1
00:00:24,400 --> 00:00:26,750
أتعلم حقيبة مَن تلك؟ -
لا أعلم -

2
00:00:27,450 --> 00:00:28,650
سيدتي؟

3
00:00:28,700 --> 00:00:30,500
أتعرفين حقيبة مَن تلك؟

4
00:00:31,400 --> 00:00:33,100
اعذرني؟ هل هذه حقيبتك؟

5
00:00:35,650 --> 00:00:37,000
<font color="#ff0000">مرحبًا </font>

6
00:00:39,300 --> 00:00:41,200
<font color="#ff0000">اتصل بالمباحث الفدرالية
FBI</font>

7
00:01:02,250 --> 00:01:05,844
<font color="#ffff00">شرطة نيويورك
فرقة المتفجرات</font>

8
00:01:13,750 --> 00:01:15,550
لا علامات تدل على اشعاعات

9
00:01:17,100 --> 00:01:19,300
البدء بالتفتيش اليدوي

10
00:01:20,450 --> 00:01:22,750
لا شيء غريب
على خارج الحقيبة

11
00:01:24,150 --> 00:01:28,100
سأبحث عن أسلاك
لأرى ما الذي نتعامل معه

12
00:01:36,650 --> 00:01:38,200
يوجد شيء ما بالداخل

13
00:02:26,681 --> 00:02:28,181
استديري

14
00:02:28,450 --> 00:02:31,300
على ركبتيك
ويديك على رأسك

15
00:02:32,250 --> 00:02:35,050
استديري, اجثي على ركبتيك

16
00:02:35,100 --> 00:02:37,650
الأيدي على الرأس, الآن

17
00:02:44,150 --> 00:02:45,800
هل ترون ذلك ؟

18
00:02:58,750 --> 00:03:00,450
<font color="#ffff00">ولاية كنتاكي</font>

19
00:03:00,500 --> 00:03:02,750
الاقتراب من مكان إقامة
المشتبه به

20
00:03:02,800 --> 00:03:05,350
فلتعلموا أن المشتبه به المعروف مسلح

21
00:03:18,250 --> 00:03:20,650
توقفي, ما سبب كل هذا البكاء؟

22
00:03:20,700 --> 00:03:24,450
وأنتِ اخرسي, أحتاج للهدوء

23
00:03:24,500 --> 00:03:27,650
لقد قلت لك أن تحسني التصرف

24
00:03:28,774 --> 00:03:32,074
هدف واحد, إنه يتحرك

25
00:03:32,124 --> 00:03:33,824
ثلاثة رهائن

26
00:03:33,874 --> 00:03:36,174
ما هذا؟ كلب أو قطة؟

27
00:03:37,274 --> 00:03:38,724
إنه رضيع

28
00:03:39,224 --> 00:03:41,024
لا يمكنني أن أفكر -
اهدأ يا عزيزي -

29
00:03:41,074 --> 00:03:43,474
لا تتركي هذا الرضيع يبكي هنا
هل تفهمين؟

30
00:03:43,524 --> 00:03:46,174
لا, لا -
لقد قلت ابقي عند الجدار -

31
00:03:46,224 --> 00:03:47,974
فلنتحرك الآن -
انتظر, انتظر -

32
00:03:48,024 --> 00:03:51,374
لا أفضل الاحتمالات مع هذه السلالم
ربما تنحرف الأمور سريعًا

33
00:03:54,474 --> 00:03:56,374
كم لديك من مفجرات لفتح الأبواب؟

34
00:03:57,724 --> 00:03:59,024
احضرهم

35
00:03:59,474 --> 00:04:01,424
أريد الهدوء فقط

36
00:04:12,774 --> 00:04:14,574
ساعدوني, فليساعدني أحدكم

37
00:04:20,574 --> 00:04:22,874
استدر

38
00:04:23,624 --> 00:04:26,124
أظن أن ساقي قد كُسِرت -
اخرس -

39
00:04:26,174 --> 00:04:28,024
سأكسر أكثر من ساقك

40
00:04:49,624 --> 00:04:52,360
العميل (والر)
لدينا حالة مفاجئة في ميدان التايمز

41
00:04:52,361 --> 00:04:54,624
أنت مطلوب في نيويورك حالًا

42
00:05:03,024 --> 00:05:06,424
إنها غير واعية بالكامل
بالتأكيد تم تخديرها

43
00:05:06,474 --> 00:05:09,174
علامات الاحتجاز والكدمات
ما تزال واضحة على معصميها وكاحليها

44
00:05:09,224 --> 00:05:10,724
المديرة (مايفير) -
(د. بوردن) -

45
00:05:10,774 --> 00:05:14,124
هذا هو المراقب
والعميل الخاص (كورت ويلر)

46
00:05:14,174 --> 00:05:16,374
أهذا أنت؟ يا للعجب -
ماذا لديك؟ -

47
00:05:16,424 --> 00:05:19,924
لقد ظهرت نتائج فحص السموم
ولن تصدقوا ما سترونه

48
00:05:19,974 --> 00:05:23,526
هل أنتم على علم بمثبطات البروتين
"بي كي ام - زيتا"
والمشهور بـ "زد آي بي"؟

49
00:05:23,527 --> 00:05:25,494
يا طبيب, أنا وأنت لنا نظرات مختلفة

50
00:05:25,495 --> 00:05:27,174
"بما تعنيه كلمة "مشهور

51
00:05:27,224 --> 00:05:29,074
"بروتين زيتا"

52
00:05:29,124 --> 00:05:32,174
إنه علاج تجريبي تم اختباره
على من يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

53
00:05:32,224 --> 00:05:34,824
ضحايا الكوارث أو الجنود
ممن شهدوا عمليات قتالية

54
00:05:34,874 --> 00:05:37,924
فلوا استعمل باعتدال
يمكنه أن يمحو بعض الأجزاء من الذاكرة

55
00:05:37,974 --> 00:05:39,774
وأنت وجدت بعض البقايا في فتاتنا؟

56
00:05:39,824 --> 00:05:41,924
لا, ليس بقايا

57
00:05:42,624 --> 00:05:45,263
كامل جسمها مغرق بذلك

58
00:05:45,264 --> 00:05:47,129
لم أرى شيئًا مثل ذلك
من قبل

59
00:05:47,195 --> 00:05:50,860
لقد أدى إلى حدوث
فقدان دائم للذاكرة

60
00:05:50,861 --> 00:05:54,374
لا يمكنها أن تتذكر من هي
ومن أين أتت, لا شيء مطلقًا

61
00:05:54,424 --> 00:05:56,974
قبل أن تخرج من تلك الحقيبة
في ميدان التايمز

62
00:05:57,624 --> 00:05:59,524
إذن ما علاقة ذلك بي؟

63
00:06:05,174 --> 00:06:07,024
هل تعرفها؟

64
00:06:07,524 --> 00:06:08,824
لا

65
00:06:10,174 --> 00:06:12,624
لم أرى هذه المرأة من قبل في حياتي

66
00:06:25,124 --> 00:06:27,874
لمَ اسمك موشوم على ظهرها؟

67
00:06:36,849 --> 00:06:43,849
<font color="#ff0000">البقعة العمياء </font> {\a6}

68
00:06:34,674 --> 00:06:42,074
الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هيثم جابر</font> & <font color="#ffff00">Glories</font>

69
00:06:53,040 --> 00:06:54,390
من هي (جين دو)؟
<font color="#c0c0c0">(جين دو): يطلق على أي إنسانة مجهولة الهوية</font>

70
00:06:54,440 --> 00:06:56,990
ولمِ تم القاؤها في ميدان التايمز
لكي نعثر عليها نحن؟

71
00:06:57,040 --> 00:06:59,690
ولمَ بحق الجحيم اسمي
موشوم على ظهرها؟

72
00:06:59,740 --> 00:07:02,290
(ريد) و (زيباتا)
أنتم خذوا تاريخ القضايا التي عملت عليها

