﻿1
00:00:00,350 --> 00:00:03,190
<i>تحطم الطائرة هذا يعد واحداً من أكبر وَ الأكثر غموضاً</i>

2
00:00:03,390 --> 00:00:04,730
<i>في تـاريخ كولومبيا</i>

3
00:00:05,100 --> 00:00:08,150
<i>ربما كانت قنبلة التي فجّرت الطائرة في كولومبيا اليوم</i>

4
00:00:08,150 --> 00:00:10,280
<i>طـائرة البوينغ رقم 727 من إفيانكا الخطوط الجوية</i>

5
00:00:10,610 --> 00:00:12,780
<i>أخبـار بالفرنسيـة لمْ يُتـرجم هذا الجزء </i>

6
00:00:15,950 --> 00:00:17,660
<i>..في محاولته الفاشلة</i>

7
00:00:17,660 --> 00:00:20,830
!(في إغتيال مرّشح الرئاسة (سيزار جافيريا

8
00:00:21,040 --> 00:00:24,000
بابلو إسكوبار قتل 170 شخص من الأبريـاء

9
00:00:25,370 --> 00:00:28,750
روبن هود كولومبيا أصبح إرهابي

10
00:00:31,000 --> 00:00:33,340
لكن سلطات الإستخبارات الأمريكية

11
00:00:33,340 --> 00:00:37,010
تـقول أنْ " زعماء المخدرات " يتعيّن النظر إليهم كمشتبه بهم أوْل

12
00:00:45,060 --> 00:00:47,310
أتعرفين مكان (خايمي) ؟

13
00:00:47,310 --> 00:00:50,360
كّلا , سيّدي
لا أعرف أين هو

14
00:00:51,480 --> 00:00:53,110
غادر المنزل ولمْ يعد

15
00:00:53,320 --> 00:00:56,610
هل أتى (بابلو) وَ رجاله إلى هنا ؟ -
لا -

16
00:00:56,610 --> 00:00:58,990
اسمك ناتالي ؟ -
أجل , سيّدي -

17
00:00:58,990 --> 00:01:02,990
ناتالي) , خليلك (خايمي) كان مع عصابة (بابلو) ؟ )

18
00:01:04,080 --> 00:01:05,750
كّلا -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

19
00:01:06,500 --> 00:01:07,660
نعم , سيّدي

20
00:01:07,670 --> 00:01:11,040
حسناً , إذاً , لماذا لديكِ صورة (بابلو) في منزلك ؟

21
00:01:12,130 --> 00:01:15,920
لا حرج في ذلك
الجميع في الحي لديهم واحدة

22
00:01:17,130 --> 00:01:19,220
تعتقدين أنْ هؤلاء العصابة سوف يحمونك ؟

23
00:01:19,430 --> 00:01:23,850
أنتِ لا تفهمين
أنكِ تمثلين مشكلة كبيرة بالنسبة لهم

24
00:01:24,060 --> 00:01:26,560
نستطيع مساعدتك

25
00:01:26,770 --> 00:01:30,900
نستطيع حمايتك
لكن عليك إخبارنا الحقيقة

26
00:01:40,200 --> 00:01:41,780
إنها تكذب

27
00:01:42,780 --> 00:01:45,830
جعل ذلك المسكين يحمل قنبلة
بدون علمه حتّى

28
00:01:45,830 --> 00:01:49,960
!حسناً , ربما يعرف
!لا أهتم إنْ كان علِم أو لا -

29
00:01:49,960 --> 00:01:51,960
لقد حان الوقت لوضع رصاصة في إسكوبار

30
00:01:55,510 --> 00:01:59,090
لا أريد الرحيل يا حُبّي , لا أريد الرحيل

31
00:01:59,300 --> 00:02:02,090
لكن يجب عليّ , من أجل سلامتنا

32
00:02:02,100 --> 00:02:03,970
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

33
00:02:05,220 --> 00:02:09,890
والدكَ لمْ يفعل شيئاً خاطئاً

34
00:02:12,730 --> 00:02:18,780
هؤلاء هم أشخاص غيورين منّا
يحاولون أخذ ما لدينا

35
00:02:19,610 --> 00:02:21,360
عليك أنْ تكون قويـاً

36
00:02:23,030 --> 00:02:25,700
أريدك أنْ تصبح قويـاً

37
00:02:25,700 --> 00:02:29,370
عليكَ أنْ تكون قويـاً , ولا تظهر الضعف

38
00:02:29,370 --> 00:02:31,250
أعدكَ بأنني لنْ أصبح ضعيفاً أبداً

39
00:02:33,420 --> 00:02:35,840
وانـتبه لشقيقتك

40
00:02:43,220 --> 00:02:44,550
أحُبكَ كثيراً

41
00:02:47,350 --> 00:02:48,930
أحبكم كثيراً جميعكم

42
00:02:50,230 --> 00:02:51,980
أمي -
بابلو) ؟ ) -

43
00:02:51,980 --> 00:02:55,770
لا تفسدين هذا الصبي -
لكن .. ماذا تعني ؟ -

44
00:02:55,770 --> 00:03:00,900
!راقبيها
فقط القليل من الحلوى وَالبعض من لحم الخنزير -

45
00:03:09,120 --> 00:03:11,830
توخى الحذر , توخى الحذر

46
00:03:24,470 --> 00:03:27,010
أحبك -
أنـا أيضاً -

47
00:03:28,520 --> 00:03:30,100
إعتني بنفسك

48
00:03:32,310 --> 00:03:33,690
وَ ماذا عنكِ ؟

49
00:03:33,900 --> 00:03:36,900
تعالي
سوف آخذكِ معي

50
00:03:36,900 --> 00:03:40,610
سوف آخذكِ معي -
سوف آخذكِ معي -

51
00:03:55,170 --> 00:03:56,960
إعتنوا بـأنفسكم

52
00:04:02,920 --> 00:04:05,590
أتعتقدين أنهُ فعلها ؟

53
00:04:05,590 --> 00:04:07,640
بالتأكيد لا

54
00:04:09,970 --> 00:04:12,060
تفجير تلك الطائرة ؟

55
00:04:14,390 --> 00:04:17,150
!(بالطبع فعلها , (هيرميلدا

56
00:04:17,150 --> 00:04:19,110
لكن لديه أسبابه

57
00:04:22,650 --> 00:04:27,240
الجميع لدينا يبحث عن زوجة خايمي في جميع انحاء ميدلين

58
00:04:28,820 --> 00:04:31,580
أريدك أنْ تعثر عليها وتقتلها

59
00:04:32,580 --> 00:04:36,290
وأقتل كل داعر يمكنه ربطي في موضوع تلك الطائرة

60
00:04:37,380 --> 00:04:38,920
أجل , سيّدي

61
00:04:48,640 --> 00:05:01,300
Translated by :
Abdulmalik & Jack 7
@AK_587 & @keithless2013

62
00:06:17,850 --> 00:06:21,100
منصب رئيس كولومبيا ؟

63
00:06:21,100 --> 00:06:22,520
!أقسم

64
00:06:24,320 --> 00:06:28,900
<i>!(تفجير أفيانكا خلق موجة عارمة من الدعم  (لسيزار جافيريا</i>

65
00:06:31,610 --> 00:06:35,450
<i>أصبح الرئيس الثامن والعشرون لكولومبيا
بأغلبيه ساحقة</i>

66
00:06:41,210 --> 00:06:43,580
حسناً , يا (سيزار) تهانينا

67
00:06:43,590 --> 00:06:45,460
سيزار لا .. , أعني سيّدي الرئيس

68
00:06:45,460 --> 00:06:47,050
نخبكم -
نخبكم -

69
00:06:47,050 --> 00:06:48,380
نخبكم

70
00:06:48,380 --> 00:06:49,550
عن إذنكم

71
00:06:53,430 --> 00:06:56,300
.. كرئيس سابق لرئيس جديد

72
00:06:56,310 --> 00:06:58,560
ما النصيحة التي ترغب أنْ تقدّمها ؟

73
00:06:58,560 --> 00:07:04,310
حسـناً , سوف يطلب منك إتخاذ العديد من القرارات الصعبة

