1
00:00:04,015 --> 00:00:05,847
حسناً

2
00:00:05,848 --> 00:00:07,487
يا .... إنها ستسقط

3
00:00:07,488 --> 00:00:12,031
إنها ستسقط

4
00:00:12,031 --> 00:00:13,581
ياإلهي .. فيل

5
00:00:19,845 --> 00:00:21,029
هل انت بخير؟

6
00:00:21,030 --> 00:00:22,452
أجل، أنا بخير

7
00:00:22,487 --> 00:00:23,808
أنا بخير

8
00:00:23,843 --> 00:00:25,231
عزيزي، لماذا لاتزال تبقي هذه السياره؟

9
00:00:25,266 --> 00:00:26,332
إنها كلاسيكيه

10
00:00:26,333 --> 00:00:27,399
لا، إنها فقط متمركزه هنا

11
00:00:27,400 --> 00:00:29,160
و أحزمة الأمان لاتعمل

12
00:00:29,214 --> 00:00:31,127
والأبواب خرده
وتسرب السوائل

13
00:00:31,162 --> 00:00:32,838
ونحن لم نضع فيها سوائل منذ 10 سنوات

14
00:00:32,891 --> 00:00:34,837
حسناً، أنا سأصلح ذلك على كل حال

15
00:00:34,873 --> 00:00:37,514
وعندها .... ستكون سيارة هيلي

16
00:00:37,550 --> 00:00:39,446
نحن لن نعطي هذه السياره لـ هيلي

17
00:00:39,482 --> 00:00:41,666
إنها طريقه سهله لجعلها مفارش لـ الظهر

18
00:00:41,701 --> 00:00:42,496
أتتذكرين؟

19
00:00:42,497 --> 00:00:43,800
لا

20
00:00:43,802 --> 00:00:44,851
نحن سنبيعها

21
00:00:44,852 --> 00:00:46,003
ماذا؟

22
00:00:46,005 --> 00:00:47,274
على الأقل أنت لاتعتقد انك يمكنك بيعها

23
00:00:47,275 --> 00:00:48,307
حقاً؟

24
00:00:48,309 --> 00:00:49,290
أجل

25
00:00:49,291 --> 00:00:50,611
بجديه؟
أنت لايمكنك؟

26
00:00:50,629 --> 00:00:52,034
أنت تعتقدين بجد أن ذلك سينجح؟

27
00:00:52,070 --> 00:00:53,390
أنت لايمكنك بيعها

28
00:00:57,999 --> 00:00:59,285
أتعرفون ماذا؟

29
00:00:59,287 --> 00:01:01,099
يمكنك السخريه من الكثير
من الاشياء عني

30
00:01:01,152 --> 00:01:03,828
شعري ، وصوتي
و توازني في مكان التدريبات

31
00:01:03,862 --> 00:01:05,199
لكن لاتسخر من مهارتي في البيع

32
00:01:05,234 --> 00:01:06,877
ذلك يتعدى الحدود

33
00:01:06,912 --> 00:01:08,401
اي خط؟
أنتم لاتروه؟

34
00:01:08,436 --> 00:01:11,197
ذلك بسبب أني بعته للتو

35
00:01:11,250 --> 00:01:14,298
<font color="#00ffff">ترجمة : </font>
<font color="#00ffff">Momi Star </font>
<font color="#00ffff"> قروب إقلاع لـ الترجمه  </font>
eQla3

36
00:01:23,618 --> 00:01:28,699
"while the spray-tanned starlet
claims to be six weeks sober,

37
00:01:28,735 --> 00:01:30,427
ومصادر رثه تقول

38
00:01:30,462 --> 00:01:34,121
كانت تتنقل من بار إلى بار
مثل طبخ الكنغر

39
00:01:34,157 --> 00:01:37,069
مالذي يقرأه والدكِ لك ؟

40
00:01:37,088 --> 00:01:38,645
لو وجب على قراءة اليرقه الجائعه جداً

41
00:01:38,697 --> 00:01:39,746
مره وحده أخرى و سأعض

42
00:01:39,748 --> 00:01:42,119
إنها ليست بذلك السوء
سأعض

43
00:01:42,153 --> 00:01:44,032
إذا .... أنا وضعت الأدوات في الخارج

44
00:01:44,068 --> 00:01:45,812
وجميع اللوازم جاهزه

45
00:01:45,847 --> 00:01:47,506
و أعتقد أننا جاهزون للذهاب

46
00:01:47,542 --> 00:01:49,098
رائع

47
00:01:49,117 --> 00:01:51,911
ألن تتغير إلى عامل المعدات ؟
لا، أنا بخير

48
00:01:51,947 --> 00:01:54,589
أنا لا أعتقد ان العمال يدعون حقاً بـ المعدات

49
00:01:54,624 --> 00:01:57,334
نحن نبني قلعة الأميره من أجل ليلي

50
00:01:58,758 --> 00:02:00,671
إنه شيء يريد كل الأباء ان يكونوا قادرين على فعله

51
00:02:00,723 --> 00:02:02,043
من أجل إبنته

52
00:02:02,079 --> 00:02:04,704
كما تعرف
أنا بارع بنفسي

53
00:02:04,739 --> 00:02:07,279
كـ القليلون من مصممي القلعه

54
00:02:07,331 --> 00:02:09,634
لقد أنهيت القليل من التخطيطات

55
00:02:09,669 --> 00:02:14,378
ولدينا أرشفه
لذلك يمكننا إستخدام العده

56
00:02:14,413 --> 00:02:16,106
أجل
العده

57
00:02:16,142 --> 00:02:18,377
العده ....والذي
أننا ستفعلها سويتاً

58
00:02:18,411 --> 00:02:20,612
أنا تحجرت لأفعل ذلك مع ميتشيل

59
00:02:20,631 --> 00:02:23,560
هو بنى بعض مسارح الجامعه أو شيء من هذا القبيل

60
00:02:23,597 --> 00:02:26,373
والأن يظن أنه يعرف كل شيء عن البناء

61
00:02:29,137 --> 00:02:31,898
حسناً، إنه لايعرف

62
00:02:31,933 --> 00:02:34,812
كل مشروع تحسين المنزل إتفقنا عليه

63
00:02:34,846 --> 00:02:36,811
كان قريب من تجربة الموت

64
00:02:36,846 --> 00:02:38,031
إصنع المقبلات

65
00:02:38,032 --> 00:02:40,300
وعندها سنكون ...

