﻿1
00:00:06,840 --> 00:00:08,190
<i> الحلقــــ ~ 44 ~ ــــــة </i>

2
00:00:11,480 --> 00:00:14,790
أجلب ولي العهد لي، يا رئيس الوزراء

3
00:00:15,860 --> 00:00:17,500
هل فهمت ؟

4
00:00:17,500 --> 00:00:22,440
! هل فهمت ؟ أسحب ولي العهد لي الآن

5
00:00:27,440 --> 00:00:30,600
! أنه يبحث عن ولي العهد، يا صاحبة السمو

6
00:00:32,370 --> 00:00:37,750
أبي هو غاضب أكثر مما كان سابقاً

7
00:00:39,990 --> 00:00:44,280
هذا . . . ماذا تقول الآن، أيها الأميرالكبير ؟

8
00:00:44,280 --> 00:00:48,040
لماذا صاحب الجلالة يبحث عن ولي العهد بينما هو غاضب ؟

9
00:00:48,040 --> 00:00:49,740
صاحبة السمو

10
00:00:51,430 --> 00:00:53,240
لأي سبب ؟

11
00:00:53,240 --> 00:00:56,920
لأي سبب يفعل هذا ؟

12
00:01:05,720 --> 00:01:12,680
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الرائع @ </i> Viki

13
00:01:28,680 --> 00:01:30,340
صاحب السمو

14
00:02:04,030 --> 00:02:06,680
. . . هذا لا يمكن أن يحدث

15
00:02:07,640 --> 00:02:09,130
! قانون كهذا...

16
00:02:09,130 --> 00:02:11,460
ولية العهد

17
00:02:11,460 --> 00:02:14,910
يا صاحب السمو، أخبريني

18
00:02:14,910 --> 00:02:19,420
ما الخطأ الذي أرتكبهُ صاحب السمو ؟

19
00:02:19,420 --> 00:02:22,030
بالضبط ما الخطأ الذي أرتكبهُ

20
00:02:22,030 --> 00:02:25,560
ليستدعى الى القصر الملكي <br> و يُجر بعيداً في الليل؟

21
00:02:25,560 --> 00:02:28,870
صاحبة السمو <br> هل سمعتِ ؟

22
00:02:28,870 --> 00:02:32,530
أول شيء فعله صاحب الجلالة عندما أستعاد وعيه

23
00:02:33,110 --> 00:02:36,670
كان إعطاء الأمر بسحب ولي العهد له

24
00:02:37,320 --> 00:02:41,740
نعم. . . وما فعله صاحب الجلالة

25
00:02:42,370 --> 00:02:48,310
كان حفر من خلال إقامة ولي العهد بوحشية

26
00:03:11,310 --> 00:03:12,950
الأمير الكبير

27
00:03:15,470 --> 00:03:17,490
لدي شعور سيء، يا سيدي

28
00:03:18,410 --> 00:03:23,150
الآن ماذا سيحدث لك ؟

29
00:03:25,460 --> 00:03:27,700
يجب ألا يحدث هذا ، صحيح سيدي ؟

30
00:03:28,410 --> 00:03:33,770
لا شيء. . . لا شيء سيحدث لأخي الكبيبر، أليس كذلك؟

31
00:03:47,910 --> 00:03:49,820
يا رئيس الوزراء

32
00:04:01,280 --> 00:04:04,840
السماوات قد ساعدتنا ، يا سيدي

33
00:04:04,840 --> 00:04:07,350
يقولون بأن هناك دائماً وسيلة للعيش حتى لو السماوات سقطت <br> (<i> هناك وسيلة للبقاء على قيد الحياة في أي حالة </i>).

34
00:04:07,350 --> 00:04:10,280
صاحب الجلالة أسيتقظ في الوقت المناسب

35
00:04:10,280 --> 00:04:12,310
نعم

36
00:04:12,310 --> 00:04:15,970
هي في الواقع بنعمة من الآلهة

37
00:04:15,970 --> 00:04:19,450
أعتقد أن هناك أوقاتاً عندما حتى السماوات تساعد أُناساً مثلنا

38
00:04:19,450 --> 00:04:23,160
إذن ، ما الذي سيحدث في هذه الحالة؟

39
00:04:23,160 --> 00:04:25,150
ماذا عن ولي العهد والملك الآن؟

40
00:04:25,150 --> 00:04:29,630
الملك هو مليء بالشك بما يتعلق بـ ولي العهد

41
00:04:29,630 --> 00:04:32,390
وعلاوة على ذلك أنا لا يمكنني أن أصدق ما الفوضى التي جلبها الأمير بنفسه إلى الآن

42
00:04:32,390 --> 00:04:38,100
من خلال الأستفادة من وضع الملك الحرج بمجرد عودة الأمير

43
00:04:38,100 --> 00:04:44,220
ولكن، ماذا لو ولي العهد قد حول قلب الملك إليه ؟

44
00:04:44,220 --> 00:04:46,980
هذا ممكن. أليس كذلك يا سيدي ؟

45
00:04:46,980 --> 00:04:50,850
ماذا لو ولي العهد بطريقة أو بأخرى أقنع الملك؟

46
00:04:50,850 --> 00:04:54,450
لا . فهو لن يكون قادراً على فعل ذلك

47
00:04:55,480 --> 00:05:01,590
حتى لو ولي العهد قد أخرج صدقه و أوضح ذلك، فلا يمكنهُ عكس هذه المسألة <br> ماذا؟

48
00:05:01,590 --> 00:05:09,470
فالمأساة الإنسانية التي تجلب دائماً المشكلة هي تصديق أن شخص آخر يفكر بنفس ما تفكر به نفسك

49
00:05:09,470 --> 00:05:13,230
إذن ؟ <br> لأن الملك سيعتقد بأن ولي العهد هو يشبهه

50
00:05:13,230 --> 00:05:17,290
و هو بالتأكيد سيعتقد بأن ولي العهد <br> هو يطمع بعرش الملك

51
00:05:18,880 --> 00:05:23,400
لكن ولي العهد هو أيضاً سينظر <br> لوالده كنفسه

52
00:05:23,400 --> 00:05:27,170
وهو يعتقد بأنه إذا أظهر صدقه، فوالده سيصدقه

53
00:05:28,300 --> 00:05:31,820
ولكن الشيء الوحيد المتبقي أن هذين الشخصين مختلفين جداً

54
00:05:31,820 --> 00:05:35,400
و هي مأساة مثيرة للشفقة حقاً

55
00:05:39,130 --> 00:05:42,350
وكل ما علينا فعله هو الأستمتاع بهذا

56
00:05:42,350 --> 00:05:46,760
بينما نكون ثملين في نجاحنا

57
00:06:03,810 --> 00:06:05,750
أبي

58
00:06:08,580 --> 00:06:12,770
من أنت، يا ولي العهد ؟

59
00:06:15,850 --> 00:06:19,030
أكنت طفلي؟

60
00:06:19,030 --> 00:06:23,720
أم . . . كنت عدوي السياسي؟

61
00:06:26,100 --> 00:06:27,810
. . . أبي

62
00:06:27,810 --> 00:06:32,310
نعم. لقد كنت هكذا

63
00:06:32,310 --> 00:06:34,640
على الرغم من أنك وأنا

64
00:06:34,640 --> 00:06:39,760
كنا في علاقة حيث يمكننا أن نصبح أعداء سياسة للقتال على العرش

65
00:06:39,760 --> 00:06:41,300
. . . نعم

66
00:06:42,270 --> 00:06:48,360
إنهُ كانت هناك حوادث متعددة حيث حدث من هذا القبيل في العائلة المالكة

67
00:06:49,310 --> 00:06:50,730
... بالنسبة لي

68
00:06:53,510 --> 00:06:55,740
أنا فقط فكرت بك

69
00:06:57,000 --> 00:07:00,090
كطفلي طوال الوقت

70
00:07:02,350 --> 00:07:05,050
إذا كنت تفكر حقاً بي كـ والدك

71
00:07:05,050 --> 00:07:08,190
! فما أمكنك أن تفعل هذا لي

72
00:07:08,920 --> 00:07:14,940
إذا كنت تتذكرني

73
00:07:14,940 --> 00:07:19,120
عندما حنيت رأسي لأولئك البرابرة بذلك اليوم في سام جيون دو

74
00:07:20,970 --> 00:07:24,110
كيف أمكنك حملهم على ظهرك و العودة ؟

75
00:07:24,110 --> 00:07:27,440
! كيف يمكن أن تحاول مهاجمتي ؟

76
00:07:27,440 --> 00:07:31,500
لا . فهذه ليست الحقيقة

77
00:07:31,500 --> 00:07:34,230
فهذا هو سوء فهم فظيع

78
00:07:34,230 --> 00:07:35,660
ماذا ؟

79
00:07:36,250 --> 00:07:38,990
ثق بي ، يا أبي

80
00:07:39,880 --> 00:07:44,070
فحقاً ، هذا ليس إخلاصي

81
00:07:44,910 --> 00:07:48,500
فلم أكن أتواصل مع تشينغ

82
00:07:48,500 --> 00:07:51,840
وأنا أبداً لم أطمع العرش

83
00:07:51,840 --> 00:07:54,460
بينما أمنحهم الأولوية

84
00:07:56,180 --> 00:07:57,980
أنت

85
00:07:58,690 --> 00:08:01,520
أبداً لم تتواصل مع تشينغ؟

86
00:08:02,800 --> 00:08:07,510
كل شيء فيما يتعلق تشينغ هو غير عادلة؟

87
00:08:07,510 --> 00:08:09,730
نعم

88
00:08:42,210 --> 00:08:43,770
. . . إذن

89
00:08:46,720 --> 00:08:50,010
ما هي هذه ، يا ولي العهد ؟

90
00:08:50,580 --> 00:08:52,420
إذا كلامك كان صحيحاً

91
00:08:52,420 --> 00:08:57,330
! إذن نعم. . . ما هي هذه ؟

92
00:09:13,520 --> 00:09:15,320
<i> ! صاحب الجلالة </i>

93
00:09:20,060 --> 00:09:22,280
<i> لقد وجدت هذا </i>

94
00:09:44,490 --> 00:09:49,430
أ .. أبي . . . هذا . . .