74
00:07:04,310 --> 00:07:07,610
أود أنْ أقول شيئاً واحد
إفعل ما تقوله زوجتك

75
00:07:07,610 --> 00:07:10,030
دائماً ما أفعل

76
00:07:12,660 --> 00:07:19,620
ثق بحدسك
وكُنْ واثقاً في قراراتك

77
00:07:19,620 --> 00:07:21,000
أجل

78
00:07:22,040 --> 00:07:24,920
ولكن القول أسهل من الفعل

79
00:07:24,920 --> 00:07:27,250
لنْ تستطيع أبداً إرضاء الجميع

80
00:07:27,250 --> 00:07:29,840
لذلك أعثر على الحل , الذي يخلق أثراً جلياً في قلبك

81
00:07:29,840 --> 00:07:31,090
شكراً لك

82
00:07:31,090 --> 00:07:33,840
..شيء آخر أردتُ أنْ أقوله لك بخصوص الأميريكان

83
00:07:33,840 --> 00:07:35,800
ماذا عن الأميريكان ؟

84
00:07:36,890 --> 00:07:40,850
هـذا لنْ يكون للنشر يا عزيزتي

85
00:07:40,850 --> 00:07:44,810
لا أستطيع نشر آرائي في برنامجك التلفزيوني

86
00:07:44,810 --> 00:07:46,820
كّلا , كّلا , كّلا -
أعدك -

87
00:07:47,900 --> 00:07:50,360
الأميركان -
أجل ؟ -

88
00:07:51,360 --> 00:07:52,780
كُنْ حـذراً

89
00:07:53,910 --> 00:07:56,990
!(لقد قتلنا (خوسيه رودريغيز غاشيا
مع خسارة القليل من الأرواح

90
00:07:57,200 --> 00:08:01,750
إحـضار ( إسكوبار) للعدالة في مقدمة أولوياتي

91
00:08:01,750 --> 00:08:06,080
لكن سنفعل ذلك على شروطنا ومصادرنا

92
00:08:06,080 --> 00:08:07,840
سوف نساعدك في القبض على إسكوبار

93
00:08:07,840 --> 00:08:11,920
لدّي إمتنان كبير لك , خصوصاً للعميل مورفي

94
00:08:11,920 --> 00:08:13,680
الذي حذّرني من صعود تلك الطائرة

95
00:08:13,880 --> 00:08:16,850
أنتَ أجل سيّدي , لسوء الحظ ليس بقية الركاب

96
00:08:17,050 --> 00:08:21,260
الناس في كولومبيا مصابين بالذعر جراء تفجير طائرة أفيانكا

97
00:08:21,270 --> 00:08:25,730
لكنهم أيضاً ضد وجود جنود أمريكيين على أراضينا

98
00:08:25,730 --> 00:08:28,310
.. وطائرات تجسسية تعترض المكالمات , لذلك

99
00:08:28,520 --> 00:08:31,570
أمريكا لا تعترض مكالمات هواتف المواطنين , هذا سخف

100
00:08:31,570 --> 00:08:35,070
سيادة الرئيس , تحتاج إلى مصادر إضافية للقبض على ذلك الرجل

101
00:08:36,610 --> 00:08:37,620
.. حسـناً

102
00:08:38,620 --> 00:08:41,410
..بحوث حكومتك تقول

103
00:08:41,410 --> 00:08:47,830
أنْ 660 طن من الكوكايين أستهلكت في الولايات المتحدة
العام الماضي

104
00:08:50,500 --> 00:08:54,260
ربما لوْ مصادرك ركّزت على الديار

105
00:08:54,260 --> 00:08:55,590
لكّنا جميعاً في أفضل حال

106
00:08:57,130 --> 00:09:00,350
<i>جافيريا) أمضى بوعده في اللحاق خلف إسكوبار )</i>

107
00:09:04,020 --> 00:09:07,980
<i>جبـهة بحث الكولونيل (كاريو) تم تدريبها على الإنتقام</i>

108
00:09:09,230 --> 00:09:11,820
<i>كاريو شّن العديد من الغارات</i>

109
00:09:13,570 --> 00:09:18,030
<i>لكن مع جيش من المخبرين
إسكوبار بطريقة وأخرى دائماً يلوذ بالفرار</i>

110
00:09:19,660 --> 00:09:23,200
<i>جلسنا على الهامش
الأيادي مربوطة بسبب البيروقراطية</i>

111
00:09:25,660 --> 00:09:29,620
<i>رداً على ذلك , (بابلو) أخذ إرهاب المخدرات إلى مستوى جديد كلياً</i>

112
00:09:29,630 --> 00:09:33,590
<i>مع حملة التفجيرات التي من شأنها أنْ تهز البلاد من أساسها </i>

113
00:09:35,090 --> 00:09:39,430
<i>في بذل قصارى جهدة في تجنّب الحرب
هذا بالضبط ما حصل عليه جافيريا</i>

114
00:09:39,640 --> 00:09:42,970
<i>والخسائر في كلا الجانبين
كان خراباً</i>

115
00:09:44,350 --> 00:09:47,850
<i>مسألة الحرب إنها
فقط سيئة للأعمال التجارية </i>

116
00:09:49,190 --> 00:09:53,480
<i>وعندما تكون " عين الثور " خلف ظهرك
منافسك يصبح جريء </i>

117
00:09:55,860 --> 00:09:58,360
!(بابلو )-
كيف حالك , (باشو )؟ -

118
00:09:58,360 --> 00:09:59,910
<i>هذا صحيح </i>

119
00:09:59,910 --> 00:10:02,950
<i>بابلو وَ منظمة ميدلين
لم تكن اللعبة الوحيدة في المدينة</i>

120
00:10:02,950 --> 00:10:04,660
شكراً لك

121
00:10:05,540 --> 00:10:09,670
<i>هذا هو هيلمر " باشو " هيريرا
واحد من القادة الأربعة في منظمة كالي</i>

122
00:10:11,040 --> 00:10:13,960
<i>بينما ترك ( بابلو) العديد من الجثث
والفوضى العارمه خلفه</i>

123
00:10:13,960 --> 00:10:18,010
<i>كالي جعلت المشاكل تختفي بجيش من المحامين
وجبل من المذكرات القانونية </i>

124
00:10:19,340 --> 00:10:21,430
<i>:كانت منظمة ميدلين ميامي</i>

125
00:10:21,640 --> 00:10:25,600
<i>حمامات سباحة , فتيات بملابس البكيني الرثه
مثل سيارة الكاديلاك بألوان مختلفة</i>

126
00:10:25,810 --> 00:10:28,680
<i>كانت منظمة كالي في نيويورك</i>

127
00:10:28,680 --> 00:10:31,650
<i>أنيقة , سلسه , خفية</i>

128
00:10:31,650 --> 00:10:34,770
<i>حيث تمكنوا من تـزويد الحياة الليلية على مدار 24 ساعة بالكوكايين</i>

129
00:10:34,770 --> 00:10:39,240
<i>وما زالو يـتعيّن على الجميع الظهور في عمله في وول ستريت
في صباح اليوم التالي</i>

130
00:10:39,450 --> 00:10:42,660
<i>في البداية , "ميدلين" وَ "كالي"  عملا جنباً إلى جنب </i>

131
00:10:43,830 --> 00:10:47,790
<i>لكن في كولومبيا , عندما يكون المال هو المعني
الدم حتماً سيتدّفق</i>

132
00:10:48,790 --> 00:10:52,040
<i>كان هناك عنف بين "ميدلين" وَ " كالي" من قبل</i>

133
00:10:52,040 --> 00:10:55,840
<i>لكن الآن , الحرب على جبهتين
لم يكن أمراً يإستطاعة (بابلو) تحمله</i>