73
00:07:02,340 --> 00:07:05,540
وجدوا أي شخص
حبسته في السجن وخرج حديثًا

74
00:07:05,590 --> 00:07:09,240
لا أتذكر شخص يعمل مثل هذا
ولكن ربما أغفلت شيئًا ما

75
00:07:09,290 --> 00:07:10,840
وبالنسبة لـ (جين دو)

76
00:07:10,890 --> 00:07:13,140
فلنجتهد في معرفة من تكون

77
00:07:13,590 --> 00:07:15,440
ذاكرتها السردية تم محوها

78
00:07:15,490 --> 00:07:17,671
ولكن ذاكرتها الإجرائية
ما تزال سليمة

79
00:07:17,672 --> 00:07:19,690
لذا يمكنها أن تمشي وتتحدث
وتفهم ما يجري من حولها؟

80
00:07:19,691 --> 00:07:22,834
نعم, نظريًا هذا ممكن
لكن تفاصيل ذلك غير واضحة

81
00:07:22,835 --> 00:07:26,290
مثلًا, إنها تعرف ما هي الموسيقى
"ولكنها لا تتذكر "ذا بيتلز
<font color="#c0c0c0">ذا بيتلز: فرقة موسيقية مشهورة</font>

82
00:07:26,489 --> 00:07:28,552
هل يمكنها أن تستعيد ذاكرتها؟

83
00:07:28,577 --> 00:07:30,682
في الحقيقة, لم نواجه حالة
مثل هذه من قبل

84
00:07:30,683 --> 00:07:33,690
وعندما أقول "نحن" فأنا أعني
كل جهات العلم الطبية

85
00:07:33,740 --> 00:07:38,140
من الممكن أن شيئًا ما مألوف
يمكنه أن يحفز الذاكرة

86
00:07:38,283 --> 00:07:40,233
ولكن لا توجد وسيلة للتأكد من ذلك

87
00:07:44,390 --> 00:07:46,340
هذه المرأة لم تظهر فجأة هكذا

88
00:07:46,390 --> 00:07:49,890
لا أظن أن أحدهم
قد حمل حقيبة كهذه إلى ميدان التايمز

89
00:07:49,940 --> 00:07:52,590
فلو كنت أنا, لقمت بذلك
 بواسطة شاحنة

90
00:07:52,640 --> 00:07:54,376
باب جانبي, وإنزال سريع

91
00:07:54,377 --> 00:07:57,090
(زيباتا) أحضري جميع الصور
من كاميرات المراقبة في ميدان التايمز

92
00:07:57,140 --> 00:07:58,590
واعرفي كيف وصلت إلى هناك

93
00:07:58,990 --> 00:08:00,190
(باترسون)

94
00:08:00,740 --> 00:08:03,940
أريد (جين دو)
أن يتم تصويرها وطباعة الصور

95
00:08:03,990 --> 00:08:07,040
والبحث عنها في قواعد بيانات
الأشخاص المعروفين وشبكات التواصل الاجتماعي

96
00:08:07,090 --> 00:08:08,690
وابحثي عن الحمض النووي الخاص بها
في قاعدة بيانات الحمض النووي التابع للمباحث الفدرالية

97
00:08:08,740 --> 00:08:11,990
أعلم أن هذا لن يعطينا نتيجة
إلى أن نقوم بدراسة شاملة للأنساب

98
00:08:12,040 --> 00:08:15,090
قومي بكل ذلك بشكل كامل وشامل

99
00:08:18,290 --> 00:08:19,688
هل يؤلمك ذلك؟

100
00:08:19,990 --> 00:08:22,340
نعم, إنها تؤلمني كلها

101
00:08:24,190 --> 00:08:25,790
أوشامك؟

102
00:08:27,590 --> 00:08:29,690
أحتاج لتصوير ذلك

103
00:08:30,690 --> 00:08:32,140
كلهم؟

104
00:08:37,768 --> 00:08:38,968


105
00:08:47,140 --> 00:08:49,998
لن يفاجئك أن 87% من من الكاميرات
في ميدان التايمز

106
00:08:49,999 --> 00:08:52,445
إما خارج العمل
أو خارج المكان أو التركيز

107
00:08:52,446 --> 00:08:55,490
لقد تمكنت في الحصول على هذا
شاحنة مع باب جانبي

108
00:08:55,540 --> 00:08:57,640
ألم تتعب من كونك على حق؟

109
00:08:57,690 --> 00:08:58,940
لا

110
00:08:59,490 --> 00:09:01,190
هل حصلتي على لوحة السيارة؟ -
لا -

111
00:09:01,240 --> 00:09:02,990
ولكني تتبعتها من خلال كاميرات المراقبة

112
00:09:03,040 --> 00:09:06,640
لقد دخلت في هذا الجانب من المدينة
الذي لا يوجد فيه كاميرات ولم تخرج منه أبدًا

113
00:09:13,990 --> 00:09:15,990
قولي اسمك للتسجيل

114
00:09:17,090 --> 00:09:18,540
لا أتذكر

115
00:09:18,590 --> 00:09:21,340
من هو الرئيس الحالي
للولايات المتحدة؟

116
00:09:24,340 --> 00:09:26,040
لا أعلم

117
00:09:26,090 --> 00:09:27,840
ما هو اسم والدتك؟

118
00:09:33,190 --> 00:09:35,940
كل أوشامها جديدة

119
00:09:35,990 --> 00:09:38,840
كلها -
ماذا؟ منذ متى؟ -

120
00:09:39,090 --> 00:09:41,940
بالنظر لعلامات الشفاء
فالأوشام ليست قبل عدة أسابيع

121
00:09:41,990 --> 00:09:45,190
كل جسمها تم وشمه
مرة واحدة

122
00:09:45,240 --> 00:09:47,140
ولمَ يقومون بذلك؟

123
00:09:48,440 --> 00:09:50,640
إنها خريطة كنز -
ماذا؟ -

124
00:09:51,040 --> 00:09:52,240
انظري إلى ذلك

125
00:09:52,290 --> 00:09:54,340
لا توجد علامة "اكس" لتحديد الهدف

126
00:09:54,740 --> 00:09:58,208
هناك أحرف مخفية
وأرقام عشوائية وقطع من خرائط

127
00:09:58,209 --> 00:09:59,859
بدون محتوى أو أسماء

128
00:10:00,840 --> 00:10:02,140
إنها أحجية

129
00:10:03,740 --> 00:10:05,540
والقطعة الأولى كانت واضحة

130
00:10:05,590 --> 00:10:07,558
هل كنت متورطة بشكل
مباشر أو غير مباشر

131
00:10:07,559 --> 00:10:10,640
أو ساعدت أي منظمة إرهابية؟

132
00:10:10,690 --> 00:10:12,020
كم تبقى من الأسئلة ؟

133
00:10:12,021 --> 00:10:13,823
حاولي أن تحصري إجابتك
بـ نعم أو لا

134
00:10:13,824 --> 00:10:17,090
إنها نفس الإجابة في كل مرة
لا أعـلـم

135
00:10:17,340 --> 00:10:20,432
لا أعلم ما الذي يحدث
ولا أعلم ما الذي حدث لي

136
00:10:20,451 --> 00:10:23,040
ولا أعلم بأي طريقة أخبرك بذلك

137
00:10:24,190 --> 00:10:27,390
توقفي, انتظري للحظة يا آنسة -
آنسة ماذا؟ -

138
00:10:27,890 --> 00:10:29,540
آنسة من؟

139
00:10:29,590 --> 00:10:31,340
أنا لا أملك اسمًا

140
00:10:31,990 --> 00:10:35,840
لقد تركتكم تحتجزوني
وتستعملون إبرًا علي وتفحصوني

141
00:10:36,590 --> 00:10:38,440
لقد انتهيت

142
00:10:38,490 --> 00:10:40,298
حسنًا؟ أريد أن أتحدث مع شخص مسؤول

143
00:10:40,299 --> 00:10:44,840
اهدئي بعض الوقت -
أريد أن أتحدث مع مسؤول -

144
00:10:52,290 --> 00:10:54,490
أنا العميل الخاص
(كورت ويلر)

