﻿1
00:00:24,694 --> 00:00:25,817
هل تعلم حقيبة من هذه ؟

2
00:00:25,852 --> 00:00:27,707
ليست لدىّ فكرة

3
00:00:27,742 --> 00:00:31,633
سيدتى ، هل تعلمين حقيبة من هذه ؟

4
00:00:31,701 --> 00:00:33,735
المعذرة ، هل هذه الحقيبة تخصك ؟

5
00:00:36,040 --> 00:00:37,389
مرحباً

6
00:00:39,572 --> 00:00:41,279
اتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالية

7
00:01:02,650 --> 00:01:06,281
" شرطة نيويورك "
" فرقة المُفرقعات "

8
00:01:13,876 --> 00:01:15,610
لا توجد مؤشرات على وجود إشعاع

9
00:01:17,413 --> 00:01:19,427
بدأ التفتيش اليدوى

10
00:01:20,779 --> 00:01:24,248
لا يوجد شئ شاذ على السطح الخارجى

11
00:01:24,373 --> 00:01:26,214
حسناً ، سأقوم بفتحها

12
00:01:26,315 --> 00:01:29,224
لأرى مع ماذا نتعامل هُنا

13
00:01:34,907 --> 00:01:36,631
! ماذا

14
00:01:36,699 --> 00:01:38,500
هُناك شئ ما بها

15
00:02:26,749 --> 00:02:28,717
إلتفى للخلف

16
00:02:28,784 --> 00:02:29,994
على ركبتيكِ

17
00:02:30,029 --> 00:02:32,387
يديكِ على رأسك

18
00:02:32,455 --> 00:02:35,425
! إلتفى
! على ركبتيكِ

19
00:02:35,460 --> 00:02:37,292
يداكِ على رأسك

20
00:02:44,333 --> 00:02:46,134
هل ترون هذا يا رفاق ؟

21
00:02:58,810 --> 00:03:00,754
" رورال كينتوكى "

22
00:03:00,789 --> 00:03:02,948
<i>نتجه إلى محل إقامة المُشتبه به</i>

23
00:03:02,983 --> 00:03:05,652
<i>كونوا حذرين ، المُشتبه به مُسلح</i>

24
00:03:18,188 --> 00:03:20,530
! أوقفى هذا
هل تسمعين ؟ ما كل هذا البُكاء ؟

25
00:03:20,565 --> 00:03:22,061
الآن ، فلتصمت

26
00:03:22,096 --> 00:03:24,546
 حسناً ؟
أحتاج إلى الهدوء

27
00:03:24,581 --> 00:03:26,741
لقد أخبرتك
أريد منك التأدب

28
00:03:28,705 --> 00:03:32,013
إنه بمفرده ، ويخطو مُسرعاً

29
00:03:32,080 --> 00:03:33,381
ثلاثة رهائن

30
00:03:33,449 --> 00:03:35,983
ما هذا ؟ قطة أم كلب ؟

31
00:03:37,119 --> 00:03:38,553
إنه طفل

32
00:03:39,314 --> 00:03:40,890
ـ لا أستطيع التفكير
ـ صه ، اهدأ بُنى

33
00:03:40,925 --> 00:03:43,925
لا تدعى هذا الطفل يبكى هُنا ، هل تفهمين ؟

34
00:03:43,992 --> 00:03:45,384
ـ لا ، لا
ـ انهضى وقفى بجوار الحائط كما قُلت

35
00:03:45,419 --> 00:03:47,111
ـ هيا لنتحرك الآن
ـ انتظر ، انتظر ، انتظر

36
00:03:47,146 --> 00:03:48,490
لا أفضل إحتمالات نجاحنا على هذه السلالم
هذا قد ينتهى بطريقة خاطئة سريعاً

37
00:03:48,525 --> 00:03:50,598
قد ينتهى هذا الأمر بطريقة عكسية

38
00:03:54,126 --> 00:03:57,488
كم عدد الرجال على الأبواب الذين نملكهم ؟

39
00:03:57,550 --> 00:03:59,378
اخرجهم من هناك

40
00:03:59,413 --> 00:04:01,676
أنا فقط أحتاج الهدوء

41
00:04:12,593 --> 00:04:14,655
! ساعدونى ! فليساعدنى أحد

42
00:04:18,227 --> 00:04:20,196
! هيا ! هيا

43
00:04:20,231 --> 00:04:21,503
! إلتف

44
00:04:21,538 --> 00:04:22,864
! إلتف

45
00:04:22,931 --> 00:04:24,825
أعتقد أن قدمى قد كُسرت

46
00:04:24,860 --> 00:04:28,135
اخرس .. أو أننى سأقوم بكسر أكثر من مجرد قدمك

47
00:04:49,354 --> 00:04:51,346
أيها العميل " ويلر " ، لدينا حالة طارئة

48
00:04:51,381 --> 00:04:53,369
فى ساحة " التايمز " ، أنت مطلوب الآن على الفور فى نيويورك

49
00:04:53,404 --> 00:04:55,096
هيا بنا

50
00:05:02,671 --> 00:05:06,207
ستكون بخير ، لقد تم تخديرها بالتأكيد

51
00:05:06,275 --> 00:05:08,910
تُوجد كدمات وعلامات لإصابات على معصميها وعلى الكاحلين

52
00:05:08,977 --> 00:05:10,453
" ـ المديرة " مايفير
" ـ الطبيب " بوردون

53
00:05:10,488 --> 00:05:13,833
" هذا هو العميل الخاص " كورت ويلر

54
00:05:13,868 --> 00:05:15,281
أنت .. رائع

55
00:05:15,316 --> 00:05:16,176
ماذا لديك ؟

56
00:05:16,211 --> 00:05:18,219
لقد وصلتنا نتائج التحاليل

57
00:05:18,258 --> 00:05:19,871
ولن تُصدقون هذا

58
00:05:19,906 --> 00:05:22,094
هل لديكم معلومات أو أفكار على نحو مُشترك عن تفاعل البرويتن زيتا ؟

59
00:05:22,129 --> 00:05:23,169
" والمشهور بإختصار " ز - اى - بى

60
00:05:23,204 --> 00:05:25,059
أيها الطبيب ، أنت وأنا لدينا أفكار مُختلفة تماماً

61
00:05:25,127 --> 00:05:26,694
" عما تعنى كلمة " على نحو مُشترك

62
00:05:26,762 --> 00:05:29,746
" تفاعل البروتين زيتا "
إنه عقار تجريبى

63
00:05:29,832 --> 00:05:32,207
تم إختباره على من يعانوا من إضطرابات ما بعد الصدمة

64
00:05:32,242 --> 00:05:34,646
الضحايا المُصابة ، الجنود الذين شهدوا قتالات

65
00:05:34,681 --> 00:05:37,638
وهو يُستخدم بإعتدال ، إنه يستطيع مسح ذكريات مُحددة

66
00:05:37,673 --> 00:05:39,574
وهل وجدت آثار له فى فتاتنا ؟

67
00:05:39,641 --> 00:05:42,443
لا ، ليست آثار

68
00:05:42,511 --> 00:05:44,926
نظامها بالكامل مملوء بهذا العقار

69
00:05:44,961 --> 00:05:46,865
انا لم أر شئ كهذا من قبل

70
00:05:46,900 --> 00:05:48,918
وقد أدى هذا إلى حالة كيميائية نتج عنها فقدان دائم للذاكرة

71
00:05:48,953 --> 00:05:50,551
نتج عنها فقدان دائم للذاكرة

72
00:05:50,619 --> 00:05:54,088
هى لا تستطيع تذكر من هى ، ومن أين أتيت ، لا شئ

73
00:05:54,156 --> 00:05:57,348
" قبل أن تزحف للخارج من تلك الحقيبة فى ساحة " التايمز

74
00:05:57,383 --> 00:05:59,431
إذن ما علاقة هذا بوجودى هُنا ؟

75
00:06:04,913 --> 00:06:07,359
هل تستطيع التعرف عليها ؟

76
00:06:07,394 --> 00:06:08,529
لا

77
00:06:09,905 --> 00:06:13,004
لم أر هذه المرأة فى حياتى من قبل

78
00:06:24,853 --> 00:06:27,827
إذن لماذا تم وشم إسمك على ظهرها ؟

79
00:06:39,589 --> 00:06:44,589
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل
أحــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــــا</font>

80
00:06:52,770 --> 00:06:54,150
من هى " جين دوى " ؟

81
00:06:54,185 --> 00:06:56,860
ولماذا تم الإلقاء بها فى ساحة التايمز لكى نجدها ؟

82
00:06:56,922 --> 00:06:59,509
ولماذا بحق الجحيم تم وشم إسمى على ظهرها ؟

83
00:06:59,577 --> 00:07:02,078
حسناً ، ريد ، زاباتا أنتم ستبحثوا فى قضاياى السابقة