134
00:10:55,840 --> 00:11:01,170
لدينا ميامي
وتركك لوحدك في نيويورك

135
00:11:01,170 --> 00:11:04,850
أجـل , مع الكثير من المال -
بالتأكيد -

136
00:11:04,850 --> 00:11:10,270
انظر , (باتشو) , لقد إتفقنا على مقاسمة منطقة لوس انجلوس

137
00:11:11,180 --> 00:11:12,940
وهذا لمْ يحدث

138
00:11:13,150 --> 00:11:16,730
يبدو أنْك لن تتحمّل إتفاقنا

139
00:11:16,940 --> 00:11:20,440
كيف ذلك ؟ -
!(بالضبط ما أقوله , (باشو -

140
00:11:25,990 --> 00:11:27,490
.. انظـر , بابلو

141
00:11:28,580 --> 00:11:32,660
أنتَ تـعرف أحيانـاً أنْ شركائـنا يعملون بشكل مستقل

142
00:11:32,670 --> 00:11:35,920
إنْ كان السيّد , غاليانو وَ السيّد ,مونكادا على صواب

143
00:11:35,920 --> 00:11:39,130
عندها لكَ وعدي
أنْ ذلك سيتم تصحيحه

144
00:11:39,130 --> 00:11:40,510
شكراً جزيلا , باشو

145
00:11:40,720 --> 00:11:44,800
وَ الخـلافات بيننا
تسْبب سفك دماء لا داعي لها

146
00:11:44,800 --> 00:11:50,520
أصلحه إذاً , الحرب بين مجموعاتنا
آخر شيء نحتـاجه في الوقت الراهن

147
00:11:52,480 --> 00:11:54,730
يبدو أنْ بالفعل لديك حرب

148
00:11:55,770 --> 00:11:58,360
تفجير تلك الطائرة كانت خطوة أبعد من اللازم

149
00:12:00,440 --> 00:12:02,070
!(حذاري , يا (باشو

150
00:12:02,070 --> 00:12:03,950
حذاري
الفرق الوحيد بيننا

151
00:12:03,950 --> 00:12:06,530
أنْ سوء فهمنا البسيط مع الحكومة

152
00:12:06,530 --> 00:12:08,330
وهذا سوف يحّل قريباً

153
00:12:08,530 --> 00:12:10,580
بالإضافة إلى , أنْ تلك التجارة لنا جميعا

154
00:12:10,580 --> 00:12:12,450
نعم , هذا صحيح لنا جميعاً -
أجل -

155
00:12:12,660 --> 00:12:15,750
الحرب الوحيدة التي نخوضها هي ضد إتفاقية تسليم المجرمين

156
00:12:15,960 --> 00:12:18,380
ونتيجة ذلك
هو شيء جميعنا مهتمون به

157
00:12:18,380 --> 00:12:21,800
هذا صحيح , غوستافو
غوستافو على صواب

158
00:12:21,800 --> 00:12:25,220
لدينا هدف مشترك
وهو التخلّص من إتفاقية التسليم

159
00:12:25,930 --> 00:12:29,890
الولايات المتحدة كبيرة بما يكفي
بالنسبة لنا جميعاً لممارسة أعمالنا فيها

160
00:12:29,890 --> 00:12:34,890
دعونا نكتشف لوس انجلوس
طالما إنّك تهتم بأعمالك هنا

161
00:12:39,610 --> 00:12:40,900
أتـعرف ما يزعجني ؟

162
00:12:43,190 --> 00:12:44,780
غطرستك

163
00:12:45,740 --> 00:12:48,070
سلوكك , غرورك

164
00:12:49,870 --> 00:12:55,830
إحـذر , يـا ( باشو) أنكَ لا تـقتل بسبب هذا

165
00:13:05,420 --> 00:13:07,300
شكراً لقدومكم

166
00:13:23,610 --> 00:13:26,990
سوف أقتل ذلك النذل المُخنث -
!بابلو) , دعني أقتله ) -

167
00:13:26,990 --> 00:13:28,240
!(توقف عن التحدّث بالتفاهه , (مونكادا

168
00:13:28,450 --> 00:13:32,450
سوف نقتل ذلك المخنث لاحقاً
حالياً , لا نستطيع أنْ نكشف أنفسنا للعامة

169
00:13:32,450 --> 00:13:36,250
ذلك ابن العاهرة إنْ بدأ يبيـع في لوس اجلوس

170
00:13:36,250 --> 00:13:42,380
أنا بنفسي سوف أضع المسدس في مؤخرته
واسحب الزناد , اقسم بذلك

171
00:13:42,590 --> 00:13:45,010
هذا سيجعله يقع في الحب معك

172
00:13:48,300 --> 00:13:50,680
:حصلنا على جنود ( إسكوبار) الأكثر ثقة

173
00:13:50,680 --> 00:13:53,680
السٌم , لاكويكا , شورشت , بلاكي

174
00:13:53,680 --> 00:13:56,600
كاكي , المتهور ابن العاهرة

175
00:13:56,600 --> 00:13:58,690
:الآن نسمع عن إثنان جدد

176
00:13:58,890 --> 00:14:00,440
(فرناندو غاليانو) وَ (كيكو مونكادا)

177
00:14:00,440 --> 00:14:02,730
بالأساس يكمّلون حيث ( كارلوس ليدر) توّقف

178
00:14:02,730 --> 00:14:04,860
أقتل الجسد ,الرأس سوف يموت

179
00:14:04,860 --> 00:14:07,570
بدون الحصول على إذن كولومبي
لوضع الأمور في نصابها , لا نستطيع المساعدة

180
00:14:07,780 --> 00:14:11,490
من حيث الإعتراض , نـعم
لكن مـاذا لديكم في الإستخبارات الأرضية ؟

181
00:14:11,700 --> 00:14:13,830
هل تعني جواسيس ؟
أجل

182
00:14:16,200 --> 00:14:18,790
ليس لدينا أي أصول في عالم المخدرات

183
00:14:18,790 --> 00:14:21,880
ذكائنا البشري يقتصر على الشيوعيين

184
00:14:21,880 --> 00:14:26,420
إلى جانب أنْ ( جافيريا) لا يريدكم أنْ تلاحقوا إسكوبار
مع جواسيس وكالة المخابرات

185
00:14:26,630 --> 00:14:28,220
لكن لديكم أقمار صناعية في السماء , أليس كذلك ؟

186
00:14:28,420 --> 00:14:32,180
أجل , لكن إستخدامهم في ملاحقة مهرّبي المخدرات
من شأنه أنْ يكون إنتهاك مباشر

187
00:14:32,180 --> 00:14:34,970
لأوامر البلد المضيف
يا رجل , أنتَ من وكالة المخابرات المركزية

188
00:14:34,970 --> 00:14:36,430
أنتم تخرقون القوانين طوال الوقت

189
00:14:38,350 --> 00:14:42,940
هذه صورة جوية للحي
الذي يسيطر عليه إسكوبار ورفاقه

190
00:14:43,150 --> 00:14:45,150
سوف نستخدمهم لتعقّب رجاله
هذه جوية

191
00:14:45,150 --> 00:14:49,190
لا نستطيع تعّقب الأفراد بهذا -
ألق نظرة -

192
00:14:49,200 --> 00:14:52,570
!"عصابة (لوس بريكوس) تسيطر على ألببلادو " القرية

193
00:14:52,570 --> 00:14:55,910
هنا في سانتا كروز , لدينا منطقة الحي
حيث جنّدو إنتحاري أفيانكا

194
00:14:55,910 --> 00:14:59,200
وكلا المكانين أكثر كثافة من بازار مراكش

195
00:14:59,210 --> 00:15:01,210
إذاً , دعنا نأخذ النـصيحة من الكولومبيين

196
00:15:02,830 --> 00:15:05,170
هل تلاحظ أي شيء مميز في هذه ؟

197
00:15:06,250 --> 00:15:09,460
جبهة البحث تتبع حركة المرور في الحي
..حصلنا على

198
00:15:10,880 --> 00:15:15,100
واردات اليابان سيارات أربعة في أربعة
قيمتها أكثر من 40 ألف

199
00:15:17,390 --> 00:15:19,230
تـجار المخدرات هم الوحيدون الذين يستطيعون
تحمّل نفقة هذه السيارات