145
00:10:55,340 --> 00:10:57,090
أنا المشرف على قضيتك

146
00:10:57,140 --> 00:10:59,540
من فضلك أخبرني أنك تعلم
ما الذي يحدث

147
00:10:59,590 --> 00:11:00,940
من أنا؟

148
00:11:01,840 --> 00:11:03,390
لا نعلم إلى الآن

149
00:11:04,040 --> 00:11:06,940
كل هذه الفحوصات
وأنتم لا تعلمون أي شيء؟

150
00:11:07,790 --> 00:11:10,140
نعلم أنك تخبرين بالحقيقة

151
00:11:10,640 --> 00:11:11,890
نحن متأكدون من ذلك

152
00:11:11,940 --> 00:11:14,140
...بالطبع , ولم أقوم -
سيدتي -

153
00:11:14,190 --> 00:11:18,390
لا يوجد تطابق لبصماتك
أو لحمضك النووي

154
00:11:19,340 --> 00:11:23,390
والتعرف على الوجه
لم يجدك في أي من قواعد بياناتنا

155
00:11:27,590 --> 00:11:29,440
أتعرفينني؟

156
00:11:32,290 --> 00:11:34,090
... ولم يمكنني

157
00:11:34,890 --> 00:11:36,540
أنا لا أعرف نفسي

158
00:11:36,590 --> 00:11:40,840
(د.بوردن)
يعتقد أنه لو واجهت شيئ مألوف

159
00:11:40,890 --> 00:11:42,390
ربما يحفز من ذاكرتك

160
00:11:42,440 --> 00:11:44,290
ولمَ تكون مألوفًا؟

161
00:11:46,190 --> 00:11:49,540
لأن اسمي
(كورت ويلر)

162
00:11:50,040 --> 00:11:51,890
موشوم على ظهرك

163
00:11:55,090 --> 00:11:56,990
ما الذي يحدث لي؟

164
00:11:57,040 --> 00:11:58,840
أنا لا أعرفك يا سيدتي

165
00:11:59,840 --> 00:12:04,190
ولكن ربما وبطريقة ما
أنت تعرفينني

166
00:12:04,240 --> 00:12:07,590
أنا لا أستوعب أيًا من هذا -
أعلم أن هذا يصعب استيعابه -

167
00:12:08,690 --> 00:12:12,890
ولكن من فضلك, حاولي
ربما ستذكرين شيئًا ما

168
00:12:46,090 --> 00:12:47,640
أي شيء؟

169
00:12:51,840 --> 00:12:53,190
لا

170
00:12:56,790 --> 00:12:59,940
إذن ما الذي يحدث الآن؟

171
00:13:01,240 --> 00:13:04,540
سننشر صورة لك في وسائل الإعلام

172
00:13:05,440 --> 00:13:08,340
لابد أن أحدهم يعرف من أنتِ -
لا -

173
00:13:08,390 --> 00:13:10,390
ليس هذا ما قصدته

174
00:13:11,190 --> 00:13:13,240
أقصد ما الذي سيحدث في هذه اللحظة؟

175
00:13:14,440 --> 00:13:16,340
ليس عندي أي مكان أذهب إليه

176
00:13:24,540 --> 00:13:25,940
... إذن هذا المنزل الآمن

177
00:13:25,990 --> 00:13:28,690
نستعمله لمن في الحجز الوقائي

178
00:13:28,740 --> 00:13:31,840
هناك كنبة وتلفاز
كل شيء تحتاجينه

179
00:13:32,340 --> 00:13:33,990


180
00:13:34,040 --> 00:13:36,495
الرجال الذين في الخارج

181
00:13:36,496 --> 00:13:39,540
هل هم لمنع الناس
من الدخول أو لمنعي من الخروج؟

182
00:13:39,106 --> 00:13:41,056
لا,لا,  إنهم هنا فقط للحفاظ على سلامتك

183
00:13:41,751 --> 00:13:43,751
حتى ننتهي من هذه القضية

184
00:13:44,001 --> 00:13:46,801
سأمنحك بعض الخصوصية -
انتظر, هل أنت مغادر؟ -

185
00:13:46,851 --> 00:13:49,051
نعم, يجب أن ترتاحي

186
00:13:49,101 --> 00:13:50,751
وتأكلي بعض الشيء

187
00:13:50,801 --> 00:13:52,851
لو كان هناك أي طعام تحبينه

188
00:13:52,852 --> 00:13:54,725
أخبري الحراس وسيحضرونه لك

189
00:13:54,726 --> 00:13:56,501
لا أعلم ماذا أحب

190
00:13:58,701 --> 00:14:00,651
سأخبرهم أن يحضروا لك
بعض القوائم

191
00:14:00,701 --> 00:14:02,301
لكي تختاري

192
00:14:04,623 --> 00:14:06,323
طابت ليلتك سيدتي

193
00:15:04,973 --> 00:15:07,023
أنا لم أحلم الليلة الماضية

194
00:15:08,073 --> 00:15:11,233
كنت أتمنى, مثلما تعلم

195
00:15:11,234 --> 00:15:13,473
ظننت أنه ربما

196
00:15:16,673 --> 00:15:18,223
... أنا فقط

197
00:15:19,973 --> 00:15:22,373
أحدهم فعل هذا بي

198
00:15:22,873 --> 00:15:25,123
اختطف كامل حياتي

199
00:15:25,973 --> 00:15:29,173
وأنا لا يمكنني القيام بأي شيء

200
00:15:30,973 --> 00:15:33,473
لقد أحضرتُ لك قهوة وشاي
هذا الصباح

201
00:15:34,923 --> 00:15:36,823
أيهما تفضلين؟

202
00:15:36,873 --> 00:15:40,273
... أنا لا -
تفضلي, قومي بتجربتهم -

203
00:15:53,423 --> 00:15:56,273
أفضل هذا, هذا طعمه يشبه
طعم زركشة العشب

204
00:15:56,323 --> 00:15:57,623
ها أنت ذا

205
00:15:57,673 --> 00:16:00,129
رقم 1, لقد تذكرتِ طعم زركشة العشب

206
00:16:00,160 --> 00:16:02,573
رقم 2,قررت أنك شخص يفضل القهوة

207
00:16:03,278 --> 00:16:04,828
أنت لست عديمة الفائدة

208
00:16:05,435 --> 00:16:08,935
نحن يتم تمييزنا بواسطة خياراتنا
أنت فقط لا تتذكرين خياراتك

209
00:16:09,535 --> 00:16:13,335
لذا واصلي تجربة أشياء جديدة
وانظري ما الذي يتذكره جسمك

210
00:16:13,885 --> 00:16:15,885
أو اتخذي قرارات جديدة

211
00:16:15,935 --> 00:16:18,385
كلما زاد اتخاذك للقرارات
كلما قلَّ شعورك بالعجز

212
00:16:18,135 --> 00:16:22,335
حتى لو لم تتذكري أي شيء
يمكنك أن تجدي نفسك

213
00:16:25,085 --> 00:16:26,435
هذا شيء غريب

214
00:16:27,335 --> 00:16:30,821
ذاك المربع في كتفها -
نعم,كنت أركز على ذلك أيضًا -

215
00:16:30,822 --> 00:16:32,427
لأن كل الأوشام الباقية مزخرفة

216
00:16:32,428 --> 00:16:34,202
هذا غير شفاف -
لو كان عند (جين) -

217
00:16:34,203 --> 00:16:37,071
وشم قبل أن يقوم
ذاك الشخص المجهول بتخديرها وكتابة الأوشام الباقية

218
00:16:37,072 --> 00:16:38,485
لابد وأنهم قاموا بتغطيته

219
00:16:38,535 --> 00:16:41,135
وهذا يمكنه أن يعطينا
تلميح على ماضيها

220
00:16:41,185 --> 00:16:43,285
كيف لنا أن نرى ماذا يوجد تحت
هذا الوشم؟

221
00:16:43,335 --> 00:16:45,927
لقد قمت بمسح جميع جسم
(جين) بالليزر بجميع الأطياف

