1
00:00:03,307 --> 00:00:05,275
{\a6}أمستعدة للذهاب (لويس)؟

2
00:00:05,509 --> 00:00:08,273
{\a6}أنت تحب أن تنطق اسمي، صحيح؟

3
00:00:08,446 --> 00:00:10,846
{\a6}.(معذرة (لويس)، تراجعي (لويس

4
00:00:11,015 --> 00:00:12,346
{\a6}.(جيمي) متورط يا (لويس)

5
00:00:13,851 --> 00:00:16,217
{\a6}...(سيد (ماير)، هذا صديقي (جيري

6
00:00:16,387 --> 00:00:20,619
{\a6}.(جيري سينفيلد) -
.(دنكن ماير) -

7
00:00:20,791 --> 00:00:23,316
{\a6}هل تعرفان بعضكما؟ -
.أجل -

8
00:00:23,494 --> 00:00:26,725
،كنا معاً في المدرسة الثانوية
أليس كذلك (جيري)؟

9
00:00:26,897 --> 00:00:30,230
.بلى، بلى -
.آمل أنك لن تغادري الآن -

10
00:00:30,401 --> 00:00:32,665
.لا يزال لدينا الكثير من العمل

11
00:00:32,837 --> 00:00:35,305
،هل ستتمكن من القدوم ثانية

12
00:00:35,473 --> 00:00:37,031
في ساعة الازدحام لتقلّني؟

13
00:00:37,508 --> 00:00:40,568
(يجب أن أكون (سوبرمان
.(لأستطيع فعل ذلك يا (لويس

14
00:00:42,213 --> 00:00:44,408
.كلا، هذا خاطئ كلياً

15
00:00:44,582 --> 00:00:47,915
أين الدجاج باللوز؟ -
.أنت لم تطلبي الدجاج باللوز -

16
00:00:48,652 --> 00:00:51,644
.كلا، لم أطلب أياً من هذا
.لن أدفع ثمن هذا

17
00:00:52,156 --> 00:00:53,384
.(حسناً يا (بينيس

18
00:00:53,557 --> 00:00:55,047
.سنضيفك إلى قائمتنا

19
00:00:55,426 --> 00:00:57,826
أية قائمة؟ -
.قائمة الممنوعين من التوصيل -

20
00:00:58,329 --> 00:00:59,694
.عيد سعيد عليك

21
00:01:02,100 --> 00:01:04,796
.أظن أننا سنخرج وحسب -
.أجل -

22
00:01:04,970 --> 00:01:07,029
ماذا تعملين بجريدة (دايلي ووركر)؟

23
00:01:07,205 --> 00:01:09,196
.لا بد أن (نيد) تركها هنا

24
00:01:09,441 --> 00:01:12,842
صديقك الحميم يقرأ (دايلي ووركر)؟
هل هو شيوعي؟

25
00:01:13,078 --> 00:01:15,569
،إنه يقرأ كل شيء
.إنه متطلع للغاية

26
00:01:15,847 --> 00:01:19,715
.أو لعله شيوعي للغاية

27
00:01:21,821 --> 00:01:25,188
شيوعي؟
ألا تظن أنه كان سيخبرني بذلك؟

28
00:01:25,358 --> 00:01:28,623
هل يرتدي ملابس قاتمة
بألوان الزيتون؟

29
00:01:28,661 --> 00:01:30,094
.أجل

30
00:01:30,263 --> 00:01:32,629
.أجل، ملابسه قاتمة بعض الشيء

31
00:01:32,799 --> 00:01:34,664
.إنه شيوعي

32
00:01:35,802 --> 00:01:37,793
.انظري إلى هذا

33
00:01:38,004 --> 00:01:42,464
امرأة مغامرة، متحررة"
،تريد رفيقاً متطلعاً

34
00:01:42,642 --> 00:01:45,133
".المظاهر لا تهمّ"

35
00:01:45,311 --> 00:01:48,439
المظاهر لا تهمّ؟
.هذا مدهش

36
00:01:48,615 --> 00:01:51,982
.أخيراً، تلك عقيدة يمكنني اعتناقها

37
00:01:52,619 --> 00:01:54,143
.أهلاً -
.أهلاً -

38
00:01:54,554 --> 00:01:56,215
أين (لويس)؟ -
.لم تستطع القدوم -

39
00:01:56,527 --> 00:01:58,620
لكن جورج، احزر من يكون مديرها

40
00:01:58,795 --> 00:02:01,559
.(دنكن ماير) -
دنكن ماير)؟) -

41
00:02:01,732 --> 00:02:03,165
من هو؟ -
...(إلين) -

42
00:02:03,333 --> 00:02:05,733
شخص وحيد يعرف
،ما سأخبرك به الآن

43
00:02:05,903 --> 00:02:07,461
.(وهذا الشخص هو (جورج

44
00:02:10,241 --> 00:02:14,007
ونحن في الصف التاسع، اصطففنا جميعاً
،في ساحة المدرسة لذلك السباق

45
00:02:14,179 --> 00:02:16,841
لنرى من سيمثّل المدرسة
.في السباق الكبير

46
00:02:17,115 --> 00:02:20,710
(كنت أقف عند الحافة وكان (جورج
...(بجانبي، والأستاذ (بافيلاك

47
00:02:20,885 --> 00:02:23,752
ماذا؟ -
.الأستاذ (بافيلاك)، معلّم الرياضة -

48
00:02:23,922 --> 00:02:25,913
.حسناً -
.كان يقف عند الحافة الأخرى -

49
00:02:26,090 --> 00:02:31,118
:فيصيح
."مستعدون، عند الاشارة، تأهبوا"

