1
00:00:04,532 --> 00:00:07,081
.لقد رأيت شيئاً يشبه هذا من قبل
.الشعر مستعار، والماكياج

2
00:00:07,126 --> 00:00:08,684
كأنه يعيد تمثيل جريمة قديمة

3
00:00:08,723 --> 00:00:10,481
أتتذكر (قاتل شوريديتش)؟

4
00:00:10,486 --> 00:00:14,004
رئيس المحققين (روني هولاند) كان
يرأس تحقيقات هذة الجرائم

5
00:00:14,006 --> 00:00:16,324
.لقد وجدته ميتاً في مدخل بيته

6
00:00:16,569 --> 00:00:17,447
.سأكلمك

7
00:00:17,574 --> 00:00:19,852
لقد جاءتني أوامر أن أنقلك
.لقضية أخرى

8
00:00:19,854 --> 00:00:21,812
.جاريد كاس), ناشط على الإنترنت)

9
00:00:21,814 --> 00:00:24,032
.لقد تم تشويهها
هل تعلم من كان يقوم بذلك؟

10
00:00:24,034 --> 00:00:25,452
.لا

11
00:00:25,491 --> 00:00:27,569
كيف حالك في قسم "الشياطين", سيدتي؟

12
00:00:27,571 --> 00:00:30,889
أريد أن أعرف كيف سيتعامل
.مع هذا التحقيق بالتفصيل

13
00:00:30,891 --> 00:00:32,569
...إذا خرق القانون

14
00:00:32,571 --> 00:00:34,209
أتقول أنكَ ستلفق التهمة لي؟

15
00:00:34,211 --> 00:00:35,771
.أريد رأسه على نتوء

16
00:02:11,350 --> 00:02:17,612
لوثر | Luther
الموسم الثالث | الحلقة الثانية

17
00:02:20,102 --> 00:02:22,820
أنا لا أتذكر آخر مرة قمت بهذا

18
00:02:22,822 --> 00:02:25,262
.مكثت طوال الليل أتكلم فقط

19
00:02:30,062 --> 00:02:32,302
.أنا أظل مستيقظاً طوال الليل أصرخ

20
00:02:34,062 --> 00:02:36,260
.أجد صعوبة لتصديق هذا

21
00:02:36,262 --> 00:02:39,140
.لا, هذا صحيح, بأمانة

22
00:02:39,142 --> 00:02:41,542
.و لكنك رجل شهم

23
00:02:43,102 --> 00:02:45,262
...آه

24
00:02:46,462 --> 00:02:47,822
.لا أعلم بخصوص ذلك

25
00:02:59,782 --> 00:03:00,902
.قهوة

26
00:03:04,582 --> 00:03:06,382
.يا إلهي

27
00:03:24,542 --> 00:03:25,542
!توقف

28
00:03:28,502 --> 00:03:31,380
ـ ما الذي على الطاولة؟
.ـ أشياء للمحرقة

29
00:03:31,382 --> 00:03:33,822
ـ من أين أتيت بها؟
ـ من أين تظن؟

30
00:03:39,142 --> 00:03:42,022
ـ اذهب بهذا للقسم الجنائي بسرعة
.إنهم ينتظرون. ـ حسناً, سيدي

31
00:03:47,142 --> 00:03:49,302
كيف حالك؟

32
00:03:50,342 --> 00:03:52,780
.أنا بخير

33
00:03:52,782 --> 00:03:53,662
.أنا جيد

34
00:03:54,902 --> 00:03:57,140
.أنت تبدو مرهقاً قليلاً

35
00:03:57,142 --> 00:03:59,580
.أجل, لم أنم جيداً

36
00:03:59,582 --> 00:04:01,382
...انظري, أنا

37
00:04:02,702 --> 00:04:05,542
أريد فقط أن أجعل الأمور في نصابها
الصحيح, هذا ما أريده

38
00:04:15,262 --> 00:04:16,462
.(كُن حذراً, (جاستن

39
00:04:24,382 --> 00:04:26,182
.(الرقيب (ريبلي

40
00:04:37,422 --> 00:04:38,542
.سيدي

41
00:04:39,942 --> 00:04:41,262
أين (لوثر)؟

42
00:04:42,662 --> 00:04:47,020
إنه ليس بمنزله, لقد أرسلت سيارة لتتأكد
.و هو لا يرد على هاتفه

43
00:04:47,022 --> 00:04:48,622
.أنا لا أعرف مكانه, سيدي

44
00:05:00,462 --> 00:05:01,822
هذا منزلي

45
00:05:03,462 --> 00:05:05,220
!ـ الصدمة
.ـ أعلم ذلك

46
00:05:05,222 --> 00:05:07,702
.هذا ما يحدث عندما أُشَغِل هاتفي

47
00:05:47,542 --> 00:05:51,022
...ـ اسم الضحيه
.(ـ (داني لين) و الزوج, (كريج

48
00:05:53,262 --> 00:05:57,500
كنت أحاول الاتصال بهما, عندما
.دخلت و قمت بمشهدك

49
00:05:57,502 --> 00:05:59,220
,من الواضح أننا بيننا مشكلة

50
00:05:59,222 --> 00:06:01,620
لذا, لم لا تترك هذا التحقيق لي؟

51
00:06:01,622 --> 00:06:03,022
ماذا, أتطردني؟

52
00:06:06,142 --> 00:06:08,742
.(إذهب و نِل من (كين بارنبي

53
00:06:10,102 --> 00:06:12,820
(جاستن), إذا كان (كين بارنبي)
.(قتل (جاريد كاس

54
00:06:12,822 --> 00:06:15,700
.إذاً يجب يعاقب من أجل ذلك

55
00:06:15,702 --> 00:06:18,622
أنا لا أستطيع تصور لماذا تظن
.أن لدي مشكلة مع ذلك

56
00:07:55,462 --> 00:07:57,382
أنت وجدت الجثتين؟

57
00:07:58,742 --> 00:08:01,622
ما الذي يجب أن أعرفه بشأنك أنت
و الرقيب (ريبلي)؟

58
00:08:03,062 --> 00:08:04,940
...كل ما في الأمر

59
00:08:04,942 --> 00:08:07,380
.أن (جاستن) و (إرين جراي) يتقابلون

60
00:08:07,382 --> 00:08:09,700
يتقابلوا! أتقصد يتواعدوا؟

61
00:08:09,702 --> 00:08:11,700
.من الواضح

62
00:08:11,702 --> 00:08:16,300
.من المعروف أنها ليست أكبر مشجع لي

63
00:08:16,302 --> 00:08:18,580
...لذا, أنا أعتقد أنها كانت

64
00:08:18,582 --> 00:08:20,900
تملأ رأسه بأفكار مغلوطة

65
00:08:20,902 --> 00:08:22,102
و هذا كل شئ؟

66
00:08:23,862 --> 00:08:25,900
و ماذا كنت تظن؟

67
00:08:25,902 --> 00:08:32,302
هذا فرعي, و أنا لا أريد
.جاستين) في الخارج يتحدث عنه)

