﻿1
00:00:26,390 --> 00:00:29,060
صباح الخير , حضرة الرقيب

2
00:00:29,270 --> 00:00:31,600
!(صباح الخير , يا (بايزا
ماذا لديك لنا ؟

3
00:00:31,600 --> 00:00:36,610
لدّي صمامات أنابيب مياه , لدّي حفنة من المناشف النظيفة

4
00:00:36,610 --> 00:00:38,690
ولدّي زي حراس ممتاز

5
00:00:47,290 --> 00:00:49,330
دعه يمر , لقد تم تفتيشه

6
00:00:49,540 --> 00:00:51,330
!(واصل طريقك , واصل طريقة يا (بايزا

7
00:00:51,540 --> 00:00:53,210
شكراً لكَ حضرة العقيد

8
00:00:53,210 --> 00:00:55,000
طاب يومك -
طاب يومك -

9
00:00:55,210 --> 00:00:58,460
!(طاب يومك يا (بايزا
شكراً لك , طاب يومك حضرة العقيد

10
00:01:08,350 --> 00:01:11,350
<i>.. !"سجن (إسكوبار) كان يطلق عليه اسم "الكاتدرائية</i>

11
00:01:11,350 --> 00:01:14,150
<i>!"لكننا كنّا نلقبه " نادي ميدلين</i>

12
00:01:14,980 --> 00:01:17,320
<i>!"كان تجسيداً  " للكذبة الكبيرة</i>

13
00:01:17,520 --> 00:01:21,240
<i>حتّى أنهُ بُني لكي يكون قديم ورثّ من الخارج</i>

14
00:01:21,240 --> 00:01:24,660
<i>لكن من الداخل , كان على النقيض</i>

15
00:01:25,570 --> 00:01:29,330
<i>السجناء الآخرين ؟
عصابة إسكوبار</i>

16
00:01:29,330 --> 00:01:32,080
<i>قتله أختيروا من مسقط رأسه</i>

17
00:01:34,040 --> 00:01:37,040
!لقد وصلت , يا صديقي

18
00:01:37,040 --> 00:01:39,800
كيف حالك , (فيلاسكو) ؟
بخير يا أخي , كيف كانت رحلتك ؟

19
00:01:39,800 --> 00:01:41,840
جيّدة , جيّدة
!يالها من مسافة طويلة للقيادة

20
00:01:41,840 --> 00:01:43,630
حقاً ؟ -
إنها حقاً متعبة -

21
00:01:43,630 --> 00:01:45,050
هل واجتهك أي مشاكل ؟

22
00:01:45,050 --> 00:01:47,800
لا شيء . متقن , نجاح كامل

23
00:01:47,800 --> 00:01:52,060
!(جلبتُ كل شيء , بما في ذلك مواد خاصة طلبها (بابلو

24
00:01:52,060 --> 00:01:53,850
ما الذي يحصل , يا صاح ؟ -
!بلاكي  -

25
00:01:53,850 --> 00:01:57,480
أعتقدت أنك نسيت أمرنا -
دعني أريك -

26
00:01:59,730 --> 00:02:03,990
!يا إلهي , حسناً يا رفاق
احضر السلّم إلى هنا

27
00:02:03,990 --> 00:02:08,120
<i>عصابة القتلة المأجورين لم يكونوا الوحيدون
في السجن الذين يعملون لصالح أسكوبار </i>

28
00:02:08,120 --> 00:02:09,780
<i>الحراس فعلوا, أيضاً</i>

29
00:02:09,790 --> 00:02:12,290
!"مرحبا بكم في "الكاتدرائية -
مرحباً -

30
00:02:12,290 --> 00:02:16,210
هيّا ايتها السيدات

31
00:02:16,210 --> 00:02:18,340
سوف نعتني بكن

32
00:02:23,380 --> 00:02:25,340
<i>.. وفقاً لشروط صفقته</i>

33
00:02:25,340 --> 00:02:30,310
<i>لمْ يسمح للشرطة أو الجيش
بالقرب من السجن ضمن ميلين</i>

34
00:02:30,310 --> 00:02:34,430
<i>بقدر ما كرهت هذا الشخص
..كان عليّ أنْ أُقر</i>