66
00:02:40,370 --> 00:02:43,842
إن كان وقوع الحوادث لايحدث
أتمنى ان يقتلني

67
00:02:43,878 --> 00:02:45,384
لأني لا أعتقد

68
00:02:45,419 --> 00:02:48,501
وأود أن تكون ملهمه جداً لتعطيل شخص ما

69
00:02:49,689 --> 00:02:51,280
عزيزي إسترخ

70
00:02:51,316 --> 00:02:52,568
إنها ليست هنا بعد

71
00:02:52,569 --> 00:02:54,262
قد ترغب في تشغيل البروده قليلاً

72
00:02:54,297 --> 00:02:56,040
أنت لاتريد إخافة حبيبتك

73
00:02:56,077 --> 00:02:57,549
إنها ليست حبيبتي

74
00:02:57,568 --> 00:03:00,937
إنها فقط قادمه لـ دراسة دورة حياة دودة القز

75
00:03:02,176 --> 00:03:03,496
إنها هنا

76
00:03:03,531 --> 00:03:05,613
إنها هنا
حسناً، كيف يبدو شعري؟

77
00:03:05,650 --> 00:03:06,919
لقد ظننت أنكم مجرد أصدقاء

78
00:03:06,920 --> 00:03:07,902
لقد سمعت ذلك

79
00:03:07,903 --> 00:03:09,375
لم أكن أهمس

80
00:03:09,410 --> 00:03:11,781
ماني، إفتح الباب
إجعلها تشعر بـ الترحيب

81
00:03:11,816 --> 00:03:13,611
كيلي، صباح الخير

82
00:03:13,646 --> 00:03:14,763
أنا سعيد أنكِ هنا

83
00:03:14,764 --> 00:03:16,152
هذه هي أمي

84
00:03:16,187 --> 00:03:17,270
مسروره لمقابلتك

85
00:03:17,272 --> 00:03:18,389
في ثقافتي

86
00:03:18,390 --> 00:03:20,524
الأمهات لزقات جداً تجاه أبنائهم

87
00:03:20,559 --> 00:03:23,692
في الحقيقه، إنه السبب الرئيسي لـ وفاة النساء في كولمبيا

88
00:03:23,745 --> 00:03:25,945
هو عندما يتزوج أبنائهم

89
00:03:25,981 --> 00:03:28,216
لكني، لست مثلهم

90
00:03:28,235 --> 00:03:30,351
أنا فقط أريد لـ ماني أن يكون سعيد

91
00:03:30,386 --> 00:03:34,027
ماني، لما لاتعطي صديقتك كيلي الفطيره؟

92
00:03:34,079 --> 00:03:35,298
لا، شكراً لك

93
00:03:35,300 --> 00:03:37,551
أحاول ان أبتعد عن الدهون المشبعه

94
00:03:37,587 --> 00:03:39,957
أنا متأكده أن واحده لن تحدث فارقاً

95
00:03:40,010 --> 00:03:41,533
إنها المفضله لـ ماني

96
00:03:41,568 --> 00:03:44,922
أظن أنني سأتوقف عن أكل المشبعه بالدهون أيضاً

97
00:03:49,193 --> 00:03:51,275
أمي، من أين هذا؟

98
00:03:52,784 --> 00:03:55,630
ذلك كان في العام الذي ذهبنا فيه أنا ووالدك إلى روز بول

99
00:03:55,665 --> 00:03:57,121
لعبه لاتصدق
أجل

100
00:03:57,156 --> 00:03:59,103
أمي، أنت تبدين جميله حقاً

101
00:03:59,156 --> 00:04:00,509
شكراً يا عزيزي

102
00:04:00,545 --> 00:04:01,730
إذاً مالذي حدث؟

103
00:04:01,731 --> 00:04:03,457
حسناً يا لوك
الجميع يكبر

104
00:04:03,476 --> 00:04:06,304
فقط لأن أجزاء من أمك
ليست كما كانت عليه

105
00:04:06,339 --> 00:04:07,389
إنه ليس أنا ...

106
00:04:07,390 --> 00:04:08,981
أنا أقصد
مالذي حدث في اللعبه؟

107
00:04:10,914 --> 00:04:13,420
لقد سحقنا من ولاية بيني

108
00:04:13,455 --> 00:04:14,996
وكان الموكب رائع رغم ذلك

109
00:04:15,031 --> 00:04:17,029
أنجلا لانسبري
وكان حشدٌ كبير

110
00:04:17,115 --> 00:04:19,519
وقت رائع هذا ماكتبته

111
00:04:19,555 --> 00:04:21,214
حسناً، هيا يارفاق
فلنعد إلى ماكنا نعمل عليه

112
00:04:21,249 --> 00:04:23,044
لا أحد سيشترى هذه الخرده وشكلها هكذا

113
00:04:23,080 --> 00:04:25,247
يا أمي ، أي نوع من القمامه هذه؟

114
00:04:25,281 --> 00:04:26,838
إنها ...

115
00:04:26,858 --> 00:04:28,466
عزيزتي ، لايمكنك رمي هذه

116
00:04:28,501 --> 00:04:29,516
إنها البلانكيتي

117
00:04:29,517 --> 00:04:31,718
إنها قذره

118
00:04:31,754 --> 00:04:33,295
لا يا عزيزتي ، أنت تحبين البلانكيتي

119
00:04:33,330 --> 00:04:34,972
أنت لم تذهبي لأي مكان بدون

120
00:04:34,990 --> 00:04:36,429
أجل ، إلى أن لوك تقيأ عليه

121
00:04:36,464 --> 00:04:37,717
أجل

122
00:04:37,718 --> 00:04:39,563
لقد أعتدت أن أتقيأ عليه في كل الأوقات

123
00:04:39,599 --> 00:04:41,377
تتذكر البوكيتي؟

124
00:04:42,428 --> 00:04:43,799
انظروا لهذه

125
00:04:43,835 --> 00:04:45,036
ماهذا؟

126
00:04:46,054 --> 00:04:47,578
لقد ذهبنا إلى الشاطي في يوم ما

127
00:04:47,613 --> 00:04:49,255
و لوك حظى بوقت ممتع

128
00:04:49,307 --> 00:04:51,745
و أراد أن يحظر للمنزل جره من أشعة الشمي

129
00:04:51,763 --> 00:04:53,574
حتى يتمكن دائماً من تذكره

130
00:04:53,593 --> 00:04:54,896
هل تتذكر يا عزيزي؟

131
00:04:54,898 --> 00:04:56,811
لا ... لا .. لا
لا تفتحيها

132
00:04:56,846 --> 00:04:58,725
هل تظن حقاً انك أحضرت أشعة الشمس إلى هنا؟

133
00:04:58,762 --> 00:05:00,319
أنا فقط أعلمكم الأن

134
00:05:00,354 --> 00:05:02,504
انا لن أهتم به
عندما تموتون

135
00:05:02,540 --> 00:05:04,453
توقفي، إنه رائع

136
00:05:04,487 --> 00:05:05,807
لا أزال اشعر بالحراره

137
00:05:06,995 --> 00:05:08,790
إنه ذلك الرجل الذي أتى مبكراً

138
00:05:08,825 --> 00:05:10,027
لقد كان مهتماً حقاً

139
00:05:10,028 --> 00:05:11,348
ماذا كان أسمه ؟
تباً

140
00:05:11,384 --> 00:05:13,839
حسناً، لايمكنك ان تكون في مجال البيع
و لاتتذكر أسماء الناس

141
00:05:13,874 --> 00:05:16,346
لهذا السبب أحب أن أستخدم مايسمونه بـ جهاز مينمونك