68
00:08:33,382 --> 00:08:35,060
,و الآن  كل شئ آخر يوضع جانباً

69
00:08:35,062 --> 00:08:38,380
بما في ذلك أي صراع بينك

70
00:08:38,382 --> 00:08:40,902
أنت و الرقيب (ريبلي), أهذا واضح؟

71
00:08:42,222 --> 00:08:44,022
.ـ أجل, سيدي
.ـ جيد

72
00:08:52,422 --> 00:08:56,662
أنا و أنتِ يجب أن نحظى
بمُحادثة مهمة و عاقلة

73
00:09:07,142 --> 00:09:08,940
أظننت أنني سأكون خائفة جدا لكي آتي؟

74
00:09:08,942 --> 00:09:10,822
هل أنتِ ستلاحقينني؟

75
00:09:12,222 --> 00:09:14,700
.ـ أجل, و بإستمتاع
.ـ جيد

76
00:09:14,702 --> 00:09:17,860
.لا يمكن أنك تفاجأت كثيرا

77
00:09:17,862 --> 00:09:20,820
ـ إذاً, ماذا تريد؟
.ـ أريدك أن تَدَعي (جاستن) خارج الموضوع

78
00:09:20,822 --> 00:09:23,220
.ـ أنا لست متأكدة من أنني أعرف ما تعنيه
.(ـ إنه رجل جيد, (إرين

79
00:09:23,222 --> 00:09:25,540
إنه رجل جيد, و لديه قلب
طيب, فلا تحطميه

80
00:09:25,542 --> 00:09:27,700
.ليس كطريق لتصلي إليّ من خلاله

81
00:09:27,702 --> 00:09:29,582
.إنه يستحق أفضل من هذا

82
00:09:32,542 --> 00:09:34,502
.هذا لا يصدق, جدياً

83
00:09:36,222 --> 00:09:38,502
.ـ أنا..., أنا عاجزة عن الكلام
ـ ما مدى جدية العلاقة؟

84
00:09:39,902 --> 00:09:42,700
أتظن أني سأخبرك و لو بعد مليون عام؟

85
00:09:42,702 --> 00:09:46,060
...صحيح, الشئ بخصوص الحب هو

86
00:09:46,062 --> 00:09:47,660
أنه يُخرِج أفضل ما بالشخص

87
00:09:47,662 --> 00:09:53,022
,و لكنه أيضاً يمكن أن يخرج الأسوأ
.كل مخاوفك, غضبك, الشك بالذات

88
00:09:54,502 --> 00:09:58,622
.فلا تعبثي بِه, سينفجر ذلك في وجهك

89
00:10:04,822 --> 00:10:05,982
ـ هل انتهيت؟
ـ لا

90
00:10:08,422 --> 00:10:09,822
.أنا أمضي وقتاً ممتعاً برغم ذلك

91
00:10:11,542 --> 00:10:12,542
انتِ؟

92
00:10:14,422 --> 00:10:17,262
.لا, انا لم أنتهي بعد

93
00:10:59,262 --> 00:11:00,940
.(صباح الخير, (بول

94
00:11:00,942 --> 00:11:02,622
أنت جئت مبكراً

95
00:11:05,582 --> 00:11:07,900
.(أنا قلقة قليلا بشأن (ب. هارفي

96
00:11:07,902 --> 00:11:09,740
.لم يأكل إفطاره مجدداً

97
00:11:09,742 --> 00:11:12,102
.و لم يأكل عشاءه بالأمس أيضاً

98
00:11:17,942 --> 00:11:21,100
تفقدي إذا يمكننا إحضار
الطبيب ليراه الليلة

99
00:11:21,102 --> 00:11:26,020
,و أنا سأذهب لأتفقده أيضاً
.(سآخذه للسيد (كارني

100
00:11:26,022 --> 00:11:27,942
ـ هل يمكنك مراقبة الاستقبال؟
.ـ أجل

101
00:11:39,902 --> 00:11:40,902
.(تعال, (بول

102
00:12:01,702 --> 00:12:03,502
.(صباح الخير. (جودي

103
00:12:30,182 --> 00:12:31,660
إذن, نحن نعلم أن (روني هولاند) قُتِل

104
00:12:31,662 --> 00:12:34,340
لأنه كان بإمكانه ربط جرائم
(قتل (قاتل شوريديتش

105
00:12:34,342 --> 00:12:37,700
بحوادث قتل (إيميلي هاموند), (داني
.(لين) و (كريج لين

106
00:12:37,702 --> 00:12:40,620
أجل, ولكنه تم ضربه حتى
,مات في منزله

107
00:12:40,622 --> 00:12:42,940
...لذا إذا كان يعرف هوية القاتل

108
00:12:42,942 --> 00:12:44,580
ما الذي جعله يفتح الباب؟

109
00:12:44,582 --> 00:12:48,340
إذا عرفنا ذلك, سنضحك, أليس كذلك؟

110
00:12:48,342 --> 00:12:52,780
نحن نعلم أن (روني هولاند) كان
"مهتم جداً بجرائم "القاتل

111
00:12:52,782 --> 00:12:56,500
حسناً, ألا تظن أنه احتفظ
بأشياء تدل على المشتبه الرئيسي؟

112
00:12:56,502 --> 00:13:00,220
بيني), أريدك أن تبحث في)
تاريخ متصفحه. حسناً؟

113
00:13:00,222 --> 00:13:02,980
.ـ سجلات الهاتف, أي شئ يمكنك إيجاده
ـ عمَ أبحث بالضبط؟

114
00:13:02,982 --> 00:13:05,860
حسنا, عندما يأتيك ذلك الشعور
أن هناك شيء ما ليس صوابا

115
00:13:05,862 --> 00:13:08,060
.و لكنك لست متأكد ما هو, ابحث عن هذا

116
00:13:08,062 --> 00:13:10,222
.ـ اتصل بي عندما تجد شيئاً
.ـ حسناً

117
00:13:12,262 --> 00:13:14,502
.(سيد (بارنبي), أنا العقيد (ريبلي

118
00:13:16,342 --> 00:13:18,102
.أجل, أنا أتذكرك

119
00:13:19,822 --> 00:13:23,022
سيدة (بارنبي), أنا آسف
هل لي بكلمة معه؟

120
00:13:26,022 --> 00:13:27,022
.حسناً

121
00:13:37,742 --> 00:13:39,702
إذاً, كيف بإمكاني مساعدتك؟

122
00:13:41,462 --> 00:13:43,580
هل تمانع إذا سألتك كيف حدث هذا؟

123
00:13:43,582 --> 00:13:45,460
كيف يحدث أي شئ؟

124
00:13:45,462 --> 00:13:48,740
.لقد جعلتوني أتذكر كل شيء
.عقلي كان في كل المكان

125
00:13:48,742 --> 00:13:49,862
.لقد كنت في حالة من الفوضى

126
00:13:52,542 --> 00:13:55,740
...هل أخبروك ماذا حدث إلى اليد بعد أن

127
00:13:55,742 --> 00:13:57,542
قطعوها؟

128
00:13:59,302 --> 00:14:00,782
يحرقونها, على ما أظن

129
00:14:03,102 --> 00:14:05,180
.بالفعل

130
00:14:05,182 --> 00:14:06,902
ما عدا أنني أخذتها قبل حرقها

131
00:14:09,142 --> 00:14:11,460
أنا أعرف أن هذا صعب سماعه

132
00:14:11,462 --> 00:14:14,182
و لكن يدك الآن
في معملنا الجنائي

133
00:14:16,422 --> 00:14:20,460
لذا, سيد (بارنبي), إذا
,كان هناك أي شئ تود قوله

134
00:14:20,462 --> 00:14:22,020
.فالآن هو الوقت المناسب

135
00:14:22,022 --> 00:14:24,142
لِمَ تظن أن لدي ما أود قوله؟

136
00:14:26,982 --> 00:14:28,462
.أنا أعرف أنك خائف

137
00:14:30,982 --> 00:14:36,500
زوجتي مريضة بالتصلب اللويحي, إذا
خسرتني, فستفقد كل شئ