84
00:07:02,146 --> 00:07:04,047
الآن ، لتكتشفوا ما إذا كان أى شخص قد ألقيت القبض عليه

85
00:07:04,114 --> 00:07:05,348
قد خرج من السجن حديثاً

86
00:07:05,416 --> 00:07:07,317
أنا لا أتذكر شئ مماثل لهذا
ولكن قد أكون مُخطئ بشأن شئ ما

87
00:07:07,384 --> 00:07:08,852
ولكن قد أكون مُخطئ بشأن شئ ما

88
00:07:08,919 --> 00:07:10,520
" وبالنسبة لهذه الفتاة " جينى دوى

89
00:07:10,588 --> 00:07:13,289
دعونا نضغط عليها بعض الشئ

90
00:07:13,357 --> 00:07:15,213
ذاكرتها السردية تم مسحها تماماً

91
00:07:15,248 --> 00:07:17,393
لكن الذاكرة الإجرائية يبدو انها ما تزال تعمل

92
00:07:17,461 --> 00:07:19,534
لذا هل هى تستطيع المشى ، التحدث ، وفهم العالم ؟

93
00:07:19,569 --> 00:07:21,089
نعم ، من الناحية النظرية قد ينجح هذا
ولكن التفاصيل ستظل غائمة بعض الشئ

94
00:07:21,124 --> 00:07:22,566
ولكن التفاصيل ستظل غامضة بعض الشئ

95
00:07:22,601 --> 00:07:24,664
 كمثال لذلك ، هى تعلم ماهية الموسيقى

96
00:07:24,699 --> 00:07:26,269
" لكنها لا تتذكر فريق " البيتلز

97
00:07:26,304 --> 00:07:28,304
وألن تستعيد ذاكرتها أبداً ؟

98
00:07:28,372 --> 00:07:30,469
بكل أمانة ، لم نتعرض لحالة كهذه من قبل

99
00:07:30,504 --> 00:07:32,265
وعندما أقول نحن فأنا أعنى

100
00:07:32,327 --> 00:07:33,576
علم الطب بأكمله

101
00:07:33,644 --> 00:07:35,979
لذا ، فمن المُمكن أن يظهر شئ ما مُلائم قد يُحفز ذاكرتها للعودة ولكن

102
00:07:36,046 --> 00:07:37,146
قد يُحفز ذاكرتها للعودة

103
00:07:37,214 --> 00:07:40,324
لكن لا توجد طريقة للتأكد من هذا

104
00:07:44,221 --> 00:07:46,222
هذه السيدة لم تأتى من الهواء الطلق

105
00:07:46,290 --> 00:07:47,398
ولا أعتقد أن شخص ما قد حمل هذه الحقيبة الصوفية
إلى ساحة التايمز

106
00:07:47,433 --> 00:07:49,726
قد حمل هذه الحقيبة الصوفية
إلى ساحة التايمز

107
00:07:49,793 --> 00:07:52,521
لو كُنت أنا الفاعل ، لكُنت فعلت الأمر من خلال شاحنة

108
00:07:52,556 --> 00:07:54,143
باب جانبى ، إنزال سريع

109
00:07:54,178 --> 00:07:56,833
زاباتا ، احصلى على كل لقطات الكاميرا الموجودة لساحة التايمز

110
00:07:56,901 --> 00:07:58,535
إكتشفى كيف وصلت إلى هناك

111
00:07:58,602 --> 00:08:00,686
باتيرسون

112
00:08:00,725 --> 00:08:03,723
 " أريد أن يتم طباعة صور " لجينى دوى
وأن يتم مُطابقتها

113
00:08:03,758 --> 00:08:04,998
مع كل الأشخاص المفقودين وعلى قاعدة بيانات مواقع التواصل الإجتماعى هُناك

114
00:08:05,033 --> 00:08:06,859
وعلى قاعدة بيانات مواقع التواصل الإجتماعى هُناك

115
00:08:06,894 --> 00:08:08,611
اجرى مُطابقة لحمضها النووى على
النظام المثجمع للحمض النووى لدينا

116
00:08:08,679 --> 00:08:10,274
أعلم أن ذلك لن يُعطينا أى شئ بشكل سريع

117
00:08:10,309 --> 00:08:11,915
قومى بفحص بيولوجى كامل لها

118
00:08:13,787 --> 00:08:15,075
سنبذل قصارى جهدنا فى هذا الأمر

119
00:08:18,161 --> 00:08:19,556
هل هذا يؤلم ؟

120
00:08:19,623 --> 00:08:22,725
نعم ، هذا يُسبب بعض من الألم البسيط

121
00:08:23,995 --> 00:08:25,643
ماذا عن أوشامك ؟

122
00:08:27,298 --> 00:08:30,133
سأحتاج إلى تصويرهم

123
00:08:30,200 --> 00:08:32,402
كلهم ؟

124
00:08:46,850 --> 00:08:49,018
لن يُفاجئك هذا أن 78 % من الكاميرات فى ساحة التايمز

125
00:08:50,548 --> 00:08:51,955
إما أنها كانت خارج الخدمة الفعلية أو خارج تغطية المكان
أو خارج التركيز

126
00:08:52,022 --> 00:08:53,389
ولكن نجحت فى التوصل لهذا

127
00:08:53,457 --> 00:08:55,258
شاحنة وباب جانبى

128
00:08:55,326 --> 00:08:57,493
 ألا تتعب أبداً من كونك مُحقاً دوماً ؟

129
00:08:57,561 --> 00:08:58,928
لا

130
00:08:58,996 --> 00:09:00,430
هل حصلتِ على أرقام لوحة الشاحنة ؟

131
00:09:00,465 --> 00:09:02,843
لا ولكن تتبعتها عبر الدوائر التليفزيونية المُغلقة

132
00:09:02,878 --> 00:09:04,852
لقد دخلت إلى هذه المنطقة والتى خارج نطاق الكاميرا
ولم تخرج من هُناك

133
00:09:04,887 --> 00:09:07,136
ولم تخرج من هُناك

134
00:09:13,861 --> 00:09:16,946
اذكرى إسمك

135
00:09:17,014 --> 00:09:18,314
لا أتذكر

136
00:09:18,382 --> 00:09:21,496
من هو الرئيس الحالى للولايات المُتحدة الأمريكية ؟

137
00:09:24,321 --> 00:09:25,922
لا أعلم

138
00:09:25,989 --> 00:09:28,124
ما هو إسم اُمك ؟

139
00:09:33,202 --> 00:09:36,792
كل أوشامها حديثة الطباعة ، كُلها

140
00:09:36,827 --> 00:09:39,048
ماذا ؟ كيف ذلك ؟

141
00:09:39,083 --> 00:09:41,827
بالنظر إلى تمضيد الجراح ، قد مرت فقط أسابيع قليلة

142
00:09:41,862 --> 00:09:44,995
هل تم وشم جسمها بالكامل مرة واحدة ؟

143
00:09:45,030 --> 00:09:47,076
ولماذا قد يفعلوا هذا ؟

144
00:09:48,238 --> 00:09:49,284
إنها خريطة كنز

145
00:09:49,319 --> 00:09:50,909
ماذا ؟

146
00:09:50,944 --> 00:09:52,084
انظرى إليها

147
00:09:52,119 --> 00:09:54,658
لا يوجد علامة " اكس " لتحديد المكان

148
00:09:54,693 --> 00:09:57,093
هُناك حروف مخفية ، أرقام عشوائية

149
00:09:57,128 --> 00:10:00,586
أجزاء لخريطة بدون محتوى أو أسماء

150
00:10:00,621 --> 00:10:03,615
إنها أحجية

151
00:10:03,650 --> 00:10:05,337
والقطعة الأولى لا يُمكن أن تكون أكثر وضوحاً

152
00:10:05,372 --> 00:10:07,195
هل سبق لكِ من قبل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة

153
00:10:07,230 --> 00:10:10,533
التورط أو مساعدة مُنظمة إرهابية

154
00:10:10,600 --> 00:10:11,591
كم عدد المرات الذى سيتكرر فيه ذلك الأمر ؟

155
00:10:11,626 --> 00:10:13,499
" حاولى تحديد إجاباتك ب " نعم " أو " لا

156
00:10:13,534 --> 00:10:15,738
إنها نفس الإجابة بكل مرة

157
00:10:15,806 --> 00:10:17,206
لا أعلم

158
00:10:17,274 --> 00:10:18,686
لا أعلم ماذا يحدث

159
00:10:18,721 --> 00:10:20,167
ولا أعلم ماذا يحدث لى

160
00:10:20,202 --> 00:10:23,045
ولا أعلم كيفية إخبارك هذا بطريقة أخرى

161
00:10:24,148 --> 00:10:25,815
ـ إنتظرى ، لثانية سيدة ؟
ـ سيدة ماذا ؟

162
00:10:25,883 --> 00:10:27,650
سيدة ماذا ؟

163
00:10:27,718 --> 00:10:29,418
آنسة من ؟

164
00:10:29,486 --> 00:10:31,587
ليس لدىّ إسم

165
00:10:31,655 --> 00:10:36,492
لقد سمحت لكم بنكزى وهمزى وفحصى

166
00:10:36,560 --> 00:10:38,161
لقد إنتهيت

167
00:10:38,228 --> 00:10:40,006
حسناً ؟ أريد التحدث مع الشخص المسئول

168
00:10:40,041 --> 00:10:40,974
فقط تنفسى بعمق

169
00:10:41,009 --> 00:10:45,001
أريد التحدث إلى شخص مسئول

170
00:10:52,042 --> 00:10:54,877
" أنا العميل الخاص " كورت ويلر

171
00:10:54,945 --> 00:10:56,969
أنا العميل المُتولى أمر قضيتك

172
00:10:57,004 --> 00:10:59,248
من فضلك أخبرنى ، ما الذى يحدث

173
00:10:59,316 --> 00:11:01,384
من أنا ؟

174
00:11:01,452 --> 00:11:03,419
لا نعلم بعد

175
00:11:03,487 --> 00:11:06,161
<i>كل هذه الإختبارات ، ولم تعرفوا شئ ؟</i>

176
00:11:07,324 --> 00:11:10,059
<i>نعلم أنكِ تقولين الحقيقة</i>

177
00:11:10,127 --> 00:11:11,728
نحن مُتأكدين من هذا الآن

178
00:11:11,795 --> 00:11:13,096
بالتأكيد أنا كذلك
... لماذا قد

179
00:11:13,163 --> 00:11:16,432
سيدتى ، ليس هناك تطابق لبصماتك

180
00:11:16,500 --> 00:11:18,868
أو لحمضك النووى

181
00:11:18,936 --> 00:11:21,057
أو أى تعارف على الوجوه لم يجدك

182
00:11:21,092 --> 00:11:23,439
فى أى من قواعد بياناتنا

183
00:11:27,560 --> 00:11:29,356
هل تستطيعين التعرف علىّ ؟

184
00:11:32,214 --> 00:11:34,684
... لماذا قد أفعل

185
00:11:34,751 --> 00:11:36,352
أنا لا أستطيع حتى التعرف على نفسى

186
00:11:36,420 --> 00:11:40,756
الطبيب " بوردن " يؤمن أنه إذا حصلتى على المُحفر المناسب

187
00:11:40,824 --> 00:11:42,024
قد يُعيد هذا لكِ الذاكرة

188
00:11:42,092 --> 00:11:44,341
لماذا قد تكون أنت مألوف إلىّ ؟

189
00:11:46,110 --> 00:11:49,870
" لإن اسمى ، " كورت ويلر

190
00:11:49,905 --> 00:11:52,134
موشوم على ظهرك

191
00:11:54,899 --> 00:11:56,687
ماذا يحدث لى ؟

192
00:11:56,722 --> 00:11:59,680
لا أعلم من أنتِ ، سيدتى

193
00:11:59,715 --> 00:12:04,080
لكن رُبما بطريقة ما أنتِ تعرفيننى

194
00:12:04,147 --> 00:12:05,476
لا أفهم أى شئ من هذا

195
00:12:05,511 --> 00:12:08,617
أعلم أن هذا صعب الإحتمال

196
00:12:08,685 --> 00:12:10,712
من فضلك ، حاولى

197
00:12:10,747 --> 00:12:12,782
قد يعود شئ إليكِ

198
00:12:45,932 --> 00:12:47,513
أى شئ ؟

199
00:12:51,722 --> 00:12:53,622
لا

200
00:12:56,566 --> 00:13:01,021
إذن .. ماذا سيحدث الآن ؟

201
00:13:01,056 --> 00:13:03,077
سنُطلق صورة لكِ

202
00:13:03,112 --> 00:13:05,207
بوسائل الإعلام

203
00:13:05,275 --> 00:13:07,111
من المؤكد سيقوم أحدهم بالتعرف عليكي

204
00:13:07,146 --> 00:13:08,860
لا ، لم أكُن أعنى هذا

205
00:13:08,895 --> 00:13:14,282
أعنى ، ماذا سيحدث الآن ؟

206
00:13:14,317 --> 00:13:16,385
ليس لدىّ مكان للذهاب إليه

207
00:13:24,382 --> 00:13:25,913
إذن ، هذا هو بيت آمن

208
00:13:25,948 --> 00:13:28,666
نستخدمه لأجل الأشخاص الذين هم فى حضانتنا

209
00:13:28,701 --> 00:13:32,419
هُناك أريكة ، تلفاز
كل ما تحتاجين إليه

210
00:13:32,454 --> 00:13:34,757
والرجال بالخارج

211
00:13:34,792 --> 00:13:38,072
هل هم لإبقاء الناس بالخارج ، أم لإبقائى بالداخل ؟

212
00:13:38,107 --> 00:13:40,943
لا ، لا إنهم فقط هُنا الآن

213
00:13:40,978 --> 00:13:44,351
لإبقائك آمنة حتى نصل إلى حقيقة الأمر

214
00:13:44,386 --> 00:13:45,781
سأمنحك بعض الخصوصية

215
00:13:45,849 --> 00:13:47,210
إنتظر ، هل ستغادر ؟

216
00:13:47,245 --> 00:13:49,013
نعم ، يجب عليكِ أن تحظى ببعض النوم

217
00:13:49,048 --> 00:13:51,311
أو تناول الطعام

218
00:13:51,346 --> 00:13:53,214
لذا ، إذا كان هُناك أى طعام تُفضلينه

219
00:13:53,249 --> 00:13:55,057
فلتُخبرى رجال الأمن وسيقوموا بإحضاره لكِ

220
00:13:55,125 --> 00:13:57,142
أنا لا أعلم ماذا اُحب

221
00:13:57,177 --> 00:13:58,616
... حسناً

222
00:13:58,651 --> 00:14:00,663
سأدعهم يُحضرون لكِ قوائم من الطعام

223
00:14:00,730 --> 00:14:02,231
حتى تستطيعين الإختيار

224
00:14:04,322 --> 00:14:05,890
ليلة سعيدة ، سيدتى

225
00:15:05,226 --> 00:15:07,831
لم أحلم حتى الليلة الماضية

226
00:15:07,866 --> 00:15:10,841
كُنت أتمنى حقاً لو أننى ، كما تعلم ؟

227
00:15:10,876 --> 00:15:13,929
... إعتقدت أنه رُبما

228
00:15:16,187 --> 00:15:17,467
... أنا فقط

229
00:15:19,581 --> 00:15:22,423
شخص ما فعل هذا بى

230
00:15:22,458 --> 00:15:25,399
أخذ حياتى بالكامل

231
00:15:25,434 --> 00:15:28,990
ولا أستطيع فعل شئ

232
00:15:30,812 --> 00:15:34,758
لقد أحضرت لكِ قهوة و شاى هذا الصباح

233
00:15:34,813 --> 00:15:36,603
ستختارين ماذا ؟

234
00:15:36,638 --> 00:15:37,713
لا أعلم

235
00:15:37,748 --> 00:15:40,376
حسناً ، هيا 
جربيهم

236
00:15:52,769 --> 00:15:53,903
أنا أحب هذا

237
00:15:53,938 --> 00:15:55,671
يبدو طعمه كرائحة العُشب المُشذب

238
00:15:55,739 --> 00:15:57,074
هكذا أنتِ تبدأين

239
00:15:57,109 --> 00:15:59,523
الشئ الأول ، أنكِ تذكرتِ مذاق العُشب المُشذب

240
00:15:59,558 --> 00:16:02,394
والشئ الثانى ، أنكِ إكتشفتِ أنكِ شخص مُحب للقهوة

241
00:16:03,813 --> 00:16:05,447
أنتِ لستٍ عاجزة

242
00:16:05,515 --> 00:16:07,234
يتم تعريفنا من خلال إختياراتنا

243
00:16:07,269 --> 00:16:09,151
أنتِ فقط لا تتذكرين إختياراتك

244
00:16:09,219 --> 00:16:13,255
لذا ، استمرى فى تجربة أشياء جديدة ، لرؤية ماذا سيتذكر جسدك

245
00:16:13,323 --> 00:16:15,150
أو اصنعى خيارات جديدة

246
00:16:15,185 --> 00:16:17,881
كُلما قُمتى بصنع خيارات ، كُلما انعدم شعورك بالعجز