142
00:05:16,382 --> 00:05:18,566
إنها خدع قليله لـ تساعدك على التذكر

143
00:05:18,602 --> 00:05:21,040
مثل .. في اليوم الأخر قابلت رجلاً أسمه كارل

144
00:05:21,092 --> 00:05:22,751
الأن، ربما انسى ذلك الأسم

145
00:05:22,787 --> 00:05:24,920
لكنه كان يرتدي قميص بـ إمتنان الميت

146
00:05:24,955 --> 00:05:26,919
مالفرقه التي كـ إمتنان الميت؟

147
00:05:26,955 --> 00:05:28,444
فيش
أين يعيش السمك؟

148
00:05:28,479 --> 00:05:29,596
في المحيط

149
00:05:29,597 --> 00:05:31,086
مالشيء الاخر الذي يعيط في المحيط؟

150
00:05:31,123 --> 00:05:32,138
المرجان

151
00:05:32,139 --> 00:05:34,069
مرحباً يا المرجان

152
00:05:35,714 --> 00:05:37,746
أعتقد أنه نومانيك

153
00:05:39,154 --> 00:05:41,490
أ..أظن أنني أتذكر

154
00:05:41,525 --> 00:05:43,218
حسناً

155
00:05:43,254 --> 00:05:44,625
يمكنك فعلها يا أبي

156
00:05:44,660 --> 00:05:45,878
حسناً

157
00:05:45,880 --> 00:05:47,285
إنه يبدو كـ بائع اجنبي

158
00:05:47,320 --> 00:05:48,793
الأن، أجنبي من فرنسا
قوافئ فرنسا مع النمل

159
00:05:48,846 --> 00:05:50,402
النمل يخرب النزهه

160
00:05:50,437 --> 00:05:52,774
كيف الحال يا نيك؟

161
00:05:54,487 --> 00:05:56,163
حقاً؟

162
00:05:56,198 --> 00:05:57,451
حقاً؟

163
00:05:57,453 --> 00:05:58,773
حسناً، هذا عظيم

164
00:05:58,791 --> 00:06:00,788
أجل، لا ، مر بأي وقت
نحن موجودين طوال اليوم

165
00:06:00,824 --> 00:06:01,974
شكراً

166
00:06:01,976 --> 00:06:03,127
خمني ماذا؟

167
00:06:03,129 --> 00:06:05,329
أنتِ قلتي أنه لايمكنني بيع هذه؟

168
00:06:05,365 --> 00:06:07,176
حسناً، أنت ستأكلين فطيره متواضعه

169
00:06:07,195 --> 00:06:09,379
محشوه بالديك
وبجانب كبير من الأسف

170
00:06:09,414 --> 00:06:10,616
لأني فقط فعلت ..

171
00:06:10,617 --> 00:06:14,630
في وجهك، فتاة بـ وشم سلبي

172
00:06:16,632 --> 00:06:18,207
عزيزتي

173
00:06:18,241 --> 00:06:19,256
أنتظري

174
00:06:19,258 --> 00:06:20,273
لا

175
00:06:21,291 --> 00:06:23,459
شخص ما لايحب أن يخسر

176
00:06:26,783 --> 00:06:28,188
عزيزتي

177
00:06:28,241 --> 00:06:29,561
عزيزتي

178
00:06:29,563 --> 00:06:30,526
أنا آسفه

179
00:06:30,528 --> 00:06:31,882
أنا آسفه

180
00:06:31,918 --> 00:06:34,136
عندما أستيقظت هذا الصباح
كرهت السياره

181
00:06:34,154 --> 00:06:35,728
وحتى افكر أنك ستجعلني غابه

182
00:06:35,764 --> 00:06:37,761
ولكن عندما نمضي من خلالها

183
00:06:37,796 --> 00:06:41,285
و البلانك كيتي .. وجميع تلك الأشياء
أنا فقط

184
00:06:41,304 --> 00:06:44,641
التفكير أن جزءاً من حياتنا يذهب بعيداً

185
00:06:44,676 --> 00:06:46,403
يمكننا أن نبقي البلانكيتي

186
00:06:46,438 --> 00:06:48,046
أنا لا أريد ...

187
00:06:48,098 --> 00:06:49,909
أنظر إليهم

188
00:06:49,962 --> 00:06:52,756
بحقك، منذ دقيقه كانوا أطفال

189
00:06:52,808 --> 00:06:54,535
والأن هم يقودون

190
00:06:54,570 --> 00:06:56,602
وقريباً جميعنا سنموت

191
00:06:58,129 --> 00:07:00,126
أنت تعيشين في دقائق قليله رائعه

192
00:07:00,145 --> 00:07:01,974
التقاعد و الشيخوخه

193
00:07:02,008 --> 00:07:04,125
كرسي رائع
الذي يذهب مع الدرج

194
00:07:04,160 --> 00:07:05,209
أجل

195
00:07:05,210 --> 00:07:06,428
انا آسفه

196
00:07:06,430 --> 00:07:08,564
انا أصبحت سخيفه

197
00:07:08,599 --> 00:07:11,579
لاتعتذري
أحبكِ عندما كنت بشريه

198
00:07:11,616 --> 00:07:13,071
أسمعي

199
00:07:13,106 --> 00:07:15,138
أنتِ ، أسمعي

200
00:07:16,800 --> 00:07:18,645
نحن لايجب علينا أن نبيع السياره

201
00:07:18,681 --> 00:07:20,136
عزيزي، بالطبع يجب علينا

202
00:07:20,172 --> 00:07:21,915
ليس من المنطقي أن نبقيها

203
00:07:21,950 --> 00:07:23,931
حسناً، مالذي يمكنني فعله لأجعلك تشعرين بتحسن؟

204
00:07:23,967 --> 00:07:25,541
لاشيء

205
00:07:25,577 --> 00:07:27,439
إلا إذا أمكنك صناعة آلة الزمن لي

206
00:07:29,134 --> 00:07:30,980
عزيزتي

207
00:07:31,032 --> 00:07:33,368
حتى يمكن لشخص ما معرفة كيفية الحفاظ على الثقب

208
00:07:33,404 --> 00:07:34,860
من الأنهيار على نفسه

209
00:07:34,894 --> 00:07:36,045
ذلك فقط صفير الحلم

210
00:07:37,114 --> 00:07:38,892
بالتأكيد

211
00:07:38,927 --> 00:07:40,586
فلنعد يا فيل

212
00:07:44,332 --> 00:07:45,872
حسناً، لقد وجدت ...

213
00:07:46,958 --> 00:07:48,057
لقد وجدت مسدس المسامير

214
00:07:48,059 --> 00:07:49,464
مرحى

215
00:07:49,499 --> 00:07:51,599
أغرب شيء
أنه كان ملفوف بـ منشفه قديمه

216
00:07:51,618 --> 00:07:53,904
محشوه في علبه على الرف العلوي من الخزانه

217
00:07:53,922 --> 00:07:55,835
حسناً، فقط ضعه على العداد

218
00:07:55,870 --> 00:07:57,140
إنتبه

219
00:07:57,142 --> 00:07:58,766
أبي، مالذي تفعله هنا؟

220
00:07:58,802 --> 00:08:01,054
أنا فقط استعيد ذلك الكروكبوت

221
00:08:01,089 --> 00:08:03,019
التي أقرضتك اياه قلوريا

222
00:08:03,054 --> 00:08:04,679
أجل، لقد نسيت انه كان لديكم ذلك الكروكبوت يا جاي

223
00:08:04,715 --> 00:08:05,917
حسناً، نحن فقط نستعد

224
00:08:05,918 --> 00:08:07,153
لنبني لـ ليلي قلعة الأميره

225
00:08:07,155 --> 00:08:08,186
إن كنت ...