138
00:14:36,502 --> 00:14:40,500
"ستموت وحيدة, لذا, "خائف
!لا تصف حالي حتى

139
00:14:40,502 --> 00:14:41,860
أتفهم ذلك؟

140
00:14:41,862 --> 00:14:43,502
.أنا آسف جداً, حقاً

141
00:14:45,702 --> 00:14:49,700
,حسناً, استمر في أسفك إذاً
.(رقيب (ريبلي

142
00:14:49,702 --> 00:14:54,220
,و إذا وجدت أنت و غيلانك شيئاً
تعال و زرني مجدداً

143
00:14:54,222 --> 00:14:57,822
حتى حينها, لمَ لا تغرب عن
وجهي و تتركني وحدي؟

144
00:15:05,862 --> 00:15:08,460
...آسف, فقط فكرة

145
00:15:08,462 --> 00:15:12,020
.(زميلي, رئيس المحققين (لوثر

146
00:15:12,022 --> 00:15:13,422
ماذا عنه؟

147
00:15:17,102 --> 00:15:20,860
ـ هل أخبرك بأي شئ؟
ـ أي شئ حول ماذا؟

148
00:15:20,862 --> 00:15:22,142
هل...؟

149
00:15:23,222 --> 00:15:24,900
هل اقترح أي شئ؟

150
00:15:24,902 --> 00:15:27,622
أي اقتراح تقصده؟
ما الذي تتحدث عنه؟

151
00:15:31,142 --> 00:15:32,142
.لا شئ

152
00:15:33,342 --> 00:15:34,542
.شكراً على وقتك

153
00:15:55,422 --> 00:15:57,700
'.(لقد بحثت في سجلات هاتف (روني هولاند'

154
00:15:57,702 --> 00:15:59,860
'.فحصتهم, و أعدت الفحص'

155
00:15:59,862 --> 00:16:02,980
حتى أصابني صداع, كان يتصل بابنته
,في كندا مرة أسبوعياً

156
00:16:02,982 --> 00:16:04,740
.الاتصال الطبيعي ببعض الأصدقاء

157
00:16:04,742 --> 00:16:06,620
'.و رقم آخر غريب برز في القائمة'

158
00:16:06,622 --> 00:16:08,180
ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟

159
00:16:08,182 --> 00:16:09,860
'.ميعاد الاتصالات'

160
00:16:09,862 --> 00:16:11,820
.كانت تتم بعد منتصف الليل

161
00:16:11,822 --> 00:16:14,700
كان يقوم بها من 4 ل 5 مرات
.في مدة ستة أشهر

162
00:16:14,702 --> 00:16:16,060
إذن, بمن كان يتصل؟

163
00:16:16,062 --> 00:16:17,820
.(دار رعاية (وينشفورد

164
00:16:17,822 --> 00:16:18,940
زوجة سابقة؟ أحد من العائلة؟

165
00:16:18,942 --> 00:16:20,980
'.بعد منتصف الليل! لا'

166
00:16:20,982 --> 00:16:22,700
.فتفحصت لأرى من يعيش هناك

167
00:16:22,702 --> 00:16:23,780
'و؟'

168
00:16:23,782 --> 00:16:25,100
.(ويليام كارني)

169
00:16:25,102 --> 00:16:26,620
'هل كان في القضايا الغير محلولة؟'

170
00:16:26,622 --> 00:16:28,540
لم يكن هنالك فقط

171
00:16:28,542 --> 00:16:31,660
(ويليام كارني), ولد في (بيليريكي)
.عام 1948

172
00:16:31,662 --> 00:16:36,220
"بعد عامين من آخر قضية لل"قاتل
و بمكان يبعد 200 ميل

173
00:16:36,222 --> 00:16:40,260
تم إدانة (كارني) بخنق
.ساندرا تشو) حتى ماتت)

174
00:16:40,262 --> 00:16:41,860
'.(إنها فتاة عاملة من (ليفربول'

175
00:16:41,862 --> 00:16:43,060
هل قضى مدته كاملة؟

176
00:16:43,062 --> 00:16:46,020
كل يوم من ال25 عام
.الرجل كأنه ولد مفترساً

177
00:16:46,022 --> 00:16:47,862
.و (روني هولاند) علم هذا

178
00:16:51,742 --> 00:16:53,780
هل انتصب قضيبك؟

179
00:16:53,782 --> 00:16:56,182
لقد كانت لطيفة, أليس كذلك؟

180
00:16:58,062 --> 00:16:59,262
.أقدامها جيدة

181
00:18:05,502 --> 00:18:07,980
أنا أبحث عن أحد نزلاءكم, (ويليام كارني)؟

182
00:18:07,982 --> 00:18:10,782
.ـ إنه مشهور للغاية هذا الصباح
ـ أهذا صحيح؟

183
00:18:14,262 --> 00:18:16,980
بول إليس)؟ من هذا؟ أحد من العائلة؟)

184
00:18:16,982 --> 00:18:19,620
.لا أعتقد هذا, لا أعرف

185
00:18:19,622 --> 00:18:21,780
ـ متى رحل؟
.ـ لقد فُته لتوك

186
00:18:21,782 --> 00:18:23,982
ـ حالاً؟
.ـ أجل

187
00:19:55,182 --> 00:19:57,580
بيني), اسمع, اريدك أن تبحث)
عن رجل أبيض

188
00:19:57,582 --> 00:20:00,782
,في الأربعين من عمره
.(اسمه (بول إليس

189
00:20:20,542 --> 00:20:22,182
ويليام كارني)؟)

190
00:20:26,782 --> 00:20:28,982
.(أنا رئيس المحققين (جون لوثر

191
00:20:33,582 --> 00:20:36,740
.روني هولاند) يرسل تحياته)

192
00:20:36,742 --> 00:20:38,580
أهذا صحيح؟

193
00:20:38,582 --> 00:20:40,980
من أين, من الآخرة؟

194
00:20:40,982 --> 00:20:45,540
ـ لماذا تقول هذا, سيدي؟
.ـ حسناً, لقد توقف عن الاتصال

195
00:20:45,542 --> 00:20:50,100
كان معتاد أن يتصل بي, عندما
.كان يشرب قليلا

196
00:20:50,102 --> 00:20:52,460
.لقد كان حريص على هذا

197
00:20:52,462 --> 00:20:56,022
هل تمانع في أن ألقي نظرة
على هذا الهاتف؟

198
00:21:00,982 --> 00:21:04,180
أقصد, إذا كنت تريد, يمكنني
الجلوس هنا و انتظار

199
00:21:04,182 --> 00:21:06,502
.مذكرة التفتيش حتى توقع

200
00:21:11,502 --> 00:21:15,940
قدميها تبدوان جميلة في هذه
الصورة, أليس كذلك؟

201
00:21:15,942 --> 00:21:18,980
هل ترى تقوس مشط القدم؟

202
00:21:18,982 --> 00:21:21,220
.هذا يحدث عندما يموتوا

203
00:21:21,222 --> 00:21:25,102
.أنها تنحني للأعلى نوعاً ما, أجل

204
00:21:28,942 --> 00:21:31,020
.(بول إليس)

205
00:21:31,022 --> 00:21:32,862
من هو؟

206
00:21:34,662 --> 00:21:37,500
.إنه معجب, هذا واضح

207
00:21:37,502 --> 00:21:40,700
.سيدي, أنا لست مرتاحة مع هذا

208
00:21:40,702 --> 00:21:44,860
.إرين), أنتِ من بدأ هذا)