222
00:16:45,928 --> 00:16:49,435
لذا ربما يمكنني
أن أعود بتدويره لقنوات الأشعة تحت الحمراء

223
00:16:49,485 --> 00:16:50,735
(تاشا)

224
00:16:50,736 --> 00:16:52,303
أظن أن الاجتماع في مكتبك

225
00:16:52,304 --> 00:16:55,135
لا, الطبيب يظن أنها فكرة سديدة
بالنسبة لها بأن ترى كل ذلك

226
00:16:55,635 --> 00:16:56,885
حقًا؟

227
00:16:58,485 --> 00:17:00,085
(جين)

228
00:17:01,335 --> 00:17:02,985
من أنا؟

229
00:17:07,685 --> 00:17:10,685
ما هذا الي على اليمين؟
أنا لم أره إلى الآن

230
00:17:10,735 --> 00:17:13,584
هذا لأنه خلف أذنك اليسرى

231
00:17:13,585 --> 00:17:14,828
إنه فقط بمساحة واحد انتش

232
00:17:14,829 --> 00:17:16,692
وقد أرسلتُه للترجمة

233
00:17:23,735 --> 00:17:25,485
إذن أنت تتحدثين الصينية

234
00:17:27,885 --> 00:17:31,335
هذا هو عنوان وتاريخ
تاريخ اليوم

235
00:17:35,085 --> 00:17:38,285
كان تحت أنفها -
خلف أذنها في الحقيقة -

236
00:17:38,335 --> 00:17:41,635
هل أعطانا وقت؟ -
لا, فقط عنوان و تاريخ اليوم -

237
00:17:41,685 --> 00:17:45,935
شارع وايت 399
الشقة رقم 7, في وسط الحي الصيني

238
00:17:45,985 --> 00:17:49,059
- هل نعرف من يسكن هناك؟
- (تشاو شينغ) مهندس وسائل النقل

239
00:17:48,960 --> 00:17:51,196
إنه صيني الجنسية
وبناءًا على الفيزا

240
00:17:51,197 --> 00:17:53,512
إنه هنا للعمل -
هل توجد أي مخالفات؟ -

241
00:17:53,513 --> 00:17:55,485
لا, إنه هنا لمدة ثلاث سنوات
وسجله نظيف

242
00:17:55,535 --> 00:17:56,785
فلنذهب لزيارته

243
00:17:56,835 --> 00:17:59,335
(باترسون) أحسنت صنعًأ
واصلي العمل على تلك الأوشام

244
00:17:59,835 --> 00:18:03,034
يجب أن تبقي هنا -
لا, سآتي معكم -

245
00:18:03,035 --> 00:18:05,135
لا, لن تقومي بذلك -
الدليل كان على جسمي -

246
00:18:05,136 --> 00:18:07,315
ومع تاريخ اليوم
وبلغة أتحدها وأنت لا تجيدها

247
00:18:07,316 --> 00:18:08,782
يجب أن أكون هناك -
هذا ليس قرارك -

248
00:18:08,783 --> 00:18:10,885
ماذا لو أنني لست مجرد مرسلة؟

249
00:18:10,935 --> 00:18:13,785
ماذا لو أن هناك شيء
من المفترض أن أسمعه أو أراه

250
00:18:13,991 --> 00:18:17,184
ربما سأتذكر شيئ ما
ربما هو يعرفني

251
00:18:17,185 --> 00:18:18,736
لن آخذك إلى الميدان

252
00:18:18,737 --> 00:18:20,405
هل أنا معتقلة؟ -
لا, أنت لست كذلك -

253
00:18:20,406 --> 00:18:24,434
انظري, نحن سنرتاح لو أنك
بقيت في الحجز الوقائي

254
00:18:24,435 --> 00:18:27,063
أنا سأرتاح لو أنني سألت ذاك الرجل

255
00:18:27,064 --> 00:18:28,543
لماذا عنوانه موشوم على رأسي

256
00:18:28,544 --> 00:18:30,935
إذن أنا ذاهبة إلا أن تقوموا باعتقالي

257
00:18:32,935 --> 00:18:34,435
خذها معك

258
00:18:47,035 --> 00:18:48,435
لا, ابقي في السيارة

259
00:18:48,485 --> 00:18:50,185
لم يكن هذا الاتفاق -
لا يهمني -

260
00:18:50,186 --> 00:18:52,402
لن آخذك للأعلى
حتى يتم تأمين كل شيء

261
00:18:52,403 --> 00:18:53,803
ابقي في السيارة

262
00:18:55,935 --> 00:18:59,251
(ريد) راقبها
ولا تجعلها تغفل عن ناظريك

263
00:18:59,252 --> 00:19:00,985
(زيباتا)
أنت معي

264
00:19:06,385 --> 00:19:07,885
هذه هي

265
00:19:11,135 --> 00:19:13,185
أعذرني سيدي
هل تسمح لي بالدخول ؟

266
00:19:14,635 --> 00:19:16,385
هل هناك أي شخص آخر
في هذه  الشقة؟

267
00:19:21,885 --> 00:19:23,785
اجلس

268
00:19:24,285 --> 00:19:26,739
سيدي, هل تعيش هنا؟

269
00:19:27,185 --> 00:19:29,585
تشاو؟ أنا لا أفهم

270
00:19:30,635 --> 00:19:32,835
أظنك أنك تحتاجها -
نعم, أعلم ذلك -

271
00:19:33,435 --> 00:19:34,735
سأذهب لإحضارها

272
00:19:37,885 --> 00:19:39,285
هل نسيتَ شيئًا ما؟

273
00:19:39,985 --> 00:19:42,785
هل يمكنك أن تأتي معي
للأعلى لبعض الوقت سيدتي؟

274
00:19:42,835 --> 00:19:44,635
... بما أنك طلبت ذلك بلطف

275
00:19:47,235 --> 00:19:50,035
أيمكنني أن آتي, أو أنك
تريدني أن أنزل النافذة لي؟

276
00:19:58,169 --> 00:19:59,569
قومي بأقصى ما تستطيعين

277
00:20:00,744 --> 00:20:03,344
يقول أنه انتقل إلى هنا
الأسبوع الماضي

278
00:20:04,994 --> 00:20:07,494
لم يرى (تشاو) منذ الأمس

279
00:20:09,544 --> 00:20:13,544
إنه يريد أن يعتذر
لأنه فيزا الطالب الخاصة به منتهية

280
00:20:14,044 --> 00:20:16,844
يقول أنه ... يقول أنه
لم يقدم النماذج في الوقت المحدد

281
00:20:16,894 --> 00:20:19,194
الفيزا, انظر, شكرًا لك -
حسنًا -

282
00:20:19,244 --> 00:20:20,844
هل هذه غرفة (تشاو)؟

283
00:20:26,794 --> 00:20:28,594
نعم؟ نعم أو لا؟ -
نعم -

284
00:20:28,644 --> 00:20:29,894
شكرًا

285
00:20:29,944 --> 00:20:32,144
شكرًا (جين)؟ -
حسنًا -

286
00:20:32,644 --> 00:20:33,944
نعم

287
00:20:33,994 --> 00:20:38,494
هل يبدو أي شيء مألوف لديك؟
هل تتعرفين على أي شيء؟

288
00:20:38,544 --> 00:20:39,944


289
00:20:52,793 --> 00:20:53,993
لا

290
00:20:54,044 --> 00:20:55,344
لا

291
00:20:57,644 --> 00:20:58,844
فقط اذهبي للخارج

292
00:20:58,892 --> 00:21:01,136
فقط انتظرينا بالخارج -
لا, لا, انتظر , لا -

293
00:21:01,137 --> 00:21:04,177
يجب أن أكون هنا -
(جين), فقط انتظرينا في الممر -