247
00:16:17,916 --> 00:16:19,528
حتى إذا لم يعُد شئ

248
00:16:19,596 --> 00:16:22,431
يُمكنك الإستمرار فى البحث عن نفسك

249
00:16:24,890 --> 00:16:27,332
هذا الأمر غريب

250
00:16:27,367 --> 00:16:29,438
هذا المربع على كتفها

251
00:16:29,506 --> 00:16:30,556
نعم ، لقد لاحظت هذا أيضاً

252
00:16:30,610 --> 00:16:32,435
لإن كل شئ آخر كان مُزخرف

253
00:16:32,470 --> 00:16:33,408
هذا مُعتم

254
00:16:33,443 --> 00:16:35,902
 إذا كانت جين لديها وشم من قبل أو أن رجلنا قام بتخديرها

255
00:16:35,941 --> 00:16:38,446
وقام بالباقى
كان عليهم التغطية عليه

256
00:16:38,481 --> 00:16:41,004
وهذا قد يُعطينا شئ عن ماضيها

257
00:16:41,039 --> 00:16:43,250
ماذا نرى تحت هذا الوشم ؟

258
00:16:43,285 --> 00:16:45,675
لقد عرضت جسد جين لكل أطياف الليزر المسموح بها

259
00:16:45,710 --> 00:16:47,558
لذا رُبما قد أقوم بتعريضها لدورة أخرى

260
00:16:47,593 --> 00:16:49,369
من قنوات الآشعة تحت الحمراء

261
00:16:49,404 --> 00:16:50,045
حسناً

262
00:16:50,080 --> 00:16:52,107
تاشا ، لقد إعتقدت أننا كُنا سنتقابل فى مكتبى

263
00:16:52,142 --> 00:16:53,595
لا ، لقد رأى الطبيب أنها قد تكون فكرة جيدة لها

264
00:16:53,663 --> 00:16:55,464
أن ترى كل هذا

265
00:16:55,532 --> 00:16:56,799
حقاً ؟

266
00:16:58,408 --> 00:17:01,403
جين

267
00:17:01,471 --> 00:17:03,405
من أنا ؟

268
00:17:07,625 --> 00:17:08,800
إنتظرى ، ما الموجود هُنا تماماً ؟

269
00:17:08,835 --> 00:17:10,715
لم أراه من قبل

270
00:17:10,750 --> 00:17:13,287
نعم ، هذا لإنه موجود خلف أذنكِ اليسرى

271
00:17:13,322 --> 00:17:15,241
إنه عبارة عن جملة طويلة للغاية
وقد أرسلتها ليتم ترجمتها

272
00:17:23,729 --> 00:17:25,842
إذن هل تتحدثين الصينية ؟

273
00:17:27,783 --> 00:17:29,747
هذا عنوان وتاريخ

274
00:17:29,782 --> 00:17:31,900
تاريخ اليوم

275
00:17:35,030 --> 00:17:36,572
لقد كان هذا أمام أعيننا

276
00:17:36,639 --> 00:17:38,173
خلف أذنها فى الواقع

277
00:17:38,241 --> 00:17:39,140
هل أعطانا وقت مُحدد ؟

278
00:17:39,175 --> 00:17:41,649
لا ، فقط عنوان
وتاريخ اليوم

279
00:17:41,684 --> 00:17:44,108
399الشارع الأبيض
الشقة السابعة

280
00:17:44,179 --> 00:17:45,917
تماماً فى قلب المدينة الصينية

281
00:17:45,952 --> 00:17:46,958
هل نعلم من يسكن هُناك ؟

282
00:17:46,993 --> 00:17:48,817
تشاو زينج " ، مهندس نقل "

283
00:17:48,852 --> 00:17:51,012
إنه مواطن صينى ، يحمل تأشيرة سفر

284
00:17:51,047 --> 00:17:52,468
 " ـ إنه يقوم ببعض العمل لشركة " جينيرال الكتريك

285
00:17:52,530 --> 00:17:53,670
ـ أى سوابق ؟
ـ لا

286
00:17:53,705 --> 00:17:55,523
لا ، إنه هنا منذ ثلاث سنوات
سجله نظيف

287
00:17:55,558 --> 00:17:56,882
دعونا نقوم بزيارته

288
00:17:56,917 --> 00:17:57,788
باتيرسون ، عمل رائع

289
00:17:57,823 --> 00:17:59,891
إستمرى فى العمل على تلك الأوشام

290
00:17:59,926 --> 00:18:01,288
أنتِ ، عليكِ البقاء هُنا

291
00:18:01,323 --> 00:18:03,099
لا 
لا ، سأقوم بالمجئ معك

292
00:18:03,134 --> 00:18:05,163
ـ لا ، لن تفعلى
ـ الدليل كان على جسدى

293
00:18:05,198 --> 00:18:06,731
مع تاريخ اليوم وبلغة أستطيع التحدث بها

294
00:18:06,766 --> 00:18:08,069
وأنت لا تستطيع
يجب علىّ التواجد هُناك

295
00:18:08,104 --> 00:18:10,822
ـ هذا ليس من إختصاصك
ـ ماذا لو لم أكُن فقط أداة توصيل الرسالة ؟

296
00:18:10,857 --> 00:18:14,046
ماذا لو أنه كان من المُفترض علىّ سماع أو رؤية شئ ؟

297
00:18:14,081 --> 00:18:15,875
أقصد أنه رُبما قد أتذكر شيئاً

298
00:18:15,910 --> 00:18:17,189
رُبما هو يعرفنى

299
00:18:17,224 --> 00:18:18,763
لن أقوم بأخذك إلى ميدان العمل

300
00:18:18,798 --> 00:18:20,243
ـ هل أنا رهن الإعتقال ؟
ـ لا ، لستِ كذلك

301
00:18:20,278 --> 00:18:22,519
انظرى ، سنشعر جميعنا براحة أكثر

302
00:18:22,554 --> 00:18:24,321
إذا بقيتِ فى حضانتا المؤمنة

303
00:18:24,356 --> 00:18:26,034
حسناً ، كُنت لأشعر براحة أكثر

304
00:18:26,069 --> 00:18:27,949
إذا استطعت سؤاله لماذا عنوان منزله مطبوع

305
00:18:27,984 --> 00:18:29,654
على رأسى ، لذا
إذا لم أكُن هُنا بهدف الإعتقال

306
00:18:29,689 --> 00:18:31,193
فسأذهب

307
00:18:33,045 --> 00:18:34,971
فلتأخذها معك

308
00:18:46,642 --> 00:18:49,277
ـ لا ، إبقى فى السيارة
ـ لم يكُن هذا الإتفاق

309
00:18:49,345 --> 00:18:50,846
لا أهتم ، لن آخذك للأعلى

310
00:18:50,913 --> 00:18:52,134
حتى يتم تأمين كل شئ

311
00:18:52,169 --> 00:18:53,615
ابقى فى السيارة

312
00:18:55,785 --> 00:18:57,749
ريد ، ابقى عينك عليها

313
00:18:57,784 --> 00:18:59,061
لا تدعها تغيب عن نظرك

314
00:18:59,096 --> 00:19:01,223
زاباتا ، ستأتين معى

315
00:19:06,362 --> 00:19:07,896
هذه هى الشقة

316
00:19:10,899 --> 00:19:13,559
المعذرة ، سيدى
هل تسمح لنا بالدخول ؟

317
00:19:14,751 --> 00:19:17,105
هل هُناك أى شخص آخر بالشقة ؟

318
00:19:21,868 --> 00:19:23,779
أنت ، أنت
إجلس

319
00:19:23,846 --> 00:19:26,681
سيدى ، هل يعيش تشاو هنا ؟

320
00:19:26,749 --> 00:19:28,183
تشاو

321
00:19:28,251 --> 00:19:30,685
لا أفهم

322
00:19:30,720 --> 00:19:33,493
ـ أعتقد أنك رُبما فى حاجة إلى
ـ نعم ، أعلم

323
00:19:33,528 --> 00:19:35,259
سأذهب لإحضارها

324
00:19:37,493 --> 00:19:39,327
هل نسيت شئ ؟

325
00:19:39,395 --> 00:19:42,464
هل يُمكنك الصعود معى لدقيقة ، سيدتى ؟

326
00:19:42,532 --> 00:19:44,466
... طالما سألت بلُطف

327
00:19:46,669 --> 00:19:50,105
 هل يُمكننى القدوم أيضاً ، أم أنك تُرينى هُنا لتنظيف النوافذ؟

328
00:19:58,334 --> 00:20:00,949
إفعلى ما بإستطاعتك

329
00:20:01,017 --> 00:20:05,322
حسناً ، هو يقول أنه قد إنتقل إلى هنا منذ الأسبوع الماضى فقط

330
00:20:05,357 --> 00:20:07,478
ولم ير تشاو منذ الأمس

331
00:20:09,525 --> 00:20:12,014
حسناً ، حسناً هو يريد الإعتذار لكونه قد ترك تأشيرته

332
00:20:12,049 --> 00:20:13,952
كطالب تنتهى

333
00:20:13,987 --> 00:20:17,019
إنه يقول ، إنه يقول أنه لم يملأ النماذج فى الوقت المناسب