209
00:21:44,862 --> 00:21:49,020
.أنتِ من بدأ بتدوير هذه الكرة

210
00:21:49,022 --> 00:21:52,462
.و الآن يجب أن نتحكم في اتجاهها

211
00:22:57,822 --> 00:23:02,140
المبدأ الأول هو أنك"
,يجب أن لا تخدع نفسك

212
00:23:02,142 --> 00:23:05,180
".و أنك أسهل شخص يُخدَع

213
00:23:05,182 --> 00:23:10,340
.(ريتشارد فاينمان)

214
00:23:10,342 --> 00:23:12,420
.يجب أن نرحل

215
00:23:12,422 --> 00:23:18,102
انتظري قليلاً, أود أن أتعرف
.على هذا الرجل أكثر

216
00:23:21,022 --> 00:23:23,700
.إنه يضع خطاً تحت الكلمات

217
00:23:23,702 --> 00:23:25,140
إذاً؟

218
00:23:25,142 --> 00:23:30,462
نحن نضع خطاً تحت الاستنتاجات
.التي تؤكد وجهة نظرنا للعالم

219
00:23:33,942 --> 00:23:38,900
,أعطيني يوماً واحداً مع هذة الكتب
.و سأقدمه لكِ على طبق من فضة

220
00:23:38,902 --> 00:23:41,420
أعطني مذكرة بحث, و يمكنك
.فعل هذا

221
00:23:41,422 --> 00:23:44,142
و لكن أين تكون المتعة في ذلك؟

222
00:23:47,262 --> 00:23:50,580
انظري لهذا, ماذا يخبرك
هذا بشأن الرجل؟

223
00:23:50,582 --> 00:23:53,260
أتعلمين ماذا؟

224
00:23:53,262 --> 00:23:55,622
.أنا أحببت هذا الرجل

225
00:24:01,982 --> 00:24:05,102
'.مرحباً, هذة (ماري), اترك رسالة'

226
00:24:06,502 --> 00:24:13,860
(مرحباً (ماري), هذا (لوثر
الذي قابلتيه الليلة الماضية

227
00:24:13,862 --> 00:24:16,820
.لقد اتصلت لأسلم عليك فقط

228
00:24:16,822 --> 00:24:20,982
.و, إلى اللقاء, إذاً. مع السلامة

229
00:24:29,302 --> 00:24:33,460
هذة قضايا غير محلولة متعلقة بجرائم قتل

230
00:24:33,462 --> 00:24:37,740
قاتل شوريديتش), في الفترة من)
,1979إلى 1983

231
00:24:37,742 --> 00:24:43,180
,جرائم قتل غير محلولة
.التي نعتقد أن (ويليام كارني) قام بها

232
00:24:43,182 --> 00:24:46,140
و نعتقد أن هذه الجرائم مرتبطة

233
00:24:46,142 --> 00:24:49,540
,(بجرائم قتل (داني لين) و (كريج لين

234
00:24:49,542 --> 00:24:54,420
,و (إيميلي هاموند) و أحد محققينا
.(روني هولاند)

235
00:24:54,422 --> 00:24:56,900
.(الرابط بينهم يدعى (بول إليس

236
00:24:56,902 --> 00:25:00,982
في مكان ما في هذة الملفات هناك
رابط يدل عليه, مباشر أو غير مباشر

237
00:25:02,022 --> 00:25:03,542
هذا الهوس بالأقدام؟

238
00:25:06,782 --> 00:25:08,462
ماذا عنه؟

239
00:25:11,542 --> 00:25:13,662
...عندما كنت طفلاً صغيراً

240
00:25:15,062 --> 00:25:18,702
قرأت مقال بمجلة
حول ملزم القدم في الصين

241
00:25:20,582 --> 00:25:22,182
هل تعلم كيف كانت تتم؟

242
00:25:25,382 --> 00:25:31,220
كانوا يلفوا قدم الفتيات الصغيرات
في أربطة من القماش

243
00:25:31,222 --> 00:25:35,982
,و يثنوا أصابع القدم تحت القدم نفسها
و يكسروا عظام القدم

244
00:25:38,462 --> 00:25:40,500
و كانوا يجبروهم على أن يمشوا و هم
على هذة الحالة

245
00:25:40,502 --> 00:25:46,220
مما أدى إلى تضخم في عضلات
الفخذ ومنطقة العجان

246
00:25:46,222 --> 00:25:49,422
.و ذلك أعطاهم مهبلا عضليا جداً

247
00:25:56,662 --> 00:25:58,700
,أنت لست خجل بالتحدث حول هذا
أليس كذلك؟

248
00:25:58,702 --> 00:26:00,940
و لمَ قد أكون؟

249
00:26:00,942 --> 00:26:02,822
.ربما بسبب هذا

250
00:26:09,422 --> 00:26:12,262
.في وقت حدوث هذه الجرائم, كنت عامل نظافة

251
00:26:13,702 --> 00:26:15,460
.و كانوا في طريقك

252
00:26:15,462 --> 00:26:18,860
,و لكنك غيرت نمطك فجأة
.كان (روني) قد بدأ يشك بك

253
00:26:18,862 --> 00:26:20,340
أجل, لقد فعل ذلك, صح؟

254
00:26:20,342 --> 00:26:23,700
,لم تعد تقتحم المنازل
.و لم تعد تقتل نساء من الطبقة المتوسطة

255
00:26:23,702 --> 00:26:25,660
.كانوا كلهم فتيات عاملات بعدها

256
00:26:25,662 --> 00:26:29,862
حسنا، إذا كنت لا تستطيع الحصول على
.شريحة لحم, فيجب أن تكتفي بالهامبرغر

257
00:26:30,822 --> 00:26:33,980
.و لكنه لا يكفي أبداً, على الرغم من هذا

258
00:26:33,982 --> 00:26:36,422
.قطع أقل طراوة من اللحم

259
00:26:38,822 --> 00:26:42,260
كيف تقابلت أنت و (بول إليس)؟
أعني كيف تعرفتم على بعض؟

260
00:26:42,262 --> 00:26:44,622
.ـ أنت من يخبرني
...ـ حسنا

261
00:26:47,142 --> 00:26:50,620
ما رأيك بهذا؟
.أنت قضيت 25 عاماً بالسجن

262
00:26:50,622 --> 00:26:53,100
تستمني في جورب, و تفكر
في اليوم الذي ستخرج فيه

263
00:26:53,102 --> 00:26:55,700
و ما الذي ستفعله للفتيات
اللاتي هربن

264
00:26:55,702 --> 00:26:58,500
(داني) و (إيميلي)
.(من شارع (كروسوود

265
00:26:58,502 --> 00:27:04,140
,و عندما يحين ميعاد خروجك, حسنا
.أنظر لنفسك

266
00:27:04,142 --> 00:27:06,380
.فتبحث عن شخص آخر

267
00:27:06,382 --> 00:27:10,580
,أعتقد تبحث في الإنترنت
.مواقع السادية في الجنس

268
00:27:10,582 --> 00:27:13,940
شخصا ما يريد فعل
.ما اعتدت أنت على فعله

269
00:27:13,942 --> 00:27:16,660
.شخص أصغر, أنسب, أقوى

270
00:27:16,662 --> 00:27:19,060
هل أنا أُضحكك؟
ماذا يجري؟

271
00:27:19,062 --> 00:27:21,740
أنت حقاً ليس لديك أي
فكرة إطلاقا, أليس كذلك؟

272
00:27:21,742 --> 00:27:23,102
.حسنا, إذاً, أخبرني

273
00:27:25,062 --> 00:27:26,542
.أنا لم أبحث عنه

274
00:27:27,782 --> 00:27:28,822
.هو من أتى إليّ

275
00:27:30,822 --> 00:27:32,622
.الطفل مهاجر

276
00:27:36,342 --> 00:27:39,222
ـ آسفة. ـ ما هذا؟
.ـ متأكدة أنك تريد رؤية هذا

277
00:27:42,302 --> 00:27:43,502
ما الذي أنظر إليه؟

278
00:27:44,662 --> 00:27:45,702
.(بول إليس)