294
00:21:06,494 --> 00:21:08,894
(ريد)
أريد الدخول إلى هناك

295
00:21:14,431 --> 00:21:16,594
يبدو أن أحدهم لديه هواية

296
00:21:16,644 --> 00:21:19,162
ميث؟ -
لا يوجد ما يكفي من التهوية -

297
00:21:21,039 --> 00:21:23,644
زيباتا), هل يمكنك إدخالنا لهذا الحاسوب؟)

298
00:21:23,694 --> 00:21:26,273
لن أكذب. أنا مجروحة قليلاً
لأنك سألتني هذا

299
00:21:31,794 --> 00:21:33,468
أتشمون هذا يا رفاق؟

300
00:21:34,144 --> 00:21:36,796
هل هو بيض متعفن؟ -
نعم, مع رائحة تعفن, وجرذان -

301
00:21:36,797 --> 00:21:40,007
ومجموعة روائح غامضة
أحاول بصعوبة عدم التعرف عليها

302
00:21:40,019 --> 00:21:42,245
ريد), انظر لنشارة الخشب هذه)

303
00:21:42,938 --> 00:21:44,305
هذا ليس جيداً

304
00:21:45,144 --> 00:21:47,444
ذلك البيض المتعفن يشير للكبريت

305
00:21:47,293 --> 00:21:49,168
متفجرات بلاستيكية

306
00:21:54,044 --> 00:21:56,644
إنه مفتش الشرطة وزوجته

307
00:21:56,694 --> 00:22:00,294
إنه ليس رجلاً جيداً

308
00:22:03,744 --> 00:22:05,944
(عليك رؤية هذا يا (ميفير
كان (والر) محقاً

309
00:22:05,994 --> 00:22:07,943
كان هنالك وشم آخر تحت المربع

310
00:22:07,944 --> 00:22:11,094
ماهي جودة لغتك اللاتينية؟ -
ليست رائعة. ولكنني أعلم ما هذا -

311
00:22:11,144 --> 00:22:13,744
لأجل الإله والوطن

312
00:22:13,745 --> 00:22:15,814
إنه وشم لجنود البحرية الخاصين

313
00:22:31,419 --> 00:22:33,419
!مالذي تفعلينه؟

314
00:22:33,969 --> 00:22:36,419
هل أنت بخير؟ -
!أخرجي من هنا -

315
00:22:36,469 --> 00:22:39,232
أعتقد أن عليك المجيء معي -
!إنها لن تذهب لأي مكان -

316
00:22:39,331 --> 00:22:41,195
هيا بنا, لنذهب وحسب -
من هذا؟ -

317
00:22:41,196 --> 00:22:42,962
هذه الحمقاء اقتحمت المنزل

318
00:22:43,056 --> 00:22:45,618
اهدأ, مفهوم؟ كان
..الباب.. مفتوحاً, انا فقط

319
00:22:45,619 --> 00:22:50,018
أنا أعرف القانون. هذه
ملكيتي. وأنت دخيلة

320
00:22:50,019 --> 00:22:52,169
ليس هنالك أبداً امرأة في البحرية الخاصة

321
00:22:52,219 --> 00:22:54,319
وهل تعتقدين أنهم سيعلنون
عن هذا لو كان هنالك نساء؟

322
00:22:54,369 --> 00:22:56,428
لا, ولكن بصماتها لم تتطابق

323
00:22:56,429 --> 00:22:58,869
لو كانت في البحرية, لكانت
موجودة في قاعدة بياناتنا

324
00:22:58,870 --> 00:23:00,619
ليس إن كانت عميلة خاصة

325
00:23:00,669 --> 00:23:02,691
دعونا نتحدث فقط عن
...هذا, موافقون؟ دعونا لا

326
00:23:11,219 --> 00:23:13,019
هل أنت بخير؟

327
00:23:29,612 --> 00:23:30,900
لقد دخلت

328
00:23:33,244 --> 00:23:35,968
هذا غريب, تم مسح هذا
الكمبيوتر بالكامل تقريباً

329
00:23:35,969 --> 00:23:37,518
هنالك فقط أداة رفع ومؤقت

330
00:23:37,519 --> 00:23:39,073
إذاً مالذي سترفع؟ متى

331
00:23:39,074 --> 00:23:40,818
ملف فديو واحد, بعد 4 ساعات

332
00:23:40,819 --> 00:23:42,176
إذاً لنراه

333
00:23:44,869 --> 00:23:46,228
(هذا (تشاو

334
00:23:46,993 --> 00:23:48,712
ويتحدث بالصينية

335
00:23:50,755 --> 00:23:52,319
حسناً, أنا ذاهب

336
00:24:18,519 --> 00:24:20,369
!جاين)! توقفي)

337
00:24:21,519 --> 00:24:22,769
!توقفي

338
00:24:24,613 --> 00:24:25,966
قفي هنا

339
00:24:30,219 --> 00:24:32,469
مالذي حدث؟

340
00:24:32,594 --> 00:24:33,819
مالذي حدث؟

341
00:24:33,869 --> 00:24:36,818
..كان هذا يعامل زوجته بقسوة, ثم

342
00:24:36,819 --> 00:24:39,369
ثم أتى الآخر, لا أعلم, لا أعلم

343
00:24:39,419 --> 00:24:42,161
حسناً. لقد طلبت منك البقاء بالأعلى

344
00:24:42,162 --> 00:24:43,418
مالذي كان يفترض بي فعله؟

345
00:24:43,419 --> 00:24:46,019
..أردت المساعدة, انا -
كان يمكننا نحن التعامل مع هذا -

346
00:24:51,813 --> 00:24:53,512
لا بأس. إنه بخير

347
00:24:53,575 --> 00:24:55,275
حسناً؟ إنه ليس ميتاً

348
00:24:55,343 --> 00:24:57,291
سنحضر سيارة إسعاف من أجله

349
00:24:57,543 --> 00:25:01,862
وجدنا شيئاً بالأعلى. وأحتاج لمساعدتك

350
00:25:08,875 --> 00:25:14,467
إنه يقول "عمل اليوم هو اختطاف
"شخصية سياسية, أم المنفيين

351
00:25:14,468 --> 00:25:19,006
إنها مجرد البداية. لقد تجاهلت أمريكا"
"معاناة الصينيين لفترة طويلة للغاية

352
00:25:19,038 --> 00:25:24,688
أمريكا تستلقي وتستمع بمذاق حريتها"
"...بينما يتم ارتكاب الأعمال الوحشية و

353
00:25:24,718 --> 00:25:26,615
"ويتم تدمير العوائل"

354
00:25:26,762 --> 00:25:32,212
اليوم, شعرت أمريكا"
"بألم الخسارة.. والمعاناة

355
00:25:36,593 --> 00:25:38,950
"واليوم بدأت تصفية الحسابات"

356
00:25:39,969 --> 00:25:41,369
إنه يتحدث بزمن الماضي

357
00:25:41,419 --> 00:25:43,769
متى موعد رفع الفديو؟ -
خلال 3 ساعات ونصف -

358
00:25:43,819 --> 00:25:45,975
في ماذا سيستخدم هذه المتفجرات؟

359
00:25:45,976 --> 00:25:49,126
أمامنا 3 ساعات ونصف
لإيجاد هذا الفتى وإيقافه

360
00:25:57,219 --> 00:25:59,659
حسناً, الفديو الذي وجدناه يذكر
أن الهدف شخصية سياسية

361
00:25:59,669 --> 00:26:00,891
"أم المنفيين"

362
00:26:00,892 --> 00:26:03,342
لذا تخميني هو, عضوة
(مجلس الشيوخ (جوديث مور

363
00:26:03,381 --> 00:26:05,878
إنها السياسية المشهورة
الوحيدة في نيويورك

364
00:26:05,879 --> 00:26:09,278
مور) مؤيدة للهجرة)
ومؤيدة للتجارة الصينية

365
00:26:09,279 --> 00:26:11,379
أم المنفيين", الأمر منطقي"

366
00:26:11,380 --> 00:26:15,271
.اتصل بفرقة إنقاذ المخطوفين
أريدها وكل هدف آخر مهم