35
00:02:34,440 --> 00:02:36,520
<i>لقد كان يملك صفقة بارعة جميلة للغاية</i>

36
00:02:49,450 --> 00:02:52,620
!هيّا , بسرعة
ماذا ؟ هل هي ثقيلة ؟

37
00:02:53,910 --> 00:02:56,960
هذه تبدو لذية , بايزا -
حسناً , سلطعونات -

38
00:03:34,540 --> 00:03:38,120
<i>إسكوبار لمْ يبني لنفسه سجن على الإطلاق</i>

39
00:03:38,120 --> 00:03:40,710
<i>!"بني لنفسه" حصنا</i>

40
00:03:40,920 --> 00:03:45,260
<i>.. لكن بغض النظر عن كيفية زخرفته
القفص يضّل قفص</i>

41
00:04:14,120 --> 00:04:15,540
أرجو المعذرة , يا زعيم

42
00:04:16,120 --> 00:04:17,750
وصلني خبر

43
00:04:17,750 --> 00:04:20,540
مونكادا وغاليانو
بلغو أنّنا حصلنا على 10,000  كيلو

44
00:04:20,540 --> 00:04:22,920
عبر المكسيك وَ منطقة البحر الكاريبي

45
00:04:22,920 --> 00:04:25,090
هل دفعوا ضريبة الحرب ؟

46
00:04:25,090 --> 00:04:28,460
أجل زعيم , لكن منذ أنْ إستقرت أمورك مع الحكومة

47
00:04:28,470 --> 00:04:30,760
الكثير من الأشخاص الأخرين يتذمرون

48
00:04:32,140 --> 00:04:38,140
مصاريفي خارج وداخل السجن
ينبغي أنْ تكون مكفولة من الجميع

49
00:04:38,140 --> 00:04:39,310
مفهوم

50
00:04:39,520 --> 00:04:43,270
مونكادا) وَ (غاليانو) قالا , أنْ منظمة كالي )
يستعدون لهدنة إطلاق النار

51
00:04:45,610 --> 00:04:47,400
مثلي

52
00:04:49,650 --> 00:04:53,070
سوف نتفاوض على هدنة

53
00:04:53,070 --> 00:04:56,950
لكن في البداية
!سوف نقتل القليل من رجاله

54
00:04:59,580 --> 00:05:03,670
معذرةً , زعيم , لكن منظمة كالي
!(سوف يأخذون هذا كـ(قانون حرب

55
00:05:03,670 --> 00:05:05,420
الا تعتقد ذلك ؟

56
00:05:13,630 --> 00:05:15,930
.. الغرض من الحرب

57
00:05:17,060 --> 00:05:18,890
السلام

58
00:05:21,980 --> 00:05:25,400
<i>إنْ كانت هناك حسنة وحيدة من سجن إسكوبار</i>

59
00:05:25,400 --> 00:05:28,480
<i>هي أنْ السلام حلّ أخيراً على بوغوتا</i>

60
00:05:28,480 --> 00:05:32,490
<i>أنـا وكوني إستغلينا ذلك
وبدأنا في إجرائات التبني</i>

61
00:05:32,490 --> 00:05:34,820
<i>الحرب خلّفت العديد من الأيتام</i>

62
00:05:35,030 --> 00:05:38,580
<i>شيء ..  يمكننا فعل شيء حياله</i>

63
00:05:38,580 --> 00:05:42,580
تحب تلك الوردية ,أليس كذلك ؟
أجل , تحبها

64
00:05:42,580 --> 00:05:45,130
انظر إلى تلك الأرجوانية الخفيفة

65
00:05:46,130 --> 00:05:48,380
"ما هذا ؟ "كاتليا

66
00:05:49,380 --> 00:05:51,460
"تعني " الرشيقة

67
00:05:51,470 --> 00:05:54,720
هذا يصفني تماماً

68
00:05:57,550 --> 00:06:02,430
نشتري أشياء الطفل
ونباتات للشقة

69
00:06:02,430 --> 00:06:04,480
نحن عائلة

70
00:06:04,480 --> 00:06:06,600
نحن حيوانات أليفة

71
00:06:06,610 --> 00:06:08,310
هل تريدين هذه ؟ -
أجل -

72
00:06:08,320 --> 00:06:10,980
هل تريدين هذه؟ أجل

73
00:06:16,110 --> 00:06:17,490
ماذا عن ( إليزابيث)؟

74
00:06:18,410 --> 00:06:20,330
بعد أمي ؟
هل تمزح ؟

75
00:06:21,740 --> 00:06:26,290
إليزابيث) بالأسبانية ماذا ؟ )
إيزابيل) ؟ إزابيل اللطيفة )

