1
00:00:03,148 --> 00:00:04,206
{\a6}.بأي حال، أمر طريف

2
00:00:04,382 --> 00:00:06,714
{\a6}.(أنا و(بولا) التقينا بسبب (إلين

3
00:00:06,885 --> 00:00:08,477
{\a6}.إلين) زميلتي في درس الرسم)

4
00:00:08,653 --> 00:00:11,713
{\a6}...وذهبت إلى هناك ذات يوم لأرى -
.عارضة تعرّي -

5
00:00:12,190 --> 00:00:14,556
إن كانت (إلين) تريد الذهاب
.لتناول القهوة

6
00:00:14,726 --> 00:00:17,058
.ذات مرة واعدت عارضة تعرّي

7
00:00:17,228 --> 00:00:19,458
لم تسمح لي أبداً
.برؤيتها عارية

8
00:00:19,631 --> 00:00:23,089
المئات يرونها عارية كل أسبوع
.فيما عداي

9
00:00:23,268 --> 00:00:25,099
ناهيكم عن ذكر
.أن ذلك كان مستفزاً للغاية

10
00:00:28,206 --> 00:00:29,798
هل إنتهيت؟ -
.أجل -

11
00:00:31,676 --> 00:00:34,304
،(بدأت أمتدح رسومات (إلين

12
00:00:34,479 --> 00:00:36,276
.(واتضح أنها رسومات (بولا

13
00:00:36,614 --> 00:00:38,946
.جورج)، أريد أن أشخبط)

14
00:00:39,350 --> 00:00:41,580
.سقط منديلي

15
00:00:41,753 --> 00:00:42,845
جيري)؟) -
ماذا؟ -

16
00:00:43,021 --> 00:00:44,648
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟

17
00:00:44,823 --> 00:00:47,587
وضعت هذا البندق داخل فمها
.ثم بصقته

18
00:00:53,364 --> 00:00:55,594
أنت... أنت أكلت هذا؟

19
00:00:55,767 --> 00:00:58,167
مصصت هذا
ثم وضعته على الصحن؟

20
00:00:58,336 --> 00:01:00,395
.لم أعرف أنك ستأكله

21
00:01:00,572 --> 00:01:02,233
.بغض النظر

22
00:01:02,807 --> 00:01:05,401
.آسفة أنك تراني بغيضة

23
00:01:05,577 --> 00:01:08,603
،كلا، لم أعنِ ذلك
.لا تكوني سخيفة

24
00:01:08,780 --> 00:01:10,270
.أجل -
...ولكن -

25
00:01:10,448 --> 00:01:14,384
،بعد إذنك
.عليّ الذهاب إلى الحمّام

26
00:01:14,552 --> 00:01:16,110
.سأنضم إليك

27
00:01:17,355 --> 00:01:19,448
رباه، هل رأيت ذلك؟

28
00:01:19,624 --> 00:01:22,320
.أكلت طعاماً مطروداً

29
00:01:22,494 --> 00:01:25,793
.أنا فعلت ذلك -
.ولكنك فعلته متعمداً -

30
00:01:26,197 --> 00:01:28,324
ألم تقبّلها؟ -
.ولكن هذا أمر مغاير -

31
00:01:28,500 --> 00:01:31,594
.هذا مثل الطعام النصف مهضوم

32
00:01:31,769 --> 00:01:34,465
المحطة القادمة هي المعدة
.ولا يمكن التراجع من هناك

33
00:01:35,573 --> 00:01:36,972
.معذرة، لحظة واحدة

34
00:01:37,142 --> 00:01:39,406
.أجل، هكذا

35
00:01:39,844 --> 00:01:41,641
.أجل، هذا سيحدث فارقاً عظيماً

36
00:01:41,813 --> 00:01:44,714
،نحن في موعد غرامي
.لا يمكنك أن تترك شيئاً للصدفة

37
00:01:44,883 --> 00:01:47,852
أتظن أن (شيلي) مستاءة
من اثارتي لموضوع البندق؟

38
00:01:49,354 --> 00:01:50,343
.أجل

39
00:01:50,822 --> 00:01:53,017
.شكراً -
.لا عليك -

40
00:01:53,191 --> 00:01:55,853
،(حسناً (جيري
.أظن أن عليّ الرحيل

41
00:01:56,127 --> 00:01:57,116
.يا للأسى

42
00:01:57,295 --> 00:01:59,786
.(سررت بلقائك يا (شيلي

43
00:01:59,964 --> 00:02:03,331
جيري)، حاذر، هناك الكثير)
.من "الجنون = البندق" بالخارج

