﻿1
00:00:00,650 --> 00:00:05,490
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الرائع @ </i> Viki

2
00:00:06,940 --> 00:00:07,950
<i> الحلقــــ ~ 44 ~ ــــــة </i>

3
00:00:21,380 --> 00:00:23,980
أيها الأمير الكبير ، لا يمكنك

4
00:00:23,980 --> 00:00:25,660
تنحى جانباً

5
00:00:25,660 --> 00:00:28,500
! علي أن أرى ولي العهد حالاً

6
00:00:28,500 --> 00:00:30,180
! ولي العهد

7
00:00:40,120 --> 00:00:42,200
. . . صاحب السمو

8
00:00:50,140 --> 00:00:51,750
. . . صاحب السمو

9
00:00:56,290 --> 00:00:59,940
... أيها الأمير الكبير ، هذه الكلمات الآن

10
00:00:59,940 --> 00:01:02,390
لذا عليكِ أن تذهبي الى مسكن ولي العهد الآن

11
00:01:02,390 --> 00:01:04,180
... فـ قبل فوات الآوان ، علينا أن نسرع و نجلب ولي العهد

12
00:01:04,180 --> 00:01:07,840
! صاحبة السمو ! ولية العهد

13
00:01:10,040 --> 00:01:12,880
... يا ولية العهد

14
00:01:12,880 --> 00:01:14,780
صاحب السمو

15
00:01:16,140 --> 00:01:18,460
... يا ولية العهد

16
00:01:18,460 --> 00:01:20,160
... صاحب السمو

17
00:01:22,700 --> 00:01:24,290
<i> صاحب السمو </i>

18
00:01:25,680 --> 00:01:27,930
<i> صاحب السمو </i>

19
00:01:37,060 --> 00:01:39,180
صاحب الجلالة

20
00:01:41,990 --> 00:01:44,080
... هذا لا يمكن أن يحدث

21
00:01:45,050 --> 00:01:47,850
أنهُ شيء سار بنحوٍ خاطئ ، إليس كذلك ؟

22
00:01:49,860 --> 00:01:51,950
يا خصي

23
00:01:51,950 --> 00:01:53,700
صاحب الجلالة

24
00:01:53,700 --> 00:01:55,180
ماذا تفعل؟

25
00:01:55,180 --> 00:01:58,460
! الطبيب ، أستدعي الطبيب بسرعة

26
00:02:11,320 --> 00:02:13,280
صاحب السمو

27
00:02:14,600 --> 00:02:16,860
ولي العهد

28
00:02:17,870 --> 00:02:20,090
! صاحب السمو

29
00:02:23,000 --> 00:02:25,930
! ولي العهد

30
00:02:33,400 --> 00:02:35,410
صاحب السمو

31
00:02:36,470 --> 00:02:39,160
لا يمكنك ، يا ولي العهد

32
00:02:39,160 --> 00:02:42,190
لا يمكنك الرحيل هكذا

33
00:02:42,190 --> 00:02:44,580
... أرجوك

34
00:02:44,580 --> 00:02:48,170
! أرجوك أفتح عينيك ، يا صاحب السمو

35
00:02:52,990 --> 00:02:54,570
... صاحب السمو

36
00:03:03,790 --> 00:03:06,050
! صاحب السمو

37
00:03:17,080 --> 00:03:19,020
... ولي العهد

38
00:03:21,600 --> 00:03:23,530
... صاحب السمو

39
00:03:24,380 --> 00:03:27,180
! ولي العهد

40
00:03:29,110 --> 00:03:30,830
... كـ .. كيف

41
00:03:32,350 --> 00:03:34,600
كيف يمكن لهذا الشيء أن يحدث ؟

42
00:03:35,570 --> 00:03:37,340
أنهُ لا يمكن ؟

43
00:03:38,880 --> 00:03:43,610
نعم. أقلت أنهُ لا يحدث ، يا صاحب الجلالة؟

44
00:03:45,690 --> 00:03:47,990
أجبني

45
00:03:47,990 --> 00:03:53,320
! هل ما زلت تدعي بأنني جاهلة حتى بالأشياء، وحتى بعد هذا التحول في الأحداث ؟

46
00:04:18,080 --> 00:04:20,240
سيدي

47
00:04:20,240 --> 00:04:23,160
ولي العهد قد مات

48
00:04:23,920 --> 00:04:27,540
هل هذا صحيح ، يا سيدي ؟

49
00:04:27,540 --> 00:04:29,620
نعم

50
00:04:29,620 --> 00:04:32,740
أن الطبيب فعل ذلك ، يا يو جيونغ

51
00:04:39,540 --> 00:04:41,150
! صاحبة السمو

52
00:04:41,150 --> 00:04:42,940
لا

53
00:04:42,940 --> 00:04:46,930
! صاحب السمو . ولي العهد

54
00:04:48,580 --> 00:04:50,390
أخي الكبير

55
00:04:59,180 --> 00:05:04,030
يا صاحب الجلالة ، أنت قتلته

56
00:05:06,160 --> 00:05:13,230
نعم! أنت قتلت ولي العهد الذي كان طفلك

57
00:05:14,020 --> 00:05:16,160
ولية العهد

58
00:05:16,160 --> 00:05:17,800
صاحبة السمو

59
00:05:17,800 --> 00:05:20,520
أرجوكِ أهدأي ، يا صاحبة السمو

60
00:05:20,520 --> 00:05:21,890
أرجوكِ

61
00:05:21,890 --> 00:05:23,350
! لنذهب

62
00:05:23,350 --> 00:05:26,700
! على أية حال، أنا أمرأة جلية أيضاً

63
00:05:26,700 --> 00:05:29,910
هل تعتقدين بأن صاحب الجلالة سيدعني و أبني الملكي نعيش

64
00:05:29,910 --> 00:05:33,620
بينما هو قتل حتى طفله ؟

65
00:05:36,800 --> 00:05:40,260
لذا بسرعة أقتلني أيضاً ، يا صاحب الجلالة

66
00:05:40,260 --> 00:05:46,170
! يا صاحب الجلالة ، سأموت بكل سرور بيديك <br> كما تتمنى

67
00:06:58,300 --> 00:06:59,980
جو وون

68
00:07:05,690 --> 00:07:07,750
... أنا سوف لن

69
00:07:08,840 --> 00:07:12,360
أسامح إي شخص ، يا ان وو

70
00:07:15,080 --> 00:07:18,170
... بالنسبة لأولئك الذين قادوه إلى موته

71
00:07:20,140 --> 00:07:24,620
... أولئك الذين داسوا

72
00:07:25,830 --> 00:07:28,900
... الأمل الذي تألق بأشراق في هذه الأمة

73
00:07:30,620 --> 00:07:36,900
كلهم سيدفعون بالتأكيد لتلك الجريمة بموتهم

74
00:07:38,520 --> 00:07:45,170
و أولئك الذين أذنبوا لن يكونوا قادرين <br> ! على الهروب من هذا العمل الوحشي<i> أبداً </i>

75
00:07:54,420 --> 00:07:57,760
! ولي العهد

76
00:07:59,270 --> 00:08:04,450
! يا صاحب السمو ، لا يمكنك تركنا ورائك هكذا فقط

77
00:08:04,450 --> 00:08:06,620
! صاحب السمو

78
00:08:07,770 --> 00:08:10,710
! صاحب السمو

79
00:08:11,640 --> 00:08:15,220
يا إلهي ، كيف يفترض بنا أن نعيش الآن؟

80
00:08:15,220 --> 00:08:17,140
... أمي

81
00:08:17,140 --> 00:08:18,990
! ولي العهد

82
00:08:18,990 --> 00:08:21,380
<br>

83
00:08:23,200 --> 00:08:26,240
<br>

84
00:08:26,290 --> 00:08:30,030
<i> كيف يمكن لهذا النوع من الشيء أن يحدث ؟</i>

85
00:08:30,030 --> 00:08:33,160
ما هو هذا الحديث بالضبط ؟

86
00:08:33,160 --> 00:08:37,740
صاحب السمو ، ولي العهد قد توفي ؟

87
00:08:51,020 --> 00:08:55,040
! ولي العهد

88
00:09:13,490 --> 00:09:15,320
صاحب السمو

89
00:09:26,390 --> 00:09:29,820
... أنها لا تزال بهذا الدفء

90
00:09:29,820 --> 00:09:31,950
... يدك هي

91
00:09:33,180 --> 00:09:36,680
... ما زالت دافئة هكذا

92
00:09:39,580 --> 00:09:41,710
أخي الكبير

93
00:09:44,620 --> 00:09:47,220
أخي الكبير

94
00:09:53,900 --> 00:09:56,800
! أخي الكبير

95
00:10:08,280 --> 00:10:12,620
<i> الرياح . . . هي تهب ، يا صاحبة السمو </i>

96
00:10:13,990 --> 00:10:21,630
<i> مثل هذه الرياح، هل العالم الذي نحلم به سيأتي للعثور على هذه الأرض؟</i>