95
00:09:49,430 --> 00:09:51,080
نعم

96
00:09:51,940 --> 00:09:56,190
إذا كان هذا هو الحال ، فما هي هذه ، يا ولي العهد؟

97
00:09:56,190 --> 00:09:59,650
إذا لم تكن على تواصل مع تشينغ

98
00:09:59,650 --> 00:10:01,800
إذا لم تكن فسدت من قبلهم

99
00:10:03,220 --> 00:10:05,700
إذن لماذا هذه الأشياء الغريبة

100
00:10:05,700 --> 00:10:08,310
! خرجت من مسكنك ؟

101
00:10:08,310 --> 00:10:12,880
لا . فهذا ليس دليلاً بأنني تواصلت مع تشينغ

102
00:10:12,880 --> 00:10:15,290
هذه ليست سوى أشياء وصلتني منهم

103
00:10:15,290 --> 00:10:19,760
لا، هذه هي الأشياء التي أنا

104
00:10:19,760 --> 00:10:23,380
جلبتها للتعلم من المواطنين الأجانب الذين كانوا في تشينغ

105
00:10:24,730 --> 00:10:26,490
ماذا ؟

106
00:10:27,320 --> 00:10:30,130
التعلم مِن مَن ؟

107
00:10:30,130 --> 00:10:32,300
أولئك البرابرة؟

108
00:10:32,300 --> 00:10:35,310
! أولئك الفلاحين الأجانب ؟

109
00:10:36,200 --> 00:10:41,560
أبي . إذا كان هناك شيء أدركته بينما كنت أعيش في أرض تشينغ لفترة طويلة

110
00:10:41,560 --> 00:10:44,080
فهو أن هذه الأرض، جوسون

111
00:10:45,360 --> 00:10:48,130
هي صغيرة جداً و

112
00:10:48,130 --> 00:10:50,740
بعيدة جداً عن الركب

113
00:10:52,270 --> 00:10:57,620
نعم، فالسبب الجذري لخسارتنا الحرب

114
00:10:57,620 --> 00:11:01,530
كان بسبب قصورنا و فقرنا

115
00:11:01,530 --> 00:11:05,550
وبسبب ذلك، أدركت أن

116
00:11:05,550 --> 00:11:08,560
علينا أن نتعلم من كل من يتقدم، و أياً كان ذلك

117
00:11:09,470 --> 00:11:11,030
أبي

118
00:11:11,870 --> 00:11:14,400
من أجل المضي قدماً

119
00:11:14,400 --> 00:11:19,140
عندما نعترف أولاً حقاً بأخطائنا

120
00:11:20,110 --> 00:11:22,850
إليس ذلك ممكناً للمضي قدماً ؟

121
00:11:25,610 --> 00:11:27,370
إذن هذا هو الحال

122
00:11:28,740 --> 00:11:31,210
أنهُ كان هكذا

123
00:11:33,660 --> 00:11:36,430
كنت مفتقر

124
00:11:36,430 --> 00:11:38,740
و غير كفء و

125
00:11:38,740 --> 00:11:41,100
. . . كنت مخطئ

126
00:11:43,340 --> 00:11:45,910
ولكن أنت ستكون مختلفاً ؟

127
00:11:46,950 --> 00:11:51,710
السياسة السابقة التي أدرتها هي فقط أنغمرت تماماً بالأخطاء و

128
00:11:52,730 --> 00:11:54,730
. . . إذا فعلت ذلك

129
00:11:55,290 --> 00:11:58,610
فعندها ستكون أفضل مني ؟

130
00:12:05,430 --> 00:12:07,030
! أبي

131
00:12:08,290 --> 00:12:09,760
! هذا ليس صحيحاً

132
00:12:09,760 --> 00:12:12,170
. . . أيها الوغد

133
00:12:12,170 --> 00:12:14,260
! أخرس

134
00:12:14,260 --> 00:12:18,500
! إلن تقوم بأغلاق هذا الفم ؟

135
00:12:28,770 --> 00:12:31,080
أ .. أبي . . .

136
00:12:31,080 --> 00:12:32,810
نعم

137
00:12:33,670 --> 00:12:36,390
كنت أعرف بأن الأمر سيكون هكذا

138
00:12:37,730 --> 00:12:43,860
هذا. . . هو إخلاصك الحقيقي ، يا ولي العهد

139
00:12:44,880 --> 00:12:48,500
جيد ، إذن إذن فعلت ذلك

140
00:12:48,500 --> 00:12:50,930
فكيف سيكون مختلفاً برأيك ؟

141
00:12:50,930 --> 00:12:55,240
نعم. إذن بينما كنت نائماً

142
00:12:55,240 --> 00:12:58,670
تجرأت لتتصرف كملك؟

143
00:12:59,260 --> 00:13:03,320
أعتقدت بأنني سأموت؟

144
00:13:03,320 --> 00:13:08,160
فكرت بأن العرش سيكون ملكك الآن ؟

145
00:13:11,350 --> 00:13:12,950
إذن

146
00:13:13,870 --> 00:13:16,710
أخرج من هنا ، يا ولي العهد

147
00:13:17,400 --> 00:13:20,840
أبي ! لا يمكنك

148
00:13:20,840 --> 00:13:24,460
! أرجوك ، أرجوك أنظر إلى صدقي

149
00:13:24,460 --> 00:13:26,190
! لا

150
00:13:29,160 --> 00:13:30,820
الآن

151
00:13:31,760 --> 00:13:34,330
أنت لم تعد طفلي

152
00:13:35,150 --> 00:13:38,360
فأنت الآن فقط عدوي السياسي

153
00:13:40,400 --> 00:13:42,520
أنا سوف لن

154
00:13:42,520 --> 00:13:45,100
أراك مجدداً أبداً

155
00:13:52,090 --> 00:13:54,890
. . . ولية العهد

156
00:13:56,820 --> 00:14:00,840
. . . لا . هذا لا يمكن أن يحدث

157
00:14:00,840 --> 00:14:03,390
كيف يمكن حدوث هذا ؟

158
00:14:04,620 --> 00:14:07,600
! صاحبة السمو ! ولية العهد

159
00:14:07,600 --> 00:14:10,420
صاحبة السمو<br> ! صاحبة السمو

160
00:14:12,710 --> 00:14:15,740
! دعوني ! إلن تدعوني أذهب ؟

161
00:14:15,740 --> 00:14:19,470
! لا زال لدي أشياء متبقية لأخبرها لصاحب الجلالة

162
00:14:19,470 --> 00:14:23,520
يا صاحب السمو ، أرجوك عُد

163
00:14:29,090 --> 00:14:31,200
! أبي

164
00:14:31,200 --> 00:14:34,910
! أرجوك لا تفعل هذا

165
00:14:34,910 --> 00:14:38,720
! لا تتأثر بهؤلاء المتآمرين

166
00:14:38,720 --> 00:14:40,650
! أرجوك

167
00:14:40,650 --> 00:14:44,990
! أرجوك صدق ما أقوله

168
00:14:45,700 --> 00:14:49,030
! يا أبي

169
00:14:55,220 --> 00:14:57,070
ولي العهد

170
00:15:08,000 --> 00:15:09,730
صاحب السمو

171
00:15:14,690 --> 00:15:16,680
... يا معلم

172
00:15:20,640 --> 00:15:22,820
... يا معلم

173
00:15:33,970 --> 00:15:36,130
! هذا لن يُجدي

174
00:15:36,840 --> 00:15:39,660
فيوماً ما ، يوماً ما

175
00:15:39,660 --> 00:15:43,020
صاحب الجلالة أيضاً سيتراجع عن هذه المسألة

176
00:15:44,830 --> 00:15:51,840
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الرائع @ </i> Viki

177
00:16:31,400 --> 00:16:34,850
سيدي، هل سمعت

178
00:16:34,850 --> 00:16:36,930
عن المسائل لمسكن الملك؟

179
00:16:38,050 --> 00:16:39,730
أيها الباحث

180
00:16:42,110 --> 00:16:44,550
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

181
00:16:45,230 --> 00:16:48,470
العالم هو بطبيعته رهيب جداً بحيث

182
00:16:48,470 --> 00:16:51,710
! يكون الفاضل هو كـ قطعة من سوء الحظ

183
00:16:51,710 --> 00:16:56,630
نعم. أنا دائماً أقول ذلك و أؤمن بذلك

184
00:16:58,010 --> 00:17:02,480
ولكن هذا هو قاسي جداً

185
00:17:02,480 --> 00:17:04,620
كيف يمكن لهذا النوع من الشيء

186
00:17:04,620 --> 00:17:07,580
! أن يحدث لشخص مثل ولي العهد ؟

187
00:17:19,090 --> 00:17:23,170
! أبي

188
00:17:55,090 --> 00:17:58,300
يقولون هناك... ووفقاً للحرس الملكي الذي شهد ذلك