367
00:26:15,272 --> 00:26:17,035
وضعوهم في الحجز فوراً

368
00:26:17,040 --> 00:26:18,510
هل وصلنا لهاتفه بعد؟

369
00:26:18,511 --> 00:26:19,883
يبدو أن هاتفه مغلق

370
00:26:19,884 --> 00:26:22,331
وجميع رسائله الإلكترونية بالصينية

371
00:26:22,332 --> 00:26:25,669
ميفير), علينا وضع جميع)
من يتحدث الصينية عليها

372
00:26:25,670 --> 00:26:27,819
أريد جميع الأعين على هؤلاء الرسائل

373
00:26:27,869 --> 00:26:30,160
مترجمونا يعانون منها

374
00:26:30,161 --> 00:26:34,369
يبدو أنها لهجة نادرة
(للغاية تدعى (وينزو

375
00:26:34,419 --> 00:26:37,061
"والصينيون يطلقون عليها "لغة الشيطان

376
00:26:37,062 --> 00:26:38,481
لغة الشيطان؟

377
00:26:38,482 --> 00:26:40,319
يمكنني ترجمتها

378
00:26:40,831 --> 00:26:43,395
أريد إيقاف هذا الرجل بقدر ما تريد

379
00:26:44,862 --> 00:26:46,112
أرجوك

380
00:26:46,212 --> 00:26:47,412
حسناً

381
00:26:47,719 --> 00:26:50,818
أرسليها لجهاز (ريد) اللوحي
الآن. أعطنا جميع رسائله

382
00:26:51,006 --> 00:26:54,256
باترسن), أدخلي لهاتف)
تشاو) وأعيدي تشغيله)

383
00:26:54,257 --> 00:26:56,013
وأعطني موقعه الآن

384
00:26:57,606 --> 00:26:58,806
هيا

385
00:26:58,975 --> 00:27:00,206
حصلت عليه. بروكلين

386
00:27:00,207 --> 00:27:02,262
"في تقاطع "فلاتبوش
و"ليفينقستون", ومتجه جنوباً

387
00:27:02,300 --> 00:27:04,586
حسناً, لنذهب. سنتحرك الآن

388
00:27:12,069 --> 00:27:13,869
شارع "فلاتبوش"
ابق على اليسار

389
00:27:20,544 --> 00:27:21,994
كيف حالك؟

390
00:27:23,644 --> 00:27:25,044
..لا أعلم, أنا

391
00:27:25,337 --> 00:27:27,737
ليس لدي حقاً إطار مرجعي

392
00:27:28,837 --> 00:27:31,587
,(إذا أراد أحد إيقاف (تشاو
فلم لا يتصل بك وحسب؟

393
00:27:31,669 --> 00:27:33,869
لماذا يجب أن يوشموه على جسدي؟

394
00:27:33,870 --> 00:27:35,470
لا أعلم بعد

395
00:27:35,719 --> 00:27:38,019
,ولكن (تشاو) يثق بأحدهم
وذلك الشخص قام ببيعه

396
00:27:38,020 --> 00:27:40,033
..لذا سنجده, ونأخذه حياً

397
00:27:40,356 --> 00:27:42,184
وسيكون لديه بعض الإجابات لنا

398
00:27:42,927 --> 00:27:45,125
كيف أعلم كيف أفعل كل هذا؟

399
00:27:45,519 --> 00:27:47,168
..الصينية, والقتال

400
00:27:47,169 --> 00:27:49,388
الكثير من الناس يعرفون
..الفنون العسكرية, ولكن

401
00:27:50,000 --> 00:27:51,723
ما رأيته للتو

402
00:27:52,819 --> 00:27:55,076
لم تقومي بتعلم هذا في
مدرسة محلية لتعلم القتال

403
00:27:58,581 --> 00:28:00,581
إذاً أهذا سبب اختيارهم لي؟

404
00:28:01,062 --> 00:28:02,675
بسبب ما أستطيع فعله؟

405
00:28:04,056 --> 00:28:05,856
ولكن لماذا أنا؟

406
00:28:06,081 --> 00:28:07,861
(لا أعلم هذا بعد يا (جين

407
00:28:09,443 --> 00:28:10,844
نحن في المنطقة

408
00:28:10,845 --> 00:28:13,756
أفضل برج تعقب استطاع
إيصالنا لنطاق بعض مئات الأقدام

409
00:28:13,757 --> 00:28:15,832
حسناً, ليبقي الجميع أعينهم مفتوحة

410
00:28:23,081 --> 00:28:24,293
!هناك

411
00:28:24,368 --> 00:28:25,568
!هنالك مباشرة

412
00:28:25,569 --> 00:28:28,119
إنه يلبس نفس المعطف
الموجود في صورته في شقته

413
00:28:28,120 --> 00:28:29,372
إنه متجه للأسفل للقطار السفلي

414
00:28:29,373 --> 00:28:30,898
ريد), توقف هنا)

415
00:28:32,065 --> 00:28:35,019
زيباتا), ابقي على جانب)
(الشارع. وأبقي عينيك على (جاين

416
00:28:35,020 --> 00:28:36,669
وأخبريني حين تصل المساعدة الإضافية

417
00:28:36,719 --> 00:28:38,419
واضح؟ -
من فضلك, انتظر, أرجوك -

418
00:28:38,420 --> 00:28:39,967
أرجوك اقبض عليه حياً

419
00:28:40,038 --> 00:28:42,388
إنه الوحيد الذي قد
يكون لديه بعض الإجابات

420
00:28:43,194 --> 00:28:44,764
سنقوم بأفضل ما لدينا

421
00:29:18,369 --> 00:29:19,908
نعم, أنا متمكن من الأمر

422
00:29:28,444 --> 00:29:30,107
رقم غير معروف
"أنت مراقب"

423
00:29:33,731 --> 00:29:35,381
لقد تم اكتشافنا

424
00:29:35,553 --> 00:29:37,879
هل أنت متأكد؟ -
نعم أنا متأكد -

425
00:29:56,769 --> 00:29:58,611
المعذرة. نحن نبطئ

426
00:30:01,545 --> 00:30:02,824
!اللعنة

427
00:30:16,742 --> 00:30:19,030
لا يمكننا سحب أيّ من الدبابيس
إنه مجهز لإنفجار تلقائي

428
00:30:19,031 --> 00:30:20,395
إذا تم التلاعب بالمُفجِّر

429
00:30:21,351 --> 00:30:23,973
أنت متأكد؟ -
نعم. لقد رأيت دائرة كهذه من قبل -

430
00:30:24,988 --> 00:30:26,889
خذ الجميع لمؤخرة القطار

431
00:30:28,714 --> 00:30:30,515
إلى أين ستذهب؟

432
00:30:32,989 --> 00:30:35,738
أنا من المباحث الفدرالية! أحتاج
من الجميع الذهاب لمؤخرة القطار

433
00:30:35,739 --> 00:30:37,639
الآن! أريد من الجميع
!أن يتحركوا. الآن! الآن

434
00:30:37,689 --> 00:30:39,905
!هيا بنا, لنذهب! تحرك! تحرك! تحرك

435
00:30:47,239 --> 00:30:48,888
أخذت الجميع لمؤخرة القطار

436
00:30:48,889 --> 00:30:50,939
لن تحاول تعطيل تلك القنبلة, أليس كذلك؟

437
00:30:51,089 --> 00:30:53,189
سأقوم بخلع بعض المتفجرات

438
00:30:53,239 --> 00:30:56,789
لا يمكنني تعطيلها, ولكنني سأخففها

439
00:30:57,189 --> 00:30:58,389
!هذا جنوني

440
00:30:58,439 --> 00:31:00,835
!إذا كانت لديك فكرة أفضل, فأخبرني

441
00:31:01,939 --> 00:31:03,405
!هذا يكفي

442
00:31:19,589 --> 00:31:20,809
ويلر)؟)

443
00:31:20,864 --> 00:31:22,066
!ويلر)؟)