97
00:10:56,140 --> 00:10:57,970
صاحب الجلالة

98
00:11:00,010 --> 00:11:02,100
أكان ذلك أنت ؟

99
00:11:03,380 --> 00:11:08,340
هل أنتِ وكيم جا جيوم اللذين أذيتما ولي العهد؟

100
00:11:44,090 --> 00:11:48,450
<i> أرجوكِ أحمي هذه الأرض </i>

101
00:11:49,760 --> 00:11:51,150
<i> نعم </i>

102
00:11:52,090 --> 00:11:57,580
<i> حتى لو كان في مرحلة ما، أنا لم أعد قادراً على المشاركة بهذا الحلم معكِ </i>

103
00:11:59,340 --> 00:12:01,190
<i> يا صاحبة السمو </i>

104
00:12:02,330 --> 00:12:11,810
<i>...و المعلم وأخي الأمير الكبير ، أرجوكم أنظروا خلف هذه الأمة والشعب </i>

105
00:12:23,740 --> 00:12:25,450
أين هو الطبيب الملكي لي يونغ ايك ؟

106
00:12:25,450 --> 00:12:28,250
أيها المستشار الروحي؟ <br> إلم تسمعني ؟

107
00:12:28,250 --> 00:12:29,670
! أسحب الطبيب الملكي لي يونغ ايك للخارج

108
00:12:29,670 --> 00:12:30,830
! نعم

109
00:12:30,830 --> 00:12:33,230
أيها المستشار الروحي، ماذا تفعل؟

110
00:12:35,010 --> 00:12:36,980
رئيس الوزراء

111
00:12:40,390 --> 00:12:42,590
... نعم

112
00:12:42,590 --> 00:12:45,830
أنهُ كان غريب منذ البداية

113
00:12:46,480 --> 00:12:48,310
... أنتِ

114
00:12:49,380 --> 00:12:53,730
كيف عرضت أن ينظر إلى ولي العهد من قبل [الطبيب الملكي] لي يونغ ايك

115
00:12:53,730 --> 00:12:55,500
لا ، يا صاحب الجلالة

116
00:12:55,500 --> 00:12:57,950
أنها ليست أنا

117
00:12:57,950 --> 00:13:01,690
ماذا ؟ أنها ليست أنتِ ؟

118
00:13:01,690 --> 00:13:03,130
! أنها ليست أنتِ ؟

119
00:13:03,130 --> 00:13:06,650
نعم. أنها ليست أنا ، يا صاحب الجلالة

120
00:13:06,650 --> 00:13:12,040
كيف يمكنني أرتكاب مثل هذا العمل الوحشي<br> خصوصاً من دون موافقتك الملكية ؟

121
00:13:12,040 --> 00:13:13,800
ماذا ؟

122
00:13:14,670 --> 00:13:16,220
أنظر

123
00:13:16,220 --> 00:13:18,940
في الوقت الذي كان يجري قتل ولي العهد من قبل الطبيب الملكي لي يونغ إيك

124
00:13:18,940 --> 00:13:21,550
هو كان في حالة حيث أن الوقت كان متأخراً جداً

125
00:13:21,550 --> 00:13:27,690
يا صاحب الجلالة، لقد كتب بعناية على هذه اليوميات أيضاً

126
00:13:30,640 --> 00:13:37,780
لذا يا صاحب الجلالة، يجب إلا تضع اللوم بهذا الأمر علي و على رئيس الوزراء

127
00:13:37,780 --> 00:13:39,380
نعم

128
00:13:39,380 --> 00:13:46,490
إذا فعلت ذلك، فإذن أعترف بذنبك، يا صاحب الجلالة

129
00:13:51,480 --> 00:13:53,670
ماذا قُلتِ ؟

130
00:13:54,510 --> 00:14:02,570
هل قُلتِ الآن <br> بأنني سأعترف بتورطي ؟

131
00:14:07,320 --> 00:14:12,290
تنحي جانباً ، يا رئيس الوزراء. فأنت أيضاً لست معفي من هذه المسألة

132
00:14:12,290 --> 00:14:17,110
لستُ معفي ؟ أنا ؟

133
00:14:17,110 --> 00:14:22,860
فالعالم كله يعرف بأنك و القرينة الملكية جو حرضتما الطبيب الملكي لأرتكاب جريمة القتل

134
00:14:22,860 --> 00:14:27,920
فمباشرةً بعد زيارة الطبيب الملكي ، توفي ولي العهد في ظروف غامضة

135
00:14:27,920 --> 00:14:29,880
ظروف غامضة ؟

136
00:14:32,390 --> 00:14:34,020
... موته بظروف غامضة

137
00:14:34,020 --> 00:14:35,290
يا رئيس الوزراء

138
00:14:35,290 --> 00:14:37,280
ومع ذلك، أيها المستشار الروحي

139
00:14:38,290 --> 00:14:42,220
هل تعرف ما تعنيه هذه الكلمات؟

140
00:14:42,220 --> 00:14:47,780
أنت تورط أيضاً بمشاركة صاحب الجلالة ، إذا كنت تشيرالى نظريتك تلك

141
00:14:48,830 --> 00:14:51,080
هل فهمت ؟

142
00:14:51,080 --> 00:14:55,930
بما أن الشخص الذي أرسل لي يونغ إيك إلى مسكن ولي العهد ليس أي أحد آخر عدا صاحب الجلالة

143
00:14:55,930 --> 00:15:02,160
فهل تقول أن المسؤولية تقع على صاحب الجلالة الآن ؟

144
00:15:20,440 --> 00:15:24,730
إذن ، ماذا ستفعل يا صاحب الجلالة ؟

145
00:15:24,730 --> 00:15:29,820
إذا حصلت على الدفع هنا، إذا أعتقلت لي يونغ ايك هنا

146
00:15:29,820 --> 00:15:32,610
و شككت برئيس الوزراء و بي

147
00:15:33,450 --> 00:15:37,640
فعندها أنت أيضاً لن تكون قادر على الهرب من هذه المسألة

148
00:15:43,350 --> 00:15:46,260
أيتها القرينة الملكية <br> نعم

149
00:15:46,300 --> 00:15:52,710
لذا يا صاحب الجلالة، كيف ستحل هذه المسألة؟

150
00:16:27,820 --> 00:16:29,620
لنذهب

151
00:16:31,510 --> 00:16:37,060
إذن ، ماذا سيتفعل صاحب الجلالة الآن؟ <br> كيف سيتعامل مع هذا ؟

152
00:16:37,060 --> 00:16:41,920
صاحب الجلالة هو بوضع منخفض جداً في مقر إقامته <br> ولا ينطق بكلمة

153
00:16:41,920 --> 00:16:46,630
وبينما نحن نتحدث ، يتم تنفيذ عملية التشريح <br> لولي العهد

154
00:16:46,630 --> 00:16:52,220
سيدي ، أستسير هذه المؤامرة كما خطط لها، في النهاية ؟

155
00:16:52,220 --> 00:16:54,020
ستسير كذلك

156
00:16:54,020 --> 00:16:56,600
فعليها ذلك

157
00:16:56,600 --> 00:17:02,100
بما أن الملك هو شخص بلا أخلاق، فما هو أكثر أهمية بالنسبة له الآن

158
00:17:02,100 --> 00:17:07,590
سيكون طريقه للبقاء على قيد الحياة وليس لموت طفله

159
00:17:07,590 --> 00:17:13,150
يا صاحب الجلالة، لا يمكنك تجاهل الحقيقة وراء هذا الموت

160
00:17:14,320 --> 00:17:17,850
! هذا الموت القاسي

161
00:17:17,850 --> 00:17:22,370
! لا يمكنك التستر على الحقيقة، يا صاحب الجلالة

162
00:17:33,210 --> 00:17:36,660
خرجت نتيجة تشريح الجثة ، يا صاحب الجلالة

163
00:17:36,660 --> 00:17:42,050
لم يكن هناك سوى عدد قليل من التي وجدت بوفاة ولي العهد و هي غير حاسمة أو غامضة، ولكن معظم الأصباء الملكيين

