتأكيد هو
من عام 1992

448
00:25:29,532 --> 00:25:33,661
ولكن من الصعب تحديد طرازها
لأن المحرك  قد حُرق بالكامل

449
00:25:33,870 --> 00:25:35,872
ما هذه الرائحة ؟

450
00:25:36,038 --> 00:25:37,748
انظر الى جهاز التعشيق

451
00:25:37,915 --> 00:25:39,584
اعذروني

452
00:25:40,418 --> 00:25:43,212
من فعل ذلك لم يقصد فقط
تفكيكها  و تحطيمها

453
00:25:43,379 --> 00:25:45,923
أقصد أنهم قد  فعلوا ذلك بترو
واستمتعوا بوقتهم

454
00:25:46,090 --> 00:25:47,758
لقد كانوا منظمين للغاية

455
00:25:47,925 --> 00:25:50,595
لقد عانوا بشكل كبير
ليقطعوا كل الجوانب حول كل اسطوانة في المحرك

456
00:25:50,761 --> 00:25:53,264
وجهاز السرعة
قد نُزع من مكانه

457
00:25:53,431 --> 00:25:56,267
و دُفع بعنف
في ماسورة العادم

458
00:25:57,059 --> 00:25:58,686
انتظر للحظة
جهاز سرعة

459
00:25:58,853 --> 00:26:01,522
أنا لا أملك جهاز دفع
هل حقا ما تقوله ؟

460
00:26:01,689 --> 00:26:03,941
لا , إنها من طراز
900 S

461
00:26:04,275 --> 00:26:06,569
"جهاز سرعة" الين
جهاز سرعة

462
00:26:06,736 --> 00:26:08,279
جهاز سرعة

463
00:26:10,781 --> 00:26:12,366
اعذرني
هل قلت جهاز سرعة ؟

464
00:26:14,201 --> 00:26:16,621
سيارة ساب
مزودة بجهاز سرعة نوع 9000

465
00:26:16,954 --> 00:26:19,415
هل لونها أزرق غامق

466
00:26:20,166 --> 00:26:21,834
نعم سيدتي

467
00:26:23,919 --> 00:26:27,632
9999علبة وزجاجة
في الشاحنة

468
00:26:27,798 --> 00:26:30,801
9999علبة وزجاجة

469
00:26:30,968 --> 00:26:35,848
10سنت لكل منها
وسنحضى ب 500 دولار نحن الاثنان

470
00:26:36,015 --> 00:26:39,393
9998علبة وزجاجة
في الشاحنة

471
00:26:39,560 --> 00:26:42,647
9998علبة وزجاجة

472
00:26:42,813 --> 00:26:45,358
سنتزود بالبنزين
وسنعد نقودنا

473
00:26:45,524 --> 00:26:50,279
9997علبة وزجاجة
في الشاحنة

474
00:26:56,369 --> 00:26:59,330
مرحبا
"مرحبا "جيري" , معك "توني

475
00:26:59,789 --> 00:27:00,998
توني" , أين أنت ؟"