226
00:08:08,188 --> 00:08:09,355
تريد المساعده؟
أجل، بالتأكيد

227
00:08:09,357 --> 00:08:11,507
حسناً، إذا كان جيداً معك
ميتشل

228
00:08:11,543 --> 00:08:12,879
أجل،
لا يا أبي

229
00:08:12,915 --> 00:08:14,371
تتذكر كيف مرحنا كثيراً

230
00:08:14,406 --> 00:08:15,845
عندما بنينا ذلك الرف معاً؟

231
00:08:17,489 --> 00:08:19,589
ذلك كان الفيتنام الخاص بي

232
00:08:19,659 --> 00:08:22,266
ولقد كنت في فيتنام

233
00:08:22,301 --> 00:08:25,282
أنظر إلينا

234
00:08:25,318 --> 00:08:27,689
ثلاث رجال بناء

235
00:08:27,723 --> 00:08:29,415
أبي، أنا سأحضر بعض العمال

236
00:08:29,435 --> 00:08:32,670
لدي الأزرق و أداة الإنتشال
مالمفضل لديك؟

237
00:08:32,705 --> 00:08:33,889
فاجئني

238
00:08:33,890 --> 00:08:35,075
ألن يكون أسهل

239
00:08:35,076 --> 00:08:36,820
إذا جمعنا أغراضنا في دفتر واحد؟

240
00:08:36,873 --> 00:08:38,227
أتظنين ذلك؟

241
00:08:38,262 --> 00:08:40,565
أعني، أننا دائماً نذهب ونعود عليها

242
00:08:40,600 --> 00:08:43,158
أنا فقط سأضع أشيائب في دفترك
حسناً

243
00:08:43,210 --> 00:08:45,496
من يريد حليب شوكلاته؟

244
00:08:45,530 --> 00:08:46,681
بالتأكيد يا أمي

245
00:08:46,683 --> 00:08:48,629
إذا كيف يمشي أمركم؟
رائع

246
00:08:48,664 --> 00:08:50,459
كيلي تنقل أغراضها إلى دفتري

247
00:08:50,495 --> 00:08:52,138
هذه مفاجأه

248
00:08:52,172 --> 00:08:53,747
إنه فقط شعورٌ جيد

249
00:08:53,782 --> 00:08:55,780
اتعرفين مايجب عليك فعله؟

250
00:08:55,815 --> 00:08:57,712
وضع القليل من الملح في حليب الشوكولاته

251
00:08:57,747 --> 00:08:59,236
إنه فعلاً يعطي مذاقاً رائعاً

252
00:08:59,271 --> 00:09:00,557
الملح لـ الفشار

253
00:09:00,559 --> 00:09:01,879
ذلك يبدو جيداً

254
00:09:01,881 --> 00:09:03,404
لن يعجبك

255
00:09:03,440 --> 00:09:06,149
ربما يجب أن ندع ماني يقرر

256
00:09:06,184 --> 00:09:08,623
حسناً

257
00:09:08,658 --> 00:09:10,317
هذا هو الملح

258
00:09:10,352 --> 00:09:12,198
سنرى مالذي يحبه

259
00:09:29,227 --> 00:09:30,919
يالروعه

260
00:09:30,955 --> 00:09:32,190
ذلك رائعٌ حقاً

261
00:09:32,192 --> 00:09:34,071
جربيه يا أمي

262
00:09:40,884 --> 00:09:42,949
أنا لا أهتم له

263
00:09:44,272 --> 00:09:46,405
لقد كان لذيذ

264
00:09:46,440 --> 00:09:47,930
أخيراً جعلت ليلي تنام

265
00:09:47,966 --> 00:09:49,083
أين ميتشل؟

266
00:09:49,084 --> 00:09:50,505
ليس من المفترض أن يكون غير خاضع للرقابه

267
00:09:50,525 --> 00:09:51,759
لاتقلق

268
00:09:51,761 --> 00:09:53,115
لقد وضعته في المرآب
لـ وضع ليضع الأعلام في القمه

269
00:09:53,150 --> 00:09:54,250
حسناً، ممتاز

270
00:09:54,252 --> 00:09:55,911
إنها أفضل طريقه لكي لا يتأذى أحد

271
00:09:55,963 --> 00:09:57,419
نحن لايجب أن نضع الأعلام في القمه

272
00:09:57,454 --> 00:09:58,503
أجل

273
00:09:58,504 --> 00:10:00,045
حسناً، فلنضع هذا السقف عليه

274
00:10:00,080 --> 00:10:01,451
من المفترض أن تستقر في مكانها

275
00:10:02,842 --> 00:10:04,501
مهلاً

276
00:10:04,537 --> 00:10:05,976
مالذي يحدث هناك يا جيكساو؟

277
00:10:06,010 --> 00:10:07,110
حسناً، ظننت أنني أود أن أبداً

278
00:10:07,112 --> 00:10:08,364
على الجسر المتحرك

279
00:10:08,365 --> 00:10:09,889
في حين أنكم تعملون على السطح
لذا ..

280
00:10:09,924 --> 00:10:11,244
هل أنتهيت من الأعلام؟

281
00:10:11,246 --> 00:10:12,397
أجل

282
00:10:12,398 --> 00:10:14,057
أجل، لقد أخذت مني تقريباً 15 دقيقه

283
00:10:14,092 --> 00:10:15,921
لقد كانت أسهل بكثير من الذي تقوم بها

284
00:10:15,956 --> 00:10:17,158
أفعل شيء ما يا جاي

285
00:10:17,159 --> 00:10:18,936
ميتش

286
00:10:18,971 --> 00:10:20,902
نعم

287
00:10:23,123 --> 00:10:24,562
مارأيك بـ ان تصنع لنا بعد الساندويش؟

288
00:10:24,596 --> 00:10:26,137
لا، لا .. نحن في منتصف هذا

289
00:10:26,172 --> 00:10:28,085
لا، أظن أن جاي يقول لما لاتذهب لتحضر بعض المسامير؟

290
00:10:28,104 --> 00:10:29,424
لا، لقد أحضرت المسامير

291
00:10:29,460 --> 00:10:30,780
كلهم؟
لقد كان هناك سته

292
00:10:30,832 --> 00:10:32,254
مالذي يحدث معكم أيها الإثنان؟

293
00:10:32,289 --> 00:10:33,728
هل أنتم ... هل أنتم تحاولون التخلص مني؟

294
00:10:33,763 --> 00:10:35,677
ميتش

295
00:10:35,712 --> 00:10:37,404
ياإلهي
انتم كذلك

296
00:10:37,440 --> 00:10:39,641
أنتم ...
يبدو و كأنكم متعاونون

297
00:10:39,676 --> 00:10:41,505
ميتشل أنا خفت

298
00:10:41,540 --> 00:10:44,859
عندما تكون حول الأدوات
عزيزي، إنها خطره ..