164
00:17:44,080 --> 00:17:46,930
ذكروا أنه توفي من مرض قبل إيجاده أو حالة طبية

165
00:17:48,710 --> 00:17:52,000
لذا يا صاحب الجلالة، أتخذ القرار الآن

166
00:17:52,000 --> 00:17:56,770
أرجوك توصل إلى أستنتاج حالاً و <br> ضع هذا الحادث خلفك

167
00:18:11,670 --> 00:18:14,470
أيها الباحث <br> سيدي

168
00:18:20,290 --> 00:18:22,360
نعم

169
00:18:22,360 --> 00:18:27,300
أيها الخدم و الطامحين الأخيرين من الأرستقراطيين، ما هي التدابير التي تتخذونها؟

170
00:18:27,300 --> 00:18:30,560
أستغلقون أعينكم لهذا القتل الواضح ؟

171
00:18:30,560 --> 00:18:36,590
لحياتكم لتكون بمنأى و مثيرة للشفقة، أستتظاهرون بعدم سماع أو رؤية إي شيء و تنكرون الحقيقة الصرفة ؟

172
00:18:49,330 --> 00:18:52,460
! يا إلهي ! ماذا في العالم؟

173
00:19:02,180 --> 00:19:04,600
<i> ! ولي العهد <br> ! صاحب السمو </i>

174
00:19:08,140 --> 00:19:14,160
إذن ؟ المواطنين يسارعون كلهم لتعليق أكفان بيضاء للرمز و لدفع الأحترام لولي العهد الراحل ؟

175
00:19:14,160 --> 00:19:16,230
أنهم يريدون الحقيقة والعدالة لموت ولي العهد؟

176
00:19:16,230 --> 00:19:17,540
نعم ، سيدي

177
00:19:17,540 --> 00:19:23,330
و أيضاً ، هذا ليس كل شيء. فجميع كبار المسؤولين يسارعون إلى من البلاط الملكي و كلهم

178
00:19:23,330 --> 00:19:27,150
يطالبون بأن لا يتم التستر على الحادث

179
00:19:27,150 --> 00:19:29,010
أعتقلهم كلهم

180
00:19:29,010 --> 00:19:31,080
نعم

181
00:19:31,080 --> 00:19:32,740
! ماذا ؟

182
00:19:32,740 --> 00:19:34,540
ماذا تفعل بوقوفك ساكناً هناك ؟

183
00:19:34,540 --> 00:19:37,030
! أخرج حالاً و ضع حداً لهذه الفوضى

184
00:19:37,030 --> 00:19:39,940
نـ .. نعم ، سيدي

185
00:19:50,640 --> 00:19:55,370
آه ، أبي . ماذا علي أن أفعل؟

186
00:19:55,370 --> 00:19:58,390
أفعل كما يقول رئيس الوزراء

187
00:19:58,390 --> 00:19:59,160
! ماذا ؟

188
00:20:00,220 --> 00:20:05,120
ومع ذلك، يا سيدي، نحن لا يجب أن نطرد كبار المسؤولين

189
00:20:05,120 --> 00:20:08,870
خصوصاً ، في أعقاب هذه الأوقات المثيرة للقلق، فإنها لن تؤدي إلا إلى تفاقم المواطنين المحتجين حتى أكثر من ذلك

190
00:20:08,870 --> 00:20:11,720
! إذا ماذا تقول علينا أن نفعل ؟

191
00:20:11,720 --> 00:20:15,010
! صاحب الجلالة قد قرر أن ندفن الأحقاد. فكيف يمكننا أن نذهب ضد ذلك ؟

192
00:20:15,010 --> 00:20:18,410
! أكثر من ذلك، فإنه لا شيء آخر فهو حول مؤامرة قتل أبنه

193
00:20:18,410 --> 00:20:20,940
سيدي <br> ! غطيها

194
00:20:20,940 --> 00:20:23,760
أستخدم أي طريقة ممكنة

195
00:20:23,760 --> 00:20:25,310
! آه ، أسرع

196
00:20:25,310 --> 00:20:28,090
نـ .. نـ .. نعم ، أبي

197
00:20:28,090 --> 00:20:29,550
أتبعني . بسرعة

198
00:20:29,550 --> 00:20:31,200
آه ، نعم

199
00:20:34,420 --> 00:20:40,850
سيدي ، ومع ذلك، فإن هذا الحادث سيسبب لنا أن نكون سخرية تاريخية ويكون محكوم عليها

200
00:20:41,830 --> 00:20:47,230
سيدي ، سيتم الكشف عن الحقيقة حول هذا الموت الشرير ! يوماً ما بالتأكيد

201
00:20:47,230 --> 00:20:51,890
يا صاحب الجلالة، هذا الحادث بالتأكيد يبدو مُريباً

202
00:20:51,890 --> 00:20:55,010
أعتقل رئيس الوزراء كيم جا جيوم و القرينة الملكية جو

203
00:20:55,010 --> 00:20:59,090
والطبيب لي يونغ ايك الذي تلقى أوامرهما

204
00:20:59,090 --> 00:21:03,530
أدخل الى قعر ذلك ! يا صاحب الجلالة

205
00:21:03,530 --> 00:21:05,700
! هذا صحيح ، يا صاحب الجلالة

206
00:21:05,700 --> 00:21:09,640
أرجوك، أطلبهم للتحقيق

207
00:21:09,640 --> 00:21:14,860
! يمكنك أستخدام هذا لتنظيف أسمك من أي تورط و الشكوك المفرغة من قبل الآخرين

208
00:21:14,860 --> 00:21:20,440
! أرجوك أعد التفكير ، يا صاحب الجلالة

209
00:21:20,440 --> 00:21:26,290
! أسحبوهم كلهم للخارج ! فهذا أمر بإلقاء القبض على كل أولئك الذين يصرخون بسخافة

210
00:21:26,290 --> 00:21:27,180
! نعم

211
00:21:27,180 --> 00:21:30,480
<i> ! صاحب الجلالة <br> ! صاحب الجلالة </i>

212
00:21:30,480 --> 00:21:32,750
! أفتح عينيك و أذانك ، يا سيدي

213
00:21:32,750 --> 00:21:36,440
! يا صاحب الجلالة <br>! أرجوك أعد التفكير ، يا صاحب الجلالة

214
00:21:36,440 --> 00:21:38,750
! يا صاحب الجلالة

215
00:21:38,750 --> 00:21:44,760
! يا صاحب الجلالة ! مسألة ولي العهد هي غير عادلة

216
00:21:44,760 --> 00:21:51,250
! فنحن لا يمكننا أن نخسر ولي العهد هكذا

217
00:21:52,450 --> 00:21:55,730
! أدخل الى القعر لهذا الموت

218
00:21:55,730 --> 00:22:02,600
! لا تدع الأشخاص الذين قتلوا ولي العهد يعيشون ، يا صاحب الجلالة

219
00:22:06,890 --> 00:22:11,090
أوقفوا أعمال الشغب ! أعتقلوهم كلهم وإسكتوا شفاههم

220
00:22:11,090 --> 00:22:12,800
! نعم

221
00:22:21,130 --> 00:22:25,230
الى أين تأخذني؟ هل تعتقد بأنك سوف تمنعنا؟

222
00:22:25,230 --> 00:22:28,390
أشرح أي جريمة مروعة

223
00:22:28,390 --> 00:22:31,650
! نحن أرتكبنا ؟

224
00:22:43,830 --> 00:22:45,290
صاحبة السمو

225
00:23:06,350 --> 00:23:09,630
يا صاحبة السمو ، بعد الآن فأن الأمر خطير

226
00:23:09,630 --> 00:23:12,260
لذا يجب أن تعودي الآن

227
00:23:12,260 --> 00:23:18,760
نعم. ولكن هل تعتقد بأنهُ يمكنك منع الأمر إذا قمت بذلك ، يا رئيس الوزراء ؟

228
00:23:19,850 --> 00:23:25,400
هل تعتقد بخطاب لخدمة المصالح الذاتية والتستر على كل الظلم ستكون قادراً على الفوز؟

229
00:23:27,520 --> 00:23:32,510
لا. لا، لن تكون قادراً على ذلك

230
00:23:32,510 --> 00:23:38,850
! أنها ليست بعيدة الآن . و سوف تدفع بالتأكيد الثمن لكل جرائمك

