﻿1
00:00:05,911 --> 00:00:09,218
أمي ، الكلب مرة أخرى

2
00:00:09,234 --> 00:00:11,295
أريد أن أقتل هذ الكلب

3
00:00:11,346 --> 00:00:12,417
لا تلقي له بالاً

4
00:00:12,452 --> 00:00:13,624
سهل عليك أن تطنشه

5
00:00:13,659 --> 00:00:15,318
لأنه لديك سمع ضعيف

6
00:00:15,369 --> 00:00:17,546
لكن "ماني" وأنا نستطيع سماع كل شيء

7
00:00:17,582 --> 00:00:19,508
أنا لا أفهم لم كلب واحد لا يجعلك تنامين

8
00:00:19,560 --> 00:00:21,201
... وأنتي ترعرعتي تنامين بين

9
00:00:21,237 --> 00:00:22,493
الديكة والثورات

10
00:00:22,527 --> 00:00:24,588
"مضحك جداً "جاي

11
00:00:24,623 --> 00:00:27,001
ماني" لم يستطع أن ينام لأسابيع"

12
00:00:27,021 --> 00:00:28,813
وهو لا يبلي بلاءَ حسناً في المدرسة

13
00:00:28,848 --> 00:00:29,953
والصوت لا يتوقف

14
00:00:29,987 --> 00:00:32,468
يستمر و يستمر و يستمر و يستمر
و يستمر و يستمر و يستمر و يستمر

15
00:00:32,503 --> 00:00:35,067
أجــل ، هذا ممكن أن يكون مزعجاً

16
00:00:35,101 --> 00:00:37,027
TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

17
00:00:37,080 --> 00:00:38,369
طفح الكيل ، سأذهب لأراه

18
00:00:38,403 --> 00:00:40,347
جلوريا" لا تفعلين أي شيء"

19
00:00:40,382 --> 00:00:42,493
... لإنك إن فعلتي أي شيء ، أنا الذي

20
00:00:42,528 --> 00:00:45,074
هذا الذي لا تستطيع سماعه

21
00:00:48,730 --> 00:00:50,271
"لقد ذهبوا "كام

22
00:00:50,306 --> 00:00:51,646
كل الأطفال قد ذهبوا

23
00:00:51,665 --> 00:00:52,870
أي أطفال ؟

24
00:00:52,922 --> 00:00:54,011
كنت أجري في الحديقة

25
00:00:54,045 --> 00:00:55,335
... وانتبهت أنه لا يوجد أي أحد من الأطفال

26
00:00:55,370 --> 00:00:56,844
الذين اعتادت "ليلي" اللعب معهم

27
00:00:56,862 --> 00:00:59,123
ربما ، الوقت باكر -
"لكني بعد ذلك ذهبت إلى " لوري -

28
00:00:59,158 --> 00:01:00,699
لوري" ذات النقويم أم "لوري" ذات الصدر ؟"

29
00:01:00,735 --> 00:01:02,393
لوري" ذات الحذاء الرائع" -
إنها تعجبني -

30
00:01:02,428 --> 00:01:04,790
وقالت لي أن جميعهم أرسلوا
أطفالهم للمدرسة التمهيدية

31
00:01:04,825 --> 00:01:07,070
ماذا ؟؟! لقد اتفقنا على
أن ننتظر حتى السنة القادمة

32
00:01:07,105 --> 00:01:10,474
لقد خدعونا ، لكي يجدوا لأطفالهم
مكاناً يدرسوا فيه

33
00:01:10,525 --> 00:01:12,401
سحقاً لهن

34
00:01:12,436 --> 00:01:14,179
"علينا أن ندخلها للمدرسة "كاميرون

35
00:01:14,213 --> 00:01:15,519
وإلا ستتحطم

36
00:01:15,555 --> 00:01:16,643
ألا تظن أني أعلم هذا ؟

37
00:01:16,678 --> 00:01:17,733
هذا جميل

38
00:01:17,768 --> 00:01:19,174
اتركها للشواذ

39
00:01:19,210 --> 00:01:22,394
لتربية الآسيوي الوحيد الذي
لا يستطيع الإنجاز في أمريكا

40
00:01:22,428 --> 00:01:25,846
حسناً ، ها نحن

41
00:01:25,865 --> 00:01:27,523
يا رفاق ، الفطور

42
00:01:27,541 --> 00:01:29,803
فيل" مرحباً"

43
00:01:29,838 --> 00:01:30,926
ماذا بك ؟

44
00:01:30,978 --> 00:01:33,156
يا أطفال  ضعوا أطباقكم في المغسلة

45
00:01:33,191 --> 00:01:34,497
لقد طفح الكيل

46
00:01:34,532 --> 00:01:36,208
الجميع ينزل جهازه من يده الآن

47
00:01:36,242 --> 00:01:37,766
لماذا أنتي غاضبة ؟

48
00:01:37,802 --> 00:01:39,762
... لأنكم مشغولين بما لديكم

49
00:01:39,797 --> 00:01:41,437
لا أحد يتكلم حتى

50
00:01:41,457 --> 00:01:43,350
العائلة ، يجب أن تـتكلم

51
00:01:43,384 --> 00:01:45,595
ماذا تفعل ، هل هذا مهم جداً ؟

52
00:01:45,630 --> 00:01:46,987
أنا أنظر إلى قائمتي الخيالية

53
00:01:47,022 --> 00:01:48,161
! أنا الذي لايهزم

54
00:01:48,195 --> 00:01:50,323
نحن سنحصل على بركة تماما فوق الأرض

55
00:01:50,358 --> 00:01:51,883
فلتمت ، فلتمت يا غبي

56
00:01:51,935 --> 00:01:53,559
لوك ، لقد قلت لك أن تنزل هذا

57
00:01:53,611 --> 00:01:54,783
هيا

58
00:01:54,818 --> 00:01:56,544
ثانية واحدة ، سأحطم رقم أبي القياسي

59
00:01:56,578 --> 00:01:58,135
لقد سمعت ما قالته أمك

60
00:01:59,411 --> 00:02:01,019
ما المضحك ؟

61
00:02:01,054 --> 00:02:02,025
لا شيء

62
00:02:02,060 --> 00:02:04,573
(أمي مجنونة)
"شكراً "هايلي

63
00:02:04,592 --> 00:02:06,015
على الأقل تكلمنا

64
00:02:06,050 --> 00:02:07,138
TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