44
00:02:06,738 --> 00:02:07,864
هل معك كل شيء؟

45
00:02:08,039 --> 00:02:10,337
.هات حقيبتي من فضلك -
.حاضر -

46
00:02:15,187 --> 00:02:17,212
ألا ترى ما هذا؟ -
.إنها شخبطة -

47
00:02:17,389 --> 00:02:19,721
.أجل، شخبطة لي

48
00:02:19,892 --> 00:02:23,225
،انظر إلى حجم الأنف، الأذنين
.كل صفاتي مشوّهة

49
00:02:23,395 --> 00:02:25,693
.هذا كاريكاتير ودّي

50
00:02:26,498 --> 00:02:28,659
!أنا مشوّه

51
00:02:28,834 --> 00:02:31,667
.أبدو مثل الغول -
.إنها مجرد رسمة -

52
00:02:32,071 --> 00:02:33,470
ألا تفهم المقصود من هذا؟

53
00:02:33,639 --> 00:02:36,938
كيف تحب شخصاً إن كنت تعتقد
أنه يبدو هكذا؟

54
00:02:38,243 --> 00:02:40,336
!مرحباً

55
00:02:41,280 --> 00:02:44,477
ما باله؟ -
.المعتاد -

56
00:02:44,817 --> 00:02:46,045
أتدري أمراً؟

57
00:02:46,218 --> 00:02:49,813
صديقتي (جودي) أوصت بي
.(لوظيفة في دار نشر (فيكينغ

58
00:02:49,988 --> 00:02:52,479
.مرحي لك -
:ولكن اسمع الآتي -

59
00:02:52,658 --> 00:02:54,353
.(فيكينغ) لديها اتفاق مع فندق (بلازا)

60
00:02:54,526 --> 00:02:57,359
لديهم جناح بغرفتي نوم
.للعملاء من المدن الأخرى

61
00:02:57,529 --> 00:03:00,965
.احزر ماذا فعلت -
.بحقك -

62
00:03:01,133 --> 00:03:04,068
أخبرتهم أنك من خارج المدينة
فقط لكي تقيمي بالفندق؟

63
00:03:04,236 --> 00:03:07,364
،(أعلم يا (جيري
.(ولكنه فندق (بلازا

64
00:03:07,539 --> 00:03:09,871
،لم أقِم به قط
.ذلك سيكون بمثابة اجازة

65
00:03:10,075 --> 00:03:13,169
(احرصي على حضور مسرحية بـ(برودواي
.قبل مغادرة المدينة

66
00:03:14,413 --> 00:03:16,779
اسمع، استعملت عنوان والديك
.(في (فلوريدا

67
00:03:16,949 --> 00:03:19,008
.إنهما قادمان غداً بالمناسبة

68
00:03:19,518 --> 00:03:22,919
ما هذا؟ -
.لا تسألي -

69
00:03:23,055 --> 00:03:25,717
هل هذه رسمة للسيد (ماغو)؟

70
00:03:25,726 --> 00:03:27,591
.(كلا، هذا (جورج

71
00:03:32,967 --> 00:03:34,958
.هذا صحيح

72
00:03:36,670 --> 00:03:38,934
هل أنت مستمتعة؟

73
00:03:39,273 --> 00:03:41,707
.آسفة -
أرأيت؟ أرأيت؟ -

74
00:03:41,876 --> 00:03:44,344
اسمعي، متى موعد درس الرسم القادم؟

75
00:03:44,512 --> 00:03:45,501
.غداً

76
00:03:45,679 --> 00:03:47,909
.أريد منك أن تسديني صنيعاً -
ما هو؟ -

77
00:03:48,082 --> 00:03:50,312
أريد منك أن تكتشفي
.ما إذا كانت تحبني

78
00:03:50,484 --> 00:03:53,112
هل أنت في المدرسة الثانوية؟

79
00:03:53,521 --> 00:03:56,388
جورج)، ألا يمكنك أن تكلّمها بنفسك؟)

80
00:03:56,557 --> 00:03:59,958
بذلك ستعلم أني أحبها
.أكثر مما تحبني

81
00:04:00,127 --> 00:04:02,186
.أبواي قادمان وعليّ أن أنظّف

82
00:04:02,363 --> 00:04:04,991
لذا لو أنهيت التخطيط
...(مع (بوتسي

83
00:04:11,139 --> 00:04:13,130
!لقد وصل

84
00:04:13,307 --> 00:04:16,105
ماذا وصل؟ -
.(خوخ (ماكيناو) يا (جيري -

85
00:04:16,277 --> 00:04:19,075
!(خوخ (ماكيناو

86
00:04:20,181 --> 00:04:23,912
(حسناً، الخوخ الذي يأتي من (أوريغون
ويبقى طازجاً لأسبوعين فقط بالسنة؟

87
00:04:24,085 --> 00:04:26,315
،هذا صحيح
.(تقاسمت صندوقاً مع (نيومان

88
00:04:26,487 --> 00:04:28,114
.انتظرت ذلك طوال السنة

89
00:04:28,289 --> 00:04:31,019
.هذا مذهل

90
00:04:31,459 --> 00:04:33,051
.يبث الحياة في حليمات الذوق

91
00:04:33,227 --> 00:04:35,024
.وكأن هناك سيرك داخل فمك

92
00:04:36,197 --> 00:04:37,391
.تذوّق -
.كلا -

93
00:04:37,565 --> 00:04:38,930
.تذوّق -
!لا أريد -

94
00:04:39,100 --> 00:04:42,399
.هيا، قضمة واحدة -
!لا أريد -

95
00:04:43,704 --> 00:04:45,137
.لن أتذوّق خوختك

96
00:04:45,306 --> 00:04:47,968
أكلت بندق شخص ما البارحة
.ولن آكل خوختك

97
00:04:48,142 --> 00:04:52,078
جيري)، هذه معجزة طبيعية)
.تتحقق لفترة محدودة

98
00:04:52,246 --> 00:04:55,374
."إنها مثل "الشفق القطبي

99
00:04:58,953 --> 00:05:00,887
يا للهول، ما هذا؟ -
ماذا؟ -

100
00:05:01,055 --> 00:05:03,956
.أعتقد أني مصاب بعضّات براغيث -
عضّات براغيث؟ -