189
00:17:58,300 --> 00:18:01,380
يبدو أن الضجة في الليل كانت بتلك الضخامة

190
00:18:01,380 --> 00:18:04,370
فالأمير تم سحبه للداخل و بعد ذلك إلقي قسراً بالخارج ؟

191
00:18:04,370 --> 00:18:06,970
يجب أن تكون هذه المرة الأولى لحدوث هذا النوع من الشيء في العائلة المالكة

192
00:18:06,970 --> 00:18:12,390
هذا صحيح. لنذهب الان. فأعقاب الضجة لليلة الماضية يبدأ الآن

193
00:18:14,400 --> 00:18:17,350
هذا صحيح. فهذه هي الخيانة

194
00:18:17,350 --> 00:18:20,290
فما هو الخطأ في كلام صاحب الجلالة ؟

195
00:18:20,290 --> 00:18:23,650
يجب التخلص من الأمير

196
00:18:23,650 --> 00:18:29,070
ولكن، رغم كل ذلك، إلم يحدث ذلك من دون أي دليل يدعم ذلك؟

197
00:18:29,970 --> 00:18:33,750
أنهُ ليس من السهل أن تعزز ذلك على أنها نية خائن

198
00:18:33,750 --> 00:18:35,790
ليس هناك سبب لا يمكننا فعله

199
00:18:35,790 --> 00:18:39,860
صاحب ال جلالة غاضب وقال " أنت أخرج !"

200
00:18:39,860 --> 00:18:41,790
إذن إليست هذه هي النهاية ؟

201
00:18:41,790 --> 00:18:44,750
المضي قدماً في عزله وتعيين الأمير كخليفة جديد

202
00:18:44,750 --> 00:18:49,490
ولكن هناك مسؤولين الذين يتبعون ولي العهد، لذا أسيكون ذلك ممكناً ؟

203
00:18:49,490 --> 00:18:52,600
أنهم يخطون قدماً أيضاً في خطر على حياتهم

204
00:18:52,600 --> 00:18:58,380
إذن ، إلسنا ذاهبين لتقييم نوايا الملك بقدر ما يحد من إمكانية ما نقوم به؟

205
00:19:00,920 --> 00:19:04,640
يجب علينا تعزيز هذه النية

206
00:19:04,640 --> 00:19:06,560
و جعلها أكبر من هنا

207
00:19:06,560 --> 00:19:11,450
كيف؟ <b> ما الخطة التي لديك، يا رئيس الوزراء؟</b>

208
00:19:27,410 --> 00:19:32,640
تراجع . هل تعرف من الذي تجرؤ على منعه ؟

209
00:19:32,640 --> 00:19:36,390
أنا آسف ولكن ولية العهد أيضاً لا يمكنها أن تخرج من مسكنها

210
00:19:36,390 --> 00:19:39,830
هذا هو الأمر الملكي للملك الذي صدر أيضاً لولي العهد

211
00:19:40,430 --> 00:19:45,330
ومع ذلك، لا يعني ذلك بأنهُ لا يمكنني حتى أن أقابل ولي العهد؟

212
00:19:45,330 --> 00:19:51,340
أبن ولي العهد... فحتى الباب لوالده لا يمكن أن يفتح ؟

213
00:19:51,340 --> 00:19:53,410
أنهُ أمر ملكي، يا صاحبة السمو

214
00:19:53,410 --> 00:19:56,190
حتى لو كنت أؤمن خلاف ذلك ، فليس لدي خيار

215
00:19:58,440 --> 00:20:03,290
أمي ، لا تبكي

216
00:20:03,290 --> 00:20:05,020
أمي

217
00:20:06,970 --> 00:20:08,710
. . . أبني الملكي

218
00:20:12,040 --> 00:20:13,390
صاحبة السمو

219
00:20:14,230 --> 00:20:16,640
أنا سألتقي بـ ولي العهد

220
00:20:18,690 --> 00:20:20,900
" لا تقلق "

221
00:20:20,900 --> 00:20:25,020
" فلا شيء سيحدث لذا أرجوك لا تفقد الأمل "

222
00:20:25,620 --> 00:20:27,560
سأخبره بذلك

223
00:20:27,560 --> 00:20:29,690
. . . الأمير الكبير

224
00:20:31,210 --> 00:20:34,720
ماذا لو صاحب السمو تأذى هكذا ؟

225
00:20:35,450 --> 00:20:40,420
و إذا حدث هذا ، ماذا عن أبنه الملكي؟ و ماذا عن هذه الأمة؟

226
00:20:42,250 --> 00:20:43,670
صاحبة السمو

227
00:20:52,780 --> 00:20:54,220
رئيس الوزراء

228
00:21:03,290 --> 00:21:08,020
أجلس يا سيدي . فلدي شيء لأخبرك به

229
00:21:11,760 --> 00:21:14,910
كيف تسير الأمور خارج مكتب التحقيقات ؟

230
00:21:14,910 --> 00:21:19,190
إذا كان ولي العهد هو هكذا ، فعندها لن يكون هناك وسيلة لي للخروج؟

231
00:21:19,190 --> 00:21:22,910
لا . أنهُ لم يحن الوقت بعد

232
00:21:22,910 --> 00:21:26,630
بما أن تشينغ تعرف أيضاً عن أفعالك

233
00:21:26,630 --> 00:21:29,230
فسيكون من الصعب أن تُغطي الأمر بهذه السهولة

234
00:21:29,230 --> 00:21:33,870
ماذا ؟ <br> و لكن العقوبة يمكن تأجيلها لبعض الوقت

235
00:21:34,660 --> 00:21:38,520
سيدي، لا تقلق كثيراً

236
00:21:39,110 --> 00:21:44,300
تماماً كما كنا دائماً ، فسنكون قادرين على أيجاد وسيلة للبقاء على قيد الحياة

237
00:21:44,300 --> 00:21:46,280
. . . حول الطريقة

238
00:21:46,280 --> 00:21:49,560
هل هناك طريقة تفكر بها ؟

239
00:21:50,540 --> 00:21:55,470
إذا حاولوا أن يهاجموك و سحبوا كل واحد منا للأسفل

240
00:21:55,470 --> 00:21:58,940
عندها يجب علينا أن نستخدم نفس الطريقة

241
00:21:58,940 --> 00:22:04,030
الآن يمكننا أن نتخلص من ولي العهد والتخلص من الآخرين واحداً تلو الآخر، جميعهم

242
00:22:35,030 --> 00:22:37,210
أفعلي ما تريدينه

243
00:22:38,470 --> 00:22:39,990
فسأتلقى ذلك بكل سرور

244
00:22:39,990 --> 00:22:45,730
إذن ، هل تخبرني أن أضربك ؟

245
00:22:45,730 --> 00:22:51,450
! لا . قالوا أنها كانت مخاطرة أن تتبنى وحشاً بشعر أسود مثلك <br><i>( هذا هو، لأنها تبنت إنسان جاحد )</i>

246
00:22:51,450 --> 00:22:53,740
أسحبوا هذا الشيء للخارج على الفور

247
00:22:53,740 --> 00:22:56,610
! وتأكدوا من أنهُ لن يظهر أمامي مجدداً

248
00:23:08,260 --> 00:23:09,640
يا وزير

249
00:23:13,000 --> 00:23:16,690
أنه شيء قد أعددت نفسي له و أستعددت لهُ لفترة طويلة

250
00:23:16,690 --> 00:23:19,240
فأنا لستُ نادم

251
00:23:21,150 --> 00:23:22,560
لنذهب

252
00:23:24,540 --> 00:23:27,390
فأنا أيضاً يجب أن أفعل ما علي فعله

253
00:23:28,440 --> 00:23:33,800
نعم. كنت الوحيد الذي كان أحمق

254
00:23:33,800 --> 00:23:39,040
فمنذ تلك الفترة الطويلة ، لم أكن حتى أشك بك

255
00:23:39,040 --> 00:23:43,110
لا! لم أستطع

256
00:23:43,110 --> 00:23:48,000
. . . فالطفل الذي طعن والده في الظهر

257
00:23:48,000 --> 00:23:50,680
ليس حتى لمرة

258
00:23:50,680 --> 00:23:54,720
و لكن لمرتين . فكيف يمكن إلا أشك بذلك؟

259
00:23:54,720 --> 00:23:59,840
نعم. فمنذ زمن طويل، كان ذلك بسبب الحب

260
00:23:59,840 --> 00:24:03,900
كان ذلك بالتأكيد بدايتي. ومع ذلك

261
00:24:03,900 --> 00:24:06,480
و من خلال ذلك وقفت الى جانبك

262
00:24:06,480 --> 00:24:09,060
وعندما حاولت أن أصبح مثلك

263
00:24:10,280 --> 00:24:12,610
أنا أدركت

264
00:24:13,770 --> 00:24:16,710
بأنني لا أستطيع

265
00:24:17,360 --> 00:24:19,590
و بأنهُ

266
00:24:20,530 --> 00:24:22,460
لا يجب أن تفعل ذلك أيضاً

267
00:24:22,460 --> 00:24:24,790
! أيها الوغد

268
00:24:26,510 --> 00:24:28,440
أخرس

269
00:24:29,130 --> 00:24:32,380
يمكنك الركوع والتوسل لطلب المغفرة و أنه لا يزال لن يكون كافياً ولكن