65
00:02:07,190 --> 00:02:08,144
مرحباً

66
00:02:08,195 --> 00:02:10,910
هل تعرفين مدرسة تحضيرية جيدة ؟

67
00:02:10,946 --> 00:02:12,671
(أطفالي ذهبوا إلى (واجن وييل

68
00:02:12,756 --> 00:02:14,230
هل هي جيدة ؟ وهل أعجبتك ؟

69
00:02:14,265 --> 00:02:15,353
أنت تعرف أطفالي

70
00:02:15,405 --> 00:02:17,164
ليسوا جيدين في العلم

71
00:02:17,198 --> 00:02:18,924
لذا لم أرغب أن أصرف الكثير من المال

72
00:02:18,959 --> 00:02:19,930
أجل "ميتشل" ، إنها جيدة

73
00:02:19,965 --> 00:02:21,037
لم تهمك ؟

74
00:02:21,071 --> 00:02:22,444
"لقد أدركت أن جميع أصدقاء "ليلي

75
00:02:22,480 --> 00:02:25,696
ذاهبين إلى المدرسة ، وهي متأخرة الآن

76
00:02:25,716 --> 00:02:26,921
لا تقلق ، تستطيع أن تنتظر سنة أخرى

77
00:02:26,973 --> 00:02:28,715
(فقط اشتري لها (بلاك بيري

78
00:02:28,749 --> 00:02:30,357
هذا كل ما تريده على كل حال

79
00:02:30,392 --> 00:02:31,363
ماذا قالت ؟

80
00:02:31,398 --> 00:02:32,704
(قالت : اشتري لها (بلاك بيري

81
00:02:32,739 --> 00:02:35,303
!! "ليلي" ليس لديها القدرة على استخدامه ، "كلير"

82
00:02:35,354 --> 00:02:36,727
ما الذي يحصل ؟

83
00:02:36,762 --> 00:02:38,237
هل يمكنك أن تتأكدي من المدرسة

84
00:02:38,272 --> 00:02:39,712
إذا كان يمكننا إدخال "ليلي" فيها ؟

85
00:02:39,747 --> 00:02:42,730
ربما يمكنني أن أحصل لكم على مقابلة شخصية

86
00:02:42,764 --> 00:02:44,239
جميل ، هذا جميل

87
00:02:44,274 --> 00:02:45,714
شكراً ، أنا فعلاً أقدر هذا

88
00:02:45,749 --> 00:02:47,541
... ماذا تعرفين عن

89
00:02:47,593 --> 00:02:49,269
أكاديمية (بلينجزلي) ؟

90
00:02:49,303 --> 00:02:51,397
إنها مشهورة جداً

91
00:02:51,449 --> 00:02:53,795
لا تستطيع الدخول هناك
إلا إذا كنت غني جداً

92
00:02:53,829 --> 00:02:55,034
أو أن تعرف أحد هناك

93
00:02:55,053 --> 00:02:57,215
يا إلهي ، هذا كابوس

94
00:02:57,250 --> 00:02:59,361
ميتش" إنها مدرسة تحضيرية"

95
00:02:59,395 --> 00:03:01,908
، )أطفالي لم يذهبوا إلى (بلينجزلي
وهم على أحسن حال الآن

96
00:03:01,927 --> 00:03:04,054
TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

97
00:03:04,089 --> 00:03:06,435
علي الذهاب

98
00:03:06,453 --> 00:03:07,541
"فيل"

99
00:03:09,521 --> 00:03:12,236
هذا رائع

100
00:03:12,271 --> 00:03:18,300
<font color="#00ffff">S02E05
<font color="#00ffff">TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® </font>
<font color="#00ffff">الوصل</font>

101
00:03:27,896 --> 00:03:30,040
مرحباً

102
00:03:30,074 --> 00:03:31,381
لم نلتقي رسمياً من قبل

103
00:03:31,416 --> 00:03:33,478
أنا "جلوريا بريتشت" ، أقطن
في المنزل الذي بجانبكم

104
00:03:33,529 --> 00:03:35,036
لاري بولسن" ، أجل لقد رأيتك قبل ذلك"

105
00:03:35,070 --> 00:03:36,108
رجل محظوظ

106
00:03:36,128 --> 00:03:37,618
..  إنتظر دقيقة ثم أخبرني

107
00:03:37,636 --> 00:03:39,596
كلبك لا يستطيع التوقف عن النباح

108
00:03:39,631 --> 00:03:41,508
في النهار ، في الليل

109
00:03:41,542 --> 00:03:43,955
إنه يوقظ ابني من النوم ، وهو يحتاج أن ينام

110
00:03:43,990 --> 00:03:46,302
إنه ليس كلبي ، إنه لزوجتي التي سأطلقها قريباً

111
00:03:46,336 --> 00:03:47,844
لقد انتقلت قبل ثلاثة أسابيع

112
00:03:47,880 --> 00:03:48,985
هل هي ستعود لتأخذه ؟

113
00:03:49,019 --> 00:03:50,694
ليس إلا إذا كان هناك مال

114
00:03:50,712 --> 00:03:52,873
عليك أن تفعل شيئاً مع الكلب

115
00:03:52,892 --> 00:03:54,550
الكلب كبير في السن وغبي

116
00:03:54,568 --> 00:03:56,192
..."ممن أنت غاضب من "لاري

117
00:03:56,227 --> 00:03:58,037
الكلب أو زوجتك ؟

118
00:03:58,072 --> 00:03:59,462
من هذا الطفل ؟

119
00:03:59,514 --> 00:04:00,518
لا حاجة لذلك

120
00:04:00,553 --> 00:04:01,993
سأخبرك من هو

121
00:04:02,028 --> 00:04:04,005
إسمه
! (أغلق فم كلبك الغبي)

122
00:04:04,040 --> 00:04:05,011
هل تعلمين ما يضحكني ؟

123
00:04:05,046 --> 00:04:06,469
أنتم تأتون هنا تشتكون مني

124
00:04:06,505 --> 00:04:08,029
وأنا لم أتكلم عليكم ولا حتى مرة واحدة

125
00:04:08,064 --> 00:04:09,689
عن الببغاء المزعج الذي لديكم

126
00:04:09,741 --> 00:04:10,779
الذي يصرخ دائماً

127
00:04:10,813 --> 00:04:11,817
!ببغاء ؟

128
00:04:11,836 --> 00:04:13,377
أي ببغاء ؟

129
00:04:13,429 --> 00:04:14,165
"جاي"

130
00:04:14,183 --> 00:04:14,835
"جاي"

131
00:04:14,871 --> 00:04:16,110
"جاي"

132
00:04:16,145 --> 00:04:19,361
ما الذي يتحدث عنه ؟
أي ببغاء ؟

133
00:04:19,381 --> 00:04:20,637
!!كيف لي أن أعرف ؟

134
00:04:20,671 --> 00:04:21,675
ما الذي علينا فعله الآن ؟

135
00:04:21,711 --> 00:04:23,218
لا شيء ، فعلناها لقد سمعنا

136
00:04:23,236 --> 00:04:24,726
لم يسمع أي شيء

137
00:04:24,745 --> 00:04:26,705
جاي" لا تذهب"
!!"جاي"

138
00:04:26,739 --> 00:04:28,548
! "جاي"  ! "جاي"

139
00:04:28,584 --> 00:04:32,321
TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

140
00:04:32,373 --> 00:04:34,501
... حسناً ، لقد عملنا هذا الإجتماع

141
00:04:34,552 --> 00:04:37,267
لأن الأجهزة الإلكترونية طغت على المنزل

142
00:04:37,302 --> 00:04:39,832
ابتداء من اليوم ، سيكون هناك توقف لمدة أسبوع

143
00:04:39,883 --> 00:04:41,709
على جميع الجوالات

144
00:04:41,778 --> 00:04:44,527
والـ (ماسنجر) وألعاب الفيديو

145
00:04:44,561 --> 00:04:46,840
أي شيء على الإنترنت -
كيف لي أن أحل واجباتي المدرسية ؟ -