50
00:02:31,296 --> 00:02:34,459
.وكنت متحمساً للغاية فانطلقت

51
00:02:34,632 --> 00:02:37,100
"عندما قال "انطلاق
.كنت متقدماً بعشر ياردات

52
00:02:37,474 --> 00:02:39,840
.لم يلحظ أي أحد انطلاقي المبكر -
حقاً؟ -

53
00:02:40,010 --> 00:02:41,739
،وبما أني سبقت بفارق كبير

54
00:02:41,912 --> 00:02:45,075
.بدأت تنتشر أسطورة عن سرعتي

55
00:02:45,649 --> 00:02:47,776
دنكن) وحده شكّ)
.في حدوث أمر مريب

56
00:02:47,951 --> 00:02:50,078
.وكرهني مذاك

57
00:02:50,253 --> 00:02:52,244
.والآن قد عاد

58
00:02:52,989 --> 00:02:54,980
وماذا حدث عندما تسابقت معه ثانية؟

59
00:02:55,158 --> 00:02:56,887
.لم أفعل قط

60
00:02:57,828 --> 00:03:00,388
طوال أربع سنوات في المدرسة الثانوية
،رفضت أن أتسابق مع أي أحد

61
00:03:00,564 --> 00:03:02,862
لا حتى بالمنطقة
.أو لركوب الحافلة

62
00:03:03,166 --> 00:03:05,225
.وكبرت الأسطورة

63
00:03:05,402 --> 00:03:07,893
،أراد الجميع منّي أن أتسابق
.توسلوا إليّ

64
00:03:08,071 --> 00:03:11,666
اتصل مدرب الركض بأبويّ
،وهو يتوسل ويقول إنها خطيئة

65
00:03:11,842 --> 00:03:14,106
أن أهدر الموهبة
.التي منحني إياها الرب

66
00:03:14,277 --> 00:03:17,246
.ولكني أجبته بنفس جوابي للجميع

67
00:03:17,414 --> 00:03:19,746
.اخترت عدم الركض

68
00:03:23,669 --> 00:03:25,068
.أهلاً -
.أهلاً -

69
00:03:25,237 --> 00:03:28,263
.آسفة على تفويت الطعام الصيني -
.وأنا أيضاً -

70
00:03:28,440 --> 00:03:30,840
كيف حال (دنكن)؟

71
00:03:31,277 --> 00:03:33,074
.إنه بخير

72
00:03:33,191 --> 00:03:35,056
هل قال أي شيء؟

73
00:03:35,072 --> 00:03:37,597
لماذا غششت في ذلك السباق؟ -
.لم أغشّ -

74
00:03:37,775 --> 00:03:39,333
.قال إنك انطلقت مبكراً

75
00:03:39,510 --> 00:03:42,343
.إنه غيور لأنه حلّ ثانياً

76
00:03:42,513 --> 00:03:44,777
حقاً؟ -
.أجل -

77
00:03:45,216 --> 00:03:47,480
.كنت أسرع طالب بالمدرسة إذن

78
00:03:48,386 --> 00:03:51,287
.(أسرع من رصاصة مدوية يا (لويس

79
00:03:53,758 --> 00:03:57,785
كيف كان العمل إذن؟
يوم آخر، دولار آخر؟

80
00:03:58,896 --> 00:04:01,160
.أعتقد ذلك -
.أجل، لا عيب في ذلك -

81
00:04:01,332 --> 00:04:04,233
.عليك أن تجني ثروتك

82
00:04:04,402 --> 00:04:07,098
.نقود، نقود، نقود

83
00:04:07,805 --> 00:04:09,898
هل أنت شيوعي؟

84
00:04:12,276 --> 00:04:13,641
.بالواقع، أنا كذلك

85
00:04:16,380 --> 00:04:17,972
.شيوعي

86
00:04:19,317 --> 00:04:20,750
،لا بد أنها كانت صدمة لكم

87
00:04:20,918 --> 00:04:23,716
سقوط الامبراطورية السوفييتية
.وما إلى ذلك

88
00:04:24,021 --> 00:04:26,489
بالواقع، لا زلنا نسيطر
.(على (الصين) و(كوبا

89
00:04:27,124 --> 00:04:30,116
.ولكن، بحقك

90
00:04:30,395 --> 00:04:33,296
.أعرف أن هذا ليس مثل السابق -
.قطعتم مشواراً طيباً -

91
00:04:33,465 --> 00:04:36,901
كم كانت؟ 75 أو 80 سنة
،من التخريب

92
00:04:37,069 --> 00:04:38,434
.وتوتير أعصاب الجميع

93
00:04:39,671 --> 00:04:41,298
.لقد قطعنا مشواراً طيباً

94
00:04:41,473 --> 00:04:44,169
.إذن، استمتع بنفسك

95
00:04:44,646 --> 00:04:45,874
كذبت عليها إذن؟

96
00:04:46,114 --> 00:04:49,709
،لم أستطع أن أخبرها بالحقيقة
.أجهل ماذا سيحدث بيننا

97
00:04:49,918 --> 00:04:52,113
إن انفصلنا بطريقة سيئة
.(قد تبوح بسرّي إلى (دنكن

98
00:04:52,287 --> 00:04:56,451
أريده أن يظل مشككاً بخصوص ذلك السباق
.إلى يوم مماته