476
00:27:01,165 --> 00:27:03,834
أريدك أن تعرف أن السيارة
بحال جيدة

477
00:27:04,001 --> 00:27:05,252
وقد أصلحتها بالكامل

478
00:27:05,419 --> 00:27:08,589
ونحن في مكان جميل
لايوجد زحام ولا مطبات

479
00:27:08,756 --> 00:27:10,841
ولا يوجد شيئ
لكي تقلق حياله

480
00:27:11,008 --> 00:27:12,385
بالحقيقة

481
00:27:12,551 --> 00:27:14,845
هنا من يريد أن يتكلم معك

482
00:27:17,807 --> 00:27:20,351
توني" , من الأفضل لك"
أن تعيد السيارة اليّ

483
00:27:20,518 --> 00:27:22,103
لن يعيد أحد أي شيئ

484
00:27:22,269 --> 00:27:23,604
لقد حاولت أن تسلبها مني

485
00:27:23,771 --> 00:27:25,022
وأنا لن أنسى ذلك أبدا

486
00:27:25,189 --> 00:27:27,775
توني" , إنها سيارتي"
وأريدك أن تعيدها اليّ

487
00:27:27,942 --> 00:27:30,319
سيارتك ؟
تريدني أن أعيد سيارتك ؟

488
00:27:30,528 --> 00:27:32,029
"توني"
أنصت لي

489
00:27:32,196 --> 00:27:34,532
ربما يكون اسمك
"على سجل السيارة " جيري

490
00:27:34,698 --> 00:27:38,702
ولكن هذا المحرك يعمل
لأني أصلحته بتعبي وعرقي

491
00:27:41,747 --> 00:27:44,041
كيف أجد مثل هؤلاء الأشخاص ؟

492
00:27:50,713 --> 00:27:54,717
كم لدينا من البنزين؟
ثلاثة أرباع تنكة

493
00:27:56,218 --> 00:27:57,553
إن ذلك أفضل مما قد حسبنا

494
00:27:58,220 --> 00:28:03,225
لقد حصلنا على زيادة  7 دولارات و 22 سنت
! كم هذا رائع

495
00:28:03,392 --> 00:28:07,271
ربما يمكننا أن نتوقف من أجل وجبة سريعة
لا , هذا الأمر ليس موجود في الميزانية

496
00:28:07,647 --> 00:28:11,359
حسنا , قد تغيرت الميزانية
أقصد أن ذلك قد يكون استثمار جيد

497
00:28:11,525 --> 00:28:14,153
هذا ليس اسثمار جيد
إنه خسارة

498
00:28:16,155 --> 00:28:17,657
انظر , هل ترى هذه السيارة ؟

499
00:28:18,407 --> 00:28:20,451
"إنها تشبه سيارة "جيري

500
00:28:20,618 --> 00:28:22,745
أريد أن أتأكد
من رقم السيارة

501
00:28:24,997 --> 00:28:26,749
نعم  , هذه أرقام خاصة
بمدينة نيويورك

502
00:28:26,916 --> 00:28:28,834
هل هذا رقم سيارة "جيري"؟
لا أعرف

503
00:28:29,001 --> 00:28:32,922
ولكن هذه أرقام من نيويورك ونحن في أوهايو
لذلك هذا احتمال كبير للغاية

504
00:28:33,089 --> 00:28:34,674
ماذا تفعل
"إني أتصل ب"جيري

505
00:28:34,840 --> 00:28:38,094
كيف ؟
قد جلبت هاتفي

506
00:28:41,972 --> 00:28:43,265
مرحبا
"مرحبا , "جيري

507
00:28:43,432 --> 00:28:45,601
ما هو رقم سيارتك
ماذا يجري

508
00:28:45,768 --> 00:28:47,478
حسنا
أعتقد أني قد وجدت سيارتك

509
00:28:47,645 --> 00:28:50,773
يا الهي , هل تمزح !؟
انتظر للحظة

510
00:28:51,440 --> 00:28:54,944
رقمها  JVN728
إنها هي

511
00:28:55,111 --> 00:28:57,279
إنها هي
لقد وجدناه

512
00:28:57,446 --> 00:28:59,073
نحن نقود خلفه
بالشاحنة

513
00:28:59,240 --> 00:29:01,867
! يا الهي
لقد أخبرني أنه أخذها الى الريف

514
00:29:02,034 --> 00:29:04,245
نحن في الريف
ونقود خلفه تماما

515
00:29:04,412 --> 00:29:06,247
"عمل رائع "كرايمر
! هذا رائع

516
00:29:06,414 --> 00:29:07,623
"لا تقلق , "جيري

517
00:29:07,790 --> 00:29:10,668
سنكون خلفه
كالقذارة على القرد

518
00:29:10,835 --> 00:29:12,753
سأكلمك لاحقا

519
00:29:14,380 --> 00:29:15,631
"الين بينس"