101
00:05:04,125 --> 00:05:06,719
،انظر إلى هذا
.كاحلي ممتلئ بالعضّات

102
00:05:07,728 --> 00:05:09,855
هل لديك كلب؟

103
00:05:10,898 --> 00:05:12,195
.كلا

104
00:05:13,434 --> 00:05:15,197
.هذا غريب

105
00:05:15,770 --> 00:05:17,032
كيف تصيبني البراغيث؟

106
00:05:17,405 --> 00:05:19,896
،لا تقلق يا صديقي
.كنت مصاباً بالبراغيث

107
00:05:20,074 --> 00:05:23,373
وماذا فعلت حيال ذلك؟ -
ماذا تعني؟ -

108
00:05:23,544 --> 00:05:25,910
أهلاً (جيري)، كيف حالك؟ -
!أهلاً -

109
00:05:26,080 --> 00:05:28,605
.(كرايمر) -
.(أهلاً (جيري -

110
00:05:28,950 --> 00:05:31,043
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

111
00:05:31,219 --> 00:05:33,312
،جيري)، أنا والدتك)
ماذا هناك؟

112
00:05:33,488 --> 00:05:35,149
...أمي، أبي

113
00:05:35,323 --> 00:05:37,348
.أنا مصاب بالبراغيث

114
00:05:39,227 --> 00:05:41,821
بولا)، سمعت بأنك)
.(تواعدين (جورج كوستانزا

115
00:05:42,396 --> 00:05:45,695
كيف تعرفين؟ -
.الجميع يعرف -

116
00:05:45,867 --> 00:05:48,836
جورج) أخبرني بأنك لطيفة)
.وما إلى ذلك

117
00:05:49,003 --> 00:05:51,028
هو قال ذلك؟

118
00:05:51,839 --> 00:05:55,468
هل تحبين (جورج)؟ -
.أجل، إنه لطيف -

119
00:05:57,111 --> 00:06:00,911
هل تحبينه فعلاً
أم تقولين هذا فحسب؟

120
00:06:02,049 --> 00:06:05,576
.أحبه فعلاً، المظاهر لا تهمّني

121
00:06:05,753 --> 00:06:08,813
آنسة (بينيس)، هل تمضغين علكة؟

122
00:06:21,869 --> 00:06:25,032
أجل، إنها في غرفة النوم أيضاً
.(يا سيد (سينفيلد

123
00:06:25,206 --> 00:06:28,369
لديك حالة متقدمة
.من انتشار البراغيث

124
00:06:28,643 --> 00:06:31,373
لا أفهم، كيف حدث ذلك؟
.ليس عندي كلب

125
00:06:31,546 --> 00:06:36,210
،(أنا لا أفسّرها يا سيد (سينفيلد
.وإنما أبيدها فحسب

126
00:06:36,651 --> 00:06:38,118
.لست أفهم ذلك

127
00:06:38,286 --> 00:06:40,948
عليّ أن أغلق المكان لـ48 ساعة
.ثم أرشّه

128
00:06:41,122 --> 00:06:42,419
.الطريقة الوحيدة للتخلّص منها

129
00:06:42,924 --> 00:06:45,620
لا أحد يستطيع الدخول لمدة يومين؟
.والداي في المدينة

130
00:06:46,394 --> 00:06:49,124
،إلا إذا كنت تريد قتلهما

131
00:06:49,297 --> 00:06:51,356
.فلا يمكنها البقاء هنا

132
00:06:51,532 --> 00:06:53,625
.تلك المواد ساّمة

133
00:06:53,801 --> 00:06:57,430
.سأجلب أدواتي، إنها في الشاحنة -
.حسناً -

134
00:06:57,972 --> 00:07:00,702
كيف حالك؟ -
.أهلاً -

135
00:07:00,809 --> 00:07:02,674
.رجل الحشرات

136
00:07:02,844 --> 00:07:05,404
لماذا رجل الحشرات عندك؟ -
.عندي براغيث -

137
00:07:06,114 --> 00:07:07,479
براغيث؟

138
00:07:07,649 --> 00:07:09,514
كيف أصابتك البراغيث؟ -
.لا أدري -

139
00:07:09,685 --> 00:07:11,880
.يجب أن أخلي الشقة لمدة يومين

140
00:07:12,054 --> 00:07:13,851
.أجهل ماذا أفعل مع أبويّ

141
00:07:14,022 --> 00:07:15,717
.لن يسمحا لي بدفع تكاليف الفندق

142
00:07:15,891 --> 00:07:18,689
وإن ذهبا إلى فندق من اختيارهما
.سيكون مكاناً رديئاً