99
00:04:57,158 --> 00:05:01,322
.إني أواعد شيوعياً

100
00:05:02,664 --> 00:05:05,690
.شيوعي؟ هذا أمر حافل -
أمر رائع، أليس كذلك؟ -

101
00:05:05,867 --> 00:05:07,596
،وأنا اتصلت بفتاة

102
00:05:07,769 --> 00:05:10,499
من الاعلانات الشخصية
.(في جريدة (دايلي ووركر

103
00:05:10,772 --> 00:05:13,172
جريدة (دايلي ووركر) بها اعلانات شخصية؟ -
.أجل -

104
00:05:13,375 --> 00:05:16,936
.وقالت إن المظاهر لا تهمّ

105
00:05:17,112 --> 00:05:19,103
مظهرك أم مظهرها؟

106
00:05:21,716 --> 00:05:24,082
.عيد مجيد على الجميع

107
00:05:24,252 --> 00:05:26,550
.عيد مجيد -
.انظر إلى نفسك -

108
00:05:26,721 --> 00:05:27,795
.إذن حصلت على الوظيفة

109
00:05:27,933 --> 00:05:31,653
أنتم تنظرون إلى (سانتا) الجديد
.بمركز (كولمان) التجاري

110
00:05:31,826 --> 00:05:33,589
.مرحي لك -
.تهانينا -

111
00:05:33,762 --> 00:05:35,992
تحسّسيه، أليس رائعاً؟

112
00:05:36,197 --> 00:05:38,461
.(انظروا، إنه (ميكي

113
00:05:39,801 --> 00:05:41,928
.هيا، ضع لحيتك، سنتأخر

114
00:05:42,103 --> 00:05:45,368
،(على (برانسر)، على (داشر
.(على (دونا

115
00:05:45,573 --> 00:05:47,404
.(ليست (دونا)، وإنما (دونر

116
00:05:51,583 --> 00:05:54,518
.(مرحباً، أهلاً (لويس

117
00:05:54,753 --> 00:05:57,654
يريد أن يجتمع بنا؟ لماذا؟

118
00:05:57,856 --> 00:06:00,825
،لست متأكداً من ذلك
.سأفكّر في الأمر

119
00:06:00,992 --> 00:06:04,223
.سأخبرك، إلى اللقاء -
ما الأمر؟ -

120
00:06:04,396 --> 00:06:06,387
دنكن) يريد الانضمام لنا)
.على الغداء غداً

121
00:06:06,565 --> 00:06:08,726
واضح أنه سيحاول اجباري
.على الاعتراف بأني انطلقت مبكراً

122
00:06:08,900 --> 00:06:10,492
.ولا أظن أنها صدّقتني

123
00:06:10,669 --> 00:06:12,261
يريد اللقاء بك؟

124
00:06:12,437 --> 00:06:15,838
،إليك بفكرة، سأظهر هناك
.هو لا يعرف أننا صديقين

125
00:06:16,007 --> 00:06:19,067
،سأتظاهر أني لم أرك منذ المدرسة
.وسأدعم قصتك

126
00:06:19,244 --> 00:06:21,041
.لا بأس بذلك -
لا بأس؟ -

127
00:06:21,213 --> 00:06:22,908
.إنها فكرة عظيمة

128
00:06:25,487 --> 00:06:28,650
،تعالي يا أميرتي الصغيرة
.أخبري (سانتا) بما تريدين

129
00:06:28,824 --> 00:06:32,157
.لا تخجلي -
.إنها لا تتحدث الإنكليزية -

130
00:06:32,361 --> 00:06:35,159
.سانتا) يجيد لغة كل الأطفال)

131
00:06:45,140 --> 00:06:47,870
ميكي)، متى نأخذ استراحة؟)
.حضني يؤلمني

132
00:06:48,043 --> 00:06:50,807
.ما من استراحة -
.هذا عمل مضني -

133
00:06:52,014 --> 00:06:54,346
.(كرايمر) -
.أهلاً، أهلاً، أهلاً -

134
00:06:59,621 --> 00:07:01,316
(امرأة اسمها (ناتالي
.على الخط الثاني

135
00:07:01,657 --> 00:07:05,252
ناتالي)؟) -
.(من جريدة (دايلي ووركر -

136
00:07:05,627 --> 00:07:07,322
.شكراً

137
00:07:09,648 --> 00:07:12,116
.(مرحباً، نعم (ناتالي

138
00:07:12,485 --> 00:07:18,253
أجل، هذا مكتب عمل
.ولكني لست رجل أعمال بالضرورة

139
00:07:18,424 --> 00:07:20,892
.أنا هنا أعمل من أجل الناس

140
00:07:22,671 --> 00:07:24,263
.(إلين) -
.(آرلين) -

141
00:07:24,439 --> 00:07:25,770
.أهلاً -
.أهلاً -

142
00:07:25,941 --> 00:07:28,603
تتسوّقين من أجل العيد؟ -
.أجل، أجل -

143
00:07:28,777 --> 00:07:31,041
.هذا (نيد)، إنه شيوعي

144
00:07:31,346 --> 00:07:32,574
حقاً؟ -
.أجل -

145
00:07:32,781 --> 00:07:35,477
.شيوعي كبير، شيوعي كبير للغاية

146
00:07:36,118 --> 00:07:38,586
.سررت برؤيتك -
.أجل، إلى اللقاء -

147
00:07:38,754 --> 00:07:40,688
.حسناً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