334
00:20:17,054 --> 00:20:18,306
هل مازال يتحدث عن حوار جواز السفر ؟
أنظر

335
00:20:18,341 --> 00:20:19,487
ـ شكراً لك
ـ حسناً

336
00:20:19,522 --> 00:20:20,836
هل هذه غرفة تشاو ؟

337
00:20:23,683 --> 00:20:27,058
... نعم

338
00:20:27,093 --> 00:20:28,812
ـ نعم ؟ نعم أم لا ؟
ـ نعم

339
00:20:28,847 --> 00:20:30,779
ـ شكراً لك
ـ شكراً لكِ

340
00:20:30,814 --> 00:20:33,499
ـ حسناً 
ـ جين ؟

341
00:20:33,534 --> 00:20:36,185
هل هُنالك أى شئ مُميز هُنا ؟

342
00:20:36,220 --> 00:20:37,927
هل تتعرفين على أى شئ ؟

343
00:20:52,501 --> 00:20:54,369
لا .. لا

344
00:20:56,939 --> 00:20:59,477
يجب عليكِ البقاء بالخارج
يجب عليكِ البقاء بالخارج من أجلنا

345
00:20:59,512 --> 00:21:00,876
لا ، لا 
إنتظر ، يجب علىّ

346
00:21:00,911 --> 00:21:02,484
ـ يجب علىّ التواجد هُنا
ـ جين ، فقط إنتظرى فى الممر

347
00:21:02,519 --> 00:21:03,879
الممر

348
00:21:05,982 --> 00:21:08,549
ريد ، أريد الدخول إلى هُناك

349
00:21:14,237 --> 00:21:16,391
يبدو أن شخص ما لديه هواية

350
00:21:16,459 --> 00:21:17,492
ميث ؟

351
00:21:17,560 --> 00:21:19,512
لا توجد تهوية كافية

352
00:21:20,909 --> 00:21:23,607
زاباتا ، هل يُمكنكٍ إدخالنا لهذا الحاسوب ؟

353
00:21:23,642 --> 00:21:26,468
لن أكذب عليك ، أشعر ببعض الإساءة أنك اضطررت لقول هذا

354
00:21:31,207 --> 00:21:34,695
هل تشتمون ذلك يا رفاق ؟
بيض فاسد ؟

355
00:21:34,730 --> 00:21:37,587
عم ، مع حيوان صغير ، فأر
وزوجين من الروائح الغامضة

356
00:21:37,622 --> 00:21:40,028
أحاول جاهداً التعرف عليهما

357
00:21:40,063 --> 00:21:41,983
ريد ، انظر إلى هذا التراب

358
00:21:42,051 --> 00:21:43,551
هذا ليس جيداً

359
00:21:43,619 --> 00:21:45,587
هذه البيضة الفاسدة هى كبريت

360
00:21:47,289 --> 00:21:48,757
مُتفجرات بلاستيكية

361
00:21:54,180 --> 00:21:57,036
إنهم سوبر وزوجته

362
00:21:57,071 --> 00:22:00,179
إنه ليس رجل جيد

363
00:22:03,639 --> 00:22:05,736
يجب عليكٍ رؤية هذا سيدتى
ويلر كان مُحقاً

364
00:22:05,771 --> 00:22:07,675
قد كان هناك وشم آخر تحت ذلك المربع

365
00:22:07,743 --> 00:22:08,843
كيف هى لغتك اللاتينية ؟

366
00:22:08,911 --> 00:22:11,146
ليست جيدة ، ولكن أعلم ما هذا

367
00:22:11,213 --> 00:22:13,671
" للرب وللوطن "

368
00:22:13,706 --> 00:22:15,984
إنه شعار البحرية الأمريكية

369
00:22:31,700 --> 00:22:33,935
ماذا تفعلين ؟

370
00:22:34,003 --> 00:22:36,204
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ اخرجى من هُنا

371
00:22:36,272 --> 00:22:37,532
أعتقد أنه يجب عليكِ الذهاب معى

372
00:22:37,567 --> 00:22:39,374
! لن تذهب إلى أى مكان

373
00:22:39,442 --> 00:22:40,638
هيا ، دعينا نذهب

374
00:22:40,673 --> 00:22:41,251
من هذه ؟

375
00:22:41,286 --> 00:22:43,192
هذه العاهرة قد إقتحمت المكان للتو

376
00:22:43,227 --> 00:22:44,379
حسناً ، بهدوء

377
00:22:44,447 --> 00:22:45,914
لقد كان الباب مفتوحاً

378
00:22:45,981 --> 00:22:47,528
أنا أعلم القانون

379
00:22:47,563 --> 00:22:50,024
هذه ملكيتى
وأنتٍ مُتطفلة

380
00:22:50,059 --> 00:22:52,423
لم يكُن هناك أبداً سيدة تعمل فى القوات البحرية

381
00:22:52,458 --> 00:22:54,521
هل تعتقدى أنهم كانوا سيقوموا بالإعلان عن هذا ؟

382
00:22:54,556 --> 00:22:56,664
لا ، ولكن بصماتها كانت نظيفة

383
00:22:56,699 --> 00:22:58,997
إذا كانت من البحرية الأمريكية ، لكانت موجودة فى قاعدة بياناتنا

384
00:22:59,032 --> 00:23:00,815
هذا إذا كانت ليست من القوات الخاصة

385
00:23:00,850 --> 00:23:02,464
دعونا نتحدث بشأن هذا ، حسناً ؟

386
00:23:02,531 --> 00:23:04,466
... هذا ليس

387
00:23:11,416 --> 00:23:13,475
هل أنتٍ بخير ؟

388
00:23:30,105 --> 00:23:33,667
لقد إخترقته

389
00:23:33,702 --> 00:23:36,054
هذا غريب ، هذا الحاسوب قد تم مسح كُل ما عليه تقريباً

390
00:23:36,089 --> 00:23:37,694
هُناك فقط أداة رفع ومؤقت إيقاف

391
00:23:37,729 --> 00:23:39,358
إذن ما الذى سيتم رفعه ؟ و متى ؟

392
00:23:39,393 --> 00:23:41,010
ملف فيديو ، فى خلال أربع ساعات

393
00:23:41,045 --> 00:23:43,839
إذا هيا لنراه

394
00:23:45,358 --> 00:23:47,308
هذا هو تشاو

395
00:23:47,343 --> 00:23:49,510
إنه يتحدث الصينية

396
00:23:51,146 --> 00:23:52,280
نعم ، سأذهب

397
00:24:18,583 --> 00:24:21,745
! جين ! توقفى

398
00:24:21,780 --> 00:24:23,678
! توقفى

399
00:24:24,916 --> 00:24:26,517
قفى هُنا

400
00:24:30,393 --> 00:24:31,404
ماذا حدث ؟

401
00:24:31,439 --> 00:24:32,909
لا أعلم

402
00:24:32,944 --> 00:24:34,497
ماذا حدث ؟

403
00:24:34,532 --> 00:24:36,425
لقد كان هذا الشخص يقسو على زوجته

404
00:24:36,460 --> 00:24:38,223
ومن ثم .. من ثم قد دخل هذا الشخص

405
00:24:38,258 --> 00:24:39,593
لا أعلم ، لا أعلم

406
00:24:39,628 --> 00:24:42,469
حسناً ، لقد طلبت منكِ البقاء على السلم

407
00:24:42,504 --> 00:24:44,152
ماذا كان علىّ من المُفترض فعله ؟
لقد أردت المساعدة

408
00:24:44,187 --> 00:24:46,567
كنا نستطيع تولى هذا الأمر

409
00:24:52,199 --> 00:24:53,852
الأمور بخير
هو بخير

410
00:24:53,887 --> 00:24:55,510
حسناً ؟
هو ليس ميت

411
00:24:55,577 --> 00:24:57,882
سنحضر له عربة إسعاف

412
00:24:57,917 --> 00:25:00,300
لقد وجدنا شئ ما بالأعلى

413
00:25:00,335 --> 00:25:02,336
أحتاج إلى مساعدتك

414
00:25:09,073 --> 00:25:13,039
إنه يقول " اليوم هو اليوم المنشود لإختطاف سياسى