520
00:29:15,798 --> 00:29:17,591
إنه أنا
كرايمر" قد وجد السيارة"

521
00:29:18,092 --> 00:29:19,427
! يا الهي
أين هي ؟

522
00:29:19,593 --> 00:29:21,637
في مكان ما في الريف
إنهم يتبعونه

523
00:29:22,096 --> 00:29:24,390
هل المضارب هناك ؟
لا أعرف ذلك , ولكنهم خلفه تماما

524
00:29:24,557 --> 00:29:28,060
إني أنتظر أن يتصلوا بي
حسنا , أنا قادمة في الحال

525
00:29:31,897 --> 00:29:34,483
ما هي الحالة
( آخر خبر منهم ( إنهم ما زالوا يتبعونه

526
00:29:34,900 --> 00:29:36,318
ألم يتصلوا بالشرطة بعد

527
00:29:36,485 --> 00:29:38,612
لا , لم يفعلو ذلك
ماذا تقول ؟ ماالذي يمنعهم ؟

528
00:29:38,779 --> 00:29:40,656
إنهم يخافون أن يقعوا بالمشاكل
لاستخدامهم شاحنة البريد

529
00:29:40,823 --> 00:29:42,992
كرايمر" لا يريد سجل اجرامي لدى الشرطة"
كرايمر" لديه سجل"

530
00:29:43,159 --> 00:29:44,577
ولكن ليس سجل فدرالي

531
00:29:48,122 --> 00:29:49,165
"كرايمر"
"كرايمر"

532
00:29:49,331 --> 00:29:50,749
ماذا يجري عندك ؟
لا شيئ

533
00:29:50,916 --> 00:29:52,168
ما زلنا نتبعه

534
00:29:53,752 --> 00:29:56,005
انتظر إنه يخرج عن مساره

535
00:29:56,172 --> 00:29:58,591
يبدو أنه يتجه للجنوب على الطريق 135

536
00:29:58,757 --> 00:30:01,302
استمر باللحاق به
حسنا , سأتبعه

537
00:30:01,468 --> 00:30:03,179
لا نستطيع
نحن سنذهب شمالا الى ميشغان

538
00:30:03,596 --> 00:30:06,932
حسنا , استمع لا أستطيع أن أتبعه
ذلك سيخرجنا عن مسارنا

539
00:30:07,141 --> 00:30:09,852
أنا أريد تلك المضارب
كرايمر" , وأنا أريد سيارتي"

540
00:30:10,019 --> 00:30:13,063
لا أعرف ماذا أفعل
لدينا عشرة آلاف زجاجة هنا

541
00:30:13,230 --> 00:30:14,940
أقصد أن هذا الشخص قد
يكون ذاهب الى أركاناس

542
00:30:15,149 --> 00:30:16,692
استمر باللحاق به
كرايمر" لا تخذلني "

543
00:30:16,859 --> 00:30:19,862
لا نستطيع أن نتحمل تحويلة
ميزانيتا لن تتحمل ذلك

544
00:30:20,029 --> 00:30:21,488
لا أعرف ماذا عليّ فعله ؟

545
00:30:21,655 --> 00:30:24,200
ابقا يسارا , يسار
يسارا يسارا  يسارا  , ابقا يسارا