270
00:24:32,380 --> 00:24:35,820
! كيف تجرؤ على محاولة تعليم والدك ؟

271
00:24:35,820 --> 00:24:40,230
فقط أعترف بجرائمك و أقبل بأنك قد خسرت كل شيء ، يا أبي

272
00:24:41,040 --> 00:24:42,910
الآن، ليس هناك طريقة لك للهروب من جرائمك

273
00:24:42,910 --> 00:24:46,050
بغض النظر عن المكان الذي تذهبه

274
00:24:46,050 --> 00:24:47,830
هراء

275
00:24:48,500 --> 00:24:50,680
فأنا لن أنهار هكذا

276
00:24:50,680 --> 00:24:54,410
فأنا دائماً أفعل ذلك و سأستمر بفعل ذلك

277
00:24:54,410 --> 00:24:56,560
ففي هذا العالم

278
00:24:57,530 --> 00:25:01,320
هناك الشيء المسمى بالقوة التي لا يمكن كسرها

279
00:25:01,320 --> 00:25:03,360
وهذا لأنني

280
00:25:04,970 --> 00:25:07,560
أنا القوة

281
00:25:07,560 --> 00:25:08,930
أبي

282
00:25:08,930 --> 00:25:11,240
لذا فقط أنتظر و سترى

283
00:25:11,240 --> 00:25:16,560
شاهد من الذي سيخسر كل شيء من خلال هذه المسألة

284
00:25:17,310 --> 00:25:23,000
و النتيجة للتجرؤ على الذهاب ضد هذه القوة، فهذه القاعدة

285
00:25:23,640 --> 00:25:25,710
الأميرة

286
00:25:26,470 --> 00:25:29,530
تلك العاهرة ستدفع الثمن لذلك

287
00:25:30,850 --> 00:25:33,630
ماذا تقصد ، يا أبي؟

288
00:25:37,200 --> 00:25:43,070
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الرائع @ </i> Viki
subtitles ripped and synced by riri13

289
00:25:43,600 --> 00:25:46,740
أجمع أكبر عدد ممكن من المسؤولين إذا أمكن

290
00:25:46,740 --> 00:25:48,150
... و

291
00:25:50,690 --> 00:25:52,960
الـ .. الأميرة

292
00:25:59,750 --> 00:26:03,160
صاحبة السمو، ما الذي جلبكِ كل الطريق إلى مقر المسؤولين ؟

293
00:26:03,160 --> 00:26:06,670
أعتقد بأن لديك شيء لتناقشة معي ، يا رئيس الوزراء

294
00:26:09,720 --> 00:26:14,190
حسناً... ليس لدي أي شيء خاص من هذا القبيل

295
00:26:14,190 --> 00:26:17,940
ولكن إذا كان لديكِ شيء لتقوليه، فإذن سأستمع

296
00:26:22,980 --> 00:26:25,790
ولكن بما أنهُ توجد العديد من العيون تراقب هنا

297
00:26:25,790 --> 00:26:28,080
أيجب أن ننتقل إلى مكانٍ آخر؟

298
00:26:34,990 --> 00:26:39,380
إذن ، كم لطيف سيكون لو تصرفتِ بذكاء

299
00:26:39,380 --> 00:26:41,820
بعد أعطيتكِ تحذيراً مسبقاً ؟

300
00:26:42,830 --> 00:26:47,680
عندها ولي العهد لما كان يجب أن يمر بهذا الوقت العصيب بسببكِ

301
00:26:47,680 --> 00:26:53,250
لا، لا أعتقد أنهُ يمكنك أن تهزني بهذه الأنواع من الكلمات

302
00:26:53,250 --> 00:26:55,150
أنهُ ليس بسببي

303
00:26:55,150 --> 00:26:58,270
أنهُ بسبب أُناس أمثالك

304
00:26:59,630 --> 00:27:05,070
و خطتك يجب أن تكون شيئاً من هذا القبيل

305
00:27:05,070 --> 00:27:08,490
الإطاحة بولي العهد بمسألة الفساد هذه

306
00:27:08,490 --> 00:27:12,550
و رفع الأمير سيون سيونغ أبن القرينة الملكية جو الى هذا المنصب

307
00:27:14,650 --> 00:27:17,530
هل تعتقدين بأنني لن أكون قادراً على ذلك ؟

308
00:27:17,530 --> 00:27:19,990
لن تكون قادراً على ذلك

309
00:27:19,990 --> 00:27:24,470
لأنهُ قبل ذلك، أنت والمسؤولين الذين يتبعونك

310
00:27:24,470 --> 00:27:27,350
ستخسرون جميعكم وظائفكم

311
00:27:30,030 --> 00:27:33,880
آه... سجلات المحاسبية؟

312
00:27:33,880 --> 00:27:37,910
أنا أفترض أن لديكِ شيء من هذا القبيل بالدفتر

313
00:27:37,910 --> 00:27:40,940
الذي يضم قائمة المسؤولين الذين تلقوا أموالاً من كانغ جو سيون

314
00:27:40,940 --> 00:27:45,020
إليس التجار بطبيعتهم جيدين في ترك آثر ورائهم ؟

315
00:27:45,020 --> 00:27:48,370
لا تدعي بأنك غير مبالي ، يا رئيس الوزراء

316
00:27:48,370 --> 00:27:51,830
فهناك ما يكفي لتوجيه الأتهام لك بالجريمة

317
00:27:51,830 --> 00:27:55,520
نعم. لماذا لا تعطين ذلك تجربة ؟

318
00:27:57,330 --> 00:28:00,070
ولكن في البلاط لهذه الأمة؟

319
00:28:00,070 --> 00:28:02,930
الملك الذي لا يختلف عني هو يجلس على العرش

320
00:28:02,930 --> 00:28:06,240
ونفس النوع من المسؤولين يملئون البلاط

321
00:28:06,240 --> 00:28:10,080
في الواقع، من هو واثق من إدانة أي شخص؟

322
00:28:10,080 --> 00:28:14,710
وخصوصاً عندما تم قطع أيدي وأقدام ولي العهد

323
00:28:15,340 --> 00:28:17,260
نعم

324
00:28:17,260 --> 00:28:21,600
إذن لهذا السبب أردت سحب ولي العهد الذي كان بمثابة شوكة في عينك للأسفل

325
00:28:23,150 --> 00:28:25,980
ولكن هذا سوف لن يحدث أبداً

326
00:28:25,980 --> 00:28:29,790
يا صاحبة السمو ، لا تكوني متأكدة هكذا

327
00:28:30,350 --> 00:28:32,340
فهنا في هذا المكان

328
00:28:32,340 --> 00:28:35,920
لا يوجد شيء لا يمكنني فعله

329
00:28:35,920 --> 00:28:37,780
ماذا ؟

330
00:28:37,780 --> 00:28:42,520
نعم. لقد أعددتُ نفسي و أستعددت

331
00:28:43,210 --> 00:28:48,710
للمعركة الأخيرة ضدكِ عندما نخاطر كلانا بكل شيء

332
00:28:51,220 --> 00:28:53,800
لذا مثلكِ تماماً

333
00:28:53,800 --> 00:28:57,100
فوضع ولي العهد هو ليس سوى البداية

334
00:28:57,100 --> 00:28:59,030
ففي النهاية، أنا سوف

335
00:28:59,030 --> 00:29:03,560
أيضاً أتخلص منكِ و من الأتباع الذين يتبعونكِ

336
00:29:04,780 --> 00:29:08,860
أنها لن تكون بهذه السهولة، يا رئيس الوزراء

337
00:29:08,860 --> 00:29:12,270
حسناً ، لن يكون من الصعب أيضاً ، يا صاحبة السمو

338
00:29:12,270 --> 00:29:17,840
فلدي الملك الضعيف و الغير ناضج الذي يجلس على هذا العرش

339
00:29:26,580 --> 00:29:28,360
الآن يا صاحبة السمو

340
00:29:29,040 --> 00:29:34,540
في هذا النوع من الوضع ، برأيك ماذا يريد الملك أن يفعل؟

341
00:29:35,510 --> 00:29:38,600
هو سيرغب بأن يجد زعيم ثورة

342
00:29:38,600 --> 00:29:41,740
هو سيرغب بإلقاء اللوم على شخصِ ما

343
00:29:43,320 --> 00:29:47,970
في النهاية، من سيكون ذلك ؟

344
00:29:56,200 --> 00:30:01,530
تخلصي منها ! قلت بأنني لا أريد أن أكل أي وجبة ملكية

345
00:30:02,420 --> 00:30:04,330
هل تعتقدين

346
00:30:05,200 --> 00:30:08,960
! بأنني في مزاج لرفع ملعقة وعيدان ؟

347
00:30:08,960 --> 00:30:11,540
... ولكن يا صاحب الجلالة

348
00:30:11,540 --> 00:30:16,290
صاحب الجلالة ، لا تكون هكذا ، و فقط تناول ملعقة واحدة

349
00:30:16,290 --> 00:30:20,690
يجب عليك أولاً أستعادة صحتك

350
00:30:22,380 --> 00:30:26,810
يا أمير سيون سيونغ ، عليك أن تخبر والدك

351
00:30:26,810 --> 00:30:31,670
أخبره ، " أبي ، أرجوك تناول وجبتك "