415
00:25:13,074 --> 00:25:15,937
أم المنفيين ، هى فقط البداية

416
00:25:15,972 --> 00:25:19,245
لقد تجاهلت أمريكا معاناة الصينيين لفترة طويلة

417
00:25:19,280 --> 00:25:22,255
لقد تراجعت أمريكا وأخذت تتمتع بحريتها

418
00:25:22,290 --> 00:25:24,943
عندما كان يتم إرتكاب الجرائم الوحشية و

419
00:25:24,998 --> 00:25:27,248
العائلات يتم تدميرها

420
00:25:27,283 --> 00:25:29,461
اليوم ، قد شعرت أمريكا بألم الخسارة

421
00:25:29,496 --> 00:25:31,913
والمُعاناة

422
00:25:36,952 --> 00:25:40,089
" اليوم قد بدأت تصفية الحسابات

423
00:25:40,124 --> 00:25:41,618
إنه يتحدث فى زمن الماضى

424
00:25:41,653 --> 00:25:42,961
ـ متى من المُفترض سيتم رفع الفيديو ؟

425
00:25:42,996 --> 00:25:43,941
ـ بعد ثلاث ساعات ونصف

426
00:25:43,976 --> 00:25:46,261
فى ماذا سوف يستخدم هذه المُتفجرات ؟

427
00:25:46,296 --> 00:25:49,332
لدينا ثلاث ساعات ونصف لإيقاف هذا الفتى

428
00:25:57,519 --> 00:25:58,354
حسناً ، الفيديو الذى قد وجدناه

429
00:25:58,389 --> 00:25:59,873
يقول أن الهدف شخصية سياسية

430
00:25:59,908 --> 00:26:01,141
" أم المنفيين "

431
00:26:01,176 --> 00:26:03,552
" إذن تخمينى هو " جوديث مور

432
00:26:03,587 --> 00:26:06,126
هى السيدة السياسية الوحيدة الموجودة بنيويورك

433
00:26:06,161 --> 00:26:09,521
إن مور مؤيدة للهجرة ومؤيدة للتجارة الصينية

434
00:26:09,607 --> 00:26:11,665
أم المنفيين ، هذا يتطلب قراءة ما بين السطور

435
00:26:11,733 --> 00:26:14,768
إتصل بإنقاذ الرهائن
أريدها هى وأى هدف أخر

436
00:26:14,836 --> 00:26:17,271
ذو قيمة بأن يتم تأمينهم فى الحال

437
00:26:17,338 --> 00:26:18,739
هل نحن بداخل هاتفه ؟

438
00:26:18,807 --> 00:26:20,247
يبدو أن هاتفه مُغلق

439
00:26:20,282 --> 00:26:22,618
كل بريده الإلكترونى باللغة الصينية

440
00:26:22,653 --> 00:26:24,141
مايفير ، يجب علينا إيجاد كل شخص

441
00:26:24,176 --> 00:26:25,880
يتحدث الصينية لينظر إلى هذا

442
00:26:25,915 --> 00:26:28,078
أريد أن تكون كل الأعين على هذه الرسائل

443
00:26:28,113 --> 00:26:30,337
مُترجمينا يعانون من مشاكل مع هذا

444
00:26:30,372 --> 00:26:34,541
" من الظاهر أنها لغة محلية نادرة جداً تُدعى " وينزهو

445
00:26:34,576 --> 00:26:37,204
الصينيون يطلقون عليها لغة الشيطان

446
00:26:37,239 --> 00:26:38,804
لغة الشيطان ؟

447
00:26:38,839 --> 00:26:41,195
أستطيع .. أستطيع ترجمتها

448
00:26:41,262 --> 00:26:44,398
أريد إيقاف هذا الرجل بقدر ما تُريد أنت

449
00:26:45,276 --> 00:26:47,925
ـ من فضلك ؟ 
ـ حسناً

450
00:26:47,960 --> 00:26:49,603
أرسليهم بالكامل إلى هاتف ريد

451
00:26:49,671 --> 00:26:51,286
أعطينا كل رسائله

452
00:26:51,321 --> 00:26:53,527
باتيرسون ، بخصوص هاتف تشاو

453
00:26:53,562 --> 00:26:56,151
قومى بتشغيله 
وأحصلى لى على مكانه الآن

454
00:26:58,046 --> 00:26:59,179
هيا

455
00:26:59,247 --> 00:27:00,515
حصلت عليه .. بروكلين

456
00:27:00,550 --> 00:27:02,516
فلاتبوش " و " ليفينجستون " ، يتوجه للغرب "

457
00:27:02,584 --> 00:27:04,664
حسناً ، هيا نذهب ، سنتحرك الآن

458
00:27:20,658 --> 00:27:22,058
كيف تُبلين ؟

459
00:27:23,578 --> 00:27:24,936
لا أعلم

460
00:27:24,971 --> 00:27:27,558
ليس لدىّ حقاً إطار مرجعى

461
00:27:28,910 --> 00:27:31,712
إذا أراد شخص إيقاف تشاو ، لماذا لا يقوم بالإتصال بكم فقط ؟

462
00:27:31,779 --> 00:27:33,643
لماذا يجب عليهم وشم ذلك على جسدى ؟

463
00:27:33,678 --> 00:27:35,219
لا أعلم ذلك بعد

464
00:27:35,254 --> 00:27:37,654
ولكن تشاو يثق بشخص ما ، وقد قاموا بخيانته

465
00:27:37,689 --> 00:27:40,020
لذا نقوم بإيجاده ، ونأخذه حياً

466
00:27:40,088 --> 00:27:42,947
سيكون لديه الكثير من الإجابات لنا

467
00:27:42,982 --> 00:27:45,359
كيف لى أن أفعل كل ذلك ؟

468
00:27:45,426 --> 00:27:47,006
.. الصينية والقتال

469
00:27:47,041 --> 00:27:50,124
الكثير من الناس يعرفون عن الفنون القتالية ولكن

470
00:27:50,159 --> 00:27:52,666
ما قد رأيته

471
00:27:52,734 --> 00:27:55,186
لم تتعلميه فى مدرسة لتعليم الفنون القتالية

472
00:27:58,173 --> 00:28:00,542
لذلك السبب قد قاموا بإختيارى ؟

473
00:28:00,577 --> 00:28:02,933
بسبب ما أستطيع فعله ؟

474
00:28:04,145 --> 00:28:06,013
لكن لم أنا ؟

475
00:28:06,080 --> 00:28:08,282
لا أعلم بعد  ، جين

476
00:28:09,684 --> 00:28:11,015
نحن فى المنطقة

477
00:28:11,050 --> 00:28:12,386
هذا أفضل برج يُمكننا تعقبه من خلاله

478
00:28:12,453 --> 00:28:13,787
يبعدنا فقط مئات الأقدام

479
00:28:13,855 --> 00:28:15,556
حسناً ، فليُبقى الجميع أعينه مُستيقظة

480
00:28:23,131 --> 00:28:25,566
هُناك
هُنالك تماماً

481
00:28:25,633 --> 00:28:28,197
إنه يرتدى نفس السترة التى كان يرتديها بالصورة من شقته

482
00:28:28,232 --> 00:28:29,314
إنه يتجه لمحطة القطار

483
00:28:29,349 --> 00:28:30,804
ريد ، قُد إلى هُناك

484
00:28:32,157 --> 00:28:35,085
زاباتا ، ستظلين هنا ، ضعى عينك على جين

485
00:28:35,120 --> 00:28:37,244
وأخبرينى إذا حدث أمر ما هنا
حسناً ؟

486
00:28:37,312 --> 00:28:38,445
من فضلك ، انتظر ، من فضلك

487
00:28:38,513 --> 00:28:39,880
من فضلك ألقى القبض عليه حياً

488
00:28:39,948 --> 00:28:42,927
قد يكون الشخص الوحيد الذى لديه بعض الإجابات

489
00:28:43,284 --> 00:28:44,851
سنبذل قصارى جهدنا

490
00:29:18,621 --> 00:29:20,408
نعم ، لقد رأيته

491
00:29:27,969 --> 00:29:29,831
شخص غير معلوم : يتم تتبُعك

492
00:29:33,167 --> 00:29:34,968
لقد إكتشف أمرنا

493
00:29:35,036 --> 00:29:36,036
هل أنت واثق ؟

494
00:29:36,071 --> 00:29:38,238
نعم ، أنا واثق

495
00:29:55,890 --> 00:29:58,191
شئ ما يحدث

496
00:30:01,129 --> 00:30:02,462
! اللعنة

497
00:30:16,568 --> 00:30:18,648
لا نستطيع العبث مع أحد هذه الدبابيس
لقد تم ربطها معاً لتنفجر بشكل آلى

498
00:30:18,683 --> 00:30:21,010
إذا تم العبث بالمُشغل

499
00:30:21,045 --> 00:30:21,935
ـ هل أنت واثق من هذا ؟
ـ نعم

500
00:30:21,970 --> 00:30:24,665
لقد رأيت هذه الدائرة من قبل

501
00:30:24,700 --> 00:30:26,822
فلتُخضر الجميع إلى مؤخرة القطار

502
00:30:28,433 --> 00:30:30,240
إلى أين ستذهب ؟

503
00:30:32,573 --> 00:30:34,134
! مكتب التحقيقات الفيدرالية
أحتاج من الجميع

504
00:30:34,169 --> 00:30:35,562
أن يذهب لمؤخرة القطار ، الآن

505
00:30:35,630 --> 00:30:37,190
! الآن ، أحتاج من الجميع أن يتحركوا .. الآن ! الآن