76
00:06:26,500 --> 00:06:29,790
!"لطالما أحببت اسم " أوليفيا
أوليفيا , حسناً

77
00:06:35,340 --> 00:06:37,090
!اللعنة

78
00:06:38,470 --> 00:06:40,510
!تباً

79
00:06:42,720 --> 00:06:45,100
ما الخطب معك ؟ -
!(ستيف ) -

80
00:06:45,310 --> 00:06:46,690
انظر ماذا فعلت بسيارتي

81
00:06:46,900 --> 00:06:48,730
أين ؟ -
انظر إلى زحمة السيارات هذه -

82
00:06:48,730 --> 00:06:51,150
انظر ماذا فعلت بسيارتي
!إنهُ لا شيء

83
00:06:51,150 --> 00:06:53,070
كيف سأقود هذه ؟ -
لا شيء -

84
00:06:53,070 --> 00:06:55,030
انظر إلى الإزدحام المروري هذا
إنهُ السبب

85
00:06:55,030 --> 00:06:56,030
!أجل , يا رجل

86
00:07:00,120 --> 00:07:02,280
وَ أنتَ حتّى لا تتحدّث الأسبانية ؟
انصرف من هنا

87
00:07:02,290 --> 00:07:04,290
لا تعبث معي أيها السافل
على مهلك , يا رجل

88
00:07:04,290 --> 00:07:08,960
ابن العاهرة , هل سوف تضربني ؟
لماذا تأتي إلى هنا بحق الجحيم  , ايها المخنث ؟

89
00:07:09,170 --> 00:07:11,710
أستحق بعض الإحترام , أيها السافل
!إذاً هذا كل شيء

90
00:07:11,710 --> 00:07:14,420
ماذا , هل ستضربني ؟
أنتَ ومن معك ؟

91
00:07:14,630 --> 00:07:16,670
..يـا

92
00:07:16,680 --> 00:07:20,350
حسناً , إهدىء , كل شيء على ما يرام
الأمر أفضل الآن

93
00:07:23,430 --> 00:07:25,430
إهدئ , أيها الأحمق -
حسناً ؟ -

94
00:07:25,430 --> 00:07:28,060
إهدئ يـا رجل , حسناً -
حسناً ؟ -

95
00:07:28,060 --> 00:07:29,980
حسناً , هدئ من روعك

96
00:07:30,940 --> 00:07:32,650
خلي عنك بعض التسامح

97
00:07:44,330 --> 00:07:47,290
!"أجل , أحب "أوليفيا

98
00:07:56,130 --> 00:08:07,290
Translated by :
Abdulmalik & Jack 7
@AK_587 & @keithless2013

99
00:09:28,680 --> 00:09:32,020
هل تسمع هذا ؟ -
ماذا ؟ -

100
00:09:32,020 --> 00:09:35,860
الناس , الأطفال , الضحك

101
00:09:36,060 --> 00:09:39,360
حتّى الباعه متكّدسون

102
00:09:41,570 --> 00:09:46,410
كل هذا بسبب أنّنا أعطينا ( إسكوبار) مفاتيح سجنه

103
00:09:46,410 --> 00:09:48,660
لقد فعلت الشيء الصواب

104
00:09:48,660 --> 00:09:50,290
أتعتقدين ؟

105
00:09:52,460 --> 00:09:54,460
ينبغي أنْ تكون سعيداً

106
00:09:55,500 --> 00:09:58,710
أخيراً , النـاس يمكنهم العودة لممارسة حياتهم الطبيعية

107
00:09:58,710 --> 00:10:01,590
أخيراً .. نحن في راحه

108
00:10:24,400 --> 00:10:28,740
تحدثنا مع بابلو
وهو على استعداد للتفاوض

109
00:10:33,160 --> 00:10:36,120
عشرة من رجالي تم قتلهم للتو

110
00:10:36,330 --> 00:10:38,920
هل هذه طريقتكم يا رجال في بدء المفاوضات ؟

111
00:10:39,880 --> 00:10:41,340
أمرين .. باشو

112
00:10:41,550 --> 00:10:48,300
الأول : أنا والسيّد ( غاليانو) لمْ يكن لنا علاقة في هذه الوفيات