143
00:07:19,394 --> 00:07:21,191
مهلاً، هل سجّلت دخولك
في فندق (بلازا) بعد؟

144
00:07:21,363 --> 00:07:22,887
.كلا

145
00:07:23,065 --> 00:07:24,089
!كلا

146
00:07:24,266 --> 00:07:26,393
.هيا، هيا، هيا -
.كلا، كلا، كلا -

147
00:07:26,568 --> 00:07:29,196
.أبواي، أبواي -
!كلا، كلا... حسناً -

148
00:07:29,371 --> 00:07:31,202
.جيد

149
00:07:32,741 --> 00:07:33,730
.أجل -
.أجل -

150
00:07:33,909 --> 00:07:35,103
.اصعد

151
00:07:35,277 --> 00:07:37,541
ماذا عنك؟
أين ستقيم؟

152
00:07:37,713 --> 00:07:40,079
،(سأسأل (شيلي
،ولكنها قد تكون لا تزال مستاءة

153
00:07:40,248 --> 00:07:42,648
.بشأن حادثة البندق الممضوغ

154
00:07:43,085 --> 00:07:45,986
(علمت من (بولا
.(أنها تحب (جورج

155
00:07:46,154 --> 00:07:50,147
.سوف يرتاح -
.لن يرتاح إلا في قبره -

156
00:07:50,759 --> 00:07:53,421
بالمناسبة، أرسلت إليك دار
.نشر (فيكينغ) طرداً مع أبويّ

157
00:07:53,595 --> 00:07:54,755
.جلباه معهما

158
00:07:54,930 --> 00:07:57,660
أجل، تلك مجرد معلومات
.عن الشركة

159
00:07:59,434 --> 00:08:01,959
أهلاً، هل تكلّمت مع (بولا)؟ -
.أجل -

160
00:08:02,137 --> 00:08:06,130
وماذا قالت؟ -
.إنها تحبك -

161
00:08:06,775 --> 00:08:07,969
قالت إنها تحبني؟

162
00:08:08,143 --> 00:08:09,610
قالت ذلك؟ -
.أجل -

163
00:08:09,778 --> 00:08:12,212
تلك كانت كلماتها بالتحديد
أحب (جورج)"؟"

164
00:08:12,380 --> 00:08:14,143
.أجل

165
00:08:14,316 --> 00:08:16,216
ما رأيك في هذا يا (جيري)؟

166
00:08:16,384 --> 00:08:20,411
توتّرت وأقلقت نفسي ولماذا؟

167
00:08:20,622 --> 00:08:21,748
.بلا داعي

168
00:08:21,923 --> 00:08:23,982
.بالواقع، قالت إن المظاهر لا تهمّها

169
00:08:24,159 --> 00:08:26,320
أرأيتما... ماذا؟

170
00:08:32,868 --> 00:08:34,358
قالت...؟

171
00:08:34,536 --> 00:08:37,334
قالت إن المظاهر لا تهمّها؟

172
00:08:38,206 --> 00:08:41,664
...دعني أعيد صياغة ذلك، قالت -
.تعتقد أني قبيح -

173
00:08:41,843 --> 00:08:43,470
.كنت أعلم

174
00:08:44,780 --> 00:08:46,008
،ولكن الجانب الإيجابي في ذلك

175
00:08:46,348 --> 00:08:48,942
أن هناك الكثيرين من القبيحين
،يمشون في الشوارع

176
00:08:49,117 --> 00:08:52,450
ولكنهم لا يعلمون أنهم قبيحين
.لأن أحداً لا يخبرهم

177
00:08:54,123 --> 00:08:55,715
ماذا تقصد؟

178
00:08:55,891 --> 00:08:57,222
.لست... لست أدري -
.حسناً -

179
00:08:57,393 --> 00:09:01,796
.المهم يا (جورج)، أنها تحبك

180
00:09:01,964 --> 00:09:03,363
وما الفائدة؟

181
00:09:03,532 --> 00:09:06,126
كنت أفضّل أن تكرهني
.وتظن أني وسيم

182
00:09:10,523 --> 00:09:13,009
ما رأيكما في هذا؟

183
00:09:13,651 --> 00:09:15,482
.يا إلهي

184
00:09:15,653 --> 00:09:17,780
،مورتي)، هيا بنا)
.هذا فائق الجمال

185
00:09:17,955 --> 00:09:21,550
هذه نوعية الغرف
.(التي كان يقيم بها (سيناترا

186
00:09:21,726 --> 00:09:25,389
.انظري، بندق مكاداميا

187
00:09:25,563 --> 00:09:26,962
بندق مكاداميا؟ -
.أجل -

188
00:09:27,131 --> 00:09:29,759
أتعرفان ثمنه؟
.حبّة البندق بثمانين سنت

189
00:09:30,434 --> 00:09:33,699
أمتأكد بأن هذا مناسب؟ -
.أجل، تم الاعتناء بكل المصاريف -

190
00:09:33,871 --> 00:09:37,637
.انظرا، لديهم هاتف في الحمّام

191
00:09:40,678 --> 00:09:41,667
.(جودي)

192
00:09:41,846 --> 00:09:43,074
.أهلاً -
.أهلاً -

193
00:09:43,247 --> 00:09:45,340
شكراً على الاشادة بي
.(لدار نشر (فيكينغ

194
00:09:45,516 --> 00:09:49,247
من دواعي سروري، عليك فقط
.الاطلاع على تلك المخطوطة