200
00:15:19,430 --> 00:15:22,020
متى ما رأت الصور الجوية هذه السيارات
نعرف أنْ العصابة في الداخل

201
00:15:22,230 --> 00:15:24,980
هذا صحيح
سوف نبدأ في تقفي أثر تلك السيارات

202
00:15:25,190 --> 00:15:27,230
!(وربمـا نستطيع الإمساك بـ(إسكوبار

203
00:15:39,250 --> 00:15:41,290
أعتقد إنهُ من هذا الطريق

204
00:15:43,170 --> 00:15:44,670
لا أريد أنْ أقتلها

205
00:15:45,500 --> 00:15:48,340
قتل تلك الفتاة الجميلة ؟
والطفل أيضاً ؟

206
00:15:48,340 --> 00:15:52,050
لا أدري لماذ الزعيم يريد منّا قتل تلك الفتاة

207
00:15:53,970 --> 00:15:57,720
ماذا تعرف عن أفيانكا على أية حال ؟ -
إصمت فحسب وأتبع الأوامر -

208
00:16:00,810 --> 00:16:02,850
هل يعتقد أنْ وضع قنبلة في كل زاوية

209
00:16:02,850 --> 00:16:04,400
من شأنه أنْ يمنـع الشرطة من مطاردته ؟

210
00:16:04,600 --> 00:16:07,400
غوستافو , علينا أنْ نخرج من هذا البلاد

211
00:16:11,610 --> 00:16:13,690
ونذهب أين ؟

212
00:16:13,700 --> 00:16:16,870
سوف يتم معاملتنا مثل المجرمين ,  أينما ذهبنا

213
00:16:19,660 --> 00:16:23,200
سوف يقتلونه وَ أنتَ تعرف ذلك

214
00:16:23,210 --> 00:16:26,330
أتمنى فحسب الا يـأخذك إلى الهاوية معه

215
00:16:26,330 --> 00:16:29,500
هذه ليست حربنا

216
00:16:31,550 --> 00:16:34,930
هذه ليست حرب , إنها مفاوضة

217
00:16:39,510 --> 00:16:43,220
هل تعي أي فرصه هذه ؟

218
00:16:43,230 --> 00:16:46,440
إنهُ على إستعداد للنظر في شروط الإستسلام

219
00:16:46,440 --> 00:16:49,060
تحت أي ظروف ؟

220
00:16:49,060 --> 00:16:51,320
!يـا إلهي , إنهُ للتو فجّر طائرة

221
00:16:51,320 --> 00:16:53,730
إدواردو , إهدئ
دع الرجـل يتكّلم

222
00:16:53,740 --> 00:16:59,280
نستطيع أنْ ننهي هذا العنف مع حفظ الكرامة
إنهُ مفيد لكلا الجانبين

223
00:16:59,280 --> 00:17:02,490
هل تدرك كم تبدو غبي الآن ؟

224
00:17:02,500 --> 00:17:03,790
سيزار) , هذا أمر سخيف)

225
00:17:03,790 --> 00:17:05,710
!(من فضلك , (إدواردو -
هذه مهزلة -

226
00:17:05,710 --> 00:17:07,040
!من فضلك

227
00:17:08,080 --> 00:17:11,840
دعني أتعامل مع هذا , أرجوك

228
00:17:11,840 --> 00:17:14,090
حسناً , مهما تريد

229
00:17:18,970 --> 00:17:21,680
على الأقل نستطيع بدأ النقاش , أليس كذلك ؟

230
00:17:22,720 --> 00:17:24,680
حتّى ولو لمْ تُعرب إطلاقاً

231
00:17:24,680 --> 00:17:28,850
بالتـأكيد تـرغب أنْ ترى التـفجيرات تتوقف

232
00:17:30,190 --> 00:17:33,320
أجل , أجل , أرغب -
بالضبط -

233
00:17:33,320 --> 00:17:36,740
لذلك إذا بدأنـا النقاش
سوف تتوّقف

234
00:17:36,740 --> 00:17:41,780
هذا يمنحنا جميعاً التساوي في نفس الوقت
بما في ذلك جبهة البحث

235
00:17:43,160 --> 00:17:44,250
..فرناندو

236
00:17:45,700 --> 00:17:50,000
لقد رأيت ماله
وأعماك ذلك عن روحه

237
00:17:50,000 --> 00:17:52,170
ذلك السافل ليس لديه روح

238
00:17:56,970 --> 00:17:59,800
.. إنْ قلت له أننا نتفاوض

239
00:17:59,800 --> 00:18:02,800
لكي يسمح بتوقف التفجيرات
ريثما نعثر عليه

240
00:18:04,430 --> 00:18:05,770
!عندها مرحباً بك

241
00:18:10,810 --> 00:18:14,730
شكراً لك , حقاً , شكراً لك

242
00:19:03,990 --> 00:19:06,280
انـظر يا صاح
بابلو) تحوّل إلى قديس)

243
00:19:06,290 --> 00:19:07,700
بالطبع

244
00:19:07,700 --> 00:19:11,830
إنهُ يرسل النـاس مباشرة إلى الجنة

245
00:19:36,650 --> 00:19:40,150
إنها ليست هنا
ربما غادرت فحسب

246
00:19:41,110 --> 00:19:43,200
دعنا نبحث في أرجاء الحي

247
00:19:44,370 --> 00:19:46,990
انـظر , أيها ( السُم) أنا أقول لك
بابلو بدأ يصيبه جنون الشكك

248
00:19:46,990 --> 00:19:49,040
!حـاذر لما تقول يا فتى

249
00:19:50,120 --> 00:19:52,710
يوم ما
سوف يطلب منّي أنْ أقتلك

250
00:19:54,750 --> 00:19:56,750
هل ستفعلها ؟

251
00:19:56,750 --> 00:19:59,460
لوْ طلب منّي .. بالـتأكيد

252
00:20:00,210 --> 00:20:02,010
لا يوجد وسيلة أخرى

253
00:20:03,550 --> 00:20:05,390
ألن تـفعل أنت ؟

254
00:20:12,350 --> 00:20:14,940
حسناً , حسناً
دعنا فقط نعثر على الفتاة

255
00:20:14,940 --> 00:20:17,190
سوف نبحث في الجوار
ونرى أين تـختبئ

256
00:20:18,770 --> 00:20:21,230
ما الخطب ؟

257
00:20:21,240 --> 00:20:22,650
ها نحن ذا

258
00:20:22,860 --> 00:20:25,280
!(لا بأس , (ناتالي
لا تقلقي

259
00:20:25,280 --> 00:20:30,200
قبل أنْ تعرف , سوف نجلب لكِ بعض الطعام , حسناً ؟
أليس ذلك صحيحاً ؟

260
00:20:30,200 --> 00:20:31,370
شكراً لكِ

261
00:20:45,510 --> 00:20:47,640
ماذا إذن , (فرناندو) ؟

262
00:20:47,640 --> 00:20:50,470
هل الحكومة الكولومبية عرضت الهدنة ؟

263
00:20:52,270 --> 00:20:55,100
الحكومة لم تكن على استعداد لتقديم أي شيء

264
00:20:55,100 --> 00:20:56,770
من شأنه أنْ يكون ملائم

265
00:20:56,980 --> 00:20:58,560
ماذا عرضوا ؟

266
00:20:59,480 --> 00:21:02,440
.. يريدونك أنْ تعترف

267
00:21:04,240 --> 00:21:05,900
بـتبنّي إنفجار أفيانكا

268
00:21:05,900 --> 00:21:09,030
وبالطبـع , قلت لهم ذلك
.. أنهُ لا يمكننا حتّى

269
00:21:09,240 --> 00:21:10,950
هل هذا أنكَ لم تفاوض على شيء ؟

270
00:21:10,950 --> 00:21:13,240
لا , لا بالتـأكيد أنـا فاوضت

271
00:21:13,250 --> 00:21:17,460
إذاً , لماذا (كاريو) أوقف كل سيارة في الحي

272
00:21:17,460 --> 00:21:20,130
وقتل رفاقي مـع مساعدة الأجانب ؟

273
00:21:21,460 --> 00:21:26,130
لماذا الامريكان يساعدونهم إنْ كان من المفترض بنا
أنّ نتفاوض , فرناندو ؟