231
00:23:51,120 --> 00:23:55,310
! أيها الأوغاد ! إلن تتوقفوا ؟

232
00:23:56,010 --> 00:23:58,730
! أطلق سراحهم

233
00:23:59,550 --> 00:24:03,630
! توقف عن ضرب الناس الأبرياء

234
00:24:03,630 --> 00:24:07,390
أيها الأمير الكبير! أيها الأوغاد ، هل تعرفون من هو هذا الشخص؟

235
00:24:07,390 --> 00:24:09,850
ماذا تفعلون ؟ أمسكوا بهم

236
00:24:09,850 --> 00:24:11,310
نعم

237
00:24:29,440 --> 00:24:31,180
لا

238
00:24:32,630 --> 00:24:35,310
هذا لا يمكن أن يحدث

239
00:24:37,130 --> 00:24:39,140
أبداً

240
00:24:41,430 --> 00:24:44,700
نحن سوف لن نخسر

241
00:24:46,360 --> 00:24:49,960
! كل ما حلم به ولي العهد هكذا

242
00:25:36,530 --> 00:25:38,110
سيدي

243
00:25:41,020 --> 00:25:44,170
أنظري ، يا زوجتي . ماذا قُلت ؟

244
00:25:44,170 --> 00:25:47,450
أخبرتكِ أن الأمر سيتحول لمثل هذا في النهاية

245
00:25:50,180 --> 00:25:53,570
يا إلهي ، يبدو بأنني تأخرت قليلاً

246
00:25:55,290 --> 00:25:57,450
جئت ، يا رئيس الوزراء

247
00:25:57,450 --> 00:25:59,070
نعم

248
00:25:59,070 --> 00:26:02,760
أنا سعيد وراء الكلمات لرؤيتك هنا مرة أخرى، يا سيدي

249
00:26:04,360 --> 00:26:08,580
هل السيد كانغ جو سيون صدر عفو عنه ؟

250
00:26:09,720 --> 00:26:15,540
في هذا الحادث، كيم جا جيوم ، من يتولى مقاليد السلطة من الملك

251
00:26:15,540 --> 00:26:19,430
قال أن هناك أدلة كافية <br> و أفرج عن جميعهم تقريباً

252
00:26:21,360 --> 00:26:23,490
كيم جا جيوم

253
00:26:25,720 --> 00:26:27,910
يا صاحبة السمو، إلم تسمعي ؟

254
00:26:27,950 --> 00:26:33,340
الآن كيم جا جيوم هو حول الملك لدمية بالكامل

255
00:26:39,760 --> 00:26:41,980
كما هو متوقع، أنها جيدة

256
00:26:42,890 --> 00:26:48,770
يبدو بأنهُ لا يمكنني ترك علاقاتي معك بسبب هذه المشروبات الثمينة التي أتلقاها أحياناً

257
00:26:48,770 --> 00:26:52,120
بما أنني مجتع معك ، فأنا أيضاً سعيد

258
00:26:52,120 --> 00:26:55,410
يقولون أنه حتى لو سقطت السماوات ، فهناك حفرة للأختباء فيها

259
00:26:55,410 --> 00:26:59,000
بالنسبة لي ، تلك كانت أنت

260
00:27:00,790 --> 00:27:03,260
أنا فقط لدي حظاً سعيداً

261
00:27:03,260 --> 00:27:06,520
لو المسألة مع ولي العهد هذه المرة أصبحت ملتوية

262
00:27:06,520 --> 00:27:11,650
لكنت أنت وأنا نرافق بعضنا البعض إلى العالم السفلي الآن

263
00:27:11,650 --> 00:27:16,990
ولكن للمستقبل سوف لن تدع ذلك يحدث

264
00:27:16,990 --> 00:27:22,330
يا رئيس الوزراء، يجب تعزيز دفاعاتك في المستقبل

265
00:27:22,330 --> 00:27:24,950
إذن للقول ، سيدي

266
00:27:24,950 --> 00:27:28,550
الآن للتأسيس ( منصب ولي العهد ) هو مقعد فارغ

267
00:27:29,420 --> 00:27:32,000
حان دورنا للتعامل مع هذه المسألة

268
00:27:32,000 --> 00:27:36,670
سمعت بأنك تملك الملك تماماً في راحة يدك

269
00:27:37,550 --> 00:27:40,080
أليس هو ضعيف بطبيعته؟

270
00:27:40,080 --> 00:27:46,440
في الواقع بعد تجربة الحادث مع ولي العهد، فهو يصبح أكثر تشائماً بسهولة

271
00:27:46,440 --> 00:27:52,780
على الرغم من أنه لم يقتله ، فهو في مكان حيث لا يمكنهُ معاقبتنا لأجل هذه المسألة

272
00:27:54,910 --> 00:27:59,420
فأذا كان للوم أحد ، فإن اللوم الذي سيصبه على نفسه سيكون أشد لذا سيكون مروعاً

273
00:27:59,420 --> 00:28:04,550
نعم، أنا أعلم بطبيعة الملك تلك

274
00:28:04,550 --> 00:28:10,820
لذا الآن ذلك الملك قد يترك كل شيء ، فيجب علينا رفع الأمير سيونغ سيون كخليفة

275
00:28:12,210 --> 00:28:17,850
بعد أن يتحقق ذلك ، فسوف لن تكون هناك المسارات التي يتم حظرها لنا

276
00:28:19,030 --> 00:28:22,490
ولكن ، يا صاحبة السمو، هذا لا معنى له

277
00:28:22,490 --> 00:28:24,920
فـ ولي العهد هو الأبن البكر الذي ترك الأحفاد

278
00:28:24,920 --> 00:28:28,420
كيف يمكنهم القول بإن الأمير سيونغ سيون سيأخذ مكانه؟

279
00:28:30,400 --> 00:28:32,760
أؤكد لكِ بأننا سنمنع هذا الشيء

280
00:28:32,760 --> 00:28:35,000
وسأتحدث أيضاً عن ذلك، يا صاحبة السمو

281
00:28:35,000 --> 00:28:37,180
وأيضاً ، الأميرة جيونغ ميونغ ستفعل ذلك أيضاً

282
00:28:37,180 --> 00:28:39,160
لا، أيها الأمير الكبير

283
00:28:39,160 --> 00:28:43,640
في هذا، دع الأميرة تكون المتحدثة

284
00:28:43,640 --> 00:28:45,760
ماذا ؟

285
00:28:45,760 --> 00:28:50,720
ويجب أن تكون الشخص للقيام بذلك

286
00:28:51,710 --> 00:28:56,590
يا صاحبة السمو، بطرح هذا للخارج ، ماذا تقصدين ؟

287
00:28:56,590 --> 00:28:59,560
ما قلته للتو

288
00:28:59,560 --> 00:29:03,610
أنت إلتقيت بصاحب السمو ، ولي العهد، أيها الأمير الكبير

289
00:29:05,690 --> 00:29:08,600
أنت فعلت بالتأكيد

290
00:29:08,600 --> 00:29:14,140
قبل موت ولي العهد، أنت عاينته و

291
00:29:14,140 --> 00:29:18,700
بالتأكيد سمعت كل ما قاله

292
00:29:21,880 --> 00:29:26,240
... ولكن، يا صاحبة السمو ، هذا هو، هذا هو

293
00:29:26,240 --> 00:29:29,090
<i> أفهمت ، يا هو ؟ </i>

294
00:29:29,090 --> 00:29:33,280
<i> أنت يجب أن تتذكر، و تهتم و تفعل </i>

295
00:29:34,080 --> 00:29:39,690
<i> ما أخبرك به بهذه اللحظة بالذات </i>

296
00:30:00,040 --> 00:30:01,570
صاحبة السمو

297
00:30:01,570 --> 00:30:03,760
أجلسوا

298
00:30:03,760 --> 00:30:06,130
فلدي شيء لأخبركم جميعكم به

299
00:30:06,130 --> 00:30:08,430
لا يمكنني ، يا صاحبة السمو

300
00:30:08,430 --> 00:30:13,390
هذه الكلمات . . . لا يمكنني أتباع هذه الكلمات

301
00:30:14,900 --> 00:30:17,310
أنا أعلم ، أيها الأمير الكبير

302
00:30:17,310 --> 00:30:21,700
أنا أعلم بأنه شيء صعب لك

303
00:30:21,700 --> 00:30:28,330
لذا لهذا السبب ولي العهد أخبرني أن أقنعك

304
00:30:28,330 --> 00:30:30,830
يا ولية العهد

305
00:30:30,830 --> 00:30:35,420
أيها الأمير الكبير، يجب أن تتبع خطى أخيك الأكبر بأن تخلفه للعرش