546
00:30:24,366 --> 00:30:25,784
اذهب لليمين لليمين
للجنوب

547
00:30:25,951 --> 00:30:28,913
حسنا , حسنا , سأغير مساري
سأصعد فوق الفاصل

548
00:30:29,079 --> 00:30:30,831
أتمنى أن تدرك
ما فعلته للتو

549
00:30:30,998 --> 00:30:32,958
لقد دمرت
كل مغامرتنا

550
00:30:33,125 --> 00:30:34,710
هذا المسار شديد الانحدار

551
00:30:34,877 --> 00:30:38,213
كل عملي وتخطيطي وعبقريتي
كلها ذهبت هباء منثورا

552
00:30:38,380 --> 00:30:39,798
نحن نجر ثقلا كبيرا جدا

553
00:30:39,965 --> 00:30:42,676
إنه يهرب , تولى عجلة القيادة
ماذا تفعل ؟

554
00:30:42,843 --> 00:30:45,596
سأجلب شيئا
هل أنت مجنون ؟

555
00:30:46,555 --> 00:30:48,307
أبقى قدمك على البنزين

556
00:30:50,392 --> 00:30:53,145
أنت لا ترمي الزجاجات
أليس كذلك ؟

557
00:30:56,065 --> 00:31:00,569
كرايمر" . هذه الزجاجات ذات قيمة كبيرة
ونستطيع أن نحد من  خسائرنا

558
00:31:00,736 --> 00:31:03,280
زجاجات تسقط

559
00:31:11,580 --> 00:31:14,500
أنا أحب هذه الكأس الرائعة
أشعر وكأنني عالم

560
00:31:14,667 --> 00:31:17,044
تفضل
هل أردت رؤيتي سيدي

561
00:31:17,628 --> 00:31:19,713
تفضل"جورج " تفضل

562
00:31:19,880 --> 00:31:23,300
ويلهم" أعطاني هذا المشروع"
الذي عملت عليه

563
00:31:24,444 --> 00:31:27,363
دعني أسالك
هل لديك أية مشاكل في المنزل أو مع صديقتك

564
00:31:28,323 --> 00:31:29,991
لا سيدي
ماذا عن  المخدرات ؟

565
00:31:30,158 --> 00:31:32,368
هل تتعاطى بعض الكوكايين ؟
هل أنت مدمن ؟

566
00:31:33,536 --> 00:31:35,622
لا سيدي
هل ترى طبيب نفسي ؟

567
00:31:35,789 --> 00:31:38,541
لأنه لدي خبر لك , أيها الشاب
أنت لست سويّ العقل أبدا

568
00:31:38,708 --> 00:31:40,502
لديك بعض الجنون في دماغك

569
00:31:41,795 --> 00:31:43,087
عن ماذا تتحدث ؟

570
00:31:43,296 --> 00:31:46,216
جورج" , قد قرأت هذا التقرير"
إنه مقلق , مقلق للغاية

571
00:31:46,382 --> 00:31:48,885
ياله من عقل مريض لدينا هنا
هيا أيها الفتيان

572
00:31:49,052 --> 00:31:50,929
ادخلوا
"جورج" , هذان هم "هيرب" و "دان"

573
00:31:51,095 --> 00:31:53,515
سيأخذونك الى مكان جميل
تستطيع فيه تلقي المساعدة

574
00:31:53,681 --> 00:31:56,226
ستتعرف على أناس طيبون للغاية هناك
أخ زوجتي كان هناك

575
00:31:56,392 --> 00:31:58,061
وقد كان مهووس
بالنساء المرضعات

576
00:31:58,228 --> 00:32:00,396
وقد شفوه بالكامل
الا أنه يأكل الكثير من الجنبة

577
00:32:01,439 --> 00:32:04,651
ولكن ... ولكن أنا لم
أكتب هذا التقرير , إنه ليس لي

578
00:32:04,818 --> 00:32:06,736
بالطبع لم تفعل
بالطبع لم تكتبه

579
00:32:06,903 --> 00:32:09,280
لم أفعله , لقد كتبه أحد ما

580
00:32:09,447 --> 00:32:11,908
لا أعرف من فعله
ولكنه قد كُتب

581
00:32:12,075 --> 00:32:13,243
بالطبع بالطبع  قد تم هذا التقرير

582
00:32:13,409 --> 00:32:15,620
الأمور تتم بنفسها طوال الوقت
أفهم ذلك

583
00:32:15,787 --> 00:32:18,248
وظيفتك ستكون بانتظارك
بمجرد عودتك

584
00:32:18,414 --> 00:32:21,501
"تحسن , "جورج
تحسن , تحسن

585
00:32:27,798 --> 00:32:29,716
يا رجل , لا أفهم ذلك

586
00:32:29,883 --> 00:32:32,761
قد قمت برمي كل زجاجة وعلبة
وما زلنا لا نستطيع اللحاق به