444
00:31:41,926 --> 00:31:43,176
هل أنت بخير؟

445
00:31:43,207 --> 00:31:44,707
ليس حقاً

446
00:31:55,989 --> 00:31:57,289
مالذي حدث؟

447
00:31:57,339 --> 00:31:58,589
(لقد خسرنا (تشاو

448
00:31:58,639 --> 00:32:00,839
لقد فك المركبة التي
كنّا فيها وحاول تفجيرنا

449
00:32:00,889 --> 00:32:02,739
يا إلهي -
لقد كان ذلك ارتجالاً -

450
00:32:02,789 --> 00:32:04,089
لقد علم أننا كنّا نتبعه

451
00:32:04,139 --> 00:32:05,339
لم يكن ذلك هو الهدف

452
00:32:05,340 --> 00:32:06,526
انظر, لقد كنت أقرأ رسائله

453
00:32:06,527 --> 00:32:09,164
وأعتقد أنني اكتشفت سبب فعله هذا

454
00:32:09,594 --> 00:32:12,194
لقد اكتشف للتو أنه تم قتل
أمه في معسكر سجن صيني

455
00:32:12,195 --> 00:32:14,193
لقد كان هو وأخته يتوسلان
لحكومة الولايات المتحدة

456
00:32:14,194 --> 00:32:16,389
لسنوات لمساعدتهما بإطلاق
سراحها, ولكن الحكومة لم تفعل

457
00:32:16,390 --> 00:32:17,671
والدته؟

458
00:32:18,261 --> 00:32:19,562
"أم المنفيين"

459
00:32:19,563 --> 00:32:20,788
إنها مأخوذة من قصيدة

460
00:32:20,789 --> 00:32:22,439
"أعطني تعبك, وفقرك"

461
00:32:22,451 --> 00:32:23,901
"وأمورك المتجمعة"

462
00:32:23,989 --> 00:32:27,189
حسناً؟ إنها مكتوبة على لوحة
في أكبر جاذب للسياح في المدينة

463
00:32:27,239 --> 00:32:28,439
"أم المنفيين"

464
00:32:28,489 --> 00:32:30,821
سيقوم (تشاو) بتفجير تمثال الحرية

465
00:32:35,088 --> 00:32:36,288
هيا بنا

466
00:32:45,195 --> 00:32:47,295
(ميفير), لقد كدنا نصل لمنتزه (باتري)

467
00:32:47,296 --> 00:32:48,900
نحن بحاجة لقارب للوصول لجزيرة الحرية

468
00:32:48,901 --> 00:32:50,026
نحن نعمل على الأمر

469
00:32:50,089 --> 00:32:52,489
وأيضاً, العمدة لديه حدث هنالك اليوم

470
00:32:52,539 --> 00:32:56,289
ولكن شرطة نيويورك ألغته
للتعامل مع إنفجار القطار السفلي

471
00:32:56,290 --> 00:32:58,831
هذا يفسر ذكر الشخصية
(السياسية في فديو (تشاو

472
00:32:58,832 --> 00:33:01,152
هذا جيد لنا, صحيح؟ على رجال
أمن الجزيرة أن يكونوا محكمين

473
00:33:01,153 --> 00:33:03,953
نعم, المتفجرات البلاستيكية
لن تُكتشف بكاشف المعادن

474
00:33:04,032 --> 00:33:06,991
مازال يمكنه تهريب ذلك المُفجر
وهاتف "آيفون" ومشبك حزام معدني

475
00:33:06,992 --> 00:33:09,739
ولكن ما زال يجب عليه
تركيبها في مكان مكشوف ما

476
00:33:09,789 --> 00:33:10,989
إذاً سنقوم بإيجاده قبل أن يفعل

477
00:33:11,039 --> 00:33:15,191
,لقد أغلقت خدمة العبارات
وبدأت بإخلاء الجزيرة

478
00:33:15,192 --> 00:33:17,880
حسناً, ولكن لديه فائدة الإبتداء مبكراً

479
00:33:18,205 --> 00:33:19,658
فهو هنالك بالفعل

480
00:33:19,714 --> 00:33:22,235
ويلر), أغلق المكبر الصوتي)

481
00:33:22,951 --> 00:33:24,539
حسناً -
لقد كنت محقاً -

482
00:33:24,540 --> 00:33:27,479
المربع الأسود كان يحجب وشماً آخر

483
00:33:27,537 --> 00:33:30,389
نسراً يمسك برمح ومرساة

484
00:33:30,439 --> 00:33:32,328
نعتقد أنها ربما كانت عميلة بحرية خاصة

485
00:33:32,707 --> 00:33:34,807
هذا يفسر بعض الأمور

486
00:33:45,464 --> 00:33:46,676
مهلاً, مالذي تفعلينه؟

487
00:33:46,689 --> 00:33:48,414
جاين), عودي للسيارة) -
لا, أنا قادمة معك -

488
00:33:48,415 --> 00:33:49,876
لا! لن تأتي. ابقي هنا

489
00:33:49,895 --> 00:33:51,399
لقد رأيت الخريطة
على جهاز (زيباتا) اللوحي

490
00:33:51,400 --> 00:33:52,757
جزيرة الحرية مساحتها 14 فدان

491
00:33:52,758 --> 00:33:55,109
ولديك 3 عملاء, أنت بحاجة لأعين إضافية

492
00:33:55,389 --> 00:33:57,856
لا يمكنني السماح لذلك الرجل
بقتل مجموعة من الأشخاص الأبرياء

493
00:33:57,857 --> 00:34:01,165
وإذا كان يعرف شيئاً
...عمّ يحدث بالفعل, وعن هويتي

494
00:34:02,064 --> 00:34:04,714
أرجوك, أنت تعلم أنه يمكنني المساعدة

495
00:34:10,589 --> 00:34:12,029
ارفعي ذراعيك

496
00:34:12,395 --> 00:34:15,195
إبقي بجانبي -
حسناً -

497
00:34:25,326 --> 00:34:27,139
زيباتا), ابحثي وسط الحشود)

498
00:34:27,189 --> 00:34:28,889
ريد), أنت مسؤول عن الحدود)

499
00:34:28,939 --> 00:34:31,146
وأنا مسؤول عن التمثال. و(جاين) معي

500
00:34:31,147 --> 00:34:35,066
الطوارئ, أرجو إخلاء الرصيف الشرقي

501
00:34:41,976 --> 00:34:44,532
أيها الجوال, أنا مع المباحث الفدرالية

502
00:34:51,939 --> 00:34:54,989
جاين), دعيني ألقي نظرة, دعيني ألقي نظرة)
!دعيني ألقي نظرة

503
00:34:55,039 --> 00:34:56,767
لقد أُصبت -
أنا بخير, أنا بخير -

504
00:34:56,768 --> 00:34:58,088
اضغطي على الجرح -
أنا بخير -

505
00:34:58,089 --> 00:34:59,939
حسناً؟ اضغطي عليها

506
00:34:59,940 --> 00:35:01,140
!اذهب وحسب

507
00:35:01,241 --> 00:35:02,606
اذهب وأمسك به

508
00:35:05,202 --> 00:35:06,752
أنا في مطاردة مع المشتبه به

509
00:35:06,753 --> 00:35:08,671
وهو يلبس كجوال للمنتزه

510
00:35:10,014 --> 00:35:11,239
أنا متوجه لأعلى الدرج

511
00:35:11,240 --> 00:35:12,825
تعالوا إلي الآن

512
00:36:04,906 --> 00:36:06,306
سأقتله

513
00:36:06,308 --> 00:36:09,108
ضعي المسدس أرضاً وإلا قتلته

514
00:36:09,283 --> 00:36:10,839
(لن تفعل هذا يا (تشاو

515
00:36:10,840 --> 00:36:13,189
!ضعيه أرضاً -
إذا قتلتني -

516
00:36:13,190 --> 00:36:14,851
فستضطر لقتلك

517
00:36:15,439 --> 00:36:17,489
..(ويلر) -
(تشاو) -

518
00:36:17,490 --> 00:36:18,740
استمع إليّ

519
00:36:18,741 --> 00:36:21,582
هذه ليست طريقة لتشريف والدتك -
تأخر الوقت للغاية -