352
00:30:37,940 --> 00:30:41,140
أبي ، فكر بصحتك

353
00:30:41,140 --> 00:30:43,690
أرجوك تناول وجبتك

354
00:30:43,690 --> 00:30:47,630
فإذا رفضت وجبتك

355
00:30:47,630 --> 00:30:52,480
فأنا لن آكل أو أنام أيضاً

356
00:30:58,810 --> 00:31:01,020
... أمير سيون سيونغ

357
00:31:09,510 --> 00:31:12,310
حتى هذا الطفل الصغير

358
00:31:12,920 --> 00:31:16,030
هو قلق بشأن والده

359
00:31:18,870 --> 00:31:21,590
لذا كيف يمكن لولي العهد

360
00:31:23,210 --> 00:31:27,080
كيف يمكن لأبني البكر أن يفعل هذا؟

361
00:31:29,750 --> 00:31:31,800
صاحب الجلالة

362
00:31:31,800 --> 00:31:33,770
ولكن كيف يمكن أن يكون هذا

363
00:31:33,770 --> 00:31:37,730
خطأ ولي العهد فقط ؟

364
00:31:38,850 --> 00:31:40,750
الأميرة جيونغ ميونغ

365
00:31:41,660 --> 00:31:45,090
يا صاحب الجلالة ، فكر بذلك

366
00:31:45,090 --> 00:31:50,080
فالأميرة كانت دائماً وراء كل شيء

367
00:31:50,590 --> 00:31:55,090
لو فقط الأميرة لم تصنع خطة و تُقرب ولي العهد

368
00:31:55,090 --> 00:31:57,930
ولي العهد الطيب القلب

369
00:31:57,930 --> 00:32:01,890
لما كان قد حصل على مثل هذا القلب الغير مخلص

370
00:32:01,890 --> 00:32:05,080
إلا ينبغي أن يوضع اللوم لقطع العلاقة الوثيقة للأب و أبنه

371
00:32:05,080 --> 00:32:10,690
مباشرة ًعلى الأميرة ، يا صاحب الجلالة ؟

372
00:32:44,890 --> 00:32:46,690
أبتعدوا

373
00:32:46,690 --> 00:32:49,770
فلا يوجد سبب يمنعني من مقابلة ولي العهد

374
00:32:51,780 --> 00:32:53,400
لا يمكنك ، أيها الأمير الكبير

375
00:32:53,400 --> 00:32:56,690
! أيها الأمير الكبير! أيها الأمير الكبير

376
00:32:57,920 --> 00:33:01,360
الأمير الكبير <br> ولي العهد

377
00:33:05,410 --> 00:33:07,430
لقد قمت بشيءٍ أحمق

378
00:33:07,430 --> 00:33:10,720
يجب أن تكون بعيداً عني إذا أمكن

379
00:33:10,720 --> 00:33:14,350
يا صاحب السمو، أرجوك لا تتزعزع

380
00:33:14,350 --> 00:33:19,080
ففي النهاية، أؤكد لك بأننا سوف لن نخسرك

381
00:33:19,080 --> 00:33:23,240
... و لكن ، أبي

382
00:33:25,770 --> 00:33:30,890
هل أبي سيحل غضبهُ الذي وجههُ نحوي ؟

383
00:33:31,950 --> 00:33:34,200
الشكوك حولي التي هي في مكانٍ في عقله

384
00:33:34,200 --> 00:33:36,530
هي لا رجعة فيها بالفعل

385
00:33:36,530 --> 00:33:40,890
إذن لماذا تفعل ذلك، يا ولي العهد؟

386
00:33:40,890 --> 00:33:45,390
و لماذا لم يكن عليك أن تصبح أكثر ذكاءً قليلاً ؟

387
00:33:46,750 --> 00:33:51,050
أيها الأمير الكبير<br> أنت تعرف مزاج والدي

388
00:33:51,050 --> 00:33:54,570
إذا كان الأمر كذلك، فإذن مثل أي شخص يريد أن يسمع منه

389
00:33:54,570 --> 00:33:57,740
إلا يمكنك أن تقول

390
00:33:57,740 --> 00:34:00,720
ما يرغب بقوله لنفسه؟

391
00:34:03,790 --> 00:34:05,490
نعم

392
00:34:06,180 --> 00:34:09,490
لو كنت قد فعلت ذلك، فعندها يمكن أن ينتهي الأمر بشكل مختلف

393
00:34:09,490 --> 00:34:13,650
أنه ليس بأنني لم أعرف عن ذلك

394
00:34:14,590 --> 00:34:19,080
ولكن لم أتمكن من فعل ذلك ، أيها الأمير الكبير

395
00:34:19,770 --> 00:34:24,380
لأنه هو والدي، لأنه هو والدي الذي أنجبني

396
00:34:24,380 --> 00:34:27,840
... أنا لا يمكنني الخداع

397
00:34:28,770 --> 00:34:32,100
و الكذب أمامه في أي لحظة

398
00:34:32,100 --> 00:34:33,140
صاحب السمو

399
00:34:33,140 --> 00:34:34,550
... الأمر فقط

400
00:34:35,830 --> 00:34:39,020
بأن صدقي لم يصل إليه

401
00:34:40,630 --> 00:34:43,040
و أنا لست نادماً على ذلك، أيها الأمير الكبير

402
00:34:43,040 --> 00:34:45,600
يوماً ما ، أنا أثق بأن والدي

403
00:34:45,600 --> 00:34:48,790
أيضاً سينظر في ذلك القلب

404
00:34:51,490 --> 00:34:54,970
نعم. . . لأن والدي و أنا

405
00:34:55,890 --> 00:34:58,120
هما أب و أبنه

406
00:35:00,700 --> 00:35:01,990
... و لكن

407
00:35:03,960 --> 00:35:06,110
... لا أستطيع أن أفترض

408
00:35:07,030 --> 00:35:09,670
متى سيحدث ذلك

409
00:35:11,540 --> 00:35:13,220
فمن الممكن أن قد لا أكون

410
00:35:14,480 --> 00:35:16,880
قادر على كسب فرصة

411
00:35:16,880 --> 00:35:21,040
يا صاحب السمو، ماذا تقول؟ لا أقول أشياء من هذا القبيل

412
00:35:21,040 --> 00:35:26,660
ولي العهد <br> أيها الأمير الكبير، لدي شيء مهم لأطلبه منك

413
00:35:29,040 --> 00:35:31,880
<i> هل فهمت هو؟ </i> (<i> أسم ودي للأمير بونغ ريم </i>)

414
00:35:31,880 --> 00:35:36,250
<i> يجب أن تتذكر كلماتي </i>

415
00:35:36,940 --> 00:35:40,060
<i> و بأنني أنقلها لك في هذه اللحظة </i>

416
00:35:40,060 --> 00:35:42,690
<i>و أحميهم </i>

417
00:36:04,960 --> 00:36:06,710
. . . أخي الكبير

418
00:36:10,730 --> 00:36:16,840
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الرائع @ </i> Viki

419
00:36:28,080 --> 00:36:31,500
صاحب السمو، إلا يجب أن أستدعي الطبيب؟

420
00:36:31,500 --> 00:36:34,140
فسعالك يسير من سيء إلى أسوأ

421
00:36:34,760 --> 00:36:37,750
أنهُ لا شيء ولكن البرد طفيف لك لتحدث ضجة عليه

422
00:36:38,510 --> 00:36:43,260
فأنا لست في وضع لفعل هذا الآن

423
00:36:43,260 --> 00:36:45,070
ولي العهد

424
00:37:03,730 --> 00:37:07,700
أصحيح . . . ولي العهد ليس على ما يرام ؟

425
00:37:07,700 --> 00:37:09,900
ولي العهد ؟

426
00:37:09,900 --> 00:37:11,720
نعم ، يا صاحبة السمو

427
00:37:16,990 --> 00:37:22,390
<i> ! يا صاحب الجلالة <br> ! يا صاحب الجلالة </i>

428
00:37:22,390 --> 00:37:26,420
يا صاحب الجلالة ! أخلع ولي العهد

429
00:37:26,420 --> 00:37:29,300
! و ضع الأساس الجديد للأمة

430
00:37:29,300 --> 00:37:31,250
التواصل مع تشينغ

431
00:37:31,250 --> 00:37:35,010
و الطمع بالعرش هي

432
00:37:35,010 --> 00:37:37,710
! جريمة لا تغتفر ، يا صاحب الجلالة

433
00:37:37,710 --> 00:37:39,810
هذا صحيح ، يا صاحب الجلالة

434
00:37:39,810 --> 00:37:43,350
أجعل ولي العهد يدفع ثمن جرائمه

435
00:37:43,350 --> 00:37:47,610
للتصويب لخلافة هذا البلد والبلاط

436
00:37:47,610 --> 00:37:51,530
! أرجوك أسمح بهذا ، يا صاحب الجلالة

437
00:37:51,530 --> 00:37:55,320
! أرجوك أسمح بهذا ، يا صاحب الجلالة

438
00:37:56,040 --> 00:37:59,990
! أرجوك أسمح بهذا ، يا صاحب الجلالة

439
00:37:59,990 --> 00:38:02,760
أنهُ ليس هذا ، أيها الشخص <br> أنا أنتهيت <br> آه . نعم ، نعم ، نعم