148
00:07:40,870 --> 00:07:42,269
.(كرايمر) -
.أهلاً -

149
00:07:42,438 --> 00:07:44,565
أهلاً (ميكي)، كيف حالك؟

150
00:07:44,741 --> 00:07:46,606
.(هذا (نيد -
.أهلاً -

151
00:07:46,776 --> 00:07:48,243
كيف حالك يا صاح؟

152
00:07:48,411 --> 00:07:51,471
أبقوا هنا يا رفاق، اتفقنا؟
.سأعود بعد قليل

153
00:07:51,748 --> 00:07:54,649
.ثماني ساعات من التغريد والصياح

154
00:07:54,817 --> 00:07:56,580
.رباه، إني منهك تماماً

155
00:07:57,153 --> 00:07:59,553
.أي أحد يعمل هنا هو أحمق -
.صن لسانك يا صاح -

156
00:07:59,722 --> 00:08:01,553
.على رسلك، اهدأ

157
00:08:01,724 --> 00:08:03,885
ما مشكلتك؟

158
00:08:04,494 --> 00:08:07,258
(هل تعرفان أن رجال (سانتا
في (بلومفيلدس) يتقاضون ضِعف أجركما؟

159
00:08:07,930 --> 00:08:10,490
الضِعف؟ -
.أنا واثق أن لاصق اللحية يؤدي إلى حكّة -

160
00:08:10,666 --> 00:08:11,894
.أنت محق

161
00:08:12,101 --> 00:08:14,228
عندما تصابان بطفح جلدي
،في وجهيكما في الشتاء

162
00:08:14,403 --> 00:08:16,928
أتظنان أن (كولمان) سيساعدكما
في العلاج؟

163
00:08:17,106 --> 00:08:19,438
اسمع، خذ ترهاتك الشيوعية
!إلى الشارع

164
00:08:19,609 --> 00:08:23,340
كرايمر)، عندي مطبوعات في سيارتي)
.ستغيّر طريقة تفكيرك كلياً

165
00:08:23,513 --> 00:08:25,174
.أسمعني ما عندك -
.لا تنصت إليه -

166
00:08:25,348 --> 00:08:26,815
.لديك وظيفة جيدة هنا

167
00:08:27,683 --> 00:08:31,642
.مستحيل أن تسبقني بهذا الفارق

168
00:08:31,888 --> 00:08:34,516
كنت قد سبقتك ثلاث مرات
.في أول سنة بالمدرسة الثانوية

169
00:08:34,690 --> 00:08:36,920
لم أبلغ سن الرشد
.إلا عند الصف التاسع

170
00:08:37,226 --> 00:08:40,161
.ذلك ما منحني سرعتي القصوى

171
00:08:40,630 --> 00:08:43,793
كما أني إن انطلقت مبكراً
فلماذا لم يوقف الأستاذ (بافيلاك) السباق؟

172
00:08:43,966 --> 00:08:47,458
.هذا ما أدهشني دائماً -
...حسناً -

173
00:08:50,773 --> 00:08:53,241
.يا إلهي

174
00:08:53,643 --> 00:08:57,079
!كلا! يا إلهي

175
00:08:57,346 --> 00:08:59,177
!(جيري)

176
00:09:00,016 --> 00:09:01,984
.عفواً

177
00:09:03,653 --> 00:09:04,950
.(جورج)

178
00:09:05,121 --> 00:09:10,423
.(جورج كوستانزا) -
.(بلى، (جورج كوستانزا -

179
00:09:10,593 --> 00:09:13,960
.مدرسة (كينيدي) الثانوية -
.أجل، أجل، أجل -

180
00:09:14,130 --> 00:09:17,099
.هذا غير معقول -
.(أهلاً (جورج -

181
00:09:18,067 --> 00:09:21,400
.مهلاً، مهلاً، لا تخبرني

182
00:09:21,571 --> 00:09:26,008
.(اسمك يبدأ بـ... (دنكن

183
00:09:26,175 --> 00:09:27,767
.هذا صحيح

184
00:09:27,944 --> 00:09:31,004
هذا مذهل، لم أركما
منذ عشرين عاماً؟

185
00:09:31,314 --> 00:09:33,373
.(هذه (لويس -
.أهلاً بك -

186
00:09:35,484 --> 00:09:37,179
ماذا فعلت في حياتك؟

187
00:09:37,353 --> 00:09:38,848
.(أنا (كوميديان

188
00:09:38,925 --> 00:09:41,675
أنت ممن يقولون
ألا تلاحظوا...؟ وأشياء من هذا القبيل

189
00:09:41,676 --> 00:09:44,201
.أجل، أجل، أجل

190
00:09:46,181 --> 00:09:48,308
.يدهشني أن الكثيرين يفعلون ذلك

191
00:09:48,484 --> 00:09:50,315
.أجل، أجل

192
00:09:51,420 --> 00:09:53,513
لقد سقط شعرك، أليس كذلك؟

193
00:09:56,959 --> 00:10:03,326
.بلى، بلى -
.كان لديك رأساً مشعراً -

194
00:10:03,471 --> 00:10:04,562
.أجل، أجل

195
00:10:04,733 --> 00:10:06,428
.سقط

196
00:10:06,602 --> 00:10:10,265
أعتقد أني بدأت أفقد شعري
،وأنا بعمر الثامنة والعشرين