146
00:04:46,891 --> 00:04:47,929
بالطريقة التي أؤديها أنا

147
00:04:47,964 --> 00:04:49,304
بالنحت على الصخر

148
00:04:49,322 --> 00:04:51,131
"فيل" -
لا أستطيع أن أضع حسي الفكاهي في هذه اللحظات -

149
00:04:51,183 --> 00:04:53,159
لدي بحوث كثيرة لأقوم بها

150
00:04:53,195 --> 00:04:55,876
ونحن لدينا موسوعات كثيرة .. في مكان ما

151
00:04:55,911 --> 00:04:58,223
ماذا كنت تظنين عمل المكتبة العامة إذاً ؟

152
00:04:58,760 --> 00:05:00,905
لقد ظننتها دورة مياه للمتشردين

153
00:05:02,214 --> 00:05:03,889
هل يمكنني أن ألعب (النبات ضد الزومبي) ؟

154
00:05:03,907 --> 00:05:05,531
أنت لا تسمع ؟

155
00:05:05,567 --> 00:05:07,510
لكنني أتعلم عن النبات

156
00:05:07,529 --> 00:05:09,086
والنباتات هي الحياة

157
00:05:09,120 --> 00:05:11,097
هل أنتِ ضد الحياة ؟

158
00:05:11,333 --> 00:05:13,411
كيف لي أن أتكلم مع أصدقائي ؟

159
00:05:13,446 --> 00:05:14,551
تحدثي معهم  في المدرسة

160
00:05:14,586 --> 00:05:15,791
أو في المقهى

161
00:05:15,827 --> 00:05:17,434
أو بهاتف المنزل

162
00:05:17,470 --> 00:05:18,508
لا أحد يعرف رقم هاتفنا

163
00:05:18,542 --> 00:05:19,714
أنا لا أعرفه

164
00:05:19,733 --> 00:05:21,190
حتى أبي لن يستخدم أي شيء معنا ؟

165
00:05:21,208 --> 00:05:22,330
أجل -
أبي ؟ -

166
00:05:22,365 --> 00:05:23,973
هذا صحيح -
ماذا عن لعبتك ؟ -

167
00:05:24,008 --> 00:05:26,655
لا مشكلة ، فريقي في راحة هذا الأسبوع

168
00:05:26,674 --> 00:05:27,846
.. أنا تحت طاعة

169
00:05:27,880 --> 00:05:29,605
أمكم ، هي التي ستقودني

170
00:05:29,641 --> 00:05:31,818
في الأسبوع القادم ، سأكون مثلكم

171
00:05:31,837 --> 00:05:33,361
أمكم ستتحكم بي

172
00:05:33,396 --> 00:05:34,836
تنظيف الزرائب و
مشاهدة جرائم قتل

173
00:05:34,871 --> 00:05:36,914
صنع مداخن كهربائية

174
00:05:36,951 --> 00:05:38,776
!! هذا ليس عادل أبداً

175
00:05:39,230 --> 00:05:40,234
أتعلمين

176
00:05:40,270 --> 00:05:41,777
سنجعل هذا أكثر حماس

177
00:05:41,795 --> 00:05:43,252
فلنحولها إلى لعبة

178
00:05:43,270 --> 00:05:45,263
الذي يستغني عن الأجهزة وقت أطول يفوز

179
00:05:45,282 --> 00:05:46,806
" ليس هذا يا "فيل

180
00:05:46,841 --> 00:05:48,046
بماذا نفوز ؟ -
ماذا تريدين ؟ -

181
00:05:48,065 --> 00:05:49,104
أريد جهاز كمبيوتر جديد

182
00:05:49,155 --> 00:05:50,243
حسناً

183
00:05:50,277 --> 00:05:51,953
تريد أن تعزلهم عن الإلكترونيات

184
00:05:52,005 --> 00:05:53,680
بوعدهم بالمزيد منها ؟

185
00:05:53,715 --> 00:05:55,859
أريد فطيرة بالدجاج -
إنها لك -

186
00:05:55,877 --> 00:05:56,864
أريد سيارة

187
00:05:56,883 --> 00:05:58,306
!! لا -
حسناً -

188
00:05:58,341 --> 00:05:59,815
سأحصل على سيارة

189
00:05:59,851 --> 00:06:01,744
جميل ، صحيح ؟ -
"فيل" -

190
00:06:01,778 --> 00:06:03,168
لن نستطيع تحمل سيارة ثالثة

191
00:06:03,203 --> 00:06:05,935
فلتهدأي ، لن يستطيعوا التحمل أكثر منا

192
00:06:05,987 --> 00:06:08,701
عزيزي ، لا تفهمني بالطريقة الخاطئة

193
00:06:08,736 --> 00:06:10,914
لكني لا أثق بك

194
00:06:14,385 --> 00:06:16,613
جوني" ستكون هنا بعد دقائق"

195
00:06:16,648 --> 00:06:18,004
إنها تنهي مقابلة أخرى

196
00:06:18,040 --> 00:06:19,329
شكراً -
شكراً -

197
00:06:19,365 --> 00:06:20,822
لقد أعجبني هذا المكان كثيراً

198
00:06:20,856 --> 00:06:22,331
انظر لهذه الدروج -
أجل -

199
00:06:22,365 --> 00:06:23,906
وهل رأيت البط في الساحة الخارجية ؟

200
00:06:23,941 --> 00:06:25,063
ليلي" تحب البط"-
أجل -

201
00:06:25,097 --> 00:06:26,303
سأذكر هذا في المقابلة

202
00:06:26,338 --> 00:06:27,611
حسناً

203
00:06:27,646 --> 00:06:28,818
... لأن هذا سيميزها

204
00:06:28,853 --> 00:06:30,093
عن باقي الأطفال

205
00:06:30,127 --> 00:06:31,567
علينا أيضاً أن نذكر كيف تتحمس

206
00:06:31,602 --> 00:06:32,909
(عندما نشاهد (تشارلي روز

207
00:06:32,944 --> 00:06:35,055
لقد كانت مرة واحدة فقط

208
00:06:35,089 --> 00:06:37,116
عليكم أن تهدأوا

209
00:06:37,168 --> 00:06:38,541
أنا آسف

210
00:06:38,577 --> 00:06:41,458
نريد فقط أن نعبر بشكل جيد

211
00:06:41,493 --> 00:06:43,823
شواذ متبنين طفل صغير ؟

212
00:06:43,858 --> 00:06:46,723
تستطيعون دخول أي مدرسة تريدونها

213
00:06:46,758 --> 00:06:48,500
!حقاً ؟

214
00:06:48,535 --> 00:06:49,640
ألا تعلمون هذا ؟

215
00:06:49,675 --> 00:06:51,316
أجل

216
00:06:51,351 --> 00:06:54,200
كل مدرسة تريد أن تتفاخر بتنوعها

217
00:06:54,235 --> 00:06:55,876
وأنتم مميزون جداً

218
00:06:55,911 --> 00:06:56,949
في الطلب

219
00:06:56,967 --> 00:06:58,894
(أنتم مثل (جيمي بفت
/برنامج أمريكي يستضيف المشاهير\