195
00:09:49,420 --> 00:09:50,512
المخطوطة؟

196
00:09:50,855 --> 00:09:53,119
أجل، أنا متأكدة بأنهم أرسلوا
.إليك مخطوطة

197
00:09:53,290 --> 00:09:55,417
يريدون منك قراءة عمل
،غير منشور

198
00:09:55,593 --> 00:09:58,118
.ثم تقدّمين نقداً ذا رؤية

199
00:09:58,295 --> 00:09:59,728
.اقرئيها مرتين إن لزم الأمر

200
00:09:59,897 --> 00:10:04,095
.هذه خطوة عظيمة في مستقبلك -
.أجل، عليّ الذهاب -

201
00:10:04,268 --> 00:10:06,532
ماذا عن الغداء؟ -
.عليّ الذهاب -

202
00:10:08,405 --> 00:10:10,532
.الحمد لله أني وجدتك -
.أهلاً -

203
00:10:10,708 --> 00:10:12,141
هل لا زلت محتفظاً بذلك الطرد؟

204
00:10:12,309 --> 00:10:15,073
،إنه في الشقة، ولكن لا يمكننا الدخول
.لقد تعرّضت للرشّ

205
00:10:15,246 --> 00:10:18,113
.سأجرّب حظي، تعال، تعال

206
00:10:20,451 --> 00:10:23,284
أرأيت؟ -
.جيري)، أحتاج إلى الطرد الآن) -

207
00:10:23,454 --> 00:10:24,785
.قلت لك أن تأخذيه

208
00:10:24,955 --> 00:10:27,685
لم أعرف أن به مخطوطة
.عليّ أن أقرأها

209
00:10:27,858 --> 00:10:31,157
،لا يمكنك الدخول
.المكان أشبه بغرفة غاز

210
00:10:31,929 --> 00:10:33,920
.أهلاً يا صاح

211
00:10:34,098 --> 00:10:36,157
(تركت خوخة (ماكيناو
.في ثلاجتك

212
00:10:36,367 --> 00:10:39,302
،كرايمر)، الشقة تخضع للرشّ)
.هناك غاز سامّ

213
00:10:39,870 --> 00:10:42,430
غاز سامّ؟ -
.ستكون بخير -

214
00:10:42,606 --> 00:10:45,871
هل دخلت لدقيقتين؟ -
.ساعة والنصف -

215
00:10:46,143 --> 00:10:48,634
كنت أقرأ مخطوطة
.ولم أستطع التوقف

216
00:10:48,813 --> 00:10:50,804
مخطوطتي؟ -
كيف تشعر؟ -

217
00:10:50,981 --> 00:10:54,007
الآن إذ ذكرت الأمر
.أشعر بالدوّار

218
00:10:54,185 --> 00:10:56,278
.عليك أن تعود وتجلب لي مخطوطتي

219
00:10:56,453 --> 00:10:58,853
.لن أعود -
حسناً، أين هي إذن؟ -

220
00:10:59,023 --> 00:11:02,049
تركتها على المائدة الصغيرة
.أو ما شابه

221
00:11:02,326 --> 00:11:04,419
ماذا تفعلين؟ -
.سأدخل -

222
00:11:05,563 --> 00:11:07,121
ألم تقرأ اللافتة على الباب؟

223
00:11:07,298 --> 00:11:09,596
ظننت أنك وضعتها
،حتى لا يدخل أبواك

224
00:11:09,767 --> 00:11:11,359
.وأنت برفقة فتاة

225
00:11:38,830 --> 00:11:41,697
،(ليست على أية مائدة يا (كرايمر
أين هي؟

226
00:11:41,866 --> 00:11:44,357
.لا أدري، دخلت الحمّام والمطبخ

227
00:11:44,535 --> 00:11:46,696
.حسناً، الحمّام والمطبخ

228
00:11:46,871 --> 00:11:48,771
هل يمكنك أن تجلبي لي صودا؟

229
00:11:50,274 --> 00:11:53,209
،جيري)، تناولت بعض الحليب)
.أعددت شطيرة

230
00:11:53,378 --> 00:11:55,744
.يجب أن أخرج من البناية

231
00:12:13,898 --> 00:12:16,492
.لم أجدها بأي مكان

232
00:12:16,667 --> 00:12:19,363
كيف أصابتك البراغيث بأي حال؟ -
.لا أدري -

233
00:12:19,537 --> 00:12:21,232
من الذي يمكنه دخول شقتي؟

234
00:12:21,406 --> 00:12:22,498
،بحثت في كل مكان
،حتى تحت الأريكة

235
00:12:22,673 --> 00:12:25,471
(ولم أجد سوى غلاف (شانكي
.اللعين هذا

236
00:12:25,643 --> 00:12:28,134
مهلاً، هل قلت غلاف (شانكي)؟

237
00:12:28,312 --> 00:12:29,745
.أجل -
.أريني إياه -

238
00:12:32,817 --> 00:12:37,845
أعرف من هو البدين
.(الذي خلّف هذه الـ(شانكي

239
00:12:38,089 --> 00:12:39,784
!(نيومان)