587
00:32:32,928 --> 00:32:34,596
وكأن شيئا

588
00:32:35,597 --> 00:32:37,266
يبطئنا

589
00:32:37,432 --> 00:32:41,311
قد جمعنا كل هذه الزجاجات
وكل هذه العبوات , وكله ضاع

590
00:32:41,478 --> 00:32:44,189
و سأمر بالكثير من المتاعب
بسبب أكياس البريد المفقودة

591
00:32:44,565 --> 00:32:47,693
أليس ذلك كشك فطائر
في الخلف ؟

592
00:32:48,318 --> 00:32:49,778
كشك فطائر
نعم

593
00:32:49,945 --> 00:32:51,863
فطائر منزلية الصنع
200يارد نحو الخلف

594
00:32:52,030 --> 00:32:54,241
هيا , توقف قليلا
توقف , أرجوك

595
00:32:59,538 --> 00:33:00,789
أين؟ , أنا لا أراه

596
00:33:00,956 --> 00:33:03,959
حسنا , افتح الباب
ستحصل على رؤية أفضل

597
00:33:04,126 --> 00:33:05,877
انا لا أرى أية فطائر

598
00:33:08,171 --> 00:33:09,423
"كرايمر"

599
00:33:09,589 --> 00:33:12,968
"أنا أسف "نيومان
ولكنك كنت تعقينا

600
00:33:13,135 --> 00:33:14,761
"كرايمر"

601
00:33:17,806 --> 00:33:21,393
جيري" قد تخلصنا من الرجل السمين"
ونحن نسير بيُسر

602
00:33:21,560 --> 00:33:23,645
قد عدنا على الطريق
صديقي

603
00:33:25,814 --> 00:33:27,816
موظف فدرالي

604
00:33:43,874 --> 00:33:45,625
أنا أكره الذرة

605
00:34:25,248 --> 00:34:28,001
مرحبا أيها الغريب
أنا أسف لازعاجك

606
00:34:28,168 --> 00:34:29,711
أنا موظف في البريد الأمريكي

607
00:34:29,878 --> 00:34:31,880
وشاحنتي قد هُوجمت للتو

608
00:34:32,047 --> 00:34:35,050
من قبل مجموعة من
المتعصبين للبريد

609
00:34:35,217 --> 00:34:36,802
فقط اهدأ
اهدأ

610
00:34:36,968 --> 00:34:38,720
لا تقلق
سنعتني بك جيدا

611
00:34:38,887 --> 00:34:42,224
هذه المزرعة ليست بالغنية
ولكن أنت مُرحب بك بكل ما نملك

612
00:34:42,390 --> 00:34:46,978
حمام دافئ ووجبة طيبة وسرير نظيف
أوه شكرا لك سيدي