220
00:06:58,929 --> 00:07:01,208
للذين يقودون السيارات لمسافات طويلة

221
00:07:02,030 --> 00:07:04,426
شكراً على المعلومات

222
00:07:04,461 --> 00:07:06,471
أجل

223
00:07:08,434 --> 00:07:10,361
أنا قادم

224
00:07:13,966 --> 00:07:15,457
أين ذهب الكلب ؟

225
00:07:15,492 --> 00:07:17,099
من الذي طرق الباب ؟ -
إنه جارنا -

226
00:07:17,135 --> 00:07:18,022
الكلب قد اختفى

227
00:07:18,057 --> 00:07:19,447
ربما هرب

228
00:07:19,482 --> 00:07:20,637
كان مربوطًا بـسلسلة للشجرة

229
00:07:20,672 --> 00:07:21,877
ربما زوجتك آتت لأخذه

230
00:07:21,912 --> 00:07:23,973
طبقًا لبطاقتي زوجتي في أوروبا الآن

231
00:07:24,009 --> 00:07:25,985
تبحث عن أغلى فندق تجده

232
00:07:26,372 --> 00:07:27,510
إذاً ، ماذا تريد منا ؟

233
00:07:27,546 --> 00:07:28,819
لقد أتيتم تشتكون على الكلب

234
00:07:28,853 --> 00:07:29,824
وفي اليوم الذي بعده يختفي

235
00:07:29,859 --> 00:07:30,796
أنت أخبرني

236
00:07:30,815 --> 00:07:32,640
كيف تتجرأ على هذا ؟

237
00:07:32,659 --> 00:07:35,977
تأتي لمنزلنا ، وتطرق الجرس عدة مرات

238
00:07:36,028 --> 00:07:38,123
وتتهمنا في اختفاء كلبك

239
00:07:38,157 --> 00:07:39,212
عليك الذهاب الآن

240
00:07:39,248 --> 00:07:41,191
لن ننتهي هنا -
بلى -

241
00:07:41,225 --> 00:07:44,124
ما الذي فعلتيه ؟

242
00:07:44,176 --> 00:07:46,840
لن تريد أن تعرف هذا

243
00:07:47,226 --> 00:07:49,522
أجداد " جلوريا" كانوا جزارين

244
00:07:49,541 --> 00:07:51,182
...لذا هي دائماً مرتاحة

245
00:07:51,217 --> 00:07:55,357
عندما يصل الأمر إلى .. القتل

246
00:07:55,391 --> 00:07:56,865
... في مرة من المرات كان هناك فأر

247
00:07:56,899 --> 00:07:58,793
ماذا ؟
أولاً تسحقه

248
00:07:58,845 --> 00:08:01,190
ثم تقطع رأسه هكذا

249
00:08:01,208 --> 00:08:02,749
إنها لا تشعر بشيء اتجاهـ هذه الأمور

250
00:08:02,801 --> 00:08:03,973
سأذهب للكنيسة الآن

251
00:08:05,785 --> 00:08:07,125
لقد تركت رأسه هناك

252
00:08:07,160 --> 00:08:09,539
لترسل رسالة لباقي الفئران

253
00:08:09,976 --> 00:08:11,920
مرحبا
مرحباً عزيزي

254
00:08:11,954 --> 00:08:13,227
كيف كان يومك في العمل ؟

255
00:08:13,262 --> 00:08:14,233
جميـــل

256
00:08:14,268 --> 00:08:15,440
رائع ، ما الذي حصل ؟

257
00:08:15,475 --> 00:08:17,469
بدل أن أضيع وقت الغداء في تصفح الإنترنت

258
00:08:17,520 --> 00:08:18,893
أرى نتائج مباريات كرة القدم

259
00:08:18,928 --> 00:08:20,452
استمعت إلى بعض الموسيقى الهادئة

260
00:08:20,488 --> 00:08:21,761
وغفوت قليلاً

261
00:08:21,795 --> 00:08:23,051
كم من الوقت استغرقت في هذا ؟

262
00:08:23,086 --> 00:08:25,733
ليس لدي أي فكرة
لقد صحوت للتو قبل 20 دقيقة

263
00:08:25,751 --> 00:08:27,091
مرحباً أمي

264
00:08:27,126 --> 00:08:30,377
أريد صابون ، وقلم أسود لمشروع فني

265
00:08:30,412 --> 00:08:32,674
حسناً ، القلم هناك

266
00:08:32,709 --> 00:08:34,702
والصابون تحت المغسلة

267
00:08:34,754 --> 00:08:37,033
... أليس رائعاً أنه لديك الكثير من الوقت

268
00:08:37,068 --> 00:08:38,457
الذي لا تضيعينه في الإنترنت ؟

269
00:08:38,493 --> 00:08:41,475
يا إلهي
لم أنتِ هكذا دائماً

270
00:08:41,511 --> 00:08:44,577
(انظر ماذا بنيت يا أبي (برج دنفي

271
00:08:44,612 --> 00:08:47,997
200شقة ، في كل شقة عائلة مستمتعة

272
00:08:48,033 --> 00:08:49,673
عمل جيد

273
00:08:49,692 --> 00:08:51,150
سآتي لآراه

274
00:08:51,184 --> 00:08:52,725
يوم واحد من دون ألعاب الفيدو

275
00:08:52,760 --> 00:08:54,670
الآن هو يساعد المجتمع

276
00:08:54,704 --> 00:08:56,983
! فلتمت ! فلتمت

277
00:08:57,722 --> 00:09:00,470
إنه يستخدم خياله فقط لا غير

278
00:09:00,504 --> 00:09:01,944
لا يوجد مخارج طوارئ

279
00:09:01,979 --> 00:09:03,319
لقد أُغلقت جميعها

280
00:09:03,338 --> 00:09:05,599
سأغلق أفواهكم

281
00:09:05,618 --> 00:09:09,472
TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

282
00:09:09,708 --> 00:09:10,743
مرحباً

283
00:09:10,778 --> 00:09:12,610
أهلاً "لوك" إنه لك

284
00:09:12,645 --> 00:09:14,851
أهلاً "جريفن " ، كيف حالك ؟

285
00:09:14,888 --> 00:09:17,908
أجل إنه هنا

286
00:09:17,927 --> 00:09:20,540
"مرحباً "جريفن

287
00:09:20,576 --> 00:09:23,462
يا إلهي -
ما الذي حصل ؟ -

288
00:09:23,514 --> 00:09:26,196
هناك فيديو لقرد متزلج في اليوتيوب

289
00:09:26,230 --> 00:09:27,689
يا إلهي

290
00:09:27,724 --> 00:09:29,862
انتظر "لوك" ، ماذا عن المسابقة ؟

291
00:09:29,898 --> 00:09:31,221
أنا أستسلم

292
00:09:31,257 --> 00:09:32,970
أنا لست مصنوعاً من حجر

293
00:09:33,022 --> 00:09:34,854
لا أستطيع تصديق هذا

294
00:09:34,890 --> 00:09:37,333
لقد حصلت على تقدير (جيد) على بحثي

295
00:09:37,369 --> 00:09:39,049
هذا جيد

296
00:09:39,085 --> 00:09:40,120
لا ، هذا جيد بالنسبة لك

297
00:09:40,154 --> 00:09:41,545
هذا مريـع بالنسبة لي

298
00:09:41,580 --> 00:09:43,686
شكراً لموسوعتك المتعفنة

299
00:09:43,720 --> 00:09:47,012
!! (بحثي عن (الإنقسام الغير مباشر في الخلية
إكتشفت أنه قديم جداً