279
00:28:12,222 --> 00:28:16,622
عام 1984, تم إدانتك
.(بقتل (ساندرا شو

280
00:28:19,622 --> 00:28:20,902
...و لكن قبل ذلك

281
00:28:22,822 --> 00:28:26,220
روني هولاند) إشتبه بك)
.في جريمة قتل آخرى

282
00:28:26,222 --> 00:28:28,340
.(جريمة قتل (أبريل سوندرس

283
00:28:28,342 --> 00:28:33,780
أبريل) كانت عاهرة)
.(تعيش في شقة في (كامدن

284
00:28:33,782 --> 00:28:36,620
القاتل خنقها بإستخدام
,جواربها

285
00:28:36,622 --> 00:28:39,542
.عضّ رجلها و سرق أحذيتها

286
00:28:42,102 --> 00:28:46,742
أبريل تم القبض عليها عدة مرات
.و إستخدمت أسماء مستعارة

287
00:28:48,502 --> 00:28:53,782
أبريل إدواردس) و (أبريل)
.سايمونس) سنة 1980

288
00:28:54,982 --> 00:29:01,220
و لكن تم القبض عليها مرتين
.(و إستخدمت إسم (أبريل إليس

289
00:29:01,222 --> 00:29:03,542
(إتضح, أن (إليس
.كان إسم عائلتها

290
00:29:05,702 --> 00:29:10,940
إليس), (سوندرس), أيا كان الذي تريد)
,أن تناديها به, (أبريل) كان لديها طفل

291
00:29:10,942 --> 00:29:12,462
.(عمره 12 سنة, (بول

292
00:29:14,182 --> 00:29:16,660
لقد كان مختبئاً في خزانة
.عندما أمه تمّ قتلها

293
00:29:16,662 --> 00:29:18,142
.لقد رأى الأمر كله

294
00:29:21,422 --> 00:29:23,220
.تخيّل ذلك

295
00:29:23,222 --> 00:29:28,582
ما الذي سيفعله ذلك
...بنفسية طفل صغير

296
00:29:29,742 --> 00:29:32,142
.يراك أنت تقتل أمه

297
00:29:50,502 --> 00:29:52,222
'.نحن في طريقنا إلى بيته الآن'

298
00:31:31,342 --> 00:31:34,740
ما الذي تريده؟ أنا لست
.فقمة إستعراضية. أنا مشغول

299
00:31:34,742 --> 00:31:38,100
.(لوثر) قام بزيارة ل(إرين)

300
00:31:38,102 --> 00:31:40,860
على ما يبدو, هو قلق
.أنني ربما أكسر قلبك

301
00:31:40,862 --> 00:31:42,342
ما الذي قاله؟

302
00:31:43,982 --> 00:31:46,260
ـ ما الذي قاله؟
.ـ هو يعلم أن أمراً ما خاطئ

303
00:31:46,262 --> 00:31:48,700
.هو فقط ما زال يحاول معرفة ما هو

304
00:31:48,702 --> 00:31:50,340
.تباً, رغم ذلك

305
00:31:50,342 --> 00:31:52,140
كيف تعاملت مع (بارنبي)؟

306
00:31:52,142 --> 00:31:54,222
.تحدثت معه
.نظر إليّ و كأنني مجنون

307
00:31:55,222 --> 00:31:59,100
.ـ ذلك بالكاد يهم الآن
.ـ لا؟ ـ لا

308
00:31:59,102 --> 00:32:01,820
,لوثر) يجوب حولنا)
.لذا يجب علينا التحرك بسرعة

309
00:32:01,822 --> 00:32:03,140
ما الذي يعني ذلك, بالضبط؟

310
00:32:03,142 --> 00:32:06,180
,يجب عليّك الإدلاء بإفادة كاملة
.بصفة رسمية, اليوم

311
00:32:06,182 --> 00:32:08,580
تبيّن فيه كل شيء
.قام به (لوثر) أبدا

312
00:32:08,582 --> 00:32:12,422
,كل كذبة قالها
.كل قانون إخترقه, كل شيء

313
00:32:14,462 --> 00:32:15,820
.لا بأس, و لكن أحتاج إلى إتفاق

314
00:32:15,822 --> 00:32:18,700
.(ـ هذا لن يحدث, (جاستين
.ـ يجب حدوثه

315
00:32:18,702 --> 00:32:20,580
.أنا لن أخسر عملي من أجل أي أحد
.ليس من أجله أو من أجلك

316
00:32:20,582 --> 00:32:23,900
.أنا أريد تأمينات مناسبة
و يعني ذلك تأمينات قانونية

317
00:32:23,902 --> 00:32:25,502
.أو الإتفاق ملغى

318
00:32:34,702 --> 00:32:37,340
...ـ هذه
.ـ (جوي هاريس). جرّاحة المقاطعة

319
00:32:37,342 --> 00:32:39,180
أنت تفهم أن هذا
.الرجل مريض جدا

320
00:32:39,182 --> 00:32:40,340
.أمرض مما تعلمينه

321
00:32:40,342 --> 00:32:42,540
و الذي يعني أنه
.تحت رعايتي

322
00:32:42,542 --> 00:32:44,620
.هو بخير. لقد أخد أدويته
.لديه الأكسجين

323
00:32:44,622 --> 00:32:48,380
ـ و لكن الضغط الحاصل من القبض
و الإستجواب... ـ هل تمزحين؟

324
00:32:48,382 --> 00:32:50,660
,في الدقيقة التي تظهر عليه الأعراض

325
00:32:50,662 --> 00:32:53,502
.ـ سأقوم بإخراجه من الإستجواب
ـ كم لدي من الوقت؟

326
00:32:59,502 --> 00:33:01,460
لدي بقايا اليد لدى
.الطب الشرعي

327
00:33:01,462 --> 00:33:04,422
(لقد أعادوا تركيب إصبع (بارنبي
.بما فيه الكفاية للحصول على تطابق

328
00:33:07,302 --> 00:33:08,542
.إذاً, أوقفه

329
00:34:53,062 --> 00:34:54,462
كيف قمت بذلك؟

330
00:34:55,502 --> 00:34:57,700
,هيا, هذا الطفل الصغير هنا
,أقصد

331
00:34:57,702 --> 00:35:00,420
.من المفروض عليه حقا أن يكرهك
.لقد قتلتَ أمه

332
00:35:00,422 --> 00:35:03,180
ـ أتظن أنها كانت أمها جيدة؟
.ـ أظن أنها قامت بأفضل ما لديها

333
00:35:03,182 --> 00:35:05,660
.لقد كانت عاهرة مختلة

334
00:35:05,662 --> 00:35:08,060
(هل تعلم لماذا (بول
كان في تلك الخزانة؟

335
00:35:08,062 --> 00:35:10,542
,لأنه لم يكن ذلك طوعا
.أستطيع قول ذلك لك

336
00:35:13,582 --> 00:35:16,220
لقد أمضى الكثير من الوقت
في تلك الخزانة

337
00:35:16,222 --> 00:35:19,180
رأى و سمع أكثر
.مما يجب بالنسبة لأي طفل صغير

338
00:35:19,182 --> 00:35:22,340
لم يأخد وقتا طويلا
,حتى بدأ ينعكس على تصرفاته

339
00:35:22,342 --> 00:35:27,420
يقتحم المنازل, يسرق الأحذية و الملابس
.الداخلية, يختلس النظر في الحمامات