306
00:30:36,960 --> 00:30:42,020
هذه كانت رغبة ولي العهد الأخيرة ، و <br> الشخص الآن الذي هو مناسب أكثر لهذا المنصب

307
00:30:42,780 --> 00:30:46,690
هو بالضبط أنت ، أيها الأمير الكبير

308
00:30:46,690 --> 00:30:48,660
صاحبة السمو

309
00:30:48,660 --> 00:30:50,500
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الرائع @ </i> Viki
subtitles ripped and synced by riri13

310
00:30:54,770 --> 00:30:59,000
يا صاحبة السمو، أنا آسف ولكن ما الذي تتحدثين عنه؟

311
00:30:59,000 --> 00:31:03,630
أنت تقترحين بأن الأمير الكبير سينجح بأعتلاء العرش الملكي بدلاً من الذكر الوريث القادم ؟

312
00:31:03,630 --> 00:31:04,640
<i>" جوه - ويي "- الخلافة الملكية ( أمر الخلافة )</i>

313
00:31:04,640 --> 00:31:07,840
! صاحبة السمو <br> ! صاحبة السمو

314
00:31:24,680 --> 00:31:26,980
<i> يا صاحب السمو ، لا يمكنني </i>

315
00:31:26,980 --> 00:31:29,750
<i> أرجوك تراجع عن هذه الكلمات </i>

316
00:31:29,750 --> 00:31:33,410
<i> نعم . أنا أعلم أيضاً ، أيها الأمير الكبير </i>

317
00:31:34,420 --> 00:31:39,230
<i> أعلم كم هذه الكلمات هي صدمة كبيرة لك الآن </i>

318
00:31:39,230 --> 00:31:42,300
<i> نعم يا صاحب السمو . هذا صحيح</i>

319
00:31:42,300 --> 00:31:46,750
<i> إذا حدث شيءٌ ما، تريدني أن أخذ هذا المنصب بدلاً من أبنك الملكي؟</i>

320
00:31:46,750 --> 00:31:50,450
<i> يا ولي العهد، كيف يمكنك أن تطلب مني أن أفعل مثل هذا الشيء ؟ </i>

321
00:31:50,450 --> 00:31:55,800
<i> ولكن أيها الأمير الكبير ، إذا لم تقم بذلك، إذا أخترت إلا تفعل </i>

322
00:31:57,000 --> 00:31:59,680
<i> ماذا سيحدث لهذه الأمة ؟ </i>

323
00:32:02,660 --> 00:32:07,650
<i> فالأبن الملكي هو فقط في العاشرة </i>

324
00:32:09,970 --> 00:32:15,360
<i> إذا أبني الملكي الصغير نجح <br> بأعتلاء العرش بعد موتي، عندها </i>

325
00:32:17,210 --> 00:32:20,060
<i> الى متى سيكون قادر على التحمل ؟ </i>

326
00:32:20,910 --> 00:32:26,180
<i>... يا صاحب السمو <br> في هذه الأمة ، في هذا البلاط فأن كيم جا جيوم و القرينة الملكية جو قد أستوليا عليه </i>

327
00:32:26,180 --> 00:32:28,640
<i> ! وخصوصاً في خضم غضب أبينا الملك الشديد </i>

328
00:32:29,890 --> 00:32:31,560
<i> هو ؟ </i>

329
00:32:32,410 --> 00:32:37,180
<i> كيف يمكن لأبني الملكي الصغير الصمود بصدق هكذا ؟</i>

330
00:32:42,600 --> 00:32:46,550
نعم. هذا صحيح

331
00:32:46,550 --> 00:32:51,760
ولي العهد كان يخشى من ذلك حتى النهاية

332
00:32:52,940 --> 00:32:58,780
ولهذا السبب ترك الكلمات المتعلقة بالأمير الكبير لي أيضاً

333
00:33:31,710 --> 00:33:35,770
هل صاحب الجلالة لا يزال في مقر إقامته؟

334
00:33:35,770 --> 00:33:41,040
أنه لا يزال لم يخرج من غرفته <br> و لا يكاد يكون قادراً على أكل أي شيء على الإطلاق

335
00:33:42,480 --> 00:33:48,730
أنه ذاهب لفترة طويلة. و أنت تحتاج إلى أن الأعتناء به بشكلٍ خاص

336
00:33:56,970 --> 00:34:02,280
آه، و تذكر كلامي، أيها الخصي

337
00:34:02,280 --> 00:34:05,350
لفترة من الوقت، يجب أن لا تدع أي شخص يدخل مسكن الملك

338
00:34:05,350 --> 00:34:12,110
أياً كان هو، عليهم أن يمروا بي أولاً إذا كانوا يرغبون في رؤية الملك. هل فهمت ؟

339
00:34:18,780 --> 00:34:25,460
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الرائع @ </i> Viki

340
00:34:30,840 --> 00:34:33,080
ولي العهد

341
00:34:34,010 --> 00:34:36,020
العرش الملكي ؟

342
00:34:38,410 --> 00:34:44,130
نعم، لماذا يجب أن أهتم بذلك؟

343
00:34:47,010 --> 00:34:50,320
من يهتم الأستيلاء على هذا العرش الرديء ؟

344
00:34:52,840 --> 00:34:55,900
! لا يهمني أن أعرف ؟

345
00:35:08,480 --> 00:35:10,100
لا ، يا صاحبة السمو

346
00:35:10,100 --> 00:35:12,700
لا يمكنني أتباع هذا القرار

347
00:35:12,700 --> 00:35:13,940
زوجي

348
00:35:13,940 --> 00:35:16,010
أنا أفهم أيضاً

349
00:35:16,010 --> 00:35:21,660
أنا أفهم لماذا صاحب السمو قال هذه الكلمات، و ما كان صاحب السمو يخاف منه حتى النهاية

350
00:35:23,090 --> 00:35:28,680
ومع ذلك، و لهذا السبب بالذات لماذا لا يمكنني أن أقبل بالأمير الكبير

351
00:35:30,080 --> 00:35:32,010
هل نسيتِ يا صاحبة السمو ؟

352
00:35:32,010 --> 00:35:36,900
في الماضي، الأمير الكبير أمسك بكل سرور بيد كانغ جو سيون

353
00:35:38,300 --> 00:35:44,290
يا صاحبة السمو ، كيف تفسرين الموقف لحاكم العرش ، بعد كل هذه الأوقات من ملاحظاتكِ الشخصية ؟

354
00:35:44,290 --> 00:35:47,120
ما هو التعريف للسياسة والقوة؟

355
00:35:47,120 --> 00:35:50,980
حتى بالنسبة لأولئك الذين لديهم إرادة بسلطة قوية

356
00:35:50,980 --> 00:35:54,380
فأنهم في النهاية بأنانية يستخدمون القوة لأنفسهم، بدلاً من مصلحة الشعب

357
00:35:54,380 --> 00:35:59,130
أليس هذا ما يوضح بالضبط بأنهُ إساءة لأستخدام "السياسة" و "القوة"؟

358
00:36:01,260 --> 00:36:02,360
زوجي

359
00:36:02,360 --> 00:36:06,990
ولكن أسيكون الأمير الكبير، الأمير الكبير الذي يتأثر بسهولة

360
00:36:06,990 --> 00:36:10,690
أسيكون قادر على الخدمة كملك حكيم من هذا النظام الأساسي؟

361
00:36:10,690 --> 00:36:16,400
يا صاحبة السمو، هل تعتقدين بصدق بأن لديه ما يلزم ليصبح الحاكم الملكي؟

362
00:36:45,670 --> 00:36:48,820
كلمات السيد يونغ ان وي هي محقة ، يا صاحبة السمو

363
00:36:48,820 --> 00:36:52,800
فأنا أيضاً أفكر بتلك الطريقة أيضاً

364
00:36:52,800 --> 00:36:54,310
أيها الأمير الكبير

365
00:36:54,310 --> 00:36:57,280
أنا أعرف نفسي جيداً

366
00:36:57,280 --> 00:37:01,460
أفضل للخصائص أو الشخصيات <br>... و الكثير من التعاطف مع الآخرين

367
00:37:02,510 --> 00:37:05,360
أنا مختلف عن ولي العهد

368
00:37:05,360 --> 00:37:09,350
! أنا لست مؤهلاً لأكون على العرش . و أنا لا أجرؤ

369
00:37:09,350 --> 00:37:15,620
ولذا ، يا صاحبة السمو . أتوسل إليكِ أن تتخلي عن كل كلامكِ