300
00:09:47,048 --> 00:09:48,897
إنهم لا يطلقون عليه (بروتوبلازم) الآن

301
00:09:48,934 --> 00:09:50,478
(إنه (سيتوبلازم

302
00:09:50,512 --> 00:09:52,209
ربما كان عليكِ سؤال أحدنا

303
00:09:52,228 --> 00:09:53,738
أتمازحينني ؟

304
00:09:53,772 --> 00:09:55,640
أنا أتكلم معكِ بجدية

305
00:09:55,674 --> 00:09:58,798
حسناً ، ما الفرق بين الأمشاج والخلية المخصبة ؟

306
00:09:58,833 --> 00:10:01,276
"لا تنخدعي بما تقول "كلير

307
00:10:01,313 --> 00:10:03,348
إنها تألف كلمات من عندها

308
00:10:03,384 --> 00:10:04,333
طفح الكيل

309
00:10:04,367 --> 00:10:05,554
أحتاج الإنترنت

310
00:10:05,574 --> 00:10:07,422
أنا خارج مسابقتكم الغبية

311
00:10:08,038 --> 00:10:14,640
TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

312
00:10:14,693 --> 00:10:16,593
لقد أصبحنا ثلاثة

313
00:10:23,828 --> 00:10:24,914
إنها مخيفة نوعاً ما

314
00:10:24,949 --> 00:10:28,156
لن نشتري لها سيارة

315
00:10:31,806 --> 00:10:33,469
يا صاح ، ماذا تقرأ ؟

316
00:10:33,521 --> 00:10:35,522
(الرجل المسن والبحر)

317
00:10:35,558 --> 00:10:36,966
هل تعجبك ؟

318
00:10:37,019 --> 00:10:38,749
يعجبني هذا المؤلف ، يوصل المعلومة بشكل جميل
(يقصد ماذا تريد)

319
00:10:38,785 --> 00:10:39,921
أتقرأ الكثير من أعماله ؟

320
00:10:39,956 --> 00:10:42,077
"لقد كان هذا تلميحاً يا "جاي

321
00:10:43,115 --> 00:10:45,814
حسناً

322
00:10:45,849 --> 00:10:47,512
أريد أن أسألك عن شيء ما

323
00:10:47,546 --> 00:10:48,819
بيني وبينك

324
00:10:48,872 --> 00:10:50,314
تريد أن تعرف هل أنا أظن

325
00:10:50,366 --> 00:10:51,586
أن أمي فعلت شيء للكلب

326
00:10:51,622 --> 00:10:54,269
أجل -
اجلس -

327
00:10:56,390 --> 00:10:58,358
أليس معظم الأطفال يشربون الصودا ؟

328
00:10:58,394 --> 00:10:59,649
من يعلم ماذا يفعلون ؟

329
00:10:59,685 --> 00:11:03,622
حسناً ، أمك

330
00:11:03,658 --> 00:11:07,052
جاي" لقد تعلمت الكثير في الـ 12 سنة التي عشتها"

331
00:11:07,071 --> 00:11:09,124
لا تتخطى الحدود

332
00:11:09,159 --> 00:11:11,602
لا تمدح معلمة على جمالها

333
00:11:11,639 --> 00:11:13,436
وحين يكون الأمر بالنسبة لأمي

334
00:11:13,472 --> 00:11:15,644
لا تسأل سؤال لا أريد الإجابة عنه

335
00:11:15,680 --> 00:11:18,259
أنا لا أفهم ، طفل حساس مثلك

336
00:11:18,296 --> 00:11:20,603
أعتقد أنك تريد أن تعرف عن الأمر أكثر مني

337
00:11:20,639 --> 00:11:21,996
أنت مخطئ

338
00:11:22,031 --> 00:11:24,084
إذاً ، لم ترجف يدك ؟

339
00:11:24,120 --> 00:11:26,070
هذا خامس واحد أشربه

340
00:11:26,089 --> 00:11:27,700
ربما لدي مشكلة

341
00:11:27,735 --> 00:11:30,179
حسناً ، هذا يكفي

342
00:11:30,215 --> 00:11:33,066
لا لا ، الساعة الرابعة غداً جيد

343
00:11:33,085 --> 00:11:35,511
حسناً ، رفيق حياتي وأنا سنقابلكم

344
00:11:35,547 --> 00:11:36,768
شكراً لك

345
00:11:36,803 --> 00:11:38,805
منذ متى وأنت تطلق علي (رفيق حياتي) ؟

346
00:11:38,841 --> 00:11:41,354
(منذ أن اتحيت لنا فرصة في أكاديمية (بلينجزلي

347
00:11:41,389 --> 00:11:44,122
،لكن "واجن وييل" أعجبتني
فيها ذلك البط الجميل

348
00:11:44,173 --> 00:11:46,413
وتذكرني بالمكان الذي
(ترعرعت فيه في (ميسوري

349
00:11:46,449 --> 00:11:49,232
اسمع "كام" ، كل الناس يذهبون
إلى (بلينجزلي) لسبب

350
00:11:49,268 --> 00:11:50,574
إنها كـ(هارفرد) بالنسبة للمدارس التحضيرية

351
00:11:50,610 --> 00:11:52,578
إنها لم تبلغ الثانية حتى

352
00:11:52,613 --> 00:11:55,005
لا تحتاج لـ (هارفرد) للسنة التحضيرية

353
00:11:55,041 --> 00:11:57,638
إنها تحتاج للرسم بالأصابع وأن تشاهد البطات

354
00:11:57,690 --> 00:11:59,387
أنا أترجاك إنطقها بالشكل الصحيح

355
00:12:01,001 --> 00:12:01,984
مرحباً

356
00:12:02,037 --> 00:12:04,447
أخبار جميلة ، (واجن وييل) ترحب بك

357
00:12:04,482 --> 00:12:06,145
لقد تم قبول ابنتكم

358
00:12:06,180 --> 00:12:07,333
واجن وييل) تريدنا)

359
00:12:07,352 --> 00:12:08,539
أجل

360
00:12:08,575 --> 00:12:10,152
هذا جميل ولكن

361
00:12:10,188 --> 00:12:12,190
لدينا موعد غداً

362
00:12:12,225 --> 00:12:13,549
(في أكاديمية (بلينجزلي  -
حقاً ؟ -

363
00:12:13,583 --> 00:12:16,112
نحن من النوع المطلوب جداً

364
00:12:16,149 --> 00:12:17,301
حسناً

365
00:12:17,353 --> 00:12:19,134
(لا أعتقد أن (واجن وييل

366
00:12:19,170 --> 00:12:20,544
ستحجز المكان لك

367
00:12:20,580 --> 00:12:22,158
أعتقد أننا سنأخذ فرصتنا

368
00:12:22,193 --> 00:12:23,465
نأخذ فرصتنا ؟ ، هذا يعني أنك غير متأكد

369
00:12:23,500 --> 00:12:24,569
"ميتشل"