274
00:21:28,220 --> 00:21:33,220
جافيريا لا يريد للأجنبي أنْ يعرف
إنهُ على استعداد للتفاوض معك

275
00:21:35,850 --> 00:21:37,020
هذا كل شيء

276
00:21:42,780 --> 00:21:44,860
كن حذراً للغاية , فرناندو ؟

277
00:21:49,620 --> 00:21:50,450
أجل بابلو ؟

278
00:21:53,990 --> 00:21:54,830
أجل

279
00:22:16,850 --> 00:22:18,730
!(ينبغي عليك أنْ توقف التفجيرات (بابلو

280
00:22:20,350 --> 00:22:25,280
لا أعرف ما الذي يشغل تفكيرك  بعد الآن

281
00:22:28,030 --> 00:22:30,160
.. أعتقد بأن علينا

282
00:22:31,740 --> 00:22:33,830
إعادة تنظيم أنفسنا

283
00:22:35,040 --> 00:22:41,540
والبدء بإرسال فتيانِنا إلى حرق
المنازل والقيام ببعض الأضرار

284
00:22:41,540 --> 00:22:44,460
التي تخص السياسيين وأعضاء مجلس الشيوخ

285
00:22:44,670 --> 00:22:49,220
والجنود ورجال الشرطة والقضاة الذين يؤذوننا

286
00:22:49,220 --> 00:22:50,760
والصحفيين الذين يراقِبوننا

287
00:22:50,760 --> 00:22:54,760
ببساطة علينا أن نخلق إضطرابًا
في المجتمع لكي يطلبوا مِنا السلْم

288
00:22:54,970 --> 00:22:58,220
هذه هي الطريقة
الوحيدة التي سننتصر بِها

289
00:22:58,230 --> 00:23:02,810
هل هذا ما تريده ؟
حربًا أهلية ؟

290
00:23:05,110 --> 00:23:08,150
ربما أصبحت مجنونًا إيها الأحمق -
علينا أن نُقاتِل يا أخي -

291
00:23:09,320 --> 00:23:11,660
دعنا نقحم أنفسنا في هذا الصراع

292
00:23:13,530 --> 00:23:16,370
وأن قُدِّر لنا الموت, فليكن ذلك

293
00:23:19,250 --> 00:23:20,660
حسنٌ إذًا

294
00:23:24,040 --> 00:23:26,630
كل مافي الأمر
أنني لا أريد الموت بعد يا (بابلو)

295
00:23:36,300 --> 00:23:37,770
ولا أنا إيضًا

296
00:23:40,730 --> 00:23:43,140
ولكن التفجيرات ستجعل
العامة يُريدون السلام

297
00:23:43,350 --> 00:23:45,900
وهذا من شأنها أن يؤثر على السياسيين

298
00:23:55,450 --> 00:24:01,290
أنت من يقول أن السياسيين
لا يهتمون بأمر العامة

299
00:24:02,120 --> 00:24:06,840
إذا أردت أن تؤثر على السياسيين
عليك أن تُضيق من تركيزك

300
00:24:07,880 --> 00:24:08,920
أتعلم من أعنيه ؟

301
00:24:10,260 --> 00:24:12,340
كان (غوستافو) محقًا

302
00:24:13,760 --> 00:24:15,380
إنهم يحتاجون إلى استراتيجية جديدة

303
00:24:15,390 --> 00:24:18,970
تجلب الهلع للأشخاص المهمين

304
00:24:18,970 --> 00:24:20,640
ماذا عنها ؟

305
00:24:20,640 --> 00:24:22,930
كلا, إنها أكثر من أميرة

306
00:24:22,940 --> 00:24:24,480
بالتأكيد سيكون لدينا مشاكل معها

307
00:24:24,690 --> 00:24:26,560
يا إلهي أنظر إلى وجهها

308
00:24:26,770 --> 00:24:30,650
سيحب الإعلام هذا الوجه, صحيح ؟

309
00:24:30,650 --> 00:24:33,690
بالطبع وكذلك فتيانِنا إيضًا

310
00:24:33,700 --> 00:24:35,320
فقط فكر بِما سيفعلونه بِها

311
00:24:36,410 --> 00:24:37,320
.. حسنًا

312
00:24:38,450 --> 00:24:41,040
.. أنا أقول دعّنا نبدأ بـ هذه

313
00:24:49,290 --> 00:24:50,380
.. وهذا

314
00:24:55,970 --> 00:24:57,220
!لنذهب

315
00:25:00,760 --> 00:25:01,720
وهذان الزوجين اللطيفين

316
00:25:05,140 --> 00:25:08,940
عندما تقتل شخصًا, ستفقد
كل نفوذِك عليه حالما يموت

317
00:25:09,900 --> 00:25:12,690
والآن, تأخذ أطفال الناس مِنهم

318
00:25:12,690 --> 00:25:14,860
عليك أن تكون مندهشًا
منْ ما سيفعلونه لإرجاعهم

319
00:25:14,860 --> 00:25:18,740
خُطِف أفراد من أهم الأسر في البلاد

320
00:25:18,740 --> 00:25:22,540
في شوارع المكان الذي نسميه الوطن

321
00:25:23,500 --> 00:25:25,460
مالذي يريده (بابلو إسكوبار) ؟

322
00:25:26,250 --> 00:25:30,290
أراكم غدًا في تقرير
خاص على نفس القناة

323
00:25:36,630 --> 00:25:38,390
هل كل شيء على مايرام ؟

324
00:25:41,140 --> 00:25:43,470
كل هؤلاء الضحايا هم أصدقائي

325
00:26:00,160 --> 00:26:01,280
معْذرةً

326
00:26:06,410 --> 00:26:08,250
إختطاف (فرانسيسكو سانتوس)

327
00:26:08,250 --> 00:26:10,830
ورئيس تحرير أهم صحيفة في البلاد

328
00:26:10,830 --> 00:26:13,880
هي أكثر الأمور الصادمة في
سلسلة عمليات الخطف

329
00:26:13,880 --> 00:26:16,210
المدبرة من منظمة ميدلين

330
00:26:16,210 --> 00:26:17,930
نقل لكم هذه التغطية (فاليريا فيليز)

331
00:26:18,800 --> 00:26:23,430
حسنًا -
كالعادة أنتِ أول منْ يصل إلى مسرح الجريمة ؟ -

332
00:26:24,720 --> 00:26:28,810
ربما لو كنتِ تعملين من أجل لقمة العيش

333
00:26:28,810 --> 00:26:31,400
ستكونين جائعةً لدرجة أنك
أول من يصل إلى هنا

334
00:26:32,100 --> 00:26:34,520
لقد علمت بالأمر من زوجة (سانتوس)

335
00:26:34,520 --> 00:26:37,440
بعد نصف ساعة من تغيبه عن العشاء

336
00:26:38,280 --> 00:26:39,360
وأنتِ ؟

337
00:26:40,360 --> 00:26:41,450
من الذي أخبركِ ؟

338
00:26:43,120 --> 00:26:44,790
أنه لشرف لي أن أراكِ
كالمعتاد

339
00:27:06,100 --> 00:27:09,310
هذه هي شروط (بابلو) من
أجل إطلاق سراح الرهائن

340
00:27:10,390 --> 00:27:13,400
إذا قرأتها ستجد بأنها معقولة جدًا

341
00:27:13,400 --> 00:27:14,820
"أنه يقول إنها "معقولة جدًا

342
00:27:15,980 --> 00:27:18,860
أنت معتوه بالتأكيد يا (فرناندو)

343
00:27:19,070 --> 00:27:21,030
سأخبرك بشيء ما

344
00:27:21,030 --> 00:27:25,240
سوف تنال ما تستحقه في القريب العاجل
أؤكد لك ذلك