299
00:10:44,894 --> 00:10:48,096
لي و لك و لـ زهورنا

300
00:10:48,131 --> 00:10:50,112
العمل أفضل بهذه الطريقه يا فتى

301
00:10:50,147 --> 00:10:52,094
أعني ، أن القلعه قيد البناء

302
00:10:52,129 --> 00:10:53,958
لا أحد يضع الشرائح في المنتصف

303
00:10:53,993 --> 00:10:55,432
هل تعرفون كيف أن هذا مهين؟ لقد كنت ...

304
00:10:56,958 --> 00:10:59,396
لقد كنت أحد المتدربين في مسرح الطائر المغرد

305
00:10:59,432 --> 00:11:01,429
هل تعتقد أنها مدينة البريجادون

306
00:11:01,465 --> 00:11:02,683
ظهرت بطريقه سحريه؟

307
00:11:02,685 --> 00:11:04,869
حسناً، في المسرحيه كانت كذلك
لكن ... الديكور

308
00:11:04,904 --> 00:11:07,784
الديكور قد بني بهذه اليدين

309
00:11:08,886 --> 00:11:10,071
ميتشل
ميتشل

310
00:11:10,072 --> 00:11:13,120
قصر فون تراب
بلكونة إيفيتا

311
00:11:13,156 --> 00:11:14,696
حسناً، حسناً

312
00:11:14,732 --> 00:11:15,882
إلى أين أنت ذاهب؟

313
00:11:15,884 --> 00:11:17,051
انا سأذهب وأنا أمشي

314
00:11:17,052 --> 00:11:19,050
و أجل، لايزال يمكنني فعل ذلك بنفسي

315
00:11:19,086 --> 00:11:22,067
شاهد ، أوه، أتمنى أن لا اصب بأذى

316
00:11:22,102 --> 00:11:24,641
ياإلهي، من وضع عضادة الباب هنا؟

317
00:11:24,676 --> 00:11:25,743
انا لم أره

318
00:11:25,745 --> 00:11:27,437
لقد أصطدمت به

319
00:11:29,438 --> 00:11:33,282
لا، لقد تعثرت
المشي صعبٌ جداً

320
00:11:33,318 --> 00:11:34,859
تلك لم تكن مقصوده

321
00:11:34,894 --> 00:11:36,299
لقد كانت مقصوده

322
00:11:39,963 --> 00:11:42,173
فقط المزيد من الخطوات القليله

323
00:11:42,175 --> 00:11:43,157
آسف

324
00:11:43,158 --> 00:11:44,173
خطوه ، خطوه!
آسف

325
00:11:44,174 --> 00:11:45,291
فيل
آسف، آسف

326
00:11:45,292 --> 00:11:46,307
ستكون تستحق ذلك

327
00:11:46,309 --> 00:11:47,307
لا، إنها لاتستحق

328
00:11:47,308 --> 00:11:48,340
لاتستمعي إليها

329
00:11:48,342 --> 00:11:49,306
و ...

330
00:11:51,019 --> 00:11:52,101
آسف، لاتقاومي

331
00:11:53,137 --> 00:11:54,101
توقفي عن المقاومه

332
00:11:54,949 --> 00:11:56,184
تارا

333
00:11:56,186 --> 00:11:57,607
عظيم، إنها سيارتنا

334
00:11:57,644 --> 00:11:58,964
ليست السياره، يا أطفال؟

335
00:11:59,863 --> 00:12:01,776
تا...ماذا؟

336
00:12:01,812 --> 00:12:04,792
الليله، يا كلير دونفي
نحن نعيد الزمن الى الوراء

337
00:12:04,827 --> 00:12:06,097
إلى أبسط وقت

338
00:12:06,098 --> 00:12:08,723
عندما تجمعوا العوائل
في محطة عرباتهم

339
00:12:08,758 --> 00:12:10,078
يحظون ببعض البرجر

340
00:12:10,097 --> 00:12:12,958
ويذهبون في نزهه إلى مكان المزارع

341
00:12:12,994 --> 00:12:14,873
عزيزي، لايجب علينا فعل هذا

342
00:12:14,926 --> 00:12:15,975
إستمع إليها

343
00:12:15,976 --> 00:12:18,058
لا، ستكون رائعه
لقد تحدثت إلى ...

344
00:12:18,111 --> 00:12:19,432
فرنسا ، نمل ، نزهه

345
00:12:19,466 --> 00:12:22,310
نيك، و هو لن يأخذ السياره حتى الغج

346
00:12:22,329 --> 00:12:24,446
لدينا ليله واحده زائده لـ إستمتاع عائلي

347
00:12:24,481 --> 00:12:25,801
مالذي سيكون ممتعاً فيها؟

348
00:12:26,616 --> 00:12:28,749
فقط كل شيء
فقط لاشيء

349
00:12:28,768 --> 00:12:29,817
حسناً يا أولاد
أتعرفون ماذا؟

350
00:12:29,818 --> 00:12:31,088
والدكم يحاول أن يفعل شيئاً لطيفاً

351
00:12:31,090 --> 00:12:33,325
لذلك سأكون ممتنه إذا توقفتوا عن الأنين

352
00:12:33,359 --> 00:12:35,425
وفقط أركبوا السياره

353
00:12:36,629 --> 00:12:38,068
لاتزال كذلك

354
00:12:38,104 --> 00:12:39,170
ياإلهي

355
00:12:39,171 --> 00:12:40,473
هيا ، أركبوا
أركبوا

356
00:12:43,796 --> 00:12:46,387
أنا أقول فقط أن الفتى سيتعلم كيف يدع الأشياء تمشي

357
00:12:46,423 --> 00:12:48,523
حسناً، هذا موضوع حساس بالنسبه لميتشل

358
00:12:48,557 --> 00:12:50,843
إنه يريد أن يشعر كـ " جو العادي " ، مثلك و مثلي

359
00:12:50,879 --> 00:12:52,131
Oh, pardonnez-moi.

360
00:12:52,132 --> 00:12:54,435
أنا أفضل شامبانيا ديجون على الخردل الأصفر

361
00:12:54,470 --> 00:12:58,349
كما تعرف ، هنالك القليل من المجالات التي تحدد
رجال مثلنا

362
00:12:58,401 --> 00:13:00,569
مثل الرياضه و البناء

363
00:13:00,604 --> 00:13:02,382
ميتشل فقط يريد أن يشعر وكانه ...