440
00:38:02,760 --> 00:38:04,530
أنهُ ليس هذا ، أيها الشخص

441
00:38:16,030 --> 00:38:17,340
أنا عدت ، يا رئيس

442
00:38:17,340 --> 00:38:19,860
كيف يعمل ذلك الجانب ؟

443
00:38:19,860 --> 00:38:23,750
كل شيء يسير جيداً فكل الأشخاص في كلا قسمي البارود و الكبريت المنصهر قد وافقوا على المشاركة

444
00:38:23,750 --> 00:38:26,720
حسناً ، حسناً

445
00:38:27,590 --> 00:38:28,950
كم عددهم ؟

446
00:38:28,950 --> 00:38:30,990
أنظروا هنا ، جميعاً

447
00:38:30,990 --> 00:38:33,020
سيدي <br> سيدي

448
00:38:33,020 --> 00:38:35,160
أستكونون جميعكم على ما يرام ؟

449
00:38:35,160 --> 00:38:36,800
فأنتم يا رفاق قد تتعرضون للتعذيب

450
00:38:36,800 --> 00:38:38,760
ما الذي تتحدث عنه ؟

451
00:38:38,760 --> 00:38:41,880
! إذا علينا أن نتحمل التعذيب لهذا النوع من الشيء، فإذن علينا أن نتحمل ذلك

452
00:38:41,880 --> 00:38:45,770
مهلاً ، فنحن كان لدينا تدريب بالفعل

453
00:38:45,770 --> 00:38:49,360
فأنا حتى كنت في السجن من قبل مع أون سول

454
00:38:49,360 --> 00:38:53,060
يا زوجي ، فهذا ليس بالشيء الكثير. فلا تكون خائفاً

455
00:38:53,060 --> 00:38:54,640
. . . آه ، إي نوع من الشخص

456
00:38:54,640 --> 00:38:58,400
أنا الرجل ! فإلى ما تأخذينني ؟

457
00:39:00,350 --> 00:39:01,770
لماذا يا رفاق جميعكم هكذا ؟

458
00:39:01,770 --> 00:39:03,690
أين ، أين ، أين أنت يا رجل؟

459
00:39:03,690 --> 00:39:06,760
يبدو أنك تعيش الحياة التي تحكمها هي فقط

460
00:39:09,130 --> 00:39:10,870
أنها هذه

461
00:39:10,870 --> 00:39:15,470
بأستخدام الملصقات ، يجب أن نترك الناس يعرفون هذه الحقيقة

462
00:39:15,470 --> 00:39:18,630
بما أنهُ لا يمكننا أن نثق بمسؤولين البلاط على أية حال

463
00:39:18,630 --> 00:39:22,130
فسنستولي على قلوب الناس بدلاً من ذلك. أهذا ما تقولينه ؟

464
00:39:22,130 --> 00:39:23,830
هذا صحيح

465
00:39:24,320 --> 00:39:27,100
الشيء الوحيد الذي يمكننا أن نثق به الآن هو قلوب الناس

466
00:39:27,100 --> 00:39:31,220
والناس أيضاً هم الذين يجب أن يعرفوا هذه الحقيقة و يغضبوا

467
00:39:31,220 --> 00:39:33,650
و من خلال هذا ، يصبح العديد من المسؤولين معروفين

468
00:39:33,650 --> 00:39:35,770
و دمروا السياسة للبلاط

469
00:39:35,770 --> 00:39:39,140
الناس يعرفون بالتأكيد عن هذه الحقيقة

470
00:39:39,140 --> 00:39:42,560
و لكن أسيتورط الناس بهذه السهولة؟

471
00:39:42,560 --> 00:39:44,310
ماذا لو لم يفعلوا ذلك؟

472
00:39:44,310 --> 00:39:48,410
لا . فعلينا أن نثق بهم ، يا سيدي

473
00:39:48,410 --> 00:39:53,110
أنهُ ليس بيان فارغ للمالكين لهذا البلد و هم الشعب

474
00:39:53,110 --> 00:39:57,790
فهم بالتأكيد سيثبتوا ذلك لنا

475
00:39:58,410 --> 00:40:01,040
ماذا؟ الآن، هم

476
00:40:01,040 --> 00:40:05,460
وضعوا ملصقات تقول بأن مسؤولي البلاط تلقوا رشاوى من كانغ جو سيون ؟

477
00:40:05,460 --> 00:40:10,690
نعم. و هم يفعلون ذلك حتى من دون خجل في وضح النهار

478
00:40:10,690 --> 00:40:13,780
يبدو أنهم مصممون جداً

479
00:40:19,110 --> 00:40:21,670
هذا صحيح، صحيح . ضع الغراء بكل شيء بما في ذلك

480
00:40:21,670 --> 00:40:25,740
الأساس النظيف . فإذا هبت الرياح، فهي سوف لن تسقط

481
00:40:26,450 --> 00:40:27,490
لقد أنتهت ، لقد أنتهت

482
00:40:27,490 --> 00:40:30,330
لقد أنتهى كل شيء . فسنحاول قراءته من الآن

483
00:40:30,330 --> 00:40:32,950
! مهلاً جميعاً ، أنظروا الى هذا

484
00:40:32,950 --> 00:40:35,110
! مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

485
00:40:35,110 --> 00:40:36,310
يا إلهي ، ماذا في العالم

486
00:40:36,310 --> 00:40:39,960
إذا نظرتم هنا

487
00:40:39,960 --> 00:40:41,880
سترون ما هذه الصفوة الفاسدة قد كانت تقوم به

488
00:40:41,880 --> 00:40:45,310
و أن كل شيء مكتوبٌ هنا

489
00:40:45,310 --> 00:40:50,570
هذا صحيح ، هذا صحيح . لأولئك الذين لا يستطيعون القراءة، أسألوني

490
00:40:50,570 --> 00:40:53,190
سأقرأ ببطئ لكم واحداً تلو الآخر

491
00:40:53,190 --> 00:40:56,790
أنا أيضاً ! هناك أنا أيضاً لذا فقط أسألوني

492
00:41:05,820 --> 00:41:07,690
هل هذه هي الحقيقة ؟

493
00:41:07,690 --> 00:41:10,410
! لا يوجد هناك شهود و لا دليل

494
00:41:10,410 --> 00:41:12,670
ولكن بما أنهم جميعاً على نفس الجانب في البلاط

495
00:41:12,670 --> 00:41:15,690
! فهم يحاولون تغطية كل هذا بنظافة

496
00:41:23,280 --> 00:41:25,430
! تحركوا

497
00:41:27,720 --> 00:41:29,800
يا رئيس <br> إلن تبتعدوا بهذه اللحظة ؟

498
00:41:29,800 --> 00:41:31,970
حسناً ، ما يفترض أن يأتي قد آتى

499
00:41:31,970 --> 00:41:35,210
أيها الناس، ماذا تفعلون ؟

500
00:41:35,210 --> 00:41:38,780
! ماذا تفعلون ؟ إلقوا القبض على هؤلاء الأشخاص و إنزلوا الملصقات على الفور

501
00:41:38,780 --> 00:41:41,020
نعم

502
00:41:47,420 --> 00:41:49,450
! أنظروا هنا

503
00:41:49,450 --> 00:41:52,410
بإي جريمة تلقون القبض عليهم بالضبط ؟

504
00:41:52,410 --> 00:41:53,440
! هذا صحيح

505
00:41:53,440 --> 00:41:58,080
أنظروا هنا ، جميعكم ! هل قول الحقيقة هو يعتبر جريمة ؟

506
00:41:58,080 --> 00:42:02,780
لا، لا، بالطبع لا<br> إذا علينا أن نعتقل أي شخص، فينبغي أن يكون المسؤولين الذين وردت أسماؤهم في تلك القائمة

507
00:42:02,780 --> 00:42:05,030
لماذا يتم أعتقال هؤلاء الناس ؟

508
00:42:05,030 --> 00:42:07,330
! أنهُ محق <br>! أنهُ محق

509
00:42:07,330 --> 00:42:11,270
اللص هو الشخص الذي أرتكب جريمة و لكن الضحية هي التي تُعاقب ؟

510
00:42:11,270 --> 00:42:14,650
! فليس هناك مثل هذا القانون في هذا العالم

511
00:42:18,370 --> 00:42:22,340
دعهم يذهبوا . و إذا كنت ستلقي القبض عليهم

512
00:42:22,340 --> 00:42:24,510
! فعندها عليك أن تعتقل كل واحد منا هنا

513
00:42:24,510 --> 00:42:26,710
! أنهُ محق <br>! أنهُ محق

514
00:42:29,200 --> 00:42:31,820
! أنهُ محق <br>! نعم

515
00:42:45,150 --> 00:42:48,750
صاحب الجلالة ، هذه هي ليست الحقيقة

516
00:42:48,750 --> 00:42:51,470
وحيلة لتحجب جوهرهم الحقيقي

517
00:42:51,470 --> 00:42:54,170
كترسيب لعزل ولي العهد القريب

518
00:42:54,170 --> 00:42:56,120
أنهم يرتكبون هذه الأشياء من تلقاء نفسهم

519
00:42:56,120 --> 00:42:59,220
! للتغطية على جرائمهم ، يا صاحب الجلالة

520
00:42:59,220 --> 00:43:02,030
راقب كلماتك ، يا رئيس وزراء

521
00:43:02,030 --> 00:43:05,790
الشخص المبهم للحقيقة هو ليس هذا الملصق، بل أنت

522
00:43:05,790 --> 00:43:08,930
! ماذا؟ أنظر هنا، يا نائب الوزير

523
00:43:08,930 --> 00:43:12,440
يا رئيس الوزراء ، أعترف بجرائمك الآن

524
00:43:12,440 --> 00:43:14,570
! و أخرج من البلاط حالاً

525
00:43:14,570 --> 00:43:18,290
فولي العهد كان فقط يحاول أن يكشف تلك الجرائم القذرة