340
00:35:27,422 --> 00:35:30,540
و يعدها قام بما يقوم
.به أي وحش

341
00:35:30,542 --> 00:35:32,260
و ما يكون ذلك؟

342
00:35:32,262 --> 00:35:33,782
إيجاد مبدعه؟

343
00:35:35,742 --> 00:35:39,540
حسنا, أول توقف له كان
.(عند عزيزي (روني هولاند

344
00:35:39,542 --> 00:35:45,422
و بالطبع (روني) يتذكر الطفل الصغير
...المحطم الفاقد لأمه

345
00:35:46,862 --> 00:35:49,142
.فتأخده الشفقة نوحه

346
00:35:51,582 --> 00:35:55,222
يقول "أنا أعلم من قام بهذا
".لك. أنا أعلم من قام بهذا, إبني

347
00:35:57,142 --> 00:36:02,422
,إذاً, (بول) يأتي إلى بابي
.مليء بالغيظ لدرجة أنه بصعوبة يتحدث

348
00:36:06,622 --> 00:36:10,060
توقف عن الإستمرار في ذلك. توقف
.عن الإستمرار في المص من ذلك الشيء

349
00:36:10,062 --> 00:36:13,020
.ـ أنا لم أجعله ما هو عليه
.ـ أنت تلعب معي

350
00:36:13,022 --> 00:36:15,180
.ـ ذلك كان عمل أمه
.ـ لا تلعب معي

351
00:36:15,182 --> 00:36:17,940
,(أمك من قامت بذلك, (بول"
".أمك من قامت بذلك

352
00:36:17,942 --> 00:36:19,940
كل ما قمت به هو صقله

353
00:36:19,942 --> 00:36:22,180
,سأطفئ آلة الأكسجين تلك
.أقول لك الآن

354
00:36:22,182 --> 00:36:26,260
ـ كل ما قمت به هو إعطائه معنى
للهدف. ـ حقاً؟

355
00:36:26,262 --> 00:36:28,822
و كيف أعطيته ذلك؟

356
00:36:30,182 --> 00:36:35,062
,لقد شرحت كم هو ممتع كان ذلك
.كما ترى, قتل أمه

357
00:36:42,182 --> 00:36:46,140
كيف كنت تختار ضحاياك المقبلين؟
.أخبرني كيف تقوم بذلك

358
00:36:46,142 --> 00:36:48,340
أنا أحب أن أفكر في ذلك
.على أنها واحدة من أجل الطريق

359
00:36:48,342 --> 00:36:52,542
.هو يسنخدم أكثر مما يجب قناع الأكسجين
.هو تحت ضغط كبير

360
00:36:53,582 --> 00:36:55,580
ـ من هي؟
.ـ إنها جميلة

361
00:36:55,582 --> 00:36:57,940
.لا أستطيع أن أصبر حتى تلتقي بها

362
00:36:57,942 --> 00:36:59,940
!من هي؟! من؟

363
00:36:59,942 --> 00:37:02,260
!ـ الإستجواب إنتهى
'ـ 'أين هي؟

364
00:37:02,262 --> 00:37:06,820
من المفروض أنها في منزلها
.حوالي الآن, أتصور ذلك

365
00:37:06,822 --> 00:37:09,820
ـ من هي؟
.ـ تراجع للخلف, من فضلك. هذا يكفي

366
00:37:09,822 --> 00:37:13,060
أنا أعلم أنك تحب الفوز و أنك ستحصل
!على فوزك و لكن من هي؟

367
00:37:13,062 --> 00:37:16,422
.ـ تمشي كالأميرة
!ـ من؟ قل لي من هي؟ ـ لا

368
00:37:28,782 --> 00:37:29,782
إيف)؟)

369
00:37:32,742 --> 00:37:34,382
!مرحبا؟

370
00:37:56,422 --> 00:37:57,940
.مرحبا, عزيزتي

371
00:37:58,042 --> 00:38:00,720
.نعم, أنا في البيت أصلا

372
00:38:00,622 --> 00:38:01,860
.ممتاز

373
00:38:01,862 --> 00:38:03,620
.سباغيتي بولونياز, نعم

374
00:38:03,622 --> 00:38:05,380
هل تحدثتي مع (أيشا)؟

375
00:38:05,382 --> 00:38:08,220
هل قالت لك ما الذي حدث؟
!أنا أعلم

376
00:38:08,222 --> 00:38:10,342
,تمام, لا بأس
.أراكِ بعد حين, إلى اللقاء

377
00:38:55,982 --> 00:38:57,502
جودي), عزيزتي؟)

378
00:39:08,062 --> 00:39:10,782
إذاً تحدثت مع (أيشا)... (جود)؟

379
00:39:11,782 --> 00:39:16,780
أنا في الحمام. هل تريدين
قضاء حاجتك؟

380
00:39:16,782 --> 00:39:17,860
.لا

381
00:39:17,862 --> 00:39:19,902
.لا, أنا بخير

382
00:39:54,182 --> 00:39:56,260
.مرحبا, عزيزتي

383
00:39:56,262 --> 00:39:59,180
.إلاهي, أنا متعبة جدا
.أنا أعلم, يا له من يوم

384
00:39:59,182 --> 00:40:02,060
لدي العديد من الأكل
...و البعض من النبيذ, إذاً

385
00:40:02,062 --> 00:40:05,662
.ـ تمام, عظيم, سأبدأ بتقطيع البصل
.ـ سأنزل بعد ثانية

386
00:40:31,902 --> 00:40:37,062
بيني), إتصل بمكتب قسم)
.موظفي دار الرعاية ل(وينشفورد) الآن

387
00:40:38,142 --> 00:40:40,460
لم تستطع المقاومة, أليس كذلك؟

388
00:40:40,462 --> 00:40:44,980
لم تستطع تحمل تلك الممرضات الجميلات
.يفكرن أنك رجل ما ضعيف

389
00:40:44,982 --> 00:40:48,740
ـ و لكن أنت ستريهم من تكون أنت
.صح؟ ـ مرحى لك

390
00:40:48,742 --> 00:40:50,660
.و لكنك ممكن متأخر قليلا

391
00:40:50,662 --> 00:40:52,540
.أغرب عن وجهي

392
00:40:52,542 --> 00:40:55,980
.أخرجوه من هنا
!أخرجوه من هنا حالا

393
00:40:55,982 --> 00:40:58,900
ـ ماذا, و لم يكن لديك علم حتى؟
.ـ ليس حتى

394
00:40:58,902 --> 00:41:00,300
.حسنا, ذلك هو الأمر

395
00:41:00,302 --> 00:41:02,300
ترين عدد لا بأس به من
.الرجال المسنين القذرين

396
00:41:02,302 --> 00:41:05,660
.ـ تلمحينهم ينظرون إلى صدركِ و جسمكِ
.ـ مقرف! أعلم ذلك

397
00:41:05,662 --> 00:41:09,902
مع هذا الرجل, كان كأنه ينظر
.من خلال جلدك

398
00:41:11,782 --> 00:41:13,182
.فقط ذاهبة إلى الحمام

399
00:41:35,902 --> 00:41:37,742
جود)؟)

400
00:42:02,062 --> 00:42:05,940
ـ ما هو وقت عودة (أيشا) إلى البيت؟
.ـ منذ نصف ساعة