364
00:13:02,434 --> 00:13:03,991
جزء من نادي الرجال

365
00:13:04,027 --> 00:13:05,924
أليس ذلك المكان الذي تقابلتم فيه؟

366
00:13:05,958 --> 00:13:08,108
أعرف أنك تسخر لأنك غير مرتاح

367
00:13:08,144 --> 00:13:09,278
لذلك سأجعله يمر

368
00:13:09,279 --> 00:13:10,294
ونحن تقابلنا في الاورجي

369
00:13:12,227 --> 00:13:13,547
بحقك

370
00:13:13,582 --> 00:13:15,529
أنا أظن أنه جنوني
هذا كل شيء

371
00:13:15,564 --> 00:13:17,003
إذاً ماذا لو كان لايمكنه إستخدام المطرقه؟

372
00:13:17,039 --> 00:13:18,495
أنظر إلى كل مافعله

373
00:13:18,530 --> 00:13:21,477
كلية الحقوق ، وظيفة رائعه
يوفر من أجل عائلته

374
00:13:21,512 --> 00:13:22,968
هذا رجولي أيضاً، اليس كذلك؟

375
00:13:23,002 --> 00:13:24,423
أعني بالمعنى التقليدي

376
00:13:24,443 --> 00:13:26,797
حسناً، أجل
أعني أعتقد انه حصل على رجل كبير أيضاً

377
00:13:26,832 --> 00:13:28,423
أستقال من حياته المهنيه كـ مدرس موسيقى

378
00:13:28,458 --> 00:13:29,541
و يربي الطفله

379
00:13:29,543 --> 00:13:32,117
انت رجل أيضاً يا كيم

380
00:13:32,152 --> 00:13:33,438
شكراً يا جاي

381
00:13:33,439 --> 00:13:36,149
انتظر ، المقبلات
نحن رجال

382
00:13:36,185 --> 00:13:37,606
وليس رجال الكهف

383
00:13:37,642 --> 00:13:38,962
جدي الأكبر

384
00:13:38,963 --> 00:13:40,758
ساعد في بناء جسر بروكلين

385
00:13:40,793 --> 00:13:42,757
وسمعت ذلك حتى اليوم الذي مات فيه

386
00:13:42,793 --> 00:13:46,433
كل وقت يمر فيه
كان يعمل بكل فخر

387
00:13:46,485 --> 00:13:49,652
كان يقول، هنالك القليل مني في ذلك الجسر

388
00:13:49,689 --> 00:13:52,500
أنا أعرف أنني لست ذلك الرجل المفيد

389
00:13:52,534 --> 00:13:54,159
لكني لا أزال رجل

390
00:13:54,195 --> 00:13:57,210
و أريد أن أكون قادراً على النظر إلى فنائي و قول

391
00:13:57,244 --> 00:13:59,090
هنالك القليل مني

392
00:13:59,125 --> 00:14:01,732
في قلعة الأميره

393
00:14:06,869 --> 00:14:07,884
لا

394
00:14:07,886 --> 00:14:09,528
لا لا لا لا

395
00:14:09,562 --> 00:14:11,628
لا

396
00:14:11,664 --> 00:14:13,323
لا ... لا

397
00:14:13,357 --> 00:14:14,779
يا أمي

398
00:14:14,815 --> 00:14:16,440
والدا كيلي في طريقهم

399
00:14:16,475 --> 00:14:19,422
لقد دعتني لـ الذهاب معهم
إلى العشاء و لمشاهدة فيلم

400
00:14:19,457 --> 00:14:20,353
هل أنت موافقه؟

401
00:14:20,355 --> 00:14:21,422
لكن ...

402
00:14:21,423 --> 00:14:22,844
لقد ظننت أننا...

403
00:14:22,879 --> 00:14:24,741
سنذهب لمشاهدة الفيلم سويتاً

404
00:14:24,760 --> 00:14:27,063
كما تعرف لنرى الذي لـ شيا لابوف

405
00:14:27,098 --> 00:14:29,689
حسناً، ربما يمكننا الذهاب إلى الفيلم في ليله أخرى

406
00:14:31,691 --> 00:14:32,638
مالأمر؟

407
00:14:32,639 --> 00:14:33,857
لاشيء

408
00:14:33,859 --> 00:14:35,179
فقط قلبي

409
00:14:36,298 --> 00:14:37,890
حسناً، قاضوني

410
00:14:37,925 --> 00:14:39,346
أنا أم كولمبيه

411
00:14:39,382 --> 00:14:41,600
أنا لن ادعه يرتكب خطأ

412
00:14:41,636 --> 00:14:44,481
الذي سيؤثر عليه لبقية حياتي

413
00:14:44,533 --> 00:14:46,530
حياته

414
00:14:47,549 --> 00:14:48,716
ماني

415
00:14:48,718 --> 00:14:51,682
أعتقد أنه يجب علينا التحدث عن تلك الفتاة كيلي

416
00:14:51,717 --> 00:14:53,037
أليست رائعه؟

417
00:14:53,038 --> 00:14:55,918
أعتقد انها بالفعل معجبه بي

418
00:14:57,511 --> 00:14:59,982
لماذا لن تعجبها يا عزيزي؟
بالطبع

419
00:15:00,002 --> 00:15:01,780
إذهب
إستمتع

420
00:15:01,815 --> 00:15:04,422
أنا سأرتدي سترة العشاء برجندي

421
00:15:06,220 --> 00:15:08,015
بالطبع سترتديها

422
00:15:08,050 --> 00:15:10,556
لقد قلت أنني أعتذر و فلننهي القلعه معاً

423
00:15:10,592 --> 00:15:11,691
مثلما أراد

424
00:15:11,693 --> 00:15:13,471
هل تخفي مسدس المسامير؟
بالطبع

425
00:15:13,506 --> 00:15:14,826
لأني أعني أنك قلتها من قبل

426
00:15:14,861 --> 00:15:16,282
لا، أنا ...

427
00:15:16,319 --> 00:15:19,163
ياإلهي
لقد إنتهت

428
00:15:19,199 --> 00:15:20,384
ماهذا بحق الجحيم؟

429
00:15:20,385 --> 00:15:21,467
ميتشل فعل هذا؟

430
00:15:21,469 --> 00:15:22,908
أجل
أجل، ميتشل فعلها

431
00:15:22,943 --> 00:15:24,653
من هو الحقير الأن يا حقيرين؟

432
00:15:24,688 --> 00:15:26,076
عزيزي، إنها تبدو جميله

433
00:15:26,111 --> 00:15:27,974
حسناً، أجل
لأن عندما أنتم تكونوا في الخارج

434
00:15:28,009 --> 00:15:30,109
تستمتعون بـ القليل من شاي الحفله
أنا كنت هنا

435
00:15:30,144 --> 00:15:31,329
هنا
أنهي بعض الأشياء

436
00:15:31,330 --> 00:15:32,701
أنا آسف

437
00:15:32,736 --> 00:15:34,513
لم يجب علينا أن نقلل من شأنك

438
00:15:34,549 --> 00:15:35,937
أنت تعرف أنه عالق هناك ، اليس كذلك؟

439
00:15:35,972 --> 00:15:36,987
أجل

440
00:15:36,989 --> 00:15:38,478
يافتى

441
00:15:38,514 --> 00:15:40,901
كيم و أنا سنحضى بشيء بارد

442
00:15:40,936 --> 00:15:42,054
أتريد أن تنضم معنا؟

443
00:15:42,055 --> 00:15:43,154
لا، لا
أتعرفون ماذا؟

444
00:15:43,156 --> 00:15:45,289
أنا فقط سأبقى هنا
و أنهي بعض الأشياء

445
00:15:45,324 --> 00:15:47,457
لكن أنتم .. أنتم يا ايها السيدات
إستمتعوا بـ الجعه الخفيف