370
00:37:16,380 --> 00:37:19,610
فأنا لا أمتلك أي من تلك الصفات، يا صاحبة السمو

371
00:37:20,540 --> 00:37:23,750
عندما يتعلق الأمر بمؤهلات معينة أو حتى بثقتي بنفسي

372
00:37:30,670 --> 00:37:35,450
لديك بالتأكيد السمات التي سوف ستساعدك لتصبح ملكاً مؤهلاً

373
00:37:37,450 --> 00:37:39,500
نعم ، يا صاحب السمو

374
00:37:40,600 --> 00:37:46,270
"ربما، لديك الحق بسمة أن تصبح الملك الملكي، يا أخي الصغير"

375
00:37:46,900 --> 00:37:48,490
صاحبة السمو

376
00:37:49,340 --> 00:37:51,940
أنهُ كان هذا ، أيها الأمير الكبير

377
00:37:51,940 --> 00:37:56,040
الكلمات الأخيرة لولي العهد التي تركها لي

378
00:38:03,480 --> 00:38:07,230
<i> . . . يا صاحب السمو ، هذه الكلمات الآن </i>

379
00:38:07,230 --> 00:38:09,000
<i> نعم </i>

380
00:38:09,000 --> 00:38:13,310
<i> هذا هو إخلاصي </i>

381
00:38:15,600 --> 00:38:20,750
<i> لقد كان لدي ملاحظة كأخي الصغير وكمرشح للملك الملكي لفترة طويلة الآن</i>

382
00:38:20,750 --> 00:38:25,860
<i> بالتأكيد، هو قادر على محو بعض المحن لهذه الأمة</i>

383
00:38:28,970 --> 00:38:35,300
يبدو أنك تتأثر بسهولة و تنزعج في بعض الأحيان، ولكن

384
00:38:35,300 --> 00:38:41,290
هذا لأن قلبك يمتلئ بالعدل والتعاطف للبشرية

385
00:38:42,780 --> 00:38:47,350
يمكنك أيضاً أن تصبح عنيداً جداً في بعض الأحيان، ولكن

386
00:38:48,190 --> 00:38:54,980
هذا لأن لديك أقوى إرادة التي لا يمتلكها أحدٌ آخر

387
00:39:02,480 --> 00:39:07,740
<i> منذ فترة طويلة، في أمة تشينغ ، رفض الأمير الكبير أن يخضع بخفض رأسه لهم </i>

388
00:39:07,740 --> 00:39:13,120
<i> وفي النهاية، ركب على حصانه طوال الليل ليقف بفخور بجانبهم تماماً ، جنباً إلى جنب</i>

389
00:39:28,950 --> 00:39:35,630
<i> يا صاحبة السمو ، الأمير الكبير بكى للأشخاص من قلبه في تلك الأرض </i>

390
00:39:36,630 --> 00:39:42,570
<i> و هو دائماً يعرض نواياه الحقيقية من خلال أفعاله </i>

391
00:39:43,320 --> 00:39:48,480
أيها الأمير الكبير، تذكرت ولي العهد بكل تلك الأشياء المحببة

392
00:39:51,060 --> 00:39:52,920
نعم

393
00:39:52,920 --> 00:39:58,530
الجانب الشخصي لك الذي كنت لا تعلم به حتى . حسناً... مع ذكائه المذهل ، ولي العهد حتى حسب ذلك بالأصل

394
00:40:03,450 --> 00:40:05,200
. . . أخي الكبير

395
00:40:12,300 --> 00:40:18,670
لذا أيها الأمير الكبير، إعطي إجابة لهذا القلب و لهذه الثقة

396
00:40:19,450 --> 00:40:22,580
لأنك لم تنسى تلك الثقة

397
00:40:22,580 --> 00:40:27,900
و لأنك ستتذكر العالم الجديد الذي رسمته مع ولي العهد

398
00:40:29,430 --> 00:40:36,330
أيها الأمير الكبير ، كلنا سنكون معك

399
00:40:38,940 --> 00:40:40,730
صاحبة السمو

400
00:40:57,990 --> 00:41:01,140
ما رأيكم برأي ولي العهد؟

401
00:41:01,140 --> 00:41:04,670
أعني ما قالتهُ الأميرة

402
00:41:04,670 --> 00:41:09,420
أنا خدمت الأمير الكبير و ولي العهد في تشينغ

403
00:41:09,420 --> 00:41:17,310
أشعر أيضاً بأن الأمير الكبير يقف بوضوح من الأمراء الآخرين

404
00:41:18,530 --> 00:41:22,780
أنا أيضاً أشعر بنفس الشيء بهذا الشأن

405
00:41:22,780 --> 00:41:28,690
إذا أراد الفوز بمعركة مع الذئاب، فمن الواضح أنه يجب أيضاً أن يعرف طريقة ليعوي مثل واحد منهم

406
00:41:28,690 --> 00:41:32,360
و الأمير الكبير بالتأكيد لديه المثابرة

407
00:41:32,360 --> 00:41:36,900
ولكن حتى إذا فعل، فالمشكلة لا تزال عالقة

408
00:41:37,530 --> 00:41:41,710
أيمكننا بأمان رفعه لمنصب الخليفة ؟

409
00:41:42,420 --> 00:41:47,490
ففي النهاية ، فإن الشخص الذي يقرر ذلك هو صاحب الجلالة . فكيف سنحول ذلك القلب؟

410
00:41:48,560 --> 00:41:52,870
وعلاوة على ذلك كما هو الحال الآن، من يمكن أن يكون المتحكم بالمقابلة مع الملك بإحكام

411
00:42:14,780 --> 00:42:16,760
آه، رئيس الوزراء

412
00:42:16,760 --> 00:42:18,330
أنت جئت

413
00:42:18,330 --> 00:42:20,620
آه، يا رئيس الوزراء. تعال من هذا الطريق

414
00:42:20,620 --> 00:42:22,670
أجلس

415
00:42:26,430 --> 00:42:29,680
الآن، ليبدأ الجميع

416
00:42:31,010 --> 00:42:36,770
ألم يحن الوقت الآن عندما علينا البدء بملء منصب الخلف الشاغر ؟

417
00:42:59,180 --> 00:43:03,790
ماذا؟ ماذا قُلتِ للتو ، يا سيدة البلاط نام؟ من جاء؟

418
00:43:03,790 --> 00:43:07,370
سيدة البلاط جيونغ التي تخدم الأميرة

419
00:43:07,370 --> 00:43:12,480
يا ملكة، أنها تطلب أن تقابلكِ الآن

420
00:43:18,620 --> 00:43:21,950
يا صاحبة السمو، أنها سيدة البلاط جيونغ

421
00:43:25,590 --> 00:43:29,040
يا صاحبة السمو، لقد أحضرت الملكة

422
00:43:29,040 --> 00:43:30,930
هل هذا صحيح؟

423
00:43:37,010 --> 00:43:38,690
أيتها الأميرة

424
00:43:40,970 --> 00:43:42,840
أيتها الملكة

425
00:43:53,860 --> 00:43:57,930
جو وون. سمعت بأن الملكة جاءت

426
00:43:57,930 --> 00:44:01,530
نعم. أنهم يتحدثون الآن

427
00:44:05,760 --> 00:44:07,850
أنا أترجاكِ ، يا صاحبة السمو

428
00:44:07,850 --> 00:44:13,050
فأنت الشخص الوحيد الذي يستطيع الوقوف إلى جانب الأمير الكبير وهذه الأمة

429
00:44:14,550 --> 00:44:18,650
و لكن يا أميرة، هذا الأمر يمكن أن يكون خطيراً جداً

430
00:44:18,650 --> 00:44:21,660
ليس فقط لي ، ولكن لكِ أيضاً

431
00:44:21,660 --> 00:44:23,500
أنا أعلم

432
00:44:23,500 --> 00:44:26,550
كيم جا جيوم يمكنهُ أكتشاف هذه الحقيقة أولاً و

433
00:44:26,550 --> 00:44:32,530
حتى أكثر أهمية بأن الملك قد يصبح غاضب بهذه الأعمال

434
00:44:32,530 --> 00:44:35,510
ولكن لا تزالين تقولين بأنكِ ستفعلين ذلك،يا أميرة؟

435
00:44:35,510 --> 00:44:38,590
أستهرعون جميعكم بهذا الخطر ؟

436
00:44:38,590 --> 00:44:42,310
نعم ، يا صاحبة السمو . فهذا هو الحال

437
00:44:42,310 --> 00:44:46,390
لأن الآن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من منع