613
00:34:47,145 --> 00:34:48,688
ولكن لدي قاعدة واحدة

614
00:34:48,855 --> 00:34:51,149
ابقى بعيدا عن ابنتي

615
00:34:58,114 --> 00:35:00,867
جيري" قد أحكمت قبضتي عليه"
أنا وراءه مباشرة

616
00:35:01,034 --> 00:35:03,745
ليس هناك مخرج
إنه يهرب مذعورا

617
00:35:03,912 --> 00:35:06,915
كيف حال البنزين
لدي ما يكفي وصولا الى ممفيس

618
00:35:07,666 --> 00:35:09,042
إنه يحاول الوصول الى الخلف

619
00:35:09,209 --> 00:35:12,087
ويلتقط شيئا ما
إنه يسحب سلاحا

620
00:35:12,254 --> 00:35:14,548
"لديه مسدس "جيري
انخفض "كرايمر" انخفض

621
00:35:17,884 --> 00:35:19,970
إنه مضرب غولف
لا يوجد بحوزته مسدس

622
00:35:20,136 --> 00:35:22,347
لقد قام برمي
مضرب غولف نحوي

623
00:35:22,514 --> 00:35:24,349
هذه مضارب غولف خاصة
"بالرئيس "كيندي

624
00:35:27,644 --> 00:35:28,937
أنا أتعرض للرمي مجددا

625
00:35:30,230 --> 00:35:32,274
أتعرض لرميات كثيرة هنا

626
00:35:36,611 --> 00:35:38,446
"أوقف الشاحنة "كرايمر
و أحضر المضارب

627
00:35:38,613 --> 00:35:41,449
"لا , لا تتوقف "كرايمر
استمر , لا تدعه يهرب

628
00:35:41,700 --> 00:35:43,994
انتظر للحظة , انتظر
أعتقد أنه قد نفذ منه البنزين

629
00:35:44,160 --> 00:35:46,037
لا , إنه يتجه نحو الغابة

630
00:35:53,128 --> 00:35:55,380
عليك أن تفعل أكثر من هذا بكثير
لكي توقفني

631
00:36:01,303 --> 00:36:03,138
ماذا يحصل ؟

632
00:36:03,471 --> 00:36:06,474
الشاحنة تتعطل
نحن نفقده

633
00:36:20,113 --> 00:36:23,158
أعتقد أني فقدته
تبا

634
00:36:23,325 --> 00:36:25,327
هل يمكنك أن تتوقف
"وتلتقط تلك المضارب" كرايمر

635
00:36:25,660 --> 00:36:27,871
نعم سأحضرهم

636
00:37:09,371 --> 00:37:11,247
هل أعجبك لحم الضأن ؟

637
00:37:11,873 --> 00:37:13,124
إنه لحم لذيد للغاية

638
00:37:13,291 --> 00:37:16,127
هذا اللحم رائع جدا

639
00:37:16,294 --> 00:37:20,507
إني أرغب أن أحصل على وصفة التحضير
إنه رائع جدا

640
00:37:34,729 --> 00:37:36,189
هل نكهة الكحول في العصير
قوية بالنسبة لك

641
00:37:36,356 --> 00:37:39,692
لا , لا أنا أحب العصير القوي

642
00:37:39,859 --> 00:37:43,905
أنا شاب كبير  محب للعصير
ذو التركيز القوي

643
00:37:45,281 --> 00:37:48,076
سأحلب الأبقار في الصباح
بامكانك أن تساعدني

644
00:37:49,244 --> 00:37:52,080
... أنا لا أعرف الكثير عن
... أنا لا أملك أي

645
00:37:52,247 --> 00:37:54,916
لا أعتقد أني أعرف الكثير عن ذلك
سوزي" ستعلمك"

646
00:37:55,708 --> 00:37:57,710
عليك أن تضغط فقط
على الحلمات قليلا

647
00:38:00,588 --> 00:38:04,884
إنه من الرائع
أن يكون هناك رجل قوي في المنزل

648
00:38:07,762 --> 00:38:10,056
أنت تعرفين فأكياس البريد
يمكن أن تكون ثقيلة للغاية

649
00:38:12,100 --> 00:38:14,269
أنا أتدرب
بالطبع

650
00:38:18,940 --> 00:38:20,817
هل يمكنني أن أحصل على
بعض المرقة

651
00:38:25,071 --> 00:38:27,949
ستاين بيرن " قد اتهمني بالجنون"
أنا في المصحة

652
00:38:28,116 --> 00:38:30,118
سأعود بنفس الوقت
الأسبوع المقبل , أبي

653
00:38:30,285 --> 00:38:31,995
لقد أخذو حزامي
"جيري"