446
00:15:47,493 --> 00:15:49,085
كيف تعرف أننا سنشرب الجعه الخفيفه؟

447
00:15:49,120 --> 00:15:50,305
نحن لدينا فقط الجعه الخفيفه

448
00:15:50,306 --> 00:15:51,965
إذاً ، حسناً
إسمع

449
00:15:52,001 --> 00:15:53,456
هذه هي المطرقه
أنا لا أحتاجها

450
00:15:53,492 --> 00:15:55,116
وهذا مفك المسامير
أنا لا أحتاجهم

451
00:15:55,151 --> 00:15:56,675
لكني لن أستخدمه

452
00:15:56,711 --> 00:15:58,640
وأنت فقط تعال متى ما أردت

453
00:15:58,659 --> 00:16:01,453
سأكون في ...
أجل

454
00:16:01,472 --> 00:16:03,418
هل أنت متأكد أنه لايجب أن نخرجه من هناك؟

455
00:16:03,454 --> 00:16:05,010
لا، هو لن يسامحنا أبداً

456
00:16:05,047 --> 00:16:07,315
إنه رجل فخور جداً أبنك

457
00:16:08,469 --> 00:16:10,144
طائر! طائر

458
00:16:10,181 --> 00:16:12,263
طائر ! ، ياإلهي
ياإلهي

459
00:16:12,298 --> 00:16:14,872
أجل، أنا فخور جداً بنفسي الأن

460
00:16:16,331 --> 00:16:18,023
ياإلهي

461
00:16:18,059 --> 00:16:19,379
إهدأ

462
00:16:23,650 --> 00:16:24,835
لوك ، عزيزي
كل ببطئ

463
00:16:24,836 --> 00:16:26,766
لا أحد سيأخذ طعامك

464
00:16:26,801 --> 00:16:28,698
يالروعه، هذا المكان بالفعل تغير

465
00:16:28,733 --> 00:16:30,425
مسيرات الوقت عليه؟

466
00:16:30,461 --> 00:16:32,391
أترين ستاربكس هناك؟

467
00:16:32,427 --> 00:16:33,781
أتعرفون أستخدم لماذا؟

468
00:16:33,816 --> 00:16:34,831
أورنج قروف؟

469
00:16:34,832 --> 00:16:36,356
لا، برجر كينج

470
00:16:36,391 --> 00:16:38,965
لايزال يمكنكِ أن تري بعض الهندسات المعماريه

471
00:16:39,000 --> 00:16:41,404
شكراً لك على هذا

472
00:16:41,474 --> 00:16:43,692
أنا حقاً أشعر أني أفضل

473
00:16:43,728 --> 00:16:45,777
يمكنك أن تذهبي للمنزل مجدداً يا كلير

474
00:16:45,812 --> 00:16:46,979
عزيزي

475
00:16:48,116 --> 00:16:49,961
معدتي تؤلمني

476
00:16:49,997 --> 00:16:51,808
لوك يا عزيزي
أخبرتك أن لا تأكل بسرعه

477
00:16:51,843 --> 00:16:53,621
فقط إجلس و إسترخ
ستكون بخير

478
00:16:53,656 --> 00:16:55,180
عنكبوت
هيلي

479
00:16:55,215 --> 00:16:57,026
هيلي عزيزتي ،
أنت تجلسين خلف حزام أمان والدك

480
00:16:57,062 --> 00:16:59,416
اوه، جبنه طريه
يمكنني أن أتنفس مجدداً

481
00:16:59,451 --> 00:17:00,991
أنتظر
أين ذهب العنكبوت؟

482
00:17:01,027 --> 00:17:02,211
أنا حقاً أريد أن أستنشق بعض الهواء

483
00:17:02,212 --> 00:17:04,210
حسناً، أليكس
أخفضي نافذتك

484
00:17:04,229 --> 00:17:05,464
لايمكنني، إنها عالقه

485
00:17:05,466 --> 00:17:06,548
لقد نسيت ذلك

486
00:17:06,550 --> 00:17:07,600
لاتتقيأ علي

487
00:17:07,601 --> 00:17:08,718
لاتوجهينه علي

488
00:17:08,719 --> 00:17:10,411
حسناً، ساديره إلى ...
هيلي

489
00:17:13,090 --> 00:17:15,512
عزيزي
أعتقد أن ذلك هو الحراره

490
00:17:15,547 --> 00:17:16,664
إنه في فمي

491
00:17:16,665 --> 00:17:18,019
إنه يحدث

492
00:17:18,071 --> 00:17:19,527
حسناً ، أحضر الحقيبه

493
00:17:21,053 --> 00:17:22,678
ياإلهي
أن رائحتها مثل البصل

494
00:17:22,714 --> 00:17:23,729
حزامي الأمان عالق

495
00:17:23,730 --> 00:17:24,915
سأساعدك

496
00:17:24,916 --> 00:17:26,066
ياإلهي

497
00:17:26,068 --> 00:17:27,693
عنكبوت

498
00:17:27,728 --> 00:17:29,184
هيلي

499
00:17:29,219 --> 00:17:30,557
ياإلهي
أنه سيتقيأ يا أمي

500
00:17:30,592 --> 00:17:31,827
أحتاج إلى البوكيتي

501
00:17:31,829 --> 00:17:33,521
حسناً، جميعكم
أخرجوا من السياره

502
00:17:33,558 --> 00:17:34,843
أبوابنا لاتنفتح

503
00:17:34,845 --> 00:17:36,030
وصلنا لكم

504
00:17:36,031 --> 00:17:37,826
ببطئ وسلاسه
و بسلاسه وسرعه

505
00:17:37,861 --> 00:17:39,079
اخرجوا ، أخرجوا

506
00:17:39,081 --> 00:17:41,249
ببطئ وسلاسه
و بسلاسه وسرعه يا الدونفي

507
00:17:41,317 --> 00:17:43,028
بلطف و تروي

508
00:17:45,316 --> 00:17:46,284
لاتنظروا إليه

509
00:17:46,286 --> 00:17:47,974
أنه سيجعلكم تشعرون بالمرض
ببطئ وسلاسه و بسلاسه وسرعه

510
00:17:48,027 --> 00:17:50,092
لقد نظرت
ياإلهي

511
00:17:50,111 --> 00:17:51,550
يارفاق
السياره

512
00:17:51,585 --> 00:17:52,802
لقد امسكتها
ياإلهي

513
00:17:52,804 --> 00:17:54,091
ياإلهي
لا

514
00:17:54,093 --> 00:17:55,192
لا

515
00:17:55,194 --> 00:17:57,141
لا

516
00:17:57,176 --> 00:17:58,378
ماهي الخطه يا فيل؟

517
00:17:58,379 --> 00:18:00,122
على الأقل أنا أحاول فعل شيء ما

518
00:18:00,158 --> 00:18:01,647
أبي، ابتعد عنها

519
00:18:01,683 --> 00:18:03,172
هيا يافيل
دعها تذهب ، دعها تذهب

520
00:18:03,191 --> 00:18:04,748
ياإلهي
عزيزي، دعها تذهب يا عزيزي

521
00:18:04,801 --> 00:18:07,171
توقف
توقف، توقف

522
00:18:09,205 --> 00:18:10,356
لا

523
00:18:13,272 --> 00:18:16,591
لا، ذلك ليس ...