240
00:12:39,957 --> 00:12:42,289
.أمسكت به

241
00:12:45,298 --> 00:12:49,029
!(نيومان)! افتح الباب يا (نيومان)
.أعلم أنك بالداخل

242
00:12:50,603 --> 00:12:52,798
.(أهلاً (جيري

243
00:12:53,373 --> 00:12:54,931
.يا لها من مفاجأة سارّة

244
00:12:55,108 --> 00:12:57,474
،ما من أي سرور
.توقّف عن الهراء

245
00:12:57,644 --> 00:13:00,306
.لقد أصبتني بالبراغيث
.أعرف ذلك وتعرف ذلك

246
00:13:00,480 --> 00:13:02,744
براغيث؟

247
00:13:02,916 --> 00:13:07,114
.هذا غير معقول
كيف لي أن أصيبك بالبراغيث؟

248
00:13:07,287 --> 00:13:10,620
...والآن لو لا تمانع -
.ولكني أمانع -

249
00:13:10,790 --> 00:13:15,056
مؤكد أن البراغيث تصول وتجول
.في شقتك الصغيرة

250
00:13:18,198 --> 00:13:20,462
.إذن لديك براغيث

251
00:13:20,633 --> 00:13:23,500
لعلك تبقي منزلك
.في حالة من الاهمال

252
00:13:23,670 --> 00:13:25,695
.لعلك تعيش في زريبة

253
00:13:25,872 --> 00:13:28,568
،(أتدري يا (نيومان
...حقيقة البراغيث

254
00:13:28,741 --> 00:13:32,438
.أنها تستفز جلدك...

255
00:13:32,612 --> 00:13:34,603
.فتبدأ الشعور بالحكّة

256
00:13:34,781 --> 00:13:37,978
ربما يمكنك الصمود لخمس
.أو عشر ثواني

257
00:13:38,151 --> 00:13:40,551
.ربما 15 أو 20

258
00:13:40,720 --> 00:13:42,483
،ولكن بعد فترة

259
00:13:42,655 --> 00:13:45,590
،مهما بلغت قوة تحمّل المرء

260
00:13:45,758 --> 00:13:46,816
،فلا يهم

261
00:13:46,993 --> 00:13:50,929
.لأنها تزحف وتزحف على جلدك

262
00:13:51,097 --> 00:13:53,827
،فوق ساقيك، فوق عمودك الفقري
...فوق ظهرك

263
00:13:54,000 --> 00:13:57,561
!حسناً، أنا مصاب بها
!أنا ممتلئ بالبراغيث

264
00:14:00,573 --> 00:14:01,904
.هذا يشعرني بالارتياح

265
00:14:02,075 --> 00:14:04,475
هذا الرجل يتقاضى مائة دولار
.بالساعة

266
00:14:04,644 --> 00:14:07,374
ولكني أؤكد لكم
.أنه يستحق كل بنس منها

267
00:14:07,547 --> 00:14:08,707
.أنا التالية

268
00:14:08,882 --> 00:14:12,340
،(اسمع يا (ليو
.أشاهد أربعة أفلام في آن واحد

269
00:14:12,519 --> 00:14:14,453
".ادفع مقابل كل مشاهدة"

270
00:14:14,621 --> 00:14:16,452
.يعجبني هذا البندق

271
00:14:16,623 --> 00:14:19,820
.هذه الشمبانيا فقدت مذاقها

272
00:14:20,927 --> 00:14:23,327
.(نانا)