654
00:38:32,161 --> 00:38:33,705
ليس لدي شيئ
لكي أحزم بنطالي

655
00:38:34,622 --> 00:38:36,624
عليك أن تأتي
الى هنا الآن

656
00:38:36,791 --> 00:38:39,878
فقط أخبرهم بماذا  تحدثنا عنه
كيف أني لم أنفذ المشروع

657
00:38:40,044 --> 00:38:41,629
جورج" ؟"

658
00:38:43,131 --> 00:38:44,966
أراك أخيرا
قد حصلت على المساعدة

659
00:38:45,133 --> 00:38:49,304
أوه "دينا"  شكرا لله
شكرا يا رب , أنت هنا

660
00:38:49,470 --> 00:38:50,805
عليك أن تساعديني

661
00:38:50,972 --> 00:38:52,932
عليك أن تخبري هؤلاء الناس
أني بخير

662
00:38:53,099 --> 00:38:55,476
أنت تعرفين
أني لا أنتمي الى هنا

663
00:38:56,102 --> 00:38:59,147
جورج" , هذا أفضل قد حصل لك "

664
00:39:01,274 --> 00:39:04,569
ماذا ؟ لا "دينا" , لا
دينا" , "دينا" , ساعديني"

665
00:39:04,736 --> 00:39:05,987
لا يبدو الأمر
كما تفكرين

666
00:39:06,154 --> 00:39:08,197
"هل هذا "جورج كوستنازا
الصغير

667
00:39:09,073 --> 00:39:10,742
كيف أحوال والديك ؟

668
00:39:10,908 --> 00:39:13,328
هل ما زلت تملك تلك السيارة  الجميلة ؟

669
00:39:36,851 --> 00:39:39,187
ماذا تفعل ؟
كرايمر" , ساعدني , ساعدني"

670
00:39:41,439 --> 00:39:43,441
أخبرتك أن تبقى بعيدا
عن ابنتي

671
00:39:46,861 --> 00:39:48,613
لا , أبي
ستقوم بإيذائه

672
00:39:48,780 --> 00:39:50,531
أنا أحبه

673
00:39:50,698 --> 00:39:55,203
"الى القاء "نورمان
الى اللقاء

674
00:40:03,503 --> 00:40:06,089
! الين" قد وجدت المضارب"
هذه أخبار رائعة

675
00:40:06,255 --> 00:40:08,466
أين هم ؟
نعم

676
00:40:08,883 --> 00:40:10,718
دعني أحضرهم لك
"سيد "بيترمان

677
00:40:10,885 --> 00:40:14,389
سأفتتح بهم هذا الأسبوع
"بدون أحد غير "ايثيل كيندي

678
00:40:15,306 --> 00:40:17,392
امرأة انتصارها
في وجه المأساة

679
00:40:17,558 --> 00:40:21,062
تجاوز كل الحدود
بسبب ميلها نحو الانجاب

680
00:40:34,867 --> 00:40:36,244
.... ال

681
00:40:36,828 --> 00:40:41,040
رسالة الأصولية
موجود في الجيب الجانبي هناك

682
00:40:41,207 --> 00:40:42,708
"الين"

683
00:40:44,377 --> 00:40:46,712
لم أعرف أبدا
أن" كيندي" لديه مثل هذا المزاج العصبي

684
00:40:51,259 --> 00:40:52,927
نعم

685
00:40:53,803 --> 00:40:56,597
أسوأ شيئ فيه
هو طريقة ضربه للكرة

686
00:40:59,559 --> 00:41:03,020
أراك يوم الاثنين
استمتع بلعبتك

687
00:41:03,020 --> 00:41:43,622
تمت الترجمة بواسطة
مجرد سماء زرقاء
Re-Synced By: MEE2day