524
00:18:16,627 --> 00:18:17,861
لابـأس

525
00:18:17,863 --> 00:18:19,183
أنا فقط ...

526
00:18:19,185 --> 00:18:20,657
أنا فقط أصبحت واقعي

527
00:18:20,692 --> 00:18:23,504
ولكن سنحتاج لـ إخفاض السعر

528
00:18:36,095 --> 00:18:37,499
اهلاً يا عزيزي

529
00:18:37,534 --> 00:18:39,126
انت هنا مبكراً

530
00:18:39,161 --> 00:18:40,431
أجل

531
00:18:40,432 --> 00:18:43,158
أنا قررت مغادرة ذلك الفيلم

532
00:18:43,193 --> 00:18:44,107
هل أنت بخير؟

533
00:18:44,108 --> 00:18:45,242
أجل

534
00:18:45,244 --> 00:18:47,326
كيلي لم تعجبها سترتي

535
00:18:47,361 --> 00:18:49,053
بالإضافه إلى أنها تتأمر علي

536
00:18:49,090 --> 00:18:52,172
هل جعلتك تسمع العروض الخاصه على الأقل؟

537
00:18:52,208 --> 00:18:55,391
لا، أنا لا أريد أن أكون مع شخص لا يفهمني

538
00:18:56,680 --> 00:18:58,372
هل لدينا أي دهون مشبعه؟

539
00:18:59,527 --> 00:19:01,305
بالطبع

540
00:19:01,340 --> 00:19:04,473
بجانب، أظن أن هنالك فتاة تستحق أن أقضي وقتي معها

541
00:19:04,508 --> 00:19:06,200
ذلك رائع جداً

542
00:19:06,236 --> 00:19:09,691
أنا أحظظ أم في العالم

543
00:19:09,726 --> 00:19:11,283
مرحباً، أنا ماني

544
00:19:11,319 --> 00:19:13,249
هل آليشا موجوده؟
من هي آليشا؟

545
00:19:13,285 --> 00:19:14,944
إنها فتاة في فصل التاريخ

546
00:19:14,979 --> 00:19:17,383
نود أن نؤدي " ست درجات من السير فرانسيس باكون "

547
00:19:17,418 --> 00:19:19,315
انت للتو تركت إمرأه

548
00:19:19,350 --> 00:19:21,653
فوراً تذهب إلى واحده بعدها؟

549
00:19:21,689 --> 00:19:22,500
لا، أنا فقط ...

550
00:19:22,501 --> 00:19:23,686
فقط ... فقط ماذا؟

551
00:19:23,687 --> 00:19:25,702
هذه ليست الطريقه للتعامل بها مع النساء

552
00:19:25,738 --> 00:19:27,040
جميع الرجال مثل بعض

553
00:19:27,042 --> 00:19:29,311
هم يحطمون قلوب النساء و لايهتمون

554
00:19:29,346 --> 00:19:31,038
جميع الرجال حيوانات

555
00:19:31,057 --> 00:19:32,292
مرحباً يا عزيزتي

556
00:19:32,294 --> 00:19:33,614
حيوان

557
00:19:34,938 --> 00:19:37,817
فن البيع هو كل شيء عن ...

558
00:19:37,851 --> 00:19:40,358
ماتتركه خارجاً

559
00:19:40,393 --> 00:19:43,137
عربة 83 كلاسيكيه

560
00:19:43,172 --> 00:19:45,576
من الصعب الحصول على اجزاء

561
00:19:45,611 --> 00:19:48,762
هم لايجعلونها هكذا بعد الأن

562
00:19:48,797 --> 00:19:52,692
لأسباب قانونيه

563
00:19:52,728 --> 00:19:57,268
أستمتعت لـ سنوات عديده من عائله واحده سعيده

564
00:19:57,303 --> 00:19:59,639
بوب

565
00:19:59,675 --> 00:20:01,469
من الراكون

566
00:20:03,301 --> 00:20:04,621
أنا أمزح

567
00:20:04,622 --> 00:20:06,823
في الحقيقه

568
00:20:06,858 --> 00:20:09,500
في الحقيقه ... إنها جعلتنا سعداء لـ مده طويله

569
00:20:09,535 --> 00:20:11,617
سيكون من الصعب قول وداعاً

570
00:20:11,654 --> 00:20:13,177
من الصعب ذلك

571
00:20:13,229 --> 00:20:15,194
لا أحد يحب التغير

572
00:20:15,228 --> 00:20:17,463
لكن ...

573
00:20:17,498 --> 00:20:20,580
لكن جزء من الحياه يتعلم لـ يترك الأشياء تمشي

574
00:20:24,700 --> 00:20:27,019
لقد ظننت تماماً أني كنت سأتقيأ عليك

575
00:20:27,055 --> 00:20:28,884
سأود أن أقتلك لو فعلتها

576
00:20:28,918 --> 00:20:30,374
أجل، مثلما قتلتي ذلك العنكبوت؟

577
00:20:30,409 --> 00:20:32,068
اوه ، أنتي لم تريه
لقد كان ضخماً

578
00:20:33,222 --> 00:20:35,084
تتذكرون تلك النظره التي على وجه أمي

579
00:20:35,119 --> 00:20:36,643
عندما سقطت من مقعدها؟

580
00:20:36,678 --> 00:20:39,861
ماذا عن عندما قفز أبي على كبوت السياره؟

581
00:20:41,083 --> 00:20:43,555
ماهي الخطه يا فيل؟

582
00:20:43,591 --> 00:20:46,181
[ laughter ]

583
00:20:59,853 --> 00:21:02,567
ميتش؟
ليلي؟

584
00:21:02,602 --> 00:21:04,058
انت، نحن هنا

585
00:21:05,109 --> 00:21:06,734
الأميره في قلعتها

586
00:21:06,770 --> 00:21:08,192
مرحباً
مرحباً

587
00:21:08,227 --> 00:21:10,106
كم المده التي أمضيتوها هنا؟

588
00:21:10,141 --> 00:21:12,139
كيم
إنها لاتستطيع أن تتحمل بما فيه الكفايه

589
00:21:12,175 --> 00:21:14,089
لقد كنا هنا تقريباً لـ ساعتين

590
00:21:14,123 --> 00:21:15,849
وااو
أجل

591
00:21:15,868 --> 00:21:18,781
و نحن فعلنا هذا من أجلها

592
00:21:18,834 --> 00:21:20,950
تحتاجني لأخرج من هنا؟

593
00:21:20,986 --> 00:21:22,288
هذا الشيء ليس آمن يا كيم

594
00:21:22,290 --> 00:21:23,356
تراجع إلى نهاية القلعه

595
00:21:23,357 --> 00:21:24,729
أجل، لا
أنا أعرف الحفر

596
00:21:24,764 --> 00:21:26,491
لا، لاتحملني للخارج هذه المره

597
00:21:26,526 --> 00:21:28,948
اعتقد أنه يرسل رساله خاطئه لـ ليلي

598
00:21:29,000 --> 00:21:32,048
حسناً،
الجيران سيستمتعون