273
00:14:23,563 --> 00:14:26,760
.دعي المنظّفة تنظّفها

274
00:14:28,368 --> 00:14:30,598
.أهلاً -
ما الخطب؟ -

275
00:14:32,105 --> 00:14:34,699
...(تكلّمت مع (إلين -
.انظر، لم تحلق لحيتك -

276
00:14:34,874 --> 00:14:37,365
أجل، ولماذا يحدث ذلك
أي فارقاً إليك؟

277
00:14:37,544 --> 00:14:38,568
.لا يحدث

278
00:14:38,745 --> 00:14:40,872
.طبعاً، لا يهمّك مظهري

279
00:14:41,214 --> 00:14:42,738
.هذا صحيح، لا يهمّني

280
00:14:42,916 --> 00:14:45,612
يمكنني أن أخرج القميص
،وأمشي هكذا

281
00:14:45,785 --> 00:14:47,013
.ولن يهمّك ذلك

282
00:14:47,186 --> 00:14:48,881
.البتة

283
00:14:49,489 --> 00:14:51,320
،(يمكننا الذهاب إلى مركز (لنكولن

284
00:14:51,491 --> 00:14:53,482
.وأنا أرتدي جينز وحذاء رياضي

285
00:14:53,660 --> 00:14:56,527
.يمكنك أن تلبس بنطالاً رياضياً -
يمكنني ذلك؟ -

286
00:14:56,696 --> 00:15:01,258
يمكنك أن تلفّ نفسك داخل القطيفة
.ولن أبالي

287
00:15:02,703 --> 00:15:04,534
قطيفة؟

288
00:15:07,574 --> 00:15:09,371
هل قرأتها بالكامل؟ -
.أجل -

289
00:15:09,543 --> 00:15:11,067
حقاً؟ ماذا تتناول إذن؟

290
00:15:11,245 --> 00:15:13,110
،إنها حكاية

291
00:15:13,280 --> 00:15:17,273
،عن الحب، الخداع، الجشع، الشهوة

292
00:15:17,451 --> 00:15:20,386
.وحماس جامح

293
00:15:21,055 --> 00:15:22,886
حماس جامح؟

294
00:15:23,057 --> 00:15:25,355
.(هذا ما أدى إلى سقوط (بيلي مامفري

295
00:15:25,526 --> 00:15:26,720
.يا للهول

296
00:15:26,894 --> 00:15:30,728
(الأمر يا (إلين) أن (بيلي
،كان ريفياً بسيطاً

297
00:15:30,898 --> 00:15:34,061
،يمكننا أن نقول جريء ومتفائل

298
00:15:34,234 --> 00:15:36,668
،ورّط نفسه في لعبة خطيرة للغاية

299
00:15:36,837 --> 00:15:39,203
من الدبلوماسية العالمية
.والاثارة الدولية

300
00:15:40,407 --> 00:15:42,637
.يا إلهي -
.وصل الطعام -

301
00:15:42,810 --> 00:15:45,472
هل لي بـ(سكوتش) بالثلج؟

302
00:15:45,879 --> 00:15:47,141
.اسمحي لي -
.تفضّل -

303
00:15:47,314 --> 00:15:48,804
.حسناً

304
00:15:49,149 --> 00:15:50,548
ما هذا؟

305
00:15:50,718 --> 00:15:53,881
ماذا؟ ماذا تعني؟ -
.لا أشعر بمذاق هذا -

306
00:15:54,054 --> 00:15:57,421
عم تتكلّم؟ -
.هذا الطعام بلا مذاق -

307
00:15:58,726 --> 00:16:00,057
.لا شيء، لا أتذوّق شيئاً

308
00:16:00,227 --> 00:16:01,956
ماذا؟

309
00:16:02,529 --> 00:16:05,327
لا بد أن هذا بسبب الغاز السامّ
.من الرشّ

310
00:16:05,499 --> 00:16:06,932
ماذا؟

311
00:16:14,341 --> 00:16:17,504
.شكراً على سماحك لي بالبقاء هنا -
،أنا لا أحتفظ بالبندق هنا -

312
00:16:17,678 --> 00:16:19,942
.لذا لا أتوقّع حدوث مشاكل

313
00:16:20,114 --> 00:16:21,274
.تباً

314
00:16:21,448 --> 00:16:23,814
ما الأمر؟ -
.نسيت فرشاة أسناني -

315
00:16:23,984 --> 00:16:25,884
.لا مشكلة

316
00:16:26,053 --> 00:16:27,247
.يمكنك استعمال فرشاتي

317
00:16:27,788 --> 00:16:29,517
فرشاتك؟

318
00:16:29,690 --> 00:16:31,282
أتدرين أمراً؟
.سأنظّف أسناني لاحقاً

319
00:16:31,458 --> 00:16:33,926
.نظّفها الآن

320
00:16:36,864 --> 00:16:38,525
.طبعاً

321
00:16:48,275 --> 00:16:50,607
نيومان)، أعطني قضمة)
.من خوختك

322
00:16:50,778 --> 00:16:53,576
.لماذا؟ لديك خوخك الخاص -
.هيا، أحتاج إلى تذوّقها -

323
00:16:53,747 --> 00:16:55,442
.أجل

324
00:16:57,618 --> 00:17:00,451
،لا شيء
.(لا أستطيع حتى تذوّق خوخة (ماكيناو

325
00:17:00,621 --> 00:17:03,590
.هذا أمر مؤسف -
.أنتظرها طوال السنة، وأعجز عن تذوّقها -