520
00:36:21,583 --> 00:36:24,033
لا مجال للتراجع الآن

521
00:36:24,989 --> 00:36:27,791
لا أعلم إن كنت أستطيع

522
00:36:58,251 --> 00:36:59,936
لقد فوتت هدفين

523
00:37:00,269 --> 00:37:01,693
افعليها مجدداً

524
00:37:01,694 --> 00:37:03,991
إنني أتذكر شيئاً

525
00:37:05,507 --> 00:37:07,801
أنا أتذكر شيئاً

526
00:37:33,339 --> 00:37:35,589
أيتها المديرة (ميفير), ليس
هنالك شك في دماغي

527
00:37:35,639 --> 00:37:38,239
أنها إما من القوات الخاصة
أو مدربة من الإستخبارات

528
00:37:38,289 --> 00:37:40,089
مجموعة مهاراتها متخصصة للغاية

529
00:37:40,139 --> 00:37:41,789
قدرات لغوية عالية المستوى

530
00:37:41,839 --> 00:37:44,173
ودقة في القتال اليدوي عالية المستوى

531
00:37:44,576 --> 00:37:48,526
وهي ماهرة في الرماية
تحت الضغط. إنها محترفة

532
00:37:50,376 --> 00:37:52,026
وقد أنقذت حياتي اليوم

533
00:37:52,120 --> 00:37:55,189
وقامت أيضاً باسترجاع أول ذكرياتها -
وماهي؟ -

534
00:37:55,190 --> 00:37:57,110
الركض في مسار إطلاق نار خارجي

535
00:37:57,111 --> 00:38:00,098
,إنها مجرد جزء بسيط
ولكنها تطابق ما رأيناه اليوم

536
00:38:00,139 --> 00:38:01,889
من هي هذه المرأة؟

537
00:38:02,757 --> 00:38:04,257
لا أعلم بعد

538
00:38:04,258 --> 00:38:05,500
ولكن ما أعرفه

539
00:38:05,501 --> 00:38:08,930
أن أحد هذه الأوشام ساعدتنا
بإنقاذ حياة المئات من الأشخاص

540
00:38:09,038 --> 00:38:10,738
وهي مغطاة بالأوشام

541
00:38:10,839 --> 00:38:14,014
ربما تكون فقط أهم مصدر
للمعلومات امتلكناه يوماً

542
00:38:14,189 --> 00:38:16,729
وأنت خاطرت بخسارتها بالسماح
لها بالتواجد في الميدان اليوم

543
00:38:16,730 --> 00:38:19,779
,لقد أنقذت حياتك
وقامت بتفعيل أول ذكرياتها

544
00:38:19,805 --> 00:38:22,367
نحن أقرب بخطوة من إكتشاف هويتها

545
00:38:22,368 --> 00:38:23,901
ومن فعل هذا بها

546
00:38:23,902 --> 00:38:25,589
أرى أن المخاطرة كانت في محلها

547
00:38:25,639 --> 00:38:28,521
,ما زلت لا أفهم السبب. أعني

548
00:38:28,564 --> 00:38:30,339
إذا كان الهدف الغير معروف شخصاً جيداً

549
00:38:30,347 --> 00:38:31,989
(والذي أراد منا إيقاف (تشاو

550
00:38:31,990 --> 00:38:33,447
فلم لم يبلغ بالأمر؟

551
00:38:33,453 --> 00:38:36,189
(أتعلمون, لم يخاطر باختطاف (جاين

552
00:38:36,239 --> 00:38:38,208
ثم تغطيتها بهذه الأوشام

553
00:38:38,232 --> 00:38:41,973
هذه الأوشام لغز محير
(بقدر حيرتنا من (جاين دو

554
00:38:42,001 --> 00:38:44,603
ليس لدينا أي طريقة لمعرفة معانيها

555
00:38:45,390 --> 00:38:46,595
نعم

556
00:38:46,596 --> 00:38:48,757
...حسناً, هنالك أمر واحد مؤكد

557
00:38:49,339 --> 00:38:51,405
أن أحداً ما يحب لعب الألغاز

558
00:38:51,726 --> 00:38:53,861
وهذه مجرد البداية

559
00:38:54,739 --> 00:38:56,939
انظر, لقد كان يوماً طويلاً

560
00:38:56,989 --> 00:38:59,689
,ليذهب الجميع للمنزل
وسنجتمع مجدداً غداً

561
00:38:59,690 --> 00:39:01,242
(شكراً لك يا (ميفير

562
00:39:01,327 --> 00:39:02,888
حسناً يا سيدتي

563
00:39:09,889 --> 00:39:12,939
المكتب الفيدرالي للتحقيقات

564
00:39:14,089 --> 00:39:15,533
جريمة قتل

565
00:39:15,534 --> 00:39:17,289
اختلاس

566
00:39:17,290 --> 00:39:19,701
(بيثاني ميفير)

567
00:39:19,702 --> 00:39:21,440
ملف القضية
(زي99818زي)

568
00:39:23,889 --> 00:39:25,739
(زي99818زي)

569
00:39:26,039 --> 00:39:29,139
زي99818زي

570
00:39:38,494 --> 00:39:40,521
إذاً هل قال (تشاو) شيئاً؟

571
00:39:40,995 --> 00:39:43,245
لا, لا

572
00:39:43,626 --> 00:39:45,726
لقد خرج للتو من الجراحة, لذا

573
00:39:45,901 --> 00:39:48,186
سنقوم باستجوابه غداً

574
00:39:48,232 --> 00:39:49,732
حسناً

575
00:39:52,363 --> 00:39:54,361
كيف حالك يا (جاين)؟

576
00:39:55,120 --> 00:39:56,970
بخير جسدياً

577
00:39:56,971 --> 00:40:00,721
أنا متعبة قليلاً, ولكنهم
قالوا أن ذراعي ستكون بخير

578
00:40:01,795 --> 00:40:04,661
..وعاطفياً, أنا

579
00:40:05,570 --> 00:40:07,120
لا أعلم

580
00:40:10,801 --> 00:40:13,751
كيف عرفت أنني أستطيع تسديد تلك الطلقة؟

581
00:40:16,557 --> 00:40:18,007
لم أعلم

582
00:40:19,614 --> 00:40:21,682
لقد خاطرت بفرصي معك

583
00:40:25,764 --> 00:40:28,014
لا أشعر أن شيئاً من هذا حقيقي

584
00:40:29,526 --> 00:40:30,726
,(جاين)

585
00:40:32,659 --> 00:40:34,485
ستكونين بخير

586
00:40:35,384 --> 00:40:38,643
أعدك -
لا أعلم كيف أشعر -

587
00:41:47,684 --> 00:41:51,234
كل شيء حدث بالطريقة
التي يفترض بها الحدوث

588
00:41:51,284 --> 00:41:54,284
لا, كان يفترض بك الموت

589
00:41:54,334 --> 00:41:56,934
أنت مقابل أختك, هكذا كانت الصفقة

590
00:41:56,984 --> 00:41:58,934
لن أخبرهم بشيء

591
00:41:58,984 --> 00:42:00,834
أقسم لك

592
00:42:01,334 --> 00:42:02,934
أعلم

593
00:42:14,884 --> 00:42:16,584
حين أقوم بحقن هذا

594
00:42:16,634 --> 00:42:18,834
سيتم مسح ذكرياتك بالكامل

595
00:42:18,884 --> 00:42:21,084
كل ما كنت عليه

596
00:42:21,134 --> 00:42:23,034
سيتم مسحه من الوجود

597
00:42:23,084 --> 00:42:24,734
أعلم

598
00:42:25,584 --> 00:42:27,783
ولكنه خياري الوحيد

599
00:42:31,671 --> 00:42:36,671
Glories & ترجمة: هيثم جابر