438
00:44:46,390 --> 00:44:49,600
وضع الأمير سيونغ سيون في منصب الخليفة

439
00:45:10,820 --> 00:45:18,170
أميرنا سيونغ سيون هو الأكثر روعة في زي البلاط و يضيء بأشراق

440
00:45:18,170 --> 00:45:24,290
بالطبع، لأنه سيرتديهم لحضور حفل التنصيب، و يجب أن يكون الأفضل

441
00:45:24,290 --> 00:45:25,740
نعم ، يا صاحبة السمو

442
00:45:25,740 --> 00:45:28,590
سنبذل قصارى جهدنا

443
00:45:31,870 --> 00:45:33,580
ماذا ؟

444
00:45:33,580 --> 00:45:37,040
الملكة سترافق الملك إلى الينابيع الساخنة؟

445
00:45:37,040 --> 00:45:38,830
نعم، هذا هو الحال

446
00:45:38,830 --> 00:45:43,560
وفقاً لما قالهُ الطبيب الملكي، فستكون مفيدة لفترات إغماء الملك

447
00:45:48,010 --> 00:45:52,730
سيدي، ماذا عن ترك هذه المسألة تمر فقط ؟

448
00:45:52,730 --> 00:45:59,180
... خادمات الملكة هو رئيس من السيدات في الأنتظار، وإذا تدخلت بشكل غير لائق

449
00:46:01,290 --> 00:46:05,200
فهمت . أخبرها أن تفعل ذلك

450
00:46:06,270 --> 00:46:07,980
نعم

451
00:46:09,520 --> 00:46:13,860
فقط تأكد من أن تبلغني من هو في الحضور من دون ترك أي شخص

452
00:46:20,920 --> 00:46:23,640
صاحبة السمو ، أيتها الملكة

453
00:46:23,640 --> 00:46:26,480
أيها الخي ، كيف سار الأمر ؟

454
00:46:27,500 --> 00:46:28,920
صاحبة السمو

455
00:46:30,660 --> 00:46:34,630
يا زوجي ، سأعود

456
00:46:34,630 --> 00:46:38,060
بالتأكيد سأمنع هذا الأمر بفائدة مهما كلف الأمر

457
00:46:46,410 --> 00:46:48,750
الينابيع الساخنة... ؟

458
00:46:50,240 --> 00:46:54,430
الملك سيخرج من القصر مع الملكة ؟

459
00:47:06,320 --> 00:47:08,150
يا رئيس الأمانة الملكية

460
00:47:08,150 --> 00:47:09,870
أنت بحاجة للذهاب للحظة

461
00:47:09,870 --> 00:47:12,400
فرئيس الوزراء يبحث عنك بشكل عاجل

462
00:47:12,400 --> 00:47:13,980
حقاً ؟

463
00:47:13,980 --> 00:47:15,970
رئيس الوزراء يبحث عني ؟

464
00:47:15,970 --> 00:47:17,380
نعم

465
00:47:17,380 --> 00:47:21,740
و أيضاً ، الملك قال بأنك الآن ستعقد أجتماع لمجلس المستشارين في القصر

466
00:47:21,740 --> 00:47:22,980
! ماذا ؟

467
00:47:22,980 --> 00:47:25,460
أخي الكبير ، أجتماعاً في القصر؟

468
00:47:25,460 --> 00:47:29,380
إلم يخرج الملك من أجل الذهاب إلى الينابيع الساخنة؟

469
00:47:43,760 --> 00:47:46,020
أنها الينابيع الساخنة

470
00:47:51,060 --> 00:47:55,930
الملكة توسلت بجدية لأنها تريد أن تذهب

471
00:47:57,240 --> 00:48:00,210
أنا بدأت بالذهاب ولكن

472
00:48:01,610 --> 00:48:03,050
... أنا

473
00:48:04,340 --> 00:48:07,220
لا أشعر برغبة في فعل ذلك، يا رئيس الخصيان

474
00:48:08,790 --> 00:48:10,830
صاحب الجلالة

475
00:48:12,620 --> 00:48:14,480
إذن

476
00:48:15,630 --> 00:48:19,420
لنرجع الآن

477
00:48:33,180 --> 00:48:35,060
صاحب الجلالة

478
00:48:38,430 --> 00:48:40,310
الأميرة ؟

479
00:49:00,130 --> 00:49:02,020
! يونغ ان وي

480
00:49:02,970 --> 00:49:05,360
هل السيد يونغ ان وي هنا ؟

481
00:49:06,700 --> 00:49:10,320
يونغ ان وي، كانغ بيول جانغ

482
00:49:10,320 --> 00:49:13,620
سيدي <br> أيها الباحث ، ما الأمر ؟

483
00:49:13,620 --> 00:49:17,000
أنظروا هنا، لدينا مشكلة كبيرة

484
00:49:17,890 --> 00:49:20,770
الآن المستفيد من غياب الملك ، كيم جا جيوم

485
00:49:20,770 --> 00:49:24,450
فهو إصدر مرسوم ملكي يعلن تنصيب الأمير سيونغ سيون

486
00:49:24,450 --> 00:49:26,350
ماذا ؟

487
00:49:26,350 --> 00:49:28,330
ماذا قُلت ؟

488
00:49:48,500 --> 00:49:50,160
لا

489
00:49:51,860 --> 00:49:57,820
أنا سوف لن أستمع لكلامكِ . فتراجعي ، أيتها الأميرة

490
00:49:58,810 --> 00:50:00,290
هل فهمتِ ؟

491
00:50:01,430 --> 00:50:04,170
إذا كان شيء لتقوليه

492
00:50:04,170 --> 00:50:07,610
فأياً كان ما تقوليه، فلن أستمع إليه

493
00:50:09,060 --> 00:50:11,830
عليك ذلك ، يا صاحب الجلالة

494
00:50:11,830 --> 00:50:14,690
إذا كنت لا تزال الملك لهذه الأمة

495
00:50:14,690 --> 00:50:19,350
فيجب أن تستمع إلى هذه الكلمات الآن

496
00:50:31,410 --> 00:50:33,910
آه ، أخي الكبير

497
00:50:36,190 --> 00:50:39,000
لماذا أنت متردد ؟

498
00:50:39,000 --> 00:50:42,190
فأنت ستكون متأخراً عن الأجتماع هكذا

499
00:50:45,520 --> 00:50:47,680
يا صاحب الجلالة

500
00:50:47,680 --> 00:50:50,240
أنا أعرف

501
00:50:50,240 --> 00:50:55,370
أنا أعلم بأنك قد لا تعرف الكثير عن وفاة ولي العهد

502
00:50:58,420 --> 00:50:59,840
ماذا ؟

503
00:51:01,140 --> 00:51:02,560
ماذا قُلتِ ؟

504
00:51:02,560 --> 00:51:07,220
لأن ذلك اليوم ، قلُت ذلك بوضوح

505
00:51:07,220 --> 00:51:12,640
" ما الذي تتحدثين عنه؟ هل أنا حاولت أن أقتل أبني ؟ "

506
00:51:15,590 --> 00:51:19,800
<i> يا أميرة ، ماذا تقولين الآن؟</i>

507
00:51:19,800 --> 00:51:21,230
<i> أنا فعلتُ ماذا ؟ </i>

508
00:51:21,230 --> 00:51:26,330
<i> لو لم يكُن شيء يجري داخل مسكن ولي العهد ، فلماذا منعت الدخول إليه ؟ </i>

509
00:51:26,330 --> 00:51:31,640
<i> لماذا تركت الطبيب الموصى به من القرينة الملكية جو يدخل و لماذا تركت ولي العهد بمفرده ؟</i>

510
00:51:31,660 --> 00:51:36,990
<i> ولي العهد هو حبيس لأنه تتم معاقبته </i>

511
00:51:36,990 --> 00:51:39,350
<i> إذا لم يكن الأمر هكذا ، فإذن ما هو ؟</i>

512
00:51:39,350 --> 00:51:42,600
<i> هل تقولين بأنني حاولت إن أقتل ولي العهد؟</i>

513
00:51:43,450 --> 00:51:47,700
بالطبع أنا لم أصدق تلك الكلمات حينها

514
00:51:48,550 --> 00:51:53,260
على الرغم من أنك ستعرف بالتأكيد من ذلك الموت

515
00:52:07,080 --> 00:52:11,020
ولكن بعد رؤيتك في ذلك اليوم

516
00:52:11,820 --> 00:52:15,000
علمت بأنهُ قد لا يكون صحيحاً

517
00:52:16,620 --> 00:52:18,420
نعم

518
00:52:18,420 --> 00:52:24,200
على أقل تقدير، أنت لست الشخص الذي كان قادراً على مثل هذه الكذبة الكبيرة