326
00:17:03,757 --> 00:17:05,850
،لو لا تستطيع تذوّقها
فلمَ تهدرها؟

327
00:17:06,026 --> 00:17:08,392
لمَ لا تعطيني إياها؟

328
00:17:10,164 --> 00:17:14,533
،إنها حكاية عن الحب والخداع

329
00:17:14,701 --> 00:17:18,535
،والجشع والشهوة

330
00:17:18,872 --> 00:17:22,239
.وحماس جامح

331
00:17:22,409 --> 00:17:24,900
حماس جامح؟

332
00:17:25,078 --> 00:17:27,410
.أجل، هذا صحيح

333
00:17:27,581 --> 00:17:33,178
.(هذا ما أدى إلى سقوط (بيلي مامفري

334
00:17:34,288 --> 00:17:36,279
.وجهة نظر شيّقة

335
00:17:36,456 --> 00:17:39,084
إذن تعتقدين بأنه
،لولا شدّة حماسه

336
00:17:39,259 --> 00:17:41,659
.لكان بامكانه تجنّب الكارثة

337
00:17:42,262 --> 00:17:44,753
.أجل، هذا صحيح

338
00:17:44,932 --> 00:17:46,263
...فكما ترى

339
00:17:46,433 --> 00:17:49,664
(كما ترى، (بيلي مامفري
،كان ريفياً بسيطاً

340
00:17:49,837 --> 00:17:52,397
،يمكننا أن نقول جريء ومتفائل

341
00:17:52,573 --> 00:17:55,599
،ورّط نفسه في لعبة قذرة

342
00:17:55,776 --> 00:17:59,542
من الدبلوماسية العالمية
.والاثارة الدولية

343
00:17:59,713 --> 00:18:03,513
لذا كانت مسألة سلوك
.أكثر منها سياسة

344
00:18:03,684 --> 00:18:06,152
.(أجل يا سيد (ماندل

345
00:18:08,422 --> 00:18:11,016
"انظروا، "تحت الحصار
.يُعرض ثانية

346
00:18:11,191 --> 00:18:12,749
من يريد مشاهدته؟

347
00:18:14,194 --> 00:18:16,526
.لا مزيد من البندق

348
00:18:28,242 --> 00:18:30,574
.يا إلهي

349
00:18:30,744 --> 00:18:33,736
ما هذا بحق الجحيم؟

350
00:18:34,548 --> 00:18:38,177
لا تخبرني، قطيفة؟

351
00:18:38,452 --> 00:18:40,920
.هذا أفضل شيء

352
00:18:41,355 --> 00:18:43,220
هل رأتك بهذا المظهر؟

353
00:18:43,390 --> 00:18:46,951
،هذا صحيح
.لقد تعاشرناً قبل قليل

354
00:18:48,862 --> 00:18:52,992
أتدري يا (جيري)؟
.كنت أبحث منذ وقت طويل

355
00:18:53,166 --> 00:18:55,259
.والآن انتهى البحث

356
00:18:55,435 --> 00:18:58,427
والآن يبدأ البحث
.عن الطبيب النفسيّ المناسب

357
00:19:00,374 --> 00:19:02,069
ما أمر الحقيبة؟

358
00:19:02,910 --> 00:19:04,104
.لقد طردتني

359
00:19:04,278 --> 00:19:07,247
لماذا؟ -
.لم أستطع استعمال فرشاة أسنانها -

360
00:19:07,848 --> 00:19:12,876
أين ستقيم إذن؟ -
."أظنني عالق مع "الضباب القطيفة -

361
00:19:13,454 --> 00:19:17,857
،ثلاث ساعات تدليك
،اثنى عشر فيلماً خاصاً

362
00:19:18,026 --> 00:19:21,484
،من بينها عدة أفلام للبالغين

363
00:19:21,829 --> 00:19:24,195
،خمسة تلميعات أحذية

364
00:19:24,365 --> 00:19:26,731
ووجبات خفيفة
.بقيمة 400 دولار

365
00:19:26,901 --> 00:19:29,267
.ناهيك عن الأضرار بالغرفة

366
00:19:29,437 --> 00:19:33,134
،سيد (ماندل)، أنت لا تفهم
.صديقي كان مصاباً بالبراغيث

367
00:19:33,308 --> 00:19:35,538
،دخلت غرفة بها غاز
.كان من الممكن أن يقتلني ذلك

368
00:19:35,710 --> 00:19:38,110
صديقي الآخر
.لم يستطع تذوّق خوخه

369
00:19:38,279 --> 00:19:40,543
.إنه يفسد بعد أسبوعين

370
00:19:41,249 --> 00:19:45,709
أعتقد أنك أفرطت في قراءة
.(حكايات (بيلي مامفري

371
00:19:45,887 --> 00:19:49,118
.(طاب يومك آنسة (بينيس -
.حسناً، طاب يومك -

372
00:19:57,832 --> 00:19:59,459
.(أهلاً (جورج -
.أهلاً -

373
00:19:59,634 --> 00:20:01,761
.هذا مذهل

374
00:20:02,837 --> 00:20:05,397
هل أكلتِ خوخ (ماكيناو) من قبل؟ -
.أجل، أحبه -

375
00:20:05,573 --> 00:20:08,701
.أمر مؤسف، انتهت تماماً

376
00:20:24,859 --> 00:20:28,226
،أجل، استعدت حاستي
.أستطيع التذوّق من جديد

377
00:20:28,396 --> 00:20:29,693
ما تاريخ اليوم؟ -
.الخامس عشر -

378
00:20:29,864 --> 00:20:33,527
،الـ15! أجل! آخر يوم للخوخ
.لا زلت أستطيع اللحاق به

379
00:20:33,568 --> 00:20:36,059
.انتظر يا (نيومان)، انتظر

380
00:20:36,237 --> 00:20:38,637
.آسف، الأخيرة

381
00:20:38,807 --> 00:20:40,468
...ولكن إذا أردت أن تمصّ النواة

382
00:20:44,412 --> 00:20:47,438
،(انظر، كلب (بيوفورد
.هذا ساعي البريد

383
00:20:48,249 --> 00:20:50,149
أنت تتذكر ساعي البريد، صحيح؟

384
00:20:50,318 --> 00:20:52,479
!كرايمر)، إياك) -
!عليك به -

385
00:21:12,143 --> 00:21:14,304
{\a6}مرحباً! هل من أحد هنا؟

386
00:21:20,818 --> 00:21:23,116
{\a6}قالوا إنهم سيرسلون
.امرأة آسيوية

387
00:21:23,888 --> 00:21:26,083
{\a6}.يا إلهي

388
00:21:30,374 --> 00:21:41,799
{\a6}.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Re-Synced By: MEE2day