113
00:10:48,300 --> 00:10:52,720
.. وَ الأمر الثاني
!(هذه حرب , (باشو

114
00:10:52,720 --> 00:10:56,770
هناك موت في كل مكان
ونحن لدينا خسائر أيضاً

115
00:11:01,070 --> 00:11:03,730
نحن على استعداد لدفع 3 ملايين دولار

116
00:11:03,740 --> 00:11:07,200
لتسوية النزاع في لوس انجلوس

117
00:11:09,280 --> 00:11:12,030
بابلو لنْ يقبل أي شيء أقل من 12 مليون دولار باشو

118
00:11:13,410 --> 00:11:17,210
إثنا عشر مليون دولار لا شي بالنسبة لك

119
00:11:21,540 --> 00:11:23,340
هل تريد أنْ تعرف شيئاً ؟

120
00:11:23,550 --> 00:11:25,880
لقد انتهت ؟

121
00:11:26,090 --> 00:11:28,260
ما الذي "انتهت" ؟

122
00:11:28,260 --> 00:11:31,550
منظمة ميدلين

123
00:11:31,550 --> 00:11:33,930
كّلا , أنتَ مخطئ باشو

124
00:11:34,140 --> 00:11:37,230
نحن نُصدّر ضعف الكمية التي تصدّرها

125
00:11:37,230 --> 00:11:40,980
هل دعوتني إلى هنا
لتعطيني هذا الهراء ؟

126
00:11:41,940 --> 00:11:47,110
بابلو وضع ضريبة الحرب على عاتقكما
مع 250,000دولار في الشهر

127
00:11:47,110 --> 00:11:49,030
هذه الطريقة التي يعامل بها أصدقائه وشركائه ؟

128
00:11:49,240 --> 00:11:54,330
لا تنسى ذلك , الشكر للسيّد
بابلو إيميلو إسكوبار جافيريا

129
00:11:54,330 --> 00:11:58,620
لكونه ألغى إتفاقية التسليم
وهذا خدمك بشكل جيّد للغاية , أليس كذلك ؟

130
00:11:58,830 --> 00:12:01,330
هو كان الشخص الذي وضعنا في هذه الفوضى

131
00:12:01,330 --> 00:12:06,170
قتل السياسين وَ رجال الشرطة
تفجير الشوارع والطائرات

132
00:12:06,380 --> 00:12:09,380
!هو الذي بدأ هذه الحرب اللعينة

133
00:12:11,590 --> 00:12:13,640
هل سنتفاوض أم لا ؟

134
00:12:17,060 --> 00:12:21,650
<i>كجانب من صفقة إستسلام إسكوبار
حُلّت جبهة البحث </i>

135
00:12:21,860 --> 00:12:24,900
<i>وتم نقل الكولونيل ( كاريو) خارج البلاد</i>

136
00:12:24,900 --> 00:12:29,610
<i>في الوقت الحاضر
حرب (كاريو) كانت قد انتهت</i>

137
00:12:29,610 --> 00:12:32,530
لا أدري لماذا يرسلونك إلى اسبانيا

138
00:12:32,530 --> 00:12:34,070
ليست وكأن حرب الكوكايين قد انتهت

139
00:12:34,070 --> 00:12:35,910
!غاليانو) وَ (مونكادا) وجهه لإسكوبار )

140
00:12:38,200 --> 00:12:40,000
رؤسائي يقولون أنني ألعب بخشونة

141
00:12:41,620 --> 00:12:46,170
على الأقل إسكوبار في الحبس
يمكنك الرحيل مع العلم أنكَ ساعدت في وضعه هناك

142
00:12:47,960 --> 00:12:49,300
الحبس ؟

143
00:12:50,840 --> 00:12:53,970
.. أعلم أنكم ايها الأمريكان غير مسموح لكم بالإقتراب , لكن

144
00:12:55,350 --> 00:12:58,470
حصلت على بعض الصور
مجاملة من الجيش الكولومبي

145
00:13:01,770 --> 00:13:04,940
أريدك أنْ تلقي نظرة عليهم
وتخبرني أنْ كان هذا يأهل كسجن

146
00:13:08,740 --> 00:13:11,400
لديه ملعب كرة قدم

147
00:13:11,610 --> 00:13:13,610
اسكوبار يهرّب المزيد من
الكوكايين أكثر من أي وقت مضى