197
00:10:10,439 --> 00:10:12,566
.تقريباً عندما كوّنت أول مليون

198
00:10:12,741 --> 00:10:15,335
.أتدرون، إنه صحيح ما يقولونه

199
00:10:15,511 --> 00:10:18,639
.أول مليون هو الأصعب -
.أجل، أجل -

200
00:10:18,814 --> 00:10:21,374
ماذا تعمل؟ -
.أنا مهندس معماري -

201
00:10:22,751 --> 00:10:25,219
هل صمّمت أي مباني
في (نيويورك)؟

202
00:10:25,387 --> 00:10:27,685
هل رأيت الاضافات الجديدة
على (غوغنهايم)؟

203
00:10:28,323 --> 00:10:30,518
ذلك من تصميمك؟ -
.أجل، أجل -

204
00:10:30,692 --> 00:10:32,819
.لم يستغرق منّي الكثير

205
00:10:33,161 --> 00:10:36,756
.لقد نجحت في مجال ما

206
00:10:38,033 --> 00:10:40,001
.(كان عندي حلم يا (جيري

207
00:10:40,168 --> 00:10:46,168
أتدري، أتساءل عن سبب قدومك
.إلى مقهى بسيط مثل هذا

208
00:10:47,376 --> 00:10:49,776
.أحب أن أظل على اتصال بالناس

209
00:10:50,512 --> 00:10:53,481
،ثمة فتحة في حذائك الرياضي
هل هذا قماش؟

210
00:10:53,649 --> 00:10:55,014
،أجل، سائقي ينتظرني

211
00:10:55,183 --> 00:10:58,084
،لذا يجدر بيّ الذهاب
.سررت برؤيتكم يا رفاق

212
00:10:58,253 --> 00:11:00,221
.جورج)، (جورج)، انتظر دقيقة)

213
00:11:00,389 --> 00:11:02,721
.لأننا لم نرك منذ وقت طويل

214
00:11:03,525 --> 00:11:04,822
.يمكننا أن نستغرق في الذكريات

215
00:11:04,993 --> 00:11:07,757
أنا و(دنكن) كنا نتحدث
.عن يوم السباق الكبير

216
00:11:07,930 --> 00:11:10,660
.السباق الكبير، أجل، أجل

217
00:11:10,999 --> 00:11:14,366
أكنت هناك؟ -
.طبعاً، كنت هناك بالتأكيد -

218
00:11:14,536 --> 00:11:17,130
،أتذكّر ذلك اليوم
،لا يمكن أن أنساه

219
00:11:17,306 --> 00:11:20,571
لأنه يوم أول علاقة نسائية لي
،(مع الأستاذة (ستافورد

220
00:11:20,742 --> 00:11:24,838
.المعلّمة ممتلئة الجسد -
الأستاذة (ستافورد)؟ -

221
00:11:25,013 --> 00:11:27,811
،أجل، كنت في غرفة الحجز

222
00:11:27,983 --> 00:11:30,577
وتقدّمت من ورائي
.وأنا أمسح اللوحة السوداء

223
00:11:30,752 --> 00:11:34,347
.(جورج) -
.ولكني أحيد عن الموضوع -

224
00:11:35,123 --> 00:11:37,956
لنرَ، أذكر أنك كنت تقف
،عند حافة الطابور

225
00:11:38,126 --> 00:11:40,185
،وأنا كنت بجانبك

226
00:11:40,362 --> 00:11:42,990
وأذكر أننا كنا متساويين
،لأول خمس ياردات

227
00:11:43,165 --> 00:11:44,860
.ثم اختفيتَ

228
00:11:45,033 --> 00:11:47,593
هل انطلقت مبكراً؟ -
.انطلقت مبكراً؟ كلا -

229
00:11:47,769 --> 00:11:49,293
.كلا قطعاً، كلا

230
00:11:50,072 --> 00:11:51,437
هل أنت راضي؟ أرأيت؟

231
00:11:51,607 --> 00:11:54,440
.كلا، لا زلت غير مقتنع
.ولن أقتنع أبداً

232
00:11:54,710 --> 00:11:56,940
لمَ لا تتسابقان مجدداً؟

233
00:11:57,112 --> 00:11:59,637
.هذه فكرة جيدة -
.كلا، كلا -

234
00:11:59,815 --> 00:12:01,442
.سباق آخر، أمر مرفوض

235
00:12:01,617 --> 00:12:04,643
،أنت تقول ذلك منذ عشرين سنة
.لأنك تعرف أنك لا تستطيع هزيمتي

236
00:12:04,820 --> 00:12:08,722
لم تستطع هزيمتي آنذاك
.ولا تستطيع هزيمتي الآن

237
00:12:10,058 --> 00:12:12,925
.سابقه يا (جيري)، سابقه

238
00:12:14,696 --> 00:12:16,425
.حسناً

239
00:12:16,965 --> 00:12:18,193
.سأفعل ذلك

240
00:12:18,367 --> 00:12:19,925
.بيننا سباق

241
00:12:20,698 --> 00:12:22,290
هل ستسابقه؟ -
.أجل -

242
00:12:22,466 --> 00:12:25,924
وسيدعو كل معارفه
.من المدرسة الثانوية ليشاهدوا

243
00:12:27,604 --> 00:12:29,765
.كنت أعلم أن هذا اليوم سيأتي

244
00:12:30,107 --> 00:12:34,407
.لا أستطيع مواصلة ذلك
.سأعتذر، لن أسمح بموت الأسطورة

245
00:12:34,712 --> 00:12:37,738
ذلك أشبه باكتشاف طفل
.(بأنه لا أصل لـ(سانتا كلوز

246
00:12:38,248 --> 00:12:42,378
كلّ على حسب قدرته
.إلى كلّ حسب وسائله

247
00:12:42,553 --> 00:12:43,952
ما معنى ذلك؟

248
00:12:44,121 --> 00:12:47,579
إن كانت لديك الوسائل والقدرة
.فتلك توليفة جيدة

249
00:12:47,758 --> 00:12:49,851
ماذا يحدث إن فتحت متجراً
للأطعمة المعلبة؟

250
00:12:50,027 --> 00:12:52,018
ما من متاجر للأطعمة المعلبة
.تحت النظام الشيوعي