526
00:43:18,290 --> 00:43:20,510
! و هو لم يفكر بالخيانة

527
00:43:20,510 --> 00:43:24,850
! لا تحاول أن تتهم ولي العهد للتغطية على جرائمك

528
00:43:24,850 --> 00:43:27,990
! أتهام ؟ <br> ! ماذا تقصد بأتهام ، يا سيدي ؟

529
00:43:27,990 --> 00:43:29,600
راقب كلماتك

530
00:43:35,450 --> 00:43:40,160
آه، هذا حقاً . . . أنظر هنا، يا رئيس الوزراء . قل شيئاً

531
00:43:40,160 --> 00:43:44,220
هذا. . . نحن على وشك أن نضرب بهجوم مضاد كهذا

532
00:43:44,220 --> 00:43:48,490
... إليس علينا التراجع بمسألة ولي العهد ؟ و يجب أن نجد حلاً وسطاً الآن

533
00:43:48,490 --> 00:43:50,210
! حلاً وسطاً ؟

534
00:43:51,330 --> 00:43:54,670
منذ البداية ، كانوا هم الناس الذين يمكنهم فهمنا؟

535
00:43:54,670 --> 00:43:56,690
. . . آه ، هذا

536
00:43:58,500 --> 00:44:03,450
الأميرة. . . هي تستخدم طريقة كهذه

537
00:44:04,410 --> 00:44:05,950
الناس ؟

538
00:44:05,950 --> 00:44:08,720
تلك جيدة لأُناس لا شيء ؟

539
00:44:11,660 --> 00:44:18,790
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الرائع @ </i> Viki

540
00:44:28,840 --> 00:44:32,740
صاحبة السمو، من دون أن تلاحظي ، أنزلي مباشرةً في هذا الشارع

541
00:44:32,740 --> 00:44:34,050
لماذا أنت هكذا ؟

542
00:44:34,050 --> 00:44:36,150
لا تنظري للوراء، يا صاحبة السمو

543
00:44:36,150 --> 00:44:38,500
فهناك أشخاص يتبعوننا

544
00:44:38,500 --> 00:44:41,400
سيدتي، أنا أعهد بها لكِ

545
00:44:42,190 --> 00:44:44,400
! أذهبي ، يا صاحبة السمو ! فأنها الآن

546
00:44:44,400 --> 00:44:45,530
صاحبة السمو

547
00:44:45,530 --> 00:44:47,730
! أنها تهرب ! أمسكوا بها

548
00:44:49,500 --> 00:44:52,530
لا . سيكون عليك أن تجتازني أولاً

549
00:45:01,620 --> 00:45:03,250
جا كيونغ

550
00:45:04,600 --> 00:45:08,610
! يا صاحبة السمو، عليكِ أن تذهبي . بسرعة

551
00:45:09,450 --> 00:45:11,190
! صاحبة السمو

552
00:45:13,280 --> 00:45:15,450
من أنتم ؟

553
00:45:15,450 --> 00:45:16,990
من أرسلكم ؟

554
00:45:16,990 --> 00:45:19,710
ماذا تفعلون ؟ أهجموا

555
00:45:22,710 --> 00:45:24,830
صاحبة السمو

556
00:45:34,580 --> 00:45:36,120
! الأميرة

557
00:45:36,120 --> 00:45:37,670
سيدي

558
00:45:45,470 --> 00:45:46,470
! من أنتم ؟

559
00:45:46,470 --> 00:45:50,250
نعم. . . أعتقدت بأن الأمر سيكون هكذا

560
00:45:51,820 --> 00:45:53,530
هاجموهم

561
00:45:53,530 --> 00:45:56,160
هاجموهم كلهم من دون ترك شخصٍ واحد

562
00:46:01,660 --> 00:46:03,290
صاحبة السمو

563
00:46:07,280 --> 00:46:09,520
أهربي بسرعة

564
00:46:20,440 --> 00:46:22,290
صاحبة السمو

565
00:46:22,290 --> 00:46:24,140
زوجي

566
00:46:26,890 --> 00:46:30,510
هل أنتِ بخير، يا صاحبة السمو ؟ و ماذا عن جرحكِ ؟

567
00:46:30,510 --> 00:46:32,850
أنهُ كان مجرد خدش صغير

568
00:46:32,850 --> 00:46:34,900
فلا تقلق

569
00:46:36,020 --> 00:46:40,540
لحسن الحظ، هربت من كارثة كبيرة

570
00:46:41,900 --> 00:46:45,580
. . . ماذا حدث؟ كيف صاحبة السمو

571
00:46:46,110 --> 00:46:50,600
إلتقيت بوالدي في مكتب التحقيق، وكان <br>لدي شعور غريب لذا كنت أراقب صاحبة السمو

572
00:46:50,600 --> 00:46:52,970
كان لدي حدس لا يحمد عقباه

573
00:46:54,090 --> 00:46:57,640
ثم كما هو متوقع، فهذا قد تم من قبلهم ؟

574
00:46:57,640 --> 00:47:00,830
في النهاية، هم لن يتراجعوا بسهولة

575
00:47:00,830 --> 00:47:04,030
على الأقل حتى يتم ذلك اجانب واحد تماماً

576
00:47:04,030 --> 00:47:08,050
سيدي ، إذن علينا أن نتخذ قراراً الآن

577
00:47:08,050 --> 00:47:10,950
حتى الأميرة ومجموعتها لا يمكن أن تصبح جامحة بعد الآن

578
00:47:10,950 --> 00:47:14,220
فعلينا أن نقطع المهد

579
00:47:14,220 --> 00:47:20,200
في النهاية... إذا هو خسر العرش، فأن ذلك سيحدث

580
00:47:24,750 --> 00:47:27,390
. . . إذا فقط ولي العهد يختفي

581
00:47:27,390 --> 00:47:31,220
. . . لو فقط يمكننا أن ندوس على هذا الأمل

582
00:47:31,220 --> 00:47:36,290
وبعد ذلك يمكننا رفع الأمير سيون سيونغ ليكون الخليفة

583
00:47:36,290 --> 00:47:39,490
أبني ، سيون سيونغ

584
00:47:39,490 --> 00:47:43,370
و لكن أسيسمح الملك بذلك ؟

585
00:47:43,370 --> 00:47:46,290
ماذا لو حاول أن يكتشف الحقيقة ؟

586
00:47:47,040 --> 00:47:50,780
سيدي، ماذا تقول ؟

587
00:47:50,780 --> 00:47:55,250
قلت الملك هو جبان ضعيف

588
00:47:57,890 --> 00:48:00,520
ففي الداخل، الملك

589
00:48:00,520 --> 00:48:04,100
لابد أنهُ أيضاً يريد لولي العهد أن يموت و يختفي

590
00:48:04,940 --> 00:48:07,860
و بما أن ولي العهد لم يعد أبنه و فقط معارضاً سياسياً

591
00:48:07,860 --> 00:48:10,340
فهو سيكون منتظراً

592
00:48:10,340 --> 00:48:12,640
للشخص الذي يفعل ذلك

593
00:48:26,140 --> 00:48:29,200
أنت لن تنسى تعهدك

594
00:48:29,200 --> 00:48:31,560
الذي قطعتهُ أمامي، أليس كذلك؟

595
00:48:32,730 --> 00:48:36,040
نعم. هذا صحيح ، سموكِ

596
00:48:36,590 --> 00:48:41,340
إذا فقط تركتِ هذا لي ، فأنا سأنجزه بالتأكيد

597
00:48:41,340 --> 00:48:45,160
نعم. عندها أنت

598
00:48:45,160 --> 00:48:48,570
ستكون قادر على أمتلاك الشرف والثروة معي

599
00:48:56,180 --> 00:48:59,940
نعم، إذن جاء الطبيب من المركز الطبي الملكي ؟

600
00:48:59,940 --> 00:49:01,820
نعم ، يا صاحب السمو

601
00:49:05,910 --> 00:49:10,400
ولكن ، أنها مرتي الأولى لرؤية هذا الطبيب

602
00:49:10,400 --> 00:49:13,930
هذا لأنهُ لم تمضي فترة طويلة منذ دخولي ، يا صاحب السمو

603
00:49:13,930 --> 00:49:16,420
لي هيونغ ايك سيبذل قصارى جهده

604
00:49:16,420 --> 00:49:20,740
و لكنهم يقولون بأنهُ شخص ماهر الذي حتى شفى الملك من مرضه هذه المرة

605
00:49:20,740 --> 00:49:24,500
لذا صاحب الجلالة أرسلهُ خصيصاً لك

606
00:49:25,480 --> 00:49:26,840
حقاً ؟

607
00:49:28,620 --> 00:49:32,750
أبي يفعل ذلك لي ؟

608
00:49:38,790 --> 00:49:41,970
لا يزال، هو طبيب ؟

609
00:49:41,970 --> 00:49:45,140
لماذا علي أن أفعل ذلك؟

610
00:49:45,140 --> 00:49:49,790
يا صاحب الجلالة ، يجب أن لا تزال ترى العفو

611
00:49:50,990 --> 00:49:54,440
على الرغم من أن ولي العهد قد تخلى عن واجباته كأبنك