370
00:12:24,605 --> 00:12:27,167
أنت من اتصلت بي وكنت خائف

371
00:12:27,185 --> 00:12:29,901
أنت من اتصلت بي لكي أدخل ابنتك للمدرسة

372
00:12:29,953 --> 00:12:31,481
أنا آسف "كلير" ، لم أرد أن أخيب أملك

373
00:12:31,515 --> 00:12:33,211
لكنك قد كتبتي رسالة على البريد الإلكتروني

374
00:12:33,248 --> 00:12:34,299
لم تكن رسالة على البريد الإلكتروني

375
00:12:34,335 --> 00:12:38,290
لقد اتصلت بي ، من هاتف المنزل

376
00:12:41,364 --> 00:12:42,466
ما الذي فعلته ؟

377
00:12:42,519 --> 00:12:44,436
"ما فعلته كان في مصلحة "ليلي -
أأنت متأكد ؟ -

378
00:12:44,471 --> 00:12:46,456
كام" هذه المرة الأولى كوننا شواذ"

379
00:12:46,492 --> 00:12:47,747
يكون إيجابياً بالنسبة لنا

380
00:12:47,782 --> 00:12:49,547
إنهم يختارون فرق لصالة الحديد

381
00:12:49,582 --> 00:12:51,466
وأخيراً نحن نكون الأوائل

382
00:12:51,501 --> 00:12:52,824
أنا دائماً يختارونني الأول

383
00:12:52,860 --> 00:12:54,403
أستطيع تكسير الخشب بيداي من دون أي ألم

384
00:12:54,440 --> 00:12:56,695
لكنني أتفهم وجهة نظرك

385
00:13:19,111 --> 00:13:20,332
مرحباً

386
00:13:21,421 --> 00:13:23,509
لا تتجسس علي هكذا

387
00:13:23,543 --> 00:13:25,037
ماذا تفعل هنا ؟

388
00:13:25,071 --> 00:13:27,328
لا أستطيع إخراج فكرة ما فعلته أمي من تفكيري

389
00:13:27,382 --> 00:13:29,283
أهذه المجرفة التي قتلت بها الفأر ؟

390
00:13:29,317 --> 00:13:30,776
أجل

391
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
هل تـتأكد منها لدليل على قتل الكلب ؟

392
00:13:32,849 --> 00:13:34,512
هاأنا ذا

393
00:13:34,546 --> 00:13:35,870
حسناً ، فلنفعل هذا بسرعة

394
00:13:35,905 --> 00:13:39,469
إن أمسكت بنا ، سنكون كالكلب الذي قتلته

395
00:13:43,139 --> 00:13:45,294
ماذا تفعلون هنا ؟ -
لا شيء -

396
00:13:45,347 --> 00:13:47,078
لماذا تنظرون لهذه المجرفة ؟

397
00:13:47,112 --> 00:13:48,266
هل تظنون أن أحداً

398
00:13:48,301 --> 00:13:51,119
فعل شيئاً بهذه المجرفة "ماني" ؟

399
00:13:53,022 --> 00:13:54,481
هو يظن أنك قتلت ذلك الكلب

400
00:13:54,516 --> 00:13:55,652
أيها الفأر الوضيع

401
00:13:55,705 --> 00:13:57,129
! لا تنادني بالفأر

402
00:13:57,148 --> 00:13:58,455
!!إنها تقتل الفئران

403
00:14:04,887 --> 00:14:06,995
هل تظن أنني قتلت ذلك الكلب حقاً ؟

404
00:14:07,030 --> 00:14:08,457
إذاً ، ماذا علي أن أظن ؟

405
00:14:08,492 --> 00:14:09,478
لا أعلم

406
00:14:09,513 --> 00:14:10,975
ماذا عن أنني لم أقتل الكلب

407
00:14:11,011 --> 00:14:12,711
فقط قولي لي ما الذي فعلتي به ؟

408
00:14:12,730 --> 00:14:14,854
إنه في مكان أفضل

409
00:14:14,889 --> 00:14:16,623
هذا ما يقال عند الموت

410
00:14:16,660 --> 00:14:17,881
حسناً

411
00:14:17,901 --> 00:14:20,826
أخذتـه إلى مزرعة حيث يستطيع
أن يجري ويأخذ راحته

412
00:14:20,861 --> 00:14:23,733
هذا ثاني شيء يقال عند الموت

413
00:14:23,753 --> 00:14:26,933
مصفف الشعر الذي أذهب إليه ، لديه ثلاثة أطفال

414
00:14:26,952 --> 00:14:28,244
إنهم يعيشون في المدينة

415
00:14:28,278 --> 00:14:29,842
كانوا سعداء جداً لحصولهم على الكلب

416
00:14:29,878 --> 00:14:31,782
لذا أعطوني جرة من المخلل

417
00:14:31,817 --> 00:14:33,671
أهذا أيضاً ما يقال عندما يموت أحد ؟

418
00:14:33,706 --> 00:14:34,607
حقاً ؟

419
00:14:36,598 --> 00:14:38,536
انظر كم هم سعداء

420
00:14:38,570 --> 00:14:40,594
بدلاً من تعليقه في شجرة

421
00:14:40,629 --> 00:14:42,278
من دون أن يلعب معه أحد

422
00:14:42,297 --> 00:14:44,932
لم لم تقولي لي هذا من البداية ؟

423
00:14:44,969 --> 00:14:46,839
أكنت سترضى لي أن أسرق الكلب ؟

424
00:14:46,874 --> 00:14:48,148
لا

425
00:14:48,184 --> 00:14:49,253
لهذا لم أخبرك

426
00:14:49,272 --> 00:14:51,431
الآن الكلب سعيد ، و"ماني" يستطيع النوم

427
00:14:51,467 --> 00:14:52,486
ولدينا مخلل

428
00:14:52,521 --> 00:14:53,523
، حسناً

429
00:14:53,611 --> 00:14:56,790
نجحت هذه المره لكن لا تنسي
أن السرقة ضد القانون

430
00:14:56,826 --> 00:14:58,848
ربما في كولومبيا -
ها نحن ذا -

431
00:14:58,885 --> 00:15:00,719
لأننا في كولومبيا نسافر على الماعز

432
00:15:00,756 --> 00:15:02,370
ونقتل الناس في الشوارع

433
00:15:02,423 --> 00:15:04,769
هل تعلم كم يجرحني هذا ؟

434
00:15:04,805 --> 00:15:07,117
كأننا بيروفيين

435
00:15:10,861 --> 00:15:12,629
المسابقة كانت صعبة جداً

436
00:15:12,664 --> 00:15:14,245
الحجز

437
00:15:14,332 --> 00:15:15,657
حتى لو تخلينا عن الإنترنت

438
00:15:15,676 --> 00:15:17,665
باقي العالم لم يتخلص منه

439
00:15:17,699 --> 00:15:19,093
(أورلاندو)

440
00:15:19,129 --> 00:15:20,709
داخلي

441
00:15:23,689 --> 00:15:24,777
الوكيل

442
00:15:24,812 --> 00:15:26,987
الوكيل

443
00:15:27,024 --> 00:15:28,654
الوكيل

444
00:15:28,691 --> 00:15:30,526
TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