345
00:27:33,330 --> 00:27:35,290
أنا واحد من هؤلاء الرهائن إيضًا

346
00:27:36,210 --> 00:27:42,720
صحيح أنه يمكنني التجؤل في هدوء
ولكنني لستُ حرًا مثلهم

347
00:27:47,180 --> 00:27:51,350
يطلب (إسكوبار) مننا الإستسلام
ولكن هذا لن يحدث أبدًا

348
00:27:53,600 --> 00:27:56,520
إذا كان سيفرج عن الرهائن ويُسلم نفسه

349
00:27:56,520 --> 00:27:58,980
سنأخذ ذلك في الحسبان

350
00:28:01,900 --> 00:28:03,860
لن ينحني (جافيريا)

351
00:28:06,990 --> 00:28:09,040
إذًا سوف أحطمه

352
00:28:17,250 --> 00:28:19,300
أنتِ, إنهضي من مكانك

353
00:28:28,260 --> 00:28:33,640
تم العثور على جثة (أوفيليا هيرنانديز)
ملقاة بجانب القصر الرئاسي

354
00:28:34,440 --> 00:28:37,900
يجب علينا إحترام الرئيس (جافيريا)
لأنه ليس من السهل عليه

355
00:28:37,900 --> 00:28:41,110
التمسك بقراراه وعدم
قبوله التفاوض مع (إسكوبار)

356
00:28:41,110 --> 00:28:43,530
ما هي الخطة ؟

357
00:28:46,280 --> 00:28:48,830
قتل المزيد من الرهائن
وعندها سوف يستسلمون

358
00:28:51,450 --> 00:28:53,950
بدأ وقتهم يتنفذ

359
00:28:53,960 --> 00:28:55,750
أنا أتحدث بخصوصنا نحن

360
00:28:57,630 --> 00:28:59,960
وماذا عنا يا (فاليريا)

361
00:29:05,010 --> 00:29:08,300
ليس لدي وقت الآن من أجل هذا الهراء ؟

362
00:29:14,430 --> 00:29:16,390
حبيبة كولومبيا

363
00:29:16,390 --> 00:29:19,810
أتدري أن السبب الوحيد
الذي جعلها مشهورة

364
00:29:19,810 --> 00:29:21,940
هو أن والدها كان رئيسًا للبلاد

365
00:29:23,030 --> 00:29:25,400
أنا أكرهها

366
00:29:26,950 --> 00:29:29,030
ولِما أنتِ مهتمة بها ؟

367
00:29:31,580 --> 00:29:34,580
أنتِ أكثر شهرةً منها, صحيح ؟

368
00:29:34,580 --> 00:29:36,750
هي أكثر مني

369
00:30:06,740 --> 00:30:08,360
أفتح الباب بسرعة

370
00:30:10,410 --> 00:30:11,530
!تحركِ

371
00:30:12,330 --> 00:30:14,910
!لنذهب

372
00:30:14,910 --> 00:30:16,040
!بسرعة

373
00:30:59,040 --> 00:31:00,460
أين أنا ؟

374
00:31:03,420 --> 00:31:04,540
!مرحبًا

375
00:31:06,300 --> 00:31:07,800
أخبرني أين أنا ؟

376
00:31:09,590 --> 00:31:11,800
هل تعرف عائلتي أنني حية ؟

377
00:31:11,800 --> 00:31:13,300
وكيف لي أن أعرف ؟

378
00:31:17,180 --> 00:31:18,430
من أنت ؟

379
00:31:20,350 --> 00:31:22,480
أتعمل لدى (إسكوبار) ؟

380
00:31:24,020 --> 00:31:25,650
يمكنكِ مناداتي (غوريلا)

381
00:31:28,360 --> 00:31:29,190
(غوريلا)

382
00:31:31,280 --> 00:31:33,820
جيد يا (غوريلا)

383
00:31:35,160 --> 00:31:36,620
أين طاقم العمل الخاص بي ؟

384
00:31:38,490 --> 00:31:40,000
هل أحضرتهم إلى هنا ؟

385
00:31:42,040 --> 00:31:45,960
أنا هنا من أجل حراستكِ
وهذا كل شيء

386
00:32:11,610 --> 00:32:13,780
سيداتي وسادتي : معْذرةً

387
00:32:13,990 --> 00:32:17,910
نحن نتفهم الإحباط والآلم
التي تشعرون به تجاه أطفالكم

388
00:32:17,910 --> 00:32:21,790
ولكن صدقوني, نحن نبذل كل ما بوسعنا

389
00:32:21,790 --> 00:32:24,080
لإرجاع أطفالكم إلى المنزل

390
00:32:24,080 --> 00:32:26,960
أُختطِفت إبنتي وهي في
طريقها لـ عمل مقابلة

391
00:32:26,960 --> 00:32:30,340
وقتلوا حارسها الشخصي
لا أحد في مأمن منهم

392
00:32:30,340 --> 00:32:35,630
بصفتي رئيسًا سابقًا
أتفهم الوضع الذي أنت فيه

393
00:32:35,640 --> 00:32:39,430
ولكننا هنا من أجل إيجاد حل للمشكلة

394
00:32:39,640 --> 00:32:42,430
أنا أتفهم التثبيط الذي
تمر به يا دكتور (توربي)

395
00:32:43,350 --> 00:32:49,360
ولكن أن إستسلمنا الآن, غدًا سيبدأ
أي مجرم بالخطف ومقايضة الحكومة

396
00:32:49,360 --> 00:32:53,650
هو ليس أي مجرم
أنه أخطر المجرمين في العالم

397
00:32:53,650 --> 00:32:56,110
وهو يسخر بِنا جميعًا -
فخامة الرئيس -

398
00:32:56,110 --> 00:33:01,580
أفعل ماتشاء, ولكن تصرف
وكأنك والد أطفالنا

399
00:33:01,580 --> 00:33:04,460
لـ نصلي من أجل إيجاد حل

400
00:33:06,460 --> 00:33:09,710
الرئيس الجيد بإمكانه الوقوف
في وجه الضغوطات الخارجية

401
00:33:09,710 --> 00:33:12,550
ولكن الضغوطات الداخلية هي ما ستحبطه

402
00:33:14,340 --> 00:33:18,220
كُنّا نعلم بأنه سيأتي الوقت الذي
يستسلم فيه (جافيريا) لـ (إسكوبار)

403
00:33:19,260 --> 00:33:23,520
ولكن نأمل أنْ لا يحدث ذلك قبل أن ننتهي
من عمليتنا الذهبية غير المصرح لها

404
00:33:24,350 --> 00:33:28,520
القبض على أهم القتلة المأجورين
كان جُّل ما نريد للوصول إلى (إسكوبار)

405
00:33:28,520 --> 00:33:29,400
هنا

406
00:33:29,610 --> 00:33:33,440
كان علينا الإستمرار في عملية المراقبة

407
00:33:33,440 --> 00:33:35,190
!أرفع يدك

408
00:33:35,200 --> 00:33:36,450
أرفعها

409
00:33:36,450 --> 00:33:38,450
لِماذا تقودين هذه السيارة ؟

410
00:33:38,450 --> 00:33:42,160
أنا لا أعلم, شخص ما دفع لي خمسون
ألف لكي أقودها في أنحاء المدينة

411
00:33:42,160 --> 00:33:44,950
أكتشف القتلة المأجورين
بأننا كُنّا نتتبع تنقلاتِهم

412
00:33:44,950 --> 00:33:48,500
لذا عبروا من خلفنا بسيارة قديمة
بينما كانت أعيننا في السماء

413
00:33:48,500 --> 00:33:51,630
ولكننا لم نكن الوحيدين الذي
يضعون (بابلو) في مرمى السلاح