251
00:12:52,196 --> 00:12:53,663
ولمَ لا؟

252
00:12:53,864 --> 00:12:56,594
.لأن اللحم يقسّم إلى فئات

253
00:12:56,767 --> 00:12:58,758
لديك البسطرما واللحم البقري
،في فئة

254
00:12:58,936 --> 00:13:01,234
،والسلامي والسجق في أخرى
.ذلك وضع غير صحيح

255
00:13:01,405 --> 00:13:03,066
إذن لا يمكنك الحصول
على لحم بقري؟

256
00:13:03,240 --> 00:13:07,677
.لو كنت ضمن الحزب الشيوعي، ربما

257
00:13:08,887 --> 00:13:11,515
.شيوعي؟ لست شيوعياً

258
00:13:12,891 --> 00:13:14,791
.حسناً، أنا قادم

259
00:13:16,061 --> 00:13:18,586
(أخبرت سكرتيرتي السيد (ستينبرينر
.بأني شيوعي

260
00:13:18,764 --> 00:13:19,992
.والآن يريد رؤيتي في مكتبه

261
00:13:20,165 --> 00:13:22,633
عليك أن توضّح له
.بأنك لست شيوعياً

262
00:13:22,801 --> 00:13:25,133
.اتصلت بالمرأة من أجل موعد فحسب

263
00:13:27,472 --> 00:13:28,962
.أهلاً

264
00:13:29,708 --> 00:13:33,200
،أهلاً (دنكن)، كلا
،الساعة الرابعة غداً

265
00:13:33,378 --> 00:13:35,005
.هذا لن ينفع

266
00:13:35,180 --> 00:13:37,978
.لماذا؟ سأخبرك بالسبب

267
00:13:38,150 --> 00:13:41,017
.لأني اخترت عدم الركض

268
00:13:42,254 --> 00:13:44,279
.(أنا آسف يا (إلين
.هذا القميص مبهرج للغاية

269
00:13:44,456 --> 00:13:48,051
هل كونك شيوعي يعني بأنك لا تستطيع
ارتداء أي شيء لطيف؟

270
00:13:48,226 --> 00:13:50,854
.(تشبه (تروسكي -
.جيد -

271
00:13:51,930 --> 00:13:54,694
جيد، تريد أن تكون شيوعياً؟
.كن شيوعياً

272
00:13:54,866 --> 00:13:57,198
ولكن أقله، ألا تستطيع أن تبدو
شيوعياً ناجحاً؟

273
00:13:57,369 --> 00:13:59,564
.حسناً، سأجرّبه

274
00:13:59,738 --> 00:14:03,037
.سأطلب طعاماً صينياً -
ستطلبين من (هوب سينغ)؟ -

275
00:14:03,809 --> 00:14:06,676
أيجب أن أطلب من (هوب سينغ)؟
.لقد تشاجرت معهم

276
00:14:07,179 --> 00:14:09,943
إلين)، عندما أضافوا أبي)
،إلى القائمة السوداء

277
00:14:10,115 --> 00:14:11,707
.لم يستطع العمل لسنوات

278
00:14:11,883 --> 00:14:14,511
كان يجلس مع أصدقائه كل يوم
،(عند (هوب سينغ

279
00:14:14,686 --> 00:14:16,347
.وهم يفكّرون في طريقة للنجاة

280
00:14:16,721 --> 00:14:19,815
أبوك كان في القائمة السوداء؟ -
أجل، وأتعرفين السبب؟ -

281
00:14:20,058 --> 00:14:22,424
.لأنه تعرّض للخيانة ممن ائتمنهم

282
00:14:22,594 --> 00:14:26,223
.كانوا واشين -
.حسناً، حسناً -

283
00:14:31,803 --> 00:14:33,896
أجل، أهلاً، أريد توصيل طعام
،من فضلك

284
00:14:34,072 --> 00:14:38,668
،إلى شارع "75"، 16 غرباً
."الشقة "2 ج

285
00:14:38,877 --> 00:14:40,401
.أعرف هذا العنوان

286
00:14:40,579 --> 00:14:42,342
أنت (بينيس)، صحيح؟

287
00:14:42,514 --> 00:14:43,811
.أنت ضمن القائمة

288
00:14:43,982 --> 00:14:45,745
!لا مزيد من التوصيل

289
00:14:46,818 --> 00:14:49,548
.كلا، ما عادت تسكن هنا

290
00:14:49,721 --> 00:14:51,188
.أنا امرأة أخرى

291
00:14:51,356 --> 00:14:53,119
حقاً؟ ما اسمك؟

292
00:14:53,525 --> 00:14:56,050
لماذا تريد اسماً؟
.لديك العنوان بالفعل

293
00:14:56,228 --> 00:14:58,423
.نحتاج إلى اسم

294
00:14:58,597 --> 00:14:59,996
.اعطينا اسم

295
00:15:01,199 --> 00:15:02,826
.حسناً، حسناً

296
00:15:03,001 --> 00:15:05,492
.(نيد أيزاكوف)

297
00:15:06,606 --> 00:15:08,597
.أريد مجموعة سيارات سباق

298
00:15:09,175 --> 00:15:11,939
مجموعة سيارات سباق؟

299
00:15:12,112 --> 00:15:13,545
.اسمع، أنت لا تريد ذلك

300
00:15:13,713 --> 00:15:17,342
.(إنها يتم تجميعها في (تايوان
.بواسطة أطفال مثلك