401
00:42:05,942 --> 00:42:09,300
ـ هل تظنين أنها ذهبت لرؤية ما إسمه؟
ـ (ستيف)؟

402
00:42:09,302 --> 00:42:11,580
,لا, ليس ستيف. لا
.الذي يبدو غريبا

403
00:42:11,582 --> 00:42:13,620
من هذا الذي يبدو غريبا؟

404
00:42:13,622 --> 00:42:17,460
تعلمين, ذلك الذي يشبه...
.(من يكون؟ (بول دانيلز

405
00:42:17,462 --> 00:42:22,020
ـ (جمال)؟ (جمال) لا يشبه
!(بول دانيلز). المناسب (جمال)

406
00:42:22,022 --> 00:42:24,982
.أنا لا أعلم بخصوص المناسب
."و لكن لن أعتبره "المناسب

407
00:42:29,942 --> 00:42:31,580
هل فعلاً سمعت هذا؟

408
00:42:31,582 --> 00:42:34,542
أيشا)؟ هل عدت للبيت؟)

409
00:42:43,422 --> 00:42:46,502
...لا يمكن أن تكون جديا. ماذا
أيشا)؟)

410
00:42:55,022 --> 00:42:58,660
أيشا). عزيزتي, ما الذي تفعلينه؟
الأمر ليس كأنه هنالك فعلا

411
00:42:58,662 --> 00:43:02,820
,شخصا آخر.حسنا
إنه فقط... شيء ما؟ ماذا؟

412
00:43:02,822 --> 00:43:04,382
.أثاث البيت

413
00:43:08,942 --> 00:43:09,982
مرحبا؟

414
00:43:14,822 --> 00:43:15,822
!مرحبا؟

415
00:44:08,822 --> 00:44:10,462
!ليس مضحكا إطلاقا

416
00:44:11,502 --> 00:44:13,342
!إيفي)... توقفي عن ذلك)

417
00:44:17,182 --> 00:44:18,740
!أنت في مأزق كبير

418
00:44:31,902 --> 00:44:32,940
مرحبا؟

419
00:44:32,942 --> 00:44:37,500
إنه (بول), أليس كذلك؟
.بول), لست مجبرا على القيام بهذا)

420
00:44:37,502 --> 00:44:41,142
.رجاءاً. لن نقول أي شيء
.لن نخبر أحدا

421
00:44:49,902 --> 00:44:51,262
!مرحبا؟

422
00:44:53,582 --> 00:44:55,622
هل من أحد في البيت؟

423
00:46:31,702 --> 00:46:34,300
,(أتمنى أنك لا تمانع, (بول
,(و لكنني إتصلت ب(أيشا

424
00:46:34,302 --> 00:46:37,742
سألتها إذا بإمكاني الإختلاس
هنا معها, صح؟

425
00:46:39,822 --> 00:46:43,462
.حسنا, إمضي قدما... قل شيئاً

426
00:47:10,422 --> 00:47:12,542
.هاي, إبقى منبطحا هناك

427
00:48:28,542 --> 00:48:29,542
.المكان آمن

428
00:48:32,422 --> 00:48:34,142
سيد (كارني)؟

429
00:48:36,182 --> 00:48:37,742
.لدي رسالة من أجلك

430
00:48:41,182 --> 00:48:42,182
.أخرق

431
00:48:56,182 --> 00:49:01,300
كين بارنبي), أنا أعتقلك)'
'.(من أجل جريمة قتل (جاريد كاس

432
00:49:01,302 --> 00:49:03,620
',لست مجبراً بقول أي شيء'

433
00:49:03,622 --> 00:49:06,260
و لكن بإمكان ذلك من إضعاف دفاعك'
'إذا نسيت عندما

434
00:49:06,262 --> 00:49:09,822
تستجوب ذكر أمر ما'
'.ستعتمد عليه لاحقا في المحكمة

435
00:49:23,662 --> 00:49:25,102
.(مرحبا, (روني

436
00:49:32,622 --> 00:49:35,020
'.رئيس المحققين (لوثر). أترك رسالة'

437
00:49:35,022 --> 00:49:41,060
.(مرحبا, إنه أنا. (ماري
.ماري داي), من ليلة أمس)

438
00:49:41,062 --> 00:49:46,342
إذاً, على ما يبدو أننا
.نتبادل الرسائل...على أي حال,ممتاز

439
00:49:47,262 --> 00:49:48,382
.أتحدث معك قريبا

440
00:49:51,342 --> 00:49:52,342
.أو لا

441
00:50:05,302 --> 00:50:06,262
...إذاً

442
00:50:08,062 --> 00:50:09,182
أنت مستعد؟

443
00:50:10,502 --> 00:50:11,700
.نعم

444
00:50:11,702 --> 00:50:12,702
.أنا مستعد

445
00:50:15,062 --> 00:50:16,702
.هذا الذي أردته

446
00:50:25,382 --> 00:50:27,420
."نعته ب"أخرق

447
00:50:27,422 --> 00:50:29,540
'.و ذلك ما هو يكون'

448
00:50:29,542 --> 00:50:32,022
,نعم,حسنا
.لن تسمعني أنكر ذلك

449
00:50:33,262 --> 00:50:35,980
بيني), ذلك الهاتف الذي سألتك)
أن تحدد مكان؟ هل من جديد؟

450
00:50:35,982 --> 00:50:37,820
,نعم, لقد كان يتحرك كثيرا

451
00:50:37,822 --> 00:50:40,660
و لكنه قام ثلاث توقفات طويلة
.(عند شارع (لاستر) في (ستيبني

452
00:50:40,662 --> 00:50:41,780
حقا؟

453
00:50:41,782 --> 00:50:44,622
ما الذي نعرفه بخصوص
.(شارع (لاستر) في (ستيبني

454
00:50:50,662 --> 00:50:56,140
بدأت العمل مع رئيس المحققين
.جون لوثر) في يناير 2009)

455
00:50:56,142 --> 00:50:57,220
هل ذلك صحيح؟

456
00:50:57,222 --> 00:50:58,820
.ذلك صواب

457
00:50:58,822 --> 00:51:02,220
و ما هو أول تحقيق
عملتما كلاكما عليه؟

458
00:51:02,222 --> 00:51:05,300
.إقتحام منزل, جريمة قتل

459
00:51:05,302 --> 00:51:07,502
.(إسم المشتبه به (أليس مورغان

460
00:51:22,622 --> 00:51:25,542
.سأرى ما ذلك

461
00:51:33,262 --> 00:51:36,500
ما الذي تفعله, (جون)؟

462
00:51:36,502 --> 00:51:38,662
.(في الواقع, رئيس المحققين (لوثر

463
00:51:47,382 --> 00:51:48,622
!حسنا, بنات؟

464
00:51:49,662 --> 00:51:53,340
.جيد, جيد, جيد
هذا هو المكان الذي يحدث فيه

465
00:51:53,342 --> 00:51:55,702
!"المركز الرئيسي ل"سكريت سكويرل
[كرتون عن سنجاب عميل سري]

466
00:51:56,742 --> 00:51:58,382
.مرحبا

467
00:51:59,422 --> 00:52:00,422
.(مرحبا, (جون

468
00:52:05,062 --> 00:52:08,140
.قم بمعروف من أجل نفسك, صاحبي

469
00:52:08,142 --> 00:52:10,820
.ـ أخرج من هنا
ـ أو ماذا؟

470
00:52:10,822 --> 00:52:14,420
...(ـ (جون
.(ـ أسكت, سيد (ريبلي

471
00:52:14,422 --> 00:52:16,702
.فربما فقط ستفسد مزاجي الجيد

472
00:52:20,582 --> 00:52:23,220
إذا, هل عمليتي
.لديها إسم سريّ

473
00:52:23,222 --> 00:52:25,660
كشفرة أو أمر ما؟

474
00:52:25,662 --> 00:52:29,062
,لا؟ الأمر ليس متخفيا كثيرا
أليس كذلك؟

475
00:52:37,102 --> 00:52:41,060
هل تتذكر تلك الحصة التلفزيونية
هذه حياتك"؟"