148
00:13:13,620 --> 00:13:15,910
من دون مراقبة الحكومة الكولومبية له

149
00:13:15,910 --> 00:13:18,290
كل ما يقلق حياله هو منظمة كالي

150
00:13:21,250 --> 00:13:23,170
.. دعونا نواجه الأمر يـا رفاق

151
00:13:25,290 --> 00:13:27,380
لقد انتصر

152
00:13:31,760 --> 00:13:33,680
لقد وصلنا , يارجال

153
00:13:38,260 --> 00:13:40,930
!يا سادة
يالها من قيادة وعرة يا بايزا

154
00:13:40,930 --> 00:13:43,190
أين تعلمت القيادة ؟

155
00:13:44,020 --> 00:13:46,860
أغلقنا الصفقة عند 10 ملايين دولار

156
00:13:46,860 --> 00:13:50,190
هذه ستحّل مشكلتنا في
لوس أنجلوس وستنهي الحرب

157
00:13:51,780 --> 00:13:53,990
يبدو إقتراح جيّد

158
00:13:53,990 --> 00:13:56,320
هل تعرف ماذا يعني هذا , إيها الزعيم ؟

159
00:13:56,320 --> 00:14:00,200
يمكننا الحفاظ على بنيتنا التحتية
والحكومة لنْ تكون في إتجاهنا

160
00:14:00,200 --> 00:14:05,500
بهذه الطريقة , يمكننا مضاعفة مصادراتنا
في أقل من شهر , بابلو

161
00:14:09,630 --> 00:14:11,340
.. كيف تـصرّف

162
00:14:12,340 --> 00:14:14,380
عندما عرض عليك المال ؟

163
00:14:16,180 --> 00:14:18,510
ماذا تعني
" كيف تـصرّف؟ "

164
00:14:19,600 --> 00:14:21,350
ماذا كانت أخلاقة ؟

165
00:14:22,350 --> 00:14:24,690
حسناً .. كان مُحترم بابلو

166
00:14:24,890 --> 00:14:26,690
مُحترم كيف ؟

167
00:14:26,690 --> 00:14:29,860
إنهُ يريد السلام  , تماماً مثلنا
.. أجل , لكن

168
00:14:29,860 --> 00:14:32,900
كيف كان تصرفه
عندما أخبرته عن حلّنا ؟

169
00:14:33,110 --> 00:14:34,740
بشكل إيجابي

170
00:14:34,740 --> 00:14:37,070
فقط عرض عليك المال هكذا فحسب ؟

171
00:14:38,990 --> 00:14:43,330
حسناً .. لقد بدأ
بـ3 ملايين دولار , صحيح ؟

172
00:14:43,540 --> 00:14:45,410
لكنّنا رفضنا

173
00:14:45,620 --> 00:14:47,330
وقلنا له
أنْك لنْ تقبل بـإقل من 12 مليون دولار

174
00:14:47,330 --> 00:14:51,550
لذلك عرض علينا 10 ملايين
وشعرنا أنها كانت صفقة عادلة

175
00:14:52,550 --> 00:14:54,970
عرض عليكم 3 ملايين ؟

176
00:14:56,130 --> 00:15:00,180
لقد كان يختبرنا
كان يعلم أنّنا لنْ نقبل بذلك

177
00:15:00,390 --> 00:15:06,140
لوْ كان فعلا يحترمني
لكان ممنوناً لوْ قبلت بـ20 مليون

178
00:15:06,900 --> 00:15:10,770
هذا صحيح , يا زعيم
اطلب 20 مليون مرّة واحدة

179
00:15:16,610 --> 00:15:19,490
قول له أنّني لنْ أرضى بـأقل من 30 مليون

180
00:15:20,700 --> 00:15:22,540
!(منظمة كالي لنْ يقبلون بهذا , (بابلو

181
00:15:22,740 --> 00:15:26,960
ثلاثين مليون إنْ كالي أرادت السلام

182
00:15:52,190 --> 00:15:53,730
احسنت

183
00:16:01,990 --> 00:16:05,080
أريد أيضاً  أنْ أرفع ضريبة الحرب

184
00:16:08,120 --> 00:16:11,330
من الآن وصاعداً
مليون في كل شهر

185
00:16:11,330 --> 00:16:15