301
00:15:18,184 --> 00:15:20,948
وخنازير (كولمان) هنا
.يبيعونها بثلاثة أضعاف التكلفة

302
00:15:21,187 --> 00:15:23,747
.ولكني أريد مجموعة سيارات سباق -
كلا، ألا ترى أيها الطفل؟ -

303
00:15:23,923 --> 00:15:25,618
.أنت تتعرّض للخداع

304
00:15:25,825 --> 00:15:27,986
،أولئك الحيتان الرأسماليين

305
00:15:28,161 --> 00:15:32,029
يضّخمون أرباحهم
.ويقلّلون أعداد الألعاب

306
00:15:32,198 --> 00:15:35,258
!هذا الرجل شيوعي -
.اهدأ أيها الطفل -

307
00:15:36,803 --> 00:15:40,136
أين تعلّم طفل لطيف مثلك
كلمة قبيحة كهذه؟

308
00:15:40,473 --> 00:15:43,169
.شيوعي، شيوعي، خائن لوطننا

309
00:15:44,911 --> 00:15:47,778
.سانتا) ليس شيوعياً)

310
00:15:47,947 --> 00:15:50,780
ولكنه نسي أن صديقه المخلص
،عانى الأمرّين

311
00:15:50,950 --> 00:15:54,249
.لكي يوفّر له وظيفة جيدة كهذه
أليس كذلك يا (سانتا)؟

312
00:15:54,421 --> 00:15:56,946
هل من مشكلة هنا؟

313
00:15:57,123 --> 00:16:00,217
هذا الرجل شيوعي
.وينشر دعاية

314
00:16:00,393 --> 00:16:01,690
حقاً؟

315
00:16:01,861 --> 00:16:04,989
.هذا يكفي أيها الاشتراكي
.أنت مفصول، كلاكما مفصول

316
00:16:05,165 --> 00:16:08,328
.عندي طفلان في الكليّة -
.(لا يمكنك أن تفصلني، فأنا (سانتا -

317
00:16:08,501 --> 00:16:11,368
،ليس بعد الآن
!اخرج من هنا

318
00:16:13,773 --> 00:16:15,934
أهلاً، كيف حالك؟

319
00:16:16,476 --> 00:16:18,034
.بخير

320
00:16:18,278 --> 00:16:20,041
ما الخطب؟

321
00:16:20,246 --> 00:16:22,009
.تكلمت مع (دنكن) الآن

322
00:16:22,182 --> 00:16:25,345
.قال إنك لو لم تسابقه، سيفصلني

323
00:16:25,852 --> 00:16:27,444
!ماذا؟ لا يستطيع ذلك

324
00:16:27,887 --> 00:16:29,514
.بل يستطيع

325
00:16:29,689 --> 00:16:32,988
.إنه المسؤول عن وسائل الانتاج

326
00:16:33,326 --> 00:16:35,351
ماذا ستفعل يا (جيري)؟

327
00:16:35,729 --> 00:16:37,390
.(لا تقلقي يا (لويس

328
00:16:37,564 --> 00:16:39,293
.سأفكر في حلّ

329
00:16:43,837 --> 00:16:47,568
،كنت أعلم أنك وراء هذا
.(حاولتِ خداع (هوب سينغ

330
00:16:47,741 --> 00:16:50,039
.(أنت في قائمتنا يا (إلين بينيس

331
00:16:50,510 --> 00:16:55,538
.(والآن أنت في قائمتنا يا (نيد أيزاكوف

332
00:16:56,116 --> 00:16:58,846
تسبّبتِ في اضافتي للقائمة السوداء
لدى (هوب سينغ)؟

333
00:16:59,786 --> 00:17:02,414
.إنها واشية

334
00:17:10,263 --> 00:17:12,390
هل أردت رؤيتي يا سيد (ستينبرينر)؟

335
00:17:12,565 --> 00:17:14,590
.أجل يا (جورج)، ادخل

336
00:17:14,768 --> 00:17:18,636
جورج)، يتردّد حول المكان)
.بأنك شيوعي

337
00:17:19,906 --> 00:17:21,498
شيوعي؟

338
00:17:22,175 --> 00:17:25,110
(أنا مشجّع للـ(يانكي
.أولاً وقبل أي شيء

339
00:17:25,278 --> 00:17:29,112
فكّرت اليوم بأن خط اتصالات بيننا
،وبين المواهب الكوبية في البيسبول

340
00:17:29,282 --> 00:17:32,251
قد يكون أعظم شيء
.يحدث لهذه المنظمة

341
00:17:32,419 --> 00:17:33,943
سيدي؟ -
،يمكن أن تكون ذا قيمة -

342
00:17:34,120 --> 00:17:37,886
إلى وكالتنا، هناك لاعب أعسر
.لم يستطع أحد مشاهدته

343
00:17:38,057 --> 00:17:40,287
.شيء رودريغز)، لا أعرف اسمه)

344
00:17:40,460 --> 00:17:41,984
.ستسافر إلى (هافانا) حالاً

345
00:17:42,362 --> 00:17:44,955
.أجل سيدي، أجل سيدي
.سأبذل قصارى جهدي

346
00:17:45,100 --> 00:17:47,159
.أجلب لي بعض صناديق السيغار الأرزية

347
00:17:47,335 --> 00:17:49,462
،ذات الحلقات الكبيرة
.أحب تلك الحلقات

348
00:17:49,638 --> 00:17:51,105
.إنها تشتّتك عندما تدخّن

349
00:17:51,273 --> 00:17:54,071
،الحمراء والصفراء لطيفة
.تتماشى مع لون السيغار البنيّ