414
00:33:51,630 --> 00:33:53,500
أتى (بابلو) لرؤيتي

415
00:33:53,510 --> 00:33:54,670
لماذا ؟

416
00:33:54,670 --> 00:33:57,220
يريد تسوية نزاعنا الموجود
في الولايات المتحدة

417
00:33:57,220 --> 00:33:58,720
مشاكل لوس أنجلوس

418
00:33:58,720 --> 00:34:01,680
قال أن لديه مشاكل أكبر الأن

419
00:34:01,680 --> 00:34:04,220
أنه يعقد إتفاقًا مع الحكومة

420
00:34:04,220 --> 00:34:08,480
تمكن من تأمين بعض أوراق المساومة الفعالة

421
00:34:08,480 --> 00:34:11,440
بالطبع, أنه يعتني بكم يا رفاق, صحيح ؟

422
00:34:11,440 --> 00:34:14,900
نحن لم نتحدث مع (بابلو) منذ أسبوع
إنه مختبيء

423
00:34:16,240 --> 00:34:19,070
أنظروا إلى هذا الحيوان الجميل

424
00:34:19,070 --> 00:34:20,110
هل أحببته ؟

425
00:34:20,870 --> 00:34:22,320
نعم بالطبع

426
00:34:22,330 --> 00:34:26,120
أنا متأكد بأنه سيعتني بكم
لأنكم في النهاية شركاء

427
00:34:26,330 --> 00:34:28,040
نعم بالطبع, شركاء

428
00:34:32,790 --> 00:34:37,420
تحظى أختكم بعلاقة رائعة مع (غوستافو)

429
00:34:37,420 --> 00:34:39,300
مالذي تقصده ؟

430
00:34:40,220 --> 00:34:42,550
أنا أسف
كنت أعتقد بأنكم تعلمون ذلك

431
00:34:42,760 --> 00:34:46,520
من الممكن أن يكون محض هراء
كما تعلمون الناس يحبون الكلام

432
00:34:54,570 --> 00:34:57,190
يجب أن تأكلِ
لأنكِ ستغادرين قريبًا

433
00:34:57,190 --> 00:34:59,070
سوف تتضورين جوعًا

434
00:35:00,200 --> 00:35:02,360
لا أشعر بصحةٍ جيدة

435
00:35:02,370 --> 00:35:06,120
مالخطب ؟ أأنت مريضة ؟

436
00:35:06,120 --> 00:35:08,120
بإمكاني جلب بعض الأدوية

437
00:35:09,660 --> 00:35:12,210
إنه ليس هذا النوع من الأمراض

438
00:35:13,420 --> 00:35:19,630
أريد أن أهنئكِ
أنا أعلم بأنك مراسلة رائعة

439
00:35:21,130 --> 00:35:22,260
شكرًا لك

440
00:35:24,720 --> 00:35:27,220
منذ متى وأنت تعمل
لدى (إسكوبار) يا (غوريلا)

441
00:35:27,430 --> 00:35:31,100
منذ فترة طويلة

442
00:35:31,100 --> 00:35:34,560
إذًا أنت تعرف مالذي يحدث
في الخارج, اليس كذلك ؟

443
00:35:34,560 --> 00:35:39,240
في الحقيقة أنا لا أخرج
لذلك لا أعلم مالذي يحدث

444
00:35:40,650 --> 00:35:44,030
مالذي تفعله يا (غوريلا) ؟
لِما لمْ تعصب عينيها بعد ؟

445
00:35:44,030 --> 00:35:45,450
لم أكن أعلم أنك قادم

446
00:35:45,450 --> 00:35:48,660
أعصبها يا رجل
علينا أن نرحل الآن

447
00:35:48,870 --> 00:35:49,910
إرتدي هذه الآن

448
00:35:51,080 --> 00:35:55,210
من قال هذا ؟ -
لن أخبركِ حتى تبقين هادئة -

449
00:35:55,210 --> 00:35:56,960
إرتدي الملابس فقط

450
00:36:10,810 --> 00:36:13,650
إنه لمن دواعي سروري
أن التقي بكِ يا آنسة (توربي)

451
00:36:15,150 --> 00:36:16,770
تفضلي بالجلوس

452
00:36:49,140 --> 00:36:51,350
أفترض أنك تريد مني إجراء مقابلةٍ معك ؟

453
00:36:52,480 --> 00:36:54,980
كلا, الأمر أفضل من ذلك

454
00:36:54,980 --> 00:36:57,610
أنا من سيجري مقابلةً معكِ

455
00:36:57,810 --> 00:37:02,190
حتى يتسنَّى لكِ أخبار العالم
بالمعاملة الإنسانية التي حظيتي بها هنا

456
00:37:07,070 --> 00:37:09,870
الا تريدين من والديكِ أن يعلما أنكِ بخير ؟

457
00:37:11,120 --> 00:37:12,910
وأنكِ مازلت حية ؟

458
00:37:18,040 --> 00:37:21,460
لا أريد أن أصبح جزء من أكاذيبك

459
00:37:23,340 --> 00:37:24,800
من تظن نفسك ؟

460
00:37:30,930 --> 00:37:34,980
إذًا مالذي علي فعله لكي
أحظى بتعاونكِ معنا إيتها الآنسة ؟

461
00:37:42,980 --> 00:37:45,030
أطلق سراح أحد الرهائن

462
00:37:48,950 --> 00:37:52,120
انا وأنتِ نعلم
بأنني الشخص الذي تريدينه حقًا

463
00:38:06,090 --> 00:38:07,550
أترين ؟

464
00:38:08,220 --> 00:38:11,890
شخصان عاقلان
يتوصلان إلى إتفاق

465
00:38:13,260 --> 00:38:18,810
ربما يمكننا إقناع الرئيس (جافيريا)
أن يفعل الأمر نفسه, صحيح ؟

466
00:38:22,730 --> 00:38:26,150
لقد أظهر السيد (إسكوبار) إستعداده للتفاوض

467
00:38:27,530 --> 00:38:30,780
عندما أطلق سراح أحد الرهائن هذا المساء

468
00:38:30,780 --> 00:38:32,870
يا فخامة الرئيس (جافيريا)

469
00:38:33,080 --> 00:38:38,580
أطلب منك الا تغض النظر عن مفاوضة (إسكوبار)

470
00:38:43,960 --> 00:38:45,380
انا لا أفهم

471
00:38:45,380 --> 00:38:48,340
لقد قلت بأنه لن ينحني
ولكنه الآن أطلق أحد الرهائن

472
00:38:48,550 --> 00:38:50,760
لأن إبنتكم بحوزته

473
00:38:50,760 --> 00:38:53,600
وهي أكثر أهمية عنده من جميع الرهائن

474
00:38:55,310 --> 00:38:59,480
إذا كُنتم تعلمون كل ما أعلمه
لكنتم عرفتم بإنها مجرد حيلة

475
00:38:59,690 --> 00:39:01,270
أعطِه ما يُريد

476
00:39:01,270 --> 00:39:03,730
جّل مايريده هو إهانتنا وإهانة هذا البلد

477
00:39:03,940 --> 00:39:05,650
انا لا أهتم, أريد طفلتي فحسب

478
00:39:05,860 --> 00:39:08,240
ما تحاول زوجتي قوله

479
00:39:08,440 --> 00:39:12,160
أننا نريد أن نعقِد إتفاقًا مع (إسكوبار)

480
00:39:13,070 --> 00:39:16,540
وإذا رفضت سوف
نتخذ تدابير معينة

481
00:39:16,740 --> 00:39:23,170
تدابير مالية كوقف دعم سياستك بالمال

482
00:39:23,170 --> 00:39:28,590
ووقف أي دعم يحتاجه
جدول أعمالك التشريعي

483
00:39:32,010 --> 00:39:33,180
هل تهددني ؟

484
00:39:34,050 --> 00:39:36,560
نحن نستخدم كل الوسائل المتاحة لدينا

485
00:39:36,560 --> 00:39:40,770
أنت كسياسي بمثابة أبٍ لي
أنا أسف

486
00:39:42,140 --> 00:39:43,520
.. دكتور

487
00:39:44,770 --> 00:39:47,610
لقد أخبرتني أن أتبع غريزتي

488
00:39:48,900 --> 00:39:52,110
وهي تخبرني أنْ لا نستسلم لهؤلاء المجرمين

489
00:39:52,320 --> 00:39:54,660
كان هذا قبل أن يختطفوا إبنتي

490
00:40:39,990 --> 00:40:43,830
لقد أخبروني أنك تريدني
وأتيتك بأسرع ما يمكنني

491
00:40:43,830 --> 00:40:45,210
مالأمر ؟

492
00:40:47,630 --> 00:40:48,460
أأنت بخير ؟

493
00:40:52,720 --> 00:40:57,300
أخبر (فرناندو) أنني على
إستعداد لفتح المفاوضات

494
00:40:59,010 --> 00:41:02,140
سوف نوافق على عدد من مطالب (إسكوبار)