506
00:30:37,225 --> 00:30:39,301
! هيا ! هيا اذهبوا
تحركوا .. تحركوا .. تحركوا

507
00:30:46,172 --> 00:30:47,552
الجميع فى مؤخرة القطار

508
00:30:47,587 --> 00:30:49,943
أنت لن تقوم بمحاولة تفكيك هذه القنبلة ، أليس كذلك ؟

509
00:30:50,011 --> 00:30:52,057
" سأقوم بتمزيق بعض من ال " سى 4

510
00:30:52,092 --> 00:30:55,254
إذا لم أكُن أستطع تفكيكها ، سأقوم بتخفيف
الأضرار الناتجة عنها

511
00:30:55,717 --> 00:30:57,094
! هذا جنون

512
00:30:57,129 --> 00:30:59,814
إذا كانت لديك فكرة أفضل ، أخبرنى إياها

513
00:31:00,754 --> 00:31:02,089
هذا يكفى

514
00:31:19,814 --> 00:31:22,309
! ويلر ! ويلر

515
00:31:42,163 --> 00:31:43,296
هل أنت بخير ؟

516
00:31:43,364 --> 00:31:46,533
ليس حقاً

517
00:31:56,110 --> 00:31:57,344
ماذا حدث ؟

518
00:31:57,411 --> 00:31:58,712
لقد فقدنا تشاو

519
00:31:58,779 --> 00:32:00,048
لقد قام بفصل العربة التى كُنا بها

520
00:32:00,083 --> 00:32:01,121
وحاول تفجيرنا

521
00:32:01,156 --> 00:32:02,970
ـ يا إلهى
ـ قد كان يرتجل

522
00:32:03,005 --> 00:32:04,184
قد كان يعلم أننا نُطارده

523
00:32:04,252 --> 00:32:05,565
لم يكُن هذا هو الهدف

524
00:32:05,600 --> 00:32:06,691
أنظر ، لقد كُنت أقرأ رسائله

525
00:32:06,726 --> 00:32:09,916
و أعتقد أننى تعثرت فى سبب قيامه بهذا الأمر

526
00:32:09,951 --> 00:32:11,124
لقد اكتشف أن أمه قُتلت

527
00:32:11,192 --> 00:32:12,592
فى سجن صينى

528
00:32:12,660 --> 00:32:14,339
هو وأخته كانوا يتوسولون للحكومة الأمريكية

529
00:32:14,374 --> 00:32:16,535
لسنوات للمساعدة فى إطلاق سراحها ، ولكنهم لم يفعلوا

530
00:32:16,570 --> 00:32:18,431
أمه

531
00:32:18,499 --> 00:32:19,833
" أم المنفيين "

532
00:32:19,901 --> 00:32:21,031
إنها من قصيدة شعرية

533
00:32:21,066 --> 00:32:24,070
" أعطنى تعبك وعجزك وجموعك الغفيرة "

534
00:32:24,138 --> 00:32:25,472
حسناً ، إنها على لوحة

535
00:32:25,540 --> 00:32:27,489
فى أكثر منطقة جذب للسياح فى المدينة

536
00:32:27,524 --> 00:32:28,678
" أم المنفيين "

537
00:32:28,713 --> 00:32:31,478
تشاو سيقوم بتفجير تمثال الحرية

538
00:32:35,283 --> 00:32:36,616
هيا بنا

539
00:32:44,792 --> 00:32:47,294
مايفير ، نحن تقريباً بالحديقة

540
00:32:47,361 --> 00:32:48,833
نحتاج إلى قارب للوصول إلى جزيرة الحرية

541
00:32:48,868 --> 00:32:50,075
<i>نعمل على هذا</i>

542
00:32:50,110 --> 00:32:52,399
بالإضافة إلى أن العُمدة كان لديه حدث بالخارج اليوم

543
00:32:52,466 --> 00:32:56,269
ولكن شرطة نيويورك قامت بإلغائه للتعامل مع حادثة إنفجار محطة القطار

544
00:32:56,337 --> 00:32:58,865
هذا يُفسر ذكر الرجل السياسى فى فيديو تشاو

545
00:32:58,900 --> 00:32:59,724
هذا جيد لنا ، أليس كذلك ؟

546
00:32:59,759 --> 00:33:01,165
أمن الجزيرة يجب أن يكون مُحكم

547
00:33:01,200 --> 00:33:02,338
نعم ، لكن المُتفجرات البلاستيكية

548
00:33:02,373 --> 00:33:03,939
لن يتم الكشف عنها بواسطة كاشف المعادن

549
00:33:03,974 --> 00:33:05,253
لا يزال يُمكنك تهريب هذا المُفجر

550
00:33:05,288 --> 00:33:06,889
و جهاز آيفون ومشبك معدنى لحزام

551
00:33:06,924 --> 00:33:08,484
ولكن سيظل عليه إعادة التجميع

552
00:33:08,519 --> 00:33:09,616
فى مكان ما بعيداً عن الأنظار

553
00:33:09,684 --> 00:33:11,055
ولذا علينا إيجاده قبل أن يفعل هذا

554
00:33:11,090 --> 00:33:13,420
لقد أوقفت خدمة العبارات

555
00:33:13,455 --> 00:33:15,253
وبدأت فى عملية إخلاء الجزيرة

556
00:33:15,288 --> 00:33:18,310
حسناً ، ولكنه له الأولوية

557
00:33:18,345 --> 00:33:19,708
إنه هُناك بالفعل

558
00:33:19,743 --> 00:33:23,028
ويلر ، إلتقطنى من على مُكبر الصوت

559
00:33:23,063 --> 00:33:24,431
ـ جيد
ـ لقد كُنت مُحقاً

560
00:33:24,498 --> 00:33:27,550
<i>المربع الأسود كان يحجب وشم أخر</i>

561
00:33:27,585 --> 00:33:30,341
نسر يحمل رُمح ثلاثى ومرساة

562
00:33:30,376 --> 00:33:32,813
نعتقد أنها كانت من قوات البحرية الأمريكية

563
00:33:32,848 --> 00:33:34,541
هذا ليُفسر أشياء كثيرة

564
00:33:45,453 --> 00:33:47,586
ماذا تفعلين ؟
جين ، عودى إلى السيارة

565
00:33:47,621 --> 00:33:49,890
ـ لا ، سآتى معك
ـ لا ، لن تأتى ، إبقى هُنا

566
00:33:49,957 --> 00:33:51,334
لقد رأيت الخريطة على جهاز زاباتا

567
00:33:51,371 --> 00:33:53,426
جزيرة الحرية عبارة عن 14 فدان
لديك ثلاثة عُملاء

568
00:33:53,461 --> 00:33:55,028
أنت تحتاج لمجموعة أخرى من الأعين

569
00:33:55,096 --> 00:33:57,697
لا أستطيع ترك هذا الرجل يقتل مجموعة
من الأشخاص الأبرياء

570
00:33:57,765 --> 00:33:59,754
وإذا كان يعلم أى شئ عن ماذا يجرى

571
00:33:59,789 --> 00:34:02,235
... من أنا

572
00:34:02,303 --> 00:34:05,271
من فضلك ، تعلم أنه يُمكننى المُساعدة

573
00:34:10,569 --> 00:34:12,528
ارفعى ذراعيكِ

574
00:34:12,563 --> 00:34:14,281
ابقى معى

575
00:34:14,316 --> 00:34:15,749
حسناً

576
00:34:25,439 --> 00:34:28,893
زاباتا ، تفحصى الحشد
ريد ، تولى أمر المُحيط

577
00:34:28,928 --> 00:34:31,157
سأتولى أمر التمثال وجين معى

578
00:34:31,192 --> 00:34:32,157
<i>حالة طارئة</i>

579
00:34:32,192 --> 00:34:35,468
<i>من فضلكم قوموا بإخلاء الجانب الشرقى</i>

580
00:34:42,207 --> 00:34:45,178
أيها الحارس ، أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالية

581
00:34:52,987 --> 00:34:54,254
جين ، جين ؟

582
00:34:54,321 --> 00:34:55,855
! دعينى أنظر
لقد اُصبتِ

583
00:34:55,923 --> 00:34:56,710
أنا بخير ، أنا بخير

584
00:34:56,745 --> 00:34:57,974
ـ إضغطى على هذا
ـ أعتقد أننى بخير

585
00:34:58,009 --> 00:34:59,873
حسناً ؟
إستمرى فى الضغط على هذا

586
00:34:59,908 --> 00:35:02,852
فقط إذهب
إذهب وألقى القبض عليه

587
00:35:05,066 --> 00:35:06,733
أنا فى مُطاردة مع المُشتبه به

588
00:35:06,768 --> 00:35:08,800
إنه يرتدى زى حارس

589
00:35:09,937 --> 00:35:13,640
أنا أتجه للأعلى الآن

590
00:36:04,825 --> 00:36:06,481
سأقتله

591
00:36:06,516 --> 00:36:09,447
أسقطى السلاح أو سأقوم بقتله

592
00:36:09,482 --> 00:36:10,805
هى لن تفعل ذلك يا تشاو

593
00:36:10,840 --> 00:36:11,898
! اسقطيه

594
00:36:11,966 --> 00:36:14,982
إذا قتلتنى ، فسيتوجب عليها قتلك

595
00:36:15,271 --> 00:36:16,469
... ويلر

596
00:36:16,537 --> 00:36:18,667
تشاو ، إستمع إلىّ

597
00:36:18,702 --> 00:36:20,156
لا توجد طريقة لتشريف موت أمك

598
00:36:20,191 --> 00:36:21,589
هذا مُتأخر للغاية

599
00:36:21,624 --> 00:36:24,209
لا توجد عودة للخلف الآن

600
00:36:24,935 --> 00:36:27,739
لا أعلم ما إذا كُنت أستطيع

601
00:36:58,179 --> 00:37:00,146
لقد أخطأتِ فى إثنتين

602
00:37:00,214 --> 00:37:01,581
إفعليها مُجدداً

603
00:37:01,649 --> 00:37:04,206
أنا أتذكر شئ ما

604
00:37:05,415 --> 00:37:07,287
أنا  أتذكر شئ ما

605
00:37:33,525 --> 00:37:35,831
أيتها المُديرة مايفير ، لا يوجد هناك شك فى رأسى

606
00:37:35,866 --> 00:37:38,479
أنها من القوات الخاصة أو مُدربة تدريب إستخباراتى

607
00:37:38,514 --> 00:37:40,382
مجموعة مهاراتها مُتخصصة للغاية

608
00:37:40,449 --> 00:37:42,064
قُدرات لغوية على مستوى عالى

609
00:37:42,099 --> 00:37:45,153
كفاءة عالية للعمل خارج الخطط المرسومة

610
00:37:45,221 --> 00:37:47,676
طريقتها فى الرماية والتصويب تحت ضغط

611
00:37:47,711 --> 00:37:49,287
إنها مُحترفة

612
00:37:50,705 --> 00:37:52,460
لقد أنقذت حياتى اليوم

613
00:37:52,528 --> 00:37:54,660
ـ لقد إستعادت أيضاً ذكراها الأولى

614
00:37:54,695 --> 00:37:55,497
ـ ما هى ؟

615
00:37:55,564 --> 00:37:57,365
الجرى فى تمرين على الرماية فى الهواء الطلق

616
00:37:57,433 --> 00:37:58,667
إنها فقط شظية من ذاكرتها

617
00:37:58,702 --> 00:38:00,465
 ولكنها تتماشى مع ما رأيناه اليوم

618
00:38:00,500 --> 00:38:03,171
من هى هذه السيدة ؟

619
00:38:03,239 --> 00:38:04,706
لا أعلم بعد

620
00:38:04,774 --> 00:38:06,812
ما أعلمه جيداً أن واحد من هذه الأوشام

621
00:38:06,847 --> 00:38:09,468
قد ساعدنا فى إنقاذ حيوات المئات من البشر

622
00:38:09,503 --> 00:38:11,216
وهى مُغطاة بهم

623
00:38:11,251 --> 00:38:12,958
رٌبما قد تكون المصدر الأهم

624
00:38:12,993 --> 00:38:15,566
 الذى نمتلكه أو قد إمتلكناه من قبل
وأنتِ قُمتِ بتعريض حياتها للخطر

625
00:38:15,601 --> 00:38:17,077
بالسماح لها بالتواجد فى الميدان اليوم

626
00:38:17,112 --> 00:38:18,159
لقد أنقذت حياتك

627
00:38:18,194 --> 00:38:20,136
وقد إستعادت ذكراها الأولى

628
00:38:20,171 --> 00:38:22,545
نحن أقرب خطوة من معرفة من هى

629
00:38:22,580 --> 00:38:24,108
ومن فعل ذلك بها

630
00:38:24,143 --> 00:38:25,934
كُنت لأقول أن المخاطرة تستحق هذا الثمن

631
00:38:25,969 --> 00:38:27,862
مازلت لا أفهم ، لماذا
أقصد

632
00:38:27,930 --> 00:38:30,607
إذا كان مصدرنا غير المعلوم هو رجل طيب

633
00:38:30,642 --> 00:38:33,680
والذى أراد منا إيقاف تشاو
لماذا لم يقُم بالإتصال بنا ؟

634
00:38:33,715 --> 00:38:36,404
" لماذا خاض فى أمر إختطاف " جين

635
00:38:36,439 --> 00:38:38,519
ومن ثم تغطيتها بكل تلك الأوشام ؟

636
00:38:38,554 --> 00:38:42,301
" هذه الأوشام سر غامض كالسر الغامض ل " جينى دوى

637
00:38:42,336 --> 00:38:45,727
ليس لدينا أى طريقة لمعرفة إلى ماذا سيُوصلنا الأمر

638
00:38:45,762 --> 00:38:49,150
نعم
حسناً ، هُناك شئ واحد مُؤكد

639
00:38:49,757 --> 00:38:52,148
أن شخص ما يُحب لعب الألعاب

640
00:38:52,183 --> 00:38:54,826
وهذه فقط هى البداية

641
00:38:54,861 --> 00:38:57,168
انظروا ، إنه كان يوم طويل

642
00:38:57,203 --> 00:38:59,989
فليذهب الجميع إلى منازلهم
و سنتجمع غداً

643
00:39:00,024 --> 00:39:01,629
" شكراً لكٍ ، " مايفير

644
00:39:01,697 --> 00:39:03,465
حسناً ، سيدتى

645
00:39:14,084 --> 00:39:15,704
قتل

646
00:39:15,739 --> 00:39:17,226
إختلاس

647
00:39:17,261 --> 00:39:19,693
" بيثانى مايفير "

648
00:39:19,728 --> 00:39:21,778
ملف القضية : Z81899Z

649
00:39:38,493 --> 00:39:41,258
إذن ، هل قال تشاو أى شئ ؟

650
00:39:41,293 --> 00:39:43,776
لا ، لا

651
00:39:43,831 --> 00:39:45,222
لقد خرج للتو من عملية جراحية

652
00:39:45,257 --> 00:39:48,477
لذا سنقوم بسؤاله غداً

653
00:39:48,512 --> 00:39:50,146
حسناً

654
00:39:52,625 --> 00:39:55,185
كيف تشعرين ، جين ؟

655
00:39:55,220 --> 00:39:57,074
جسدياً ، بخير

656
00:39:57,109 --> 00:39:58,478
أنا أشعر بالألم بعض الشئ ، ولكن قد قالوا

657
00:39:58,513 --> 00:40:01,122
أن ذراعى سيكون بخير

658
00:40:01,190 --> 00:40:04,738
... نفسياً

659
00:40:05,800 --> 00:40:07,133
لا أعلم

660
00:40:11,116 --> 00:40:13,851
كيف علمت أننى سأنجح فى تصويب الطلقة ؟

661
00:40:16,892 --> 00:40:19,894
لم أكُن أعلم

662
00:40:19,929 --> 00:40:21,663
لقد راهنت عليكِ

663
00:40:25,871 --> 00:40:28,506
لا يبدو أى من هذا حقيقي

664
00:40:29,687 --> 00:40:31,755
... جين

665
00:40:32,831 --> 00:40:35,333
ستكونين بخير

666
00:40:35,472 --> 00:40:36,524
أعدك

667
00:40:36,592 --> 00:40:38,245
لا أعلم ما هذا الشعور

668
00:41:47,663 --> 00:41:51,232
كل شئ قد حدث كما من المُفترض أن يحدث

669
00:41:51,300 --> 00:41:54,469
لا
لقد كان من المُفترض أن تموت

670
00:41:54,536 --> 00:41:56,997
أنت مقابل أختك ، كان هذا هو الإتفاق

671
00:41:57,032 --> 00:42:01,436
لن أخبر أحداً بشئ
أقسم لك

672
00:42:01,471 --> 00:42:03,778
أعلم ذلك

673
00:42:15,122 --> 00:42:19,025
بمجرد أن أقوم بإدخال هذا
سوف يتم محوك بشكل كامل

674
00:42:19,060 --> 00:42:21,244
كل شئ قد مررتى به

675
00:42:21,279 --> 00:42:23,178
سوف يزول من الوجود

676
00:42:23,213 --> 00:42:25,665
أعلم

677
00:42:25,700 --> 00:42:27,781
لكنه خيارى الوحيد

678
00:42:33,622 --> 00:42:38,622
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل
أحــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــــا</font>