350
00:17:54,242 --> 00:17:57,336
أحب الغلاف القاتم، كلما كان أقتم
.كان أفضل، هذا قولي

351
00:17:57,512 --> 00:17:59,707
،الخفيف جيد أيضاً
.أشبه ببنيّ شاحب

352
00:17:59,881 --> 00:18:01,246
.أشبه بالقهوة بالحليب

353
00:18:02,021 --> 00:18:04,819
.(هذا رائع، أحسنت صنعاً يا (سانتا -
!أجل -

354
00:18:04,991 --> 00:18:06,982
كنت أعلم أن موضوع الشيوعية ذاك
.سيوّرطنا في المشاكل

355
00:18:07,160 --> 00:18:09,720
.لم أدرك أنه قضية حساسة

356
00:18:09,896 --> 00:18:13,161
الشيوعية، لم تدرك أن الشيوعية
قضية حساسة؟

357
00:18:13,333 --> 00:18:16,393
ماذا كان يحدث في العالم
في نصف القرن الماضي؟

358
00:18:16,569 --> 00:18:19,629
.استيقظ وأفق -
!أظنني أخفقت -

359
00:18:19,806 --> 00:18:22,775
.هذا مؤكد، أخفقت بشدّة

360
00:18:32,618 --> 00:18:34,017
كيف تشعر؟

361
00:18:34,187 --> 00:18:36,087
.أحتاج إلى معجزة

362
00:18:37,590 --> 00:18:40,525
الآن سترين الكاذب
.الذي ترتبطين به

363
00:18:40,693 --> 00:18:42,923
.إن هزمك، أريد ترقية كبيرة

364
00:18:43,096 --> 00:18:46,031
،إن هزمني، لن أرقّيك فحسب

365
00:18:46,199 --> 00:18:48,861
.سأرسلك إلى (هاواي) لأسبوعين

366
00:18:49,035 --> 00:18:53,404
ركنت السيارة بالأمام، فور انتهاء
.السباق، علينا الذهاب إلى المطار

367
00:18:53,573 --> 00:18:55,063
.أجل، سأكون هناك

368
00:18:55,575 --> 00:18:56,803
أمستعدان يا رفاق؟

369
00:18:57,010 --> 00:18:59,672
.(أجل يا أستاذ (بافيلاك -
.هكذا سيسير الأمر -

370
00:18:59,846 --> 00:19:04,215
:تتخذان موقعيكما، فأقول
،"مستعدان، عند الاشارة، تأهبا"

371
00:19:04,384 --> 00:19:06,011
ثم أطلق رصاصة، مفهوم؟

372
00:19:06,185 --> 00:19:08,210
.(أجل يا أستاذ (بافيلاك -
.(أجل يا أستاذ (بافيلاك -

373
00:19:08,388 --> 00:19:11,118
.(هيا يا (جيري -
.(هيا يا (جيري -

374
00:19:13,693 --> 00:19:15,354
.مستعدان

375
00:19:16,029 --> 00:19:18,020
.عند الاشارة

376
00:19:29,742 --> 00:19:31,437
.(جيري)

377
00:20:26,232 --> 00:20:28,462
(هل سترافقني إلى (هاواي
يا (جيري)؟

378
00:20:28,634 --> 00:20:29,965
.(ربما أفعل يا (لويس

379
00:20:30,136 --> 00:20:32,502
.ربما أفعل

380
00:20:40,096 --> 00:20:42,379
."(كوبا)"

381
00:20:43,319 --> 00:20:45,150
{\a6}هل أردت رؤيتي سيدي الرئيس؟

382
00:20:46,722 --> 00:20:51,421
{\a6}تعال، علمت بأنك مهتم
.بأحد لاعبينا

383
00:20:54,096 --> 00:20:57,429
{\a6}.الطبيعي أن أرفض طلباً كهذا

384
00:20:57,600 --> 00:21:01,866
{\a6}...ولكني سمعت بأنك
.متعاطف مع الشيوعية

385
00:21:04,740 --> 00:21:08,039
{\a6}.جيد، يمكنك اختيار ما شئت

386
00:21:08,210 --> 00:21:10,235
{\a6}.(سيلعبون لفريقكم الـ(يانكي

387
00:21:14,383 --> 00:21:16,578
{\a6}،وسأتشرّف بدعوتك

388
00:21:16,752 --> 00:21:19,152
{\a6}على العشاء الليلة
.في القصر الرئاسي

389
00:21:19,321 --> 00:21:22,154
{\a6}،سيكون هناك فتيات
.وسمعت بأن الطعام ممتاز

390
00:21:22,324 --> 00:21:24,155
{\a6}...بالطبع، مشكلة الحفلات هي

391
00:21:24,326 --> 00:21:27,295
{\a6}أنك دائماً عليك تناول الطعام واقفاً...
.ولا يهمّني ذلك

392
00:21:27,463 --> 00:21:30,660
{\a6}،ولكن من ناحية أخرى
.لا أحب وضع صحن على ساقي

393
00:21:30,833 --> 00:21:33,859
{\a6}ذات مرة وأنا في حفل
.وضعت صحناً على بيانو شخص ما

394
00:21:34,036 --> 00:21:35,833
{\a6}،لو لا أني دكتاتوراً

395
00:21:36,005 --> 00:21:38,735
{\a6}.لما نجوت بتلك الفعلة

396
00:21:40,035 --> 00:21:43,217
{\a6}.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Re-Synced By: MEE2day