612
00:49:54,440 --> 00:49:59,190
فهو لا يزال أبنك البكر

613
00:49:59,190 --> 00:50:04,040
إذا كنت هكذا، فقد يتطور مرض ولي العهد

614
00:50:04,040 --> 00:50:06,870
! أنهُ أسوأ أبن

615
00:50:06,870 --> 00:50:09,710
فحتى لو مات ، فلماذا هذا أمر بالنسبة لي؟

616
00:50:10,430 --> 00:50:13,160
حتى لو مات

617
00:50:13,160 --> 00:50:16,410
! فأنا لن أطرف عين حتى

618
00:50:16,410 --> 00:50:19,880
! أنه الشخص الذي حاول أن يضع السيف على رقبتي

619
00:50:23,640 --> 00:50:27,680
ماذا قلت ؟ لا يمكنني رؤية صاحب السمو أيضاً ؟

620
00:50:27,680 --> 00:50:29,980
أنهُ الأمر الملكي، أيها الأمير الكبير

621
00:50:29,980 --> 00:50:32,120
طالما ولي العهد هو حبيس

622
00:50:32,120 --> 00:50:34,990
فالجميع هم ممنوعون من الدخول

623
00:50:34,990 --> 00:50:36,350
ماذا ؟

624
00:50:37,000 --> 00:50:40,970
الى من كان مصدر هذا الأمر الملكي ؟

625
00:50:49,300 --> 00:50:52,240
ماذا عن الإستراحة لليوم؟

626
00:50:52,240 --> 00:50:54,940
إن جرحكِ لم يشفى بعد

627
00:50:54,940 --> 00:50:56,890
إنه بخير

628
00:50:56,890 --> 00:51:00,730
ليس لدينا وقت لنضيعه

629
00:51:01,560 --> 00:51:05,030
... علينا الإنتهاء من هذه المسألة بأسرع وقتٍ ممكن وبذلك ولي العهد

630
00:51:05,030 --> 00:51:07,920
سموكِ! أيتها الأميرة

631
00:51:11,480 --> 00:51:15,390
أيها الأمير الكبير، ما الأمر؟

632
00:51:39,460 --> 00:51:41,140
. . . ماذا

633
00:51:42,360 --> 00:51:44,710
ماذا حدث؟

634
00:51:45,250 --> 00:51:47,790
ـ ـ ـ لماذا جسدي

635
00:51:47,790 --> 00:51:50,200
ـ ـ ـ إن جسدي

636
00:51:50,200 --> 00:51:54,480
إنه لإن جميع مداخل الطاقة في جسدك مسدودة، سموك

637
00:51:56,100 --> 00:51:58,810
لكن الأمر سينتهي قريباً

638
00:51:58,810 --> 00:52:01,770
وبذلك ينتهي الألم

639
00:52:03,090 --> 00:52:07,400
أنت . . . أيها الوغد

640
00:52:32,200 --> 00:52:36,260
<i> أجل، يا صاحبة السمو. سيكون الأمر كذلك</i>

641
00:52:36,260 --> 00:52:38,980
<i> فأنا و بونغ ريم سنعود بالتأكيد</i>

642
00:52:38,980 --> 00:52:41,730
<i> وسنجلعهم يدفعون ثمن جرائمهم</i>

643
00:52:42,520 --> 00:52:45,100
<i> سوف نقوم بتغيير هذه الأرض </i>

644
00:52:46,770 --> 00:52:51,870
<i> عالم حيث لا يوجد فيه فساد ولا ظلمٌ ولا نهب</i>

645
00:52:52,620 --> 00:52:57,870
<i> عالمٌ حيث يمكن لجميع الناس أن يعيشوا بدون قلق </i>

646
00:52:58,970 --> 00:53:03,030
<i> أيها المعلم، هل عالمٌ مثل ذلك النوع</i>

647
00:53:03,030 --> 00:53:05,680
<i> سيأتي أيضاً لهذه الأمة، جوسون؟</i>

648
00:53:07,130 --> 00:53:11,730
<i> هل سأكون قادراً على تحقيق ذلك؟</i>

649
00:53:12,930 --> 00:53:14,360
<i> أجل </i>

650
00:53:15,120 --> 00:53:17,540
<i> بالطبع، يا صاحب السمو </i>

651
00:53:18,570 --> 00:53:21,100
<i> ستكون قادراً على فعل ذلك </i>

652
00:53:21,100 --> 00:53:26,420
<i> يمكننا أن نعمل معاً لتحقيق هذا </i>

653
00:53:29,180 --> 00:53:30,870
ـ ـ ـ كلا

654
00:53:32,720 --> 00:53:34,820
ـ ـ ـ كلا

655
00:53:34,820 --> 00:53:37,700
ـ ـ ـ كلا، لا يمكن

656
00:53:39,660 --> 00:53:41,470
ـ ـ ـ أيها المعلم

657
00:53:46,740 --> 00:53:48,710
ـ ـ ـ سموك

658
00:54:08,440 --> 00:54:10,410
! جو وون

659
00:54:10,410 --> 00:54:11,980
ليس هناك وقت. ان وو

660
00:54:11,980 --> 00:54:15,270
علينا مرافقة سموه خارج مقر إقامته في الحال

661
00:54:19,800 --> 00:54:25,440
أيتها الأميرة، ما الذي قلتيه للتو؟ أنا فعلتُ ماذا؟

662
00:54:25,440 --> 00:54:27,800
إن لم يكن هناك أي خطب في مكان إقامة ولي العهد

663
00:54:27,800 --> 00:54:30,560
فلماذا منعت دخول أي أحد؟

664
00:54:30,560 --> 00:54:33,590
لماذا عينتَ مُعالجاً أوصت به القرينة الملكية جو؟

665
00:54:33,590 --> 00:54:35,900
لماذا تركت ولي العهد بمفرده؟

666
00:54:35,900 --> 00:54:41,250
إن ذلك حتى يُعاقب تم إحتجازه

667
00:54:41,250 --> 00:54:46,260
إن لم يكن الأمر بسبب ذلك، إذن فما الأمر؟ هل تقولين بأني أحاول قتل ولي العهد أو شيءٍ ما؟

668
00:54:46,260 --> 00:54:49,660
أجل. إن لم يكن ذلك

669
00:54:49,660 --> 00:54:52,140
إذن دعني أقابل صاحب السمو

670
00:54:52,140 --> 00:54:55,160
! دعني أقابل سموه في الحال

671
00:55:03,600 --> 00:55:07,150
تنحى جانباً. نحن سندخل ونقابل صاحب السمو

672
00:55:07,150 --> 00:55:11,290
ذلك غير ممكن. لا يمكننا السماح لأي أحدٍ الأن

673
00:55:19,760 --> 00:55:24,850
سيد هونغ؟ ما الذي تفعله؟ <br> ! إن هذا هو القصر

674
00:55:24,850 --> 00:55:27,700
إن لم تفتح لنا الطريق، عندها لن يكون لدي خيار سوى أن أؤذيك

675
00:55:27,700 --> 00:55:30,020
لذا رجاءاً تنحى جانباً

676
00:55:37,090 --> 00:55:40,240
هذه مسألة تتعلق بسلامة ولي العهد

677
00:55:40,240 --> 00:55:42,710
نحن أيضاً لا يمكننا التنحي جانباً

678
00:55:48,240 --> 00:55:49,950
ما الذي تفعلونه؟

679
00:55:49,950 --> 00:55:53,280
! هذا مخالف للأمر الملكي. هجوم

680
00:55:59,650 --> 00:56:02,280
ما الذي ستفعله، جلالتك؟

681
00:56:04,990 --> 00:56:07,360
! جلالتك! جلالتك

682
00:56:09,310 --> 00:56:12,270
جلالتك، هنالك مشكلة كبيرة

683
00:56:12,270 --> 00:56:14,700
ـ ـ ـ في مكان إقامة ولي العهد

684
00:56:24,360 --> 00:56:27,400
جو وون، إذهب! بسرعة أدخل

685
00:56:33,390 --> 00:56:36,620
يا صاحب السمو! أين أنت، سموك؟

686
00:56:37,450 --> 00:56:39,370
! ولي العهد

687
00:56:52,850 --> 00:56:54,470
ـ ـ ـ صاحب السمو

688
00:57:02,840 --> 00:57:04,510
ـ ـ ـ صاحب السمو

689
00:57:19,010 --> 00:57:21,230
ـ ـ ـ ماذا

690
00:57:21,230 --> 00:57:24,690
ما معنى كل هذا؟

691
00:57:30,120 --> 00:57:32,690
فضلك لا يُقاس، جلالتك

692
00:57:33,380 --> 00:57:38,500
أنا... سوف أتلقى عقابي بسرور

693
00:57:40,020 --> 00:57:41,540
صاحب السمو

694
00:57:42,980 --> 00:57:44,750
! سموك

695
00:57:47,250 --> 00:57:48,820
سموك

696
00:57:57,230 --> 00:57:59,620
لا يمكنك، سموك

697
00:58:01,050 --> 00:58:03,810
! ولي العهد

698
00:58:26,860 --> 00:58:28,540
ـ ـ ـ سموك

699
00:58:44,580 --> 00:58:51,710
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الرائع @ </i> Viki