445
00:15:34,764 --> 00:15:36,803
(لديك رسائل في البريد الإلكتروني)

446
00:15:44,035 --> 00:15:45,667
حقاً كلير؟ -
أنت لا تفهم ما الذي حصل -

447
00:15:45,703 --> 00:15:47,370
إني أحاول أن أحجز تذاكر طيران

448
00:15:47,404 --> 00:15:48,560
لزيارة عائلتك

449
00:15:48,595 --> 00:15:50,874
توقفي ، أنتي تحرجين نفسك

450
00:15:50,893 --> 00:15:53,188
يبدو أنه لم يتبقى إلا أنا وأنت أيها المسن

451
00:15:53,222 --> 00:15:54,582
هيا بنا

452
00:15:58,394 --> 00:16:01,132
وأخيراً ها نحن نعود للمكتب

453
00:16:01,168 --> 00:16:03,055
تفضلوا بالجلوس

454
00:16:03,090 --> 00:16:04,704
سأخبر السيد "بليمبتون" بأنكم هنا

455
00:16:04,757 --> 00:16:06,967
شكراً لكٍ -
شكراً -

456
00:16:08,552 --> 00:16:10,336
هذا المكان رائع جداً

457
00:16:10,371 --> 00:16:11,680
لقد قلت لك

458
00:16:11,715 --> 00:16:13,142
إنها مثل أرض الأحلام

459
00:16:13,195 --> 00:16:14,861
هل رأيت الحَرَم
( يقصد حَرَم المدرسة )

460
00:16:14,897 --> 00:16:16,732
نعم ، ياإلهي
والحصى الصغيرة ايضًا

461
00:16:16,768 --> 00:16:17,769
جميل جداً -
أعلم هذا -

462
00:16:17,806 --> 00:16:19,931
لا أهتم للبط ، نحن ننتمي إلى هنا

463
00:16:19,966 --> 00:16:21,462
هل تعتقد أنهم سيدخلوننا ؟

464
00:16:21,480 --> 00:16:22,601
"إهدأ "كام

465
00:16:22,638 --> 00:16:24,116
نحن الشواذ  ، نحن هنا

466
00:16:24,134 --> 00:16:25,188
نعم نحن هنا

467
00:16:25,240 --> 00:16:27,144
دقائق فقط

468
00:16:27,162 --> 00:16:28,164
شكراً

469
00:16:28,183 --> 00:16:30,274
شكراً لكِ

470
00:16:30,310 --> 00:16:32,691
"مرحباً ، أنا "ستيفاني كينر

471
00:16:32,726 --> 00:16:33,881
"وهذا "جافار

472
00:16:33,917 --> 00:16:36,281
"لدينا مقابلة مع السيد "بليمبتون

473
00:16:36,332 --> 00:16:37,725
حسناً ، هذان السيدان أولاً ثم أنـتي بعدهما

474
00:16:37,761 --> 00:16:39,529
امرأة عزباء بيضاء ، طفل زنجي

475
00:16:39,548 --> 00:16:41,435
ليلي" آسيوية نحن شواذ"

476
00:16:41,470 --> 00:16:44,242
في لعبة القبول نحن نفوز

477
00:16:45,418 --> 00:16:46,369
أنا آسفة

478
00:16:46,403 --> 00:16:48,205
"شريكتي "كافيتا

479
00:16:48,241 --> 00:16:50,553
مرحباً ، سعدت بلقائك
أهلاً ، وأنا أيضاً

480
00:16:50,589 --> 00:16:52,017
دقائق فقط

481
00:16:52,052 --> 00:16:55,760
شواذ مختلفين في الأصل مع طفل زنجي

482
00:16:55,794 --> 00:16:58,516
لم نرى ما هو قادم

483
00:16:58,550 --> 00:17:02,020
منذ مدة طويلة لم أقرأ جريدة ورقية

484
00:17:02,055 --> 00:17:03,210
افتقدت هذا الصوت

485
00:17:08,622 --> 00:17:10,696
لا ، لا ، لا   -
ما الذي حصل ؟ -

486
00:17:10,732 --> 00:17:12,024
برادي " مصاب"

487
00:17:12,059 --> 00:17:13,521
لا ، إنه فريقي بالكامل

488
00:17:13,556 --> 00:17:15,256
علي أن أغير خطتي

489
00:17:15,275 --> 00:17:16,889
عزيزي ، إذا لم تستطع أن تفعل ذلك على الهاتف

490
00:17:16,925 --> 00:17:19,237
لن تستطيع فعل ذلك، لأنك لن تشتري
لـ "هايلي" سيارة

491
00:17:19,272 --> 00:17:20,461
صحيح -
نعم -

492
00:17:20,497 --> 00:17:21,482
صحيح

493
00:17:21,501 --> 00:17:22,572
... حسنًا

494
00:17:22,606 --> 00:17:26,450
سوف أذهب للحمام

495
00:17:31,123 --> 00:17:33,911
فيل دونفي"، لاتفكر حتى في هذا"

496
00:17:33,946 --> 00:17:35,409
كلير" ، جميع أصدقائي في هذا الدوري"

497
00:17:35,445 --> 00:17:36,634
سأذهب كأنني غبي -
ماذا إذًا ؟ -

498
00:17:36,669 --> 00:17:38,505
إذًا ! لقد دفعت مبلغًا كبيرًا للدخول

499
00:17:38,540 --> 00:17:40,479
مبلغًا كبيرًا ؟ -
ليس كبيرًا ، قليل -

500
00:17:42,063 --> 00:17:45,276
ياإلهي ، كيف لها أن تضحك من دون جوالها ؟

501
00:17:45,312 --> 00:17:46,909
إستمعي لها

502
00:17:46,944 --> 00:17:49,053
نعم أعرف لكن هل كنت تعرفين

503
00:17:49,088 --> 00:17:50,856
!! لحظة
!! هي وحيدة

504
00:17:50,891 --> 00:17:52,490
إذًا

505
00:17:52,525 --> 00:17:54,293
إنها لوحدها في الأعلى

506
00:17:54,327 --> 00:17:56,810
ياإلهي

507
00:17:58,309 --> 00:18:00,656
أنا أعرف
كان عليكي أن تري سرواله

508
00:18:00,691 --> 00:18:02,220
سوف أرسله لكي

509
00:18:02,255 --> 00:18:05,844
إنتظري ، حسنًا لقد أرسلته

510
00:18:05,897 --> 00:18:09,859
لقد إنكشفتي

511
00:18:09,895 --> 00:18:11,951
صوفي"، سأتصل بكي لاحقًا"