519
00:52:28,100 --> 00:52:29,340
... يا أميرة

520
00:52:29,340 --> 00:52:37,220
ولكن على الرغم من ذلك، ربما بسبب الخوف، لقد حولت أذنك لصماء عن الحقيقة

521
00:52:38,470 --> 00:52:40,440
إليس كذلك؟

522
00:52:40,440 --> 00:52:46,510
كنت خائف من الشكوك التي كانت ستوجه إليك بمجرد أن يتم الكشف عن الجريمة

523
00:52:46,510 --> 00:52:53,500
! على وجه التحديد بسبب ذلك، أنت قد أبتعدت عن الحقيقة حول موت طفلك، ولي العهد

524
00:53:05,620 --> 00:53:07,470
ماذا يحدث ؟

525
00:53:09,850 --> 00:53:12,130
هذا ما عليه الأمر

526
00:53:16,180 --> 00:53:20,450
أذهب إلى الأمانة الملكية و أعرف لماذا المرسوم الملكي هو تأخر جداً

527
00:53:20,480 --> 00:53:21,840
أذهب بسرعة

528
00:53:21,840 --> 00:53:23,990
نعم ، سيدي

529
00:53:33,010 --> 00:53:34,500
توقفي

530
00:53:34,500 --> 00:53:37,180
توقفي ، يا أميرة

531
00:53:37,180 --> 00:53:42,310
كيف تجرؤين ، يا أميرة... فماذا تعرفين عني ؟

532
00:53:43,260 --> 00:53:46,750
يا صاحب الجلالة، عليك أن تستمع

533
00:53:46,750 --> 00:53:51,820
لأنه لا تزال هناك فرصة لتتمكن من الرجوع عن قرارك الملتوي

534
00:53:51,820 --> 00:53:53,640
لا

535
00:53:55,710 --> 00:53:58,480
أنا لست بحاجة إلى هذا النوع

536
00:53:59,540 --> 00:54:02,160
من الأشياء ، يا أميرة

537
00:54:03,560 --> 00:54:08,250
فأنا بالفعل حاكم تافه

538
00:54:09,830 --> 00:54:12,630
لأنني كنت الأب الذي لا يرحم

539
00:54:12,630 --> 00:54:14,590
صاحب الجلالة

540
00:54:15,860 --> 00:54:20,360
فرصة؟ هل قُلتِ فرصة؟

541
00:54:22,010 --> 00:54:23,640
لا

542
00:54:24,830 --> 00:54:27,510
إذا كان كما قلتِ

543
00:54:28,410 --> 00:54:33,680
فجبان مثلي... هو أسوأ شخص

544
00:54:36,100 --> 00:54:42,940
حتى لو كانت فرصة كهذه ستأتي إلي، فماذا سيتغيير، يا أميرة ؟

545
00:54:45,050 --> 00:54:46,930
نعم

546
00:54:48,300 --> 00:54:54,670
منذ البداية لم تكن هناك أي فرصة لي باقية

547
00:54:56,110 --> 00:55:02,500
و الآن ماذا يمكنني أن أُغيير وماذا يمكنني أن أفعل؟

548
00:55:12,950 --> 00:55:15,920
! أنظر هنا ، أنظر هنا، أيها الأمين الملكي

549
00:55:15,920 --> 00:55:17,750
ماذا تفعل ؟

550
00:55:17,750 --> 00:55:19,800
! آ .. آه ، سيدي

551
00:55:19,800 --> 00:55:27,260
أنظر هنا. إلا تعرف بأن كل المسؤولين ورئيس الوزراء هم جميعهم بأنتظارك في قاعة الأجتماع الملكية؟

552
00:55:27,260 --> 00:55:30,190
بسرعة أعد وثيقة الإعلان بأن الأمير سيونغ سيون هو ولي العهد للملك

553
00:55:30,190 --> 00:55:32,350
لا <br>... بسرعة أصدر

554
00:55:32,350 --> 00:55:37,090
لا يمكنني إصدار ذلك المرسوم الملكي

555
00:55:37,090 --> 00:55:38,330
! ماذا ؟

556
00:55:38,330 --> 00:55:39,600
! أخي الكبير

557
00:55:39,600 --> 00:55:44,540
إلا تفهم ؟ أنا ، بصفتي الأمين الملكي للملك

558
00:55:44,540 --> 00:55:48,900
لا يمكنني إصدار مثل هذا المرسوم من دون الإذن النهائي لصاحب الجلالة

559
00:55:48,900 --> 00:55:53,750
ما .. ماذا ؟ لا يمكنك أصدار المرسوم ؟

560
00:55:54,580 --> 00:55:57,670
أ .. أ .. أنظر هنا، سي بيك يي

561
00:55:57,670 --> 00:56:02,100
هل بالصدفة ، فقدت عقلك ؟

562
00:56:02,100 --> 00:56:08,390
أنظر هنا، بعد المرور بكل الأوقات السيئة ، إي طاولة ستذهب لتناول الطعام فيها ؟

563
00:56:08,390 --> 00:56:11,730
سيدي ، الأمين الملكي

564
00:56:20,590 --> 00:56:24,950
يا رئيس الوزراء؟ متى بالضبط المرسوم الملكي سيصل ؟

565
00:56:24,950 --> 00:56:28,780
من الواضح، أنهُ لم يتلقى الإذن من الملك؟

566
00:56:28,780 --> 00:56:30,350
! ما تكون ، أنت

567
00:56:30,350 --> 00:56:34,500
لم يكن هذا من وقت طويل. يجب أن تبقي على الأنتظار

568
00:56:34,500 --> 00:56:38,900
وكنت أيضاً هناك عندما أصدر الملك الأمر

569
00:56:38,900 --> 00:56:41,080
ولكن، إليس هذا غريباً ؟

570
00:56:41,080 --> 00:56:43,920
أنهُ قد تم ، و يجب أن يكون هنا بالفعل

571
00:56:43,920 --> 00:56:45,820
! سيدي ! سيدي

572
00:56:45,820 --> 00:56:47,860
! رئيس .. رئيس الوزراء

573
00:56:47,860 --> 00:56:50,090
لماذا جئت الآن؟ ماذا حدث؟

574
00:56:50,090 --> 00:56:53,160
المرسوم ؟ أين هو المرسوم؟

575
00:56:53,160 --> 00:56:57,250
سيـ .. سيدي ، هذا ليس مهماً الآن

576
00:56:57,250 --> 00:56:59,020
ماذا ؟

577
00:56:59,020 --> 00:57:02,090
... لذا... لذا بالخارج الآن

578
00:57:02,090 --> 00:57:05,990
! صاحب الجلالة يدخل

579
00:57:17,000 --> 00:57:20,420
صـ .. صاحب الجلالة

580
00:57:21,260 --> 00:57:23,190
صاحب الجلالة

581
00:57:24,630 --> 00:57:26,550
! صاحب الجلالة

582
00:57:26,550 --> 00:57:30,340
! صاحب الجلالة

583
00:57:49,450 --> 00:57:51,320
الأمير الكبير

584
00:58:16,860 --> 00:58:20,570
يا صاحب الجلالة ، ماذا حدث ؟

585
00:58:21,280 --> 00:58:22,760
... أنت بوضوح كنت

586
00:58:22,760 --> 00:58:24,450
أنت محق

587
00:58:25,240 --> 00:58:29,310
كنت بوضوح في طريقي إلى الينابيع الساخنة

588
00:58:30,280 --> 00:58:32,030
و لكن

589
00:58:32,790 --> 00:58:36,030
قبل أن أغادر

590
00:58:36,030 --> 00:58:41,410
يبدو إن هناك مسألة عاجلة للدولة التي يجب أن أتعامل معها أولاً

591
00:58:47,240 --> 00:58:49,070
نعم

592
00:58:49,950 --> 00:58:53,260
علي الآن أن أختار الخليفة

593
00:58:55,640 --> 00:58:58,950
الذي سيشغل منصب ولي العهد الشاغر

594
00:59:05,530 --> 00:59:12,770
يا رئيس الوزراء، أنا سأُجلس الأمير الكبير بونغ ريم في هذا المنصب

595
00:59:15,970 --> 00:59:26,740
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الرائع @ </i> Viki