476
00:52:41,062 --> 00:52:43,300
...كأنه الكتاب الأحمر الكبير

477
00:52:43,302 --> 00:52:46,020
.ما عدا أن كل هذه الأشخاص هم ميّتون

478
00:52:46,022 --> 00:52:48,300
.حسنا, معظمهم

479
00:52:48,302 --> 00:52:52,420
.(ـ لا تجعل ذلك أسوء على نفسك, (جون
ـ من تكون أنت بالضبط؟

480
00:52:52,422 --> 00:52:54,100
أنا؟

481
00:52:54,102 --> 00:52:58,142
.(الرائد (جورج ستارك

482
00:53:02,182 --> 00:53:04,020
,(سأقول لك, (جورج

483
00:53:04,022 --> 00:53:05,302
...أنت رجل كبير

484
00:53:07,182 --> 00:53:09,980
,و أنا متعب

485
00:53:09,982 --> 00:53:12,180
,و لكن إذا كنا سنتبادل اللكمات

486
00:53:12,182 --> 00:53:14,262
.فلن تكون الأولى لهذه الليلة

487
00:53:16,942 --> 00:53:20,980
.و لكن شخص ما سيعلم بخصوص ذلك
,رئيسك, رئيسي

488
00:53:20,982 --> 00:53:27,100
و بعدها سيسألون لماذا, كيف
.ببساطة دخلت إلى مقر عمليتكم

489
00:53:27,102 --> 00:53:31,220
و كيف خرجت من هنا مع

490
00:53:31,222 --> 00:53:33,302
.كل الأدلة التي ضدي

491
00:53:37,302 --> 00:53:39,662
ما الذي سيفعل ذلك بسمعتك؟

492
00:53:41,262 --> 00:53:44,142
.الآن, بإمكانك المواصلة إذا أردت

493
00:53:45,582 --> 00:53:46,622
.مطاردتي

494
00:53:50,182 --> 00:53:52,940
,و لكن إذا أسقطتني

495
00:53:52,942 --> 00:53:56,342
سأسقطك بضعف سرعتك
.و ضعف قسوتك

496
00:55:05,422 --> 00:55:12,220
بدأت العمل مع رئيس المحققين'
'.جون لوثر) في يناير 2009)

497
00:55:12,222 --> 00:55:14,620
ـ هل ذلك صحيح؟'
'.ـ ذلك صواب

498
00:55:14,622 --> 00:55:17,780
و ما هو أول تحقيق'
'عملتما كلاكما عليه؟

499
00:55:17,782 --> 00:55:22,620
.إقتحام منزل, جريمة قتل'
'.(إسم المشتبه به (أليس مورغان

500
00:55:22,622 --> 00:55:24,220
'.لقد كانت بنت الضحايا'

501
00:55:24,222 --> 00:55:27,620
هل تريد مني أن أتحدث عن أي'
.قضيةعملنا عليها معا؟' ـ بالطبع يريد ذلك

502
00:55:27,622 --> 00:55:32,500
,أنا أعلم أن ذلك سيستغرق فترة من الوقت'
'و لكن... نعم. من أجل ذلك أريد أن أحصل

503
00:55:32,502 --> 00:55:34,820
,على الأشياء الكبيرة بصفة رسمية'
'.بينما عقلي صافي

504
00:55:34,822 --> 00:55:37,140
'.تمام, من أجل ذلك نحن هنا'

505
00:55:37,142 --> 00:55:38,142
'.صحيح'

506
00:55:40,782 --> 00:55:42,780
',أنا فقط أريد أن أقول, بصفة رسمية'

507
00:55:42,782 --> 00:55:49,980
(أنه حسب تجربتي, رئيس المحققين (لوثر'
'.ضابط شرطة متميز

508
00:55:49,982 --> 00:55:52,102
'أنا متشرف أنني عملت يجانبه'

509
00:55:53,142 --> 00:55:55,820
'و أنا أعتبر هذا التحقيق لا أكثر من'

510
00:55:55,822 --> 00:55:58,380
'.رحلة صيد و مطاردة ساحرة'

511
00:55:58,382 --> 00:56:02,220
في حين أنه يمكن القول أنني'
',رأيته يتجاوز الإجرائات

512
00:56:02,222 --> 00:56:05,460
,رئيس المحققين (لوثر) أبدا
.على حسب علمي إخترق أي قوانين

513
00:56:05,462 --> 00:56:08,820
في كلٍ من ممارسة واجبه'
'.أو بصورة مختلفة

514
00:56:08,822 --> 00:56:11,022
'.أنا تشرفت بالعمل معه'

515
00:56:24,902 --> 00:56:25,902
.(جاستين)

516
00:56:47,582 --> 00:56:49,020
آسفة, ما الذي تسميه هذا الوقت؟

517
00:56:49,022 --> 00:56:51,820
أنا آسف هل نحن...؟

518
00:56:51,822 --> 00:56:57,662
.لا. أنا آسفة. إنها مزحة
.مزحة سيئة نوعا ما

519
00:56:58,862 --> 00:57:02,100
,الأمر فقط, حاولت الإتصال بك
’تعلم, حاولت الإتصال بي

520
00:57:02,102 --> 00:57:03,422
...و بعدها حاولتُ الإتصال و

521
00:57:06,022 --> 00:57:10,022
...أنظر, أنا...حسنا, إذا ليلة أمس

522
00:57:12,262 --> 00:57:15,860
...لقد كانت
.لا أدري كيف كانت

523
00:57:15,862 --> 00:57:19,620
...و لكن لقد كانت... لقد كانت

524
00:57:19,622 --> 00:57:22,020
...نعم, لقد كانت

525
00:57:22,022 --> 00:57:23,542
.نعم

526
00:57:26,382 --> 00:57:29,820
,و أنا لا أريد لعب ألعاب
.تعلم أنا كبيرة على تلك الأمور

527
00:57:29,822 --> 00:57:33,900
,أنا لست ك...حسنا كبيرة كبيرة
.و لكنني كبيرة على تلك الأمور

528
00:57:33,902 --> 00:57:35,660
.أنا لست لاعبة ألعاب

529
00:57:35,662 --> 00:57:39,062
.جيد. لأنني لست كذلك أيضا

530
00:57:40,182 --> 00:57:41,742
أليس يجب علينا فقط التوقف عن الحديث؟

531
00:57:43,782 --> 00:57:45,180
.تمام

532
00:57:45,182 --> 00:57:47,422
.لنتوقف عن الحديث

533
00:58:16,066 --> 00:58:22,704
: ترجمة
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H666666&}nivad {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&HFF9933&}Lost Seeker (twitter : m7mdhadad) {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H0000FF&}S.T.S & The Unfuckables {\c&HFFFFFF&}|

534
00:58:30,382 --> 00:58:31,382
!لا تتحرك

535
00:58:38,342 --> 00:58:39,500
.(مرحبا, (ماري

536
00:58:39,502 --> 00:58:42,142
أعتقد أنه يجب عليك
.البقاء بعيدا عني

537
00:58:42,350 --> 00:58:56,350
: ترجمة
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H666666&}nivad {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&HFF9933&}Lost Seeker (twitter : m7mdhadad) {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H0000FF&}S.T.S & The Unfuckables {\c&HFFFFFF&}|