512
00:18:11,986 --> 00:18:13,704
كنت أعرف ، أنك لن تستطيعي تحمل ذلك

513
00:18:13,740 --> 00:18:15,150
قلت لكي بأن هذا سينجح

514
00:18:15,186 --> 00:18:17,090
! هذا مقرف
ماالذي حصل ؟

515
00:18:17,125 --> 00:18:18,655
سأقول لك مالذي حصل

516
00:18:18,690 --> 00:18:19,880
لقد فزت

517
00:18:19,915 --> 00:18:23,078
لا أحد سيحصل على سيارة
"وأنا سأبلغ "توم برادي

518
00:18:23,113 --> 00:18:26,310
وكابوسنا الطويل سينتهي

519
00:18:26,329 --> 00:18:28,097
لاأصدي أنكي أعتقدتي

520
00:18:28,132 --> 00:18:30,258
بأنكي ستهزمينا كلنا

521
00:18:30,293 --> 00:18:31,414
أنا لاأصدق

522
00:18:31,449 --> 00:18:33,967
بأنه يستخدم الإنترنت الآن

523
00:18:34,001 --> 00:18:35,344
صدقي ذلك ، يابنت

524
00:18:35,379 --> 00:18:38,152
إذًا ، أنت على الإنترنت الآن ؟ -
نعم -

525
00:18:38,186 --> 00:18:40,974
حسنًا ، أنا أكرهـ أن أقول لك ذلك

526
00:18:41,010 --> 00:18:44,241
! لكن أنت تخسر

527
00:18:44,277 --> 00:18:45,636
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

528
00:18:45,672 --> 00:18:47,031
... هذا ليس هاتفي

529
00:18:47,050 --> 00:18:48,903
.. لقد نَحَتُ الصابونة

530
00:18:48,939 --> 00:18:50,843
وصبغتها ... بالألوان

531
00:18:50,878 --> 00:18:56,082
فيل" ،  ذلك صحيح "

532
00:18:56,117 --> 00:18:58,564
!! لا أصدق هذا
سأحصل على سيارة

533
00:18:58,584 --> 00:19:01,048
ياإلهي ، لاأصدق أنها خدعتنا

534
00:19:04,351 --> 00:19:05,677
آسف على التأخير

535
00:19:05,713 --> 00:19:08,739
ذهبت لأرى خطط إنشاء الإستديو الجديد

536
00:19:11,021 --> 00:19:12,210
حسنًا ، أخبراني عن نفسيكما

537
00:19:12,246 --> 00:19:15,919
أنا محامي

538
00:19:15,955 --> 00:19:17,450
لدينا الكثير من المتقدمين محامين

539
00:19:17,468 --> 00:19:18,539
بالطبع

540
00:19:18,575 --> 00:19:19,764
مالذي يلفت نظرك ؟

541
00:19:19,798 --> 00:19:21,532
.. حسنًا

542
00:19:21,569 --> 00:19:27,997
بينما إسمه "تاكر" كان لدي جيب شيروكي

543
00:19:28,016 --> 00:19:32,046
جاهز لينطلق كالصقر

544
00:19:32,082 --> 00:19:33,713
ياإلهي

545
00:19:35,042 --> 00:19:36,896
إذًا ، ماذا تقول ؟

546
00:19:39,261 --> 00:19:40,689
لن تحصلي على سيارة

547
00:19:40,725 --> 00:19:41,879
لكنني فزت

548
00:19:41,916 --> 00:19:43,649
صحيح ، لكن لم نعتقد أبدًا أنكي ستفوزين

549
00:19:43,686 --> 00:19:45,164
إذًا ؟

550
00:19:45,216 --> 00:19:46,779
إذًا .. مبروك على النصر

551
00:19:46,799 --> 00:19:48,533
لا أحد يستطيع أخذ ذلك غيركي

552
00:19:48,585 --> 00:19:49,569
صحيح

553
00:19:49,605 --> 00:19:52,036
لكنني قضيت يومين في غرفتي

554
00:19:52,088 --> 00:19:53,959
!! أتكلم مع قطعة صابون

555
00:19:53,995 --> 00:19:54,980
هذا ليس  عدلاً

556
00:19:55,016 --> 00:19:56,851
بالتأكيد هذا ليس عـدلاً

557
00:19:56,904 --> 00:19:57,888
نحن مغتصبين

558
00:19:57,925 --> 00:19:59,114
أباء سيئين

559
00:19:59,167 --> 00:20:01,377
لكن لدينا إتفاق

560
00:20:01,412 --> 00:20:04,711
والذي كان إتفاقًا غبيًا

561
00:20:04,747 --> 00:20:06,072
مرحبًا

562
00:20:06,107 --> 00:20:07,194
(نحن نكره (بلينجزلي

563
00:20:07,231 --> 00:20:08,709
المكان غبي جدًا

564
00:20:08,761 --> 00:20:11,005
لقد أفسدتم المقابلة ، صحيح ؟

565
00:20:11,040 --> 00:20:12,502
!! سحاقيات

566
00:20:12,539 --> 00:20:14,238
في كرسي للمعاقين

567
00:20:20,244 --> 00:20:21,485
هل مازلتم غاضبين مني ؟

568
00:20:21,521 --> 00:20:22,846
أخبرني أنت

569
00:20:22,882 --> 00:20:25,007
ماهذا ؟

570
00:20:25,059 --> 00:20:26,963
كنت أفكر إذا كنت تتكلمين عن أمريكا

571
00:20:26,999 --> 00:20:29,141
... مثل ما أتكلم أنا عن كولومبيا
لقد كنت مزعجًا كثيرًا

572
00:20:29,176 --> 00:20:31,012
هذا لا يعوض عن كل شيء ... لكن

573
00:20:31,048 --> 00:20:32,662
رحلة لكولومبيا ؟

574
00:20:32,715 --> 00:20:34,620
أريد أن أرى قريتك ، أن أتعلم ثقافتك

575
00:20:34,654 --> 00:20:35,877
أنا أحبكِ

576
00:20:35,914 --> 00:20:37,988
أنا متأكد أنني سأحب المكان
اللذي أتيت منه

577
00:20:38,022 --> 00:20:40,540
جاي" شكرا لك شكرا لك .. شكرا لك"

578
00:20:40,575 --> 00:20:43,040
TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

579
00:20:43,093 --> 00:20:45,031
مستحيل أن يذهب لقريتي

580
00:20:45,066 --> 00:20:48,093
حصل لي حادثي سيارة عندما كنت هناك

581
00:20:48,129 --> 00:20:49,676
في كلتا المرتين صدمت ماعزًا

582
00:20:49,728 --> 00:20:51,358
أحدهم تأذى بشدة

583
00:20:51,395 --> 00:20:54,591
لكن من الجيد أنه كان معي مجرفة في السيارة

584
00:20:56,403 --> 00:21:01,287
على الرغم من أنني كذبت
بشأن الرجل الأبيض

585
00:21:01,322 --> 00:21:05,680
لكن الصقر سيجلب لنا طفلاً

586
00:21:05,714 --> 00:21:09,602
مع لون بشرته الرائعة كلــون الذرة

587
00:21:09,637 --> 00:21:13,274
والذي يناديه قومي دعوة الذرة

588
00:21:13,326 --> 00:21:14,665
أرجوك توقف

589
00:21:14,701 --> 00:21:15,789
... حسنًا ، أنا

590
00:21:15,840 --> 00:21:21,505
المعرفة هي مصدري ، أحب الكثير من الذرة

591
00:21:21,541 --> 00:21:25,965
كما تعرف تعني ، الذرة

592
00:21:26,000 --> 00:21:28,178
ماذا لو كنت أبًا أعزب ؟

593
00:21:27,451 --> 00:21:30,451
<font color="#00ffff">TRANSLATED  BY</font>
<font color="#00ffff">™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® </font>