495
00:41:02,890 --> 00:41:04,890
كنت أعتقد أنك لن تتفاوض معه

496
00:41:10,520 --> 00:41:12,740
علي أن أوقف هذا الجنون يا (إدواردو)

497
00:41:14,320 --> 00:41:18,280
ولكن إن شاء الرب سنقبض عليه قبل ذلك

498
00:41:23,040 --> 00:41:26,250
أخبر الأمريكان أن
بإمكانهم التحليق بطائراتهم

499
00:41:30,420 --> 00:41:32,380
لقد كان الأمر من أجل

500
00:41:32,380 --> 00:41:36,090
التفاوض مع الأرهابي والقبض
عليه في الوقت نفسه

501
00:41:40,100 --> 00:41:42,680
إيها (المطرقة) لدينا إشارة
في المقاطعة الثالثة

502
00:41:42,890 --> 00:41:46,230
من هواتف القتلة المأجورين المعروفة

503
00:41:46,230 --> 00:41:47,980
هل لديك الموقع ؟

504
00:41:48,980 --> 00:41:50,270
ماذا ؟

505
00:41:51,360 --> 00:41:52,820
نعم, نحن في (كامبو فالديس)

506
00:41:54,110 --> 00:41:55,780
(كامبو فالديس)

507
00:41:55,780 --> 00:41:58,990
إنهم في المنطقة الشرقية الوسطى
خلف الأحياء الشعبية

508
00:41:58,990 --> 00:42:00,530
عُلِم

509
00:42:00,530 --> 00:42:01,990
(كامبو فالديس)

510
00:42:01,990 --> 00:42:05,000
الدخول إلى الأحياء الشعبية
من دون الدعم الكولومبي

511
00:42:05,000 --> 00:42:07,370
هذا أخطر شيء يمكنك القيام به

512
00:42:07,370 --> 00:42:10,330
سنسجل هدفًا سريعًا وسنتراجع

513
00:42:10,330 --> 00:42:12,460
حسنًا, حسنًا, حسنًا

514
00:42:12,670 --> 00:42:15,260
إلى هذا الحد نُريد القبض على أولئك الرجال

515
00:42:15,460 --> 00:42:18,550
!لا تقتلني أرجوك

516
00:42:18,550 --> 00:42:22,510
أقسم لك بأنني لم أسمع شيئًا
ولن أقول لهم شيئًا

517
00:42:22,510 --> 00:42:24,890
!لا تقتلني أرجوك

518
00:42:24,890 --> 00:42:26,640
أنا لست -
مهلًا, مهلًا -

519
00:42:26,850 --> 00:42:30,310
أرجوك لا تقتلني -
ماذا ؟ -

520
00:42:30,310 --> 00:42:33,320
أنا أتوسل إليك أرجوك -

521
00:42:37,530 --> 00:42:42,700
كان عليك أن تنتظر حتى أبعدها عني
أنظر لما حدث لي

522
00:42:42,700 --> 00:42:44,910
لقد لَطَخ الدم حذائي الجديد

523
00:42:44,910 --> 00:42:48,120
انا لا أهتم بحذائك الجديد -
توقف عن التذمر

524
00:42:49,330 --> 00:42:50,620
أنا لم أتذمر

525
00:42:51,960 --> 00:42:52,920
ماذا عنها ؟

526
00:42:59,510 --> 00:43:00,890
أطلق النار عليها

527
00:43:06,680 --> 00:43:09,060
ماذا؟ إنها طفلة وليست شاهدة

528
00:43:09,270 --> 00:43:11,390
انا لا أهتم بذلك

529
00:43:11,400 --> 00:43:14,230
لقد أمرنا (بابلو) أن نقتل الجميع -
صحيح, ولكنها طفلة -

530
00:43:14,230 --> 00:43:16,480
إنها لن تقول شيئًا في المحكمة

531
00:43:17,320 --> 00:43:20,110
وإذا كبرت وتحدثت ؟

532
00:43:20,110 --> 00:43:23,490
حقًا؟ هل تذكر مالذي كانت تقوله
لك أمك عندما كان عمرك سنتين؟

533
00:43:23,700 --> 00:43:29,540
لماذا من الصعب عليك أن تنفذ أوامر (بابلو) ؟

534
00:45:27,570 --> 00:45:29,870
أرمي سلاحك

535
00:45:30,660 --> 00:45:32,290
!حالًا

536
00:45:39,750 --> 00:45:42,550
أنت رهن الإعتقال إيها اللعين

537
00:45:42,760 --> 00:45:43,800
!دعه يذهب

538
00:45:54,100 --> 00:45:55,100
!دعه يذهب

539
00:45:55,310 --> 00:45:57,560
أترك سلاحك -
أنت أترك سلاحك -

540
00:45:58,810 --> 00:46:00,730
أنا لا أريد أن أقتلك

541
00:46:02,070 --> 00:46:02,900
ولكنني سأفعل

542
00:46:27,340 --> 00:46:29,380
!تبًا

543
00:46:38,520 --> 00:46:39,650
!تبًا

544
00:47:22,400 --> 00:47:23,810
أهلًا

545
00:47:24,020 --> 00:47:26,860
..أهلًا

546
00:47:48,380 --> 00:47:51,880
إذًا يريد أولئك الملاعين الجلوس والتفاوض

547
00:47:53,760 --> 00:47:54,890
.. حسنٌ

548
00:47:56,560 --> 00:47:59,060
علينا أن نقضي بعض الوقت في السجن, صحيح ؟

549
00:47:59,060 --> 00:48:00,850
ومالذي يهم في ذلك

550
00:48:02,230 --> 00:48:04,940
لقد إنتصرت يا (بابلو)
إنهم يستسلمون

551
00:48:04,940 --> 00:48:10,320
ولكن الرئيس اللعين لم يوافق
بعد على أهم شرطٍ لنا

552
00:48:10,320 --> 00:48:11,990
لندخل في مفاوضات معه

553
00:48:12,780 --> 00:48:14,410
أي شرط ؟

554
00:48:19,700 --> 00:48:21,830
لقد مر وقتٌ طويل منذ
أن كنّا هنا, اليس كذلك ؟

555
00:48:21,830 --> 00:48:22,870
صحيح

556
00:48:25,130 --> 00:48:28,590
إعتدنا القدوم هنا مع صديقاتِنا
والتدخين سويًا

557
00:48:30,840 --> 00:48:33,050
مالذي ستفعله على أية حال ؟

558
00:48:38,850 --> 00:48:42,480
أنا أعرف كل سنتيمتر في هذا الجبل

559
00:48:44,100 --> 00:48:47,900
من هنا بإمكاننا رؤية كل شيء قادم

560
00:48:47,900 --> 00:48:51,530
وسيكون لدينا مساحة كافية لبناء كل شيء

561
00:48:53,700 --> 00:48:56,070
سنُصمِمُ

562
00:48:58,280 --> 00:49:00,200
ونُعْمِرُ

563
00:49:01,620 --> 00:49:05,460
وسنكون محميين من كل أعدائنا

564
00:49:07,710 --> 00:49:11,260
أتريد بناء سجن ؟ -
ليس سجنًا يا قريبي -

565
00:49:13,340 --> 00:49:14,970
إنها قلعة

566
00:49:16,040 --> 00:49:27,560
Translated by :
Abdulmalik & Jack 7
@AK_587 & @keithless2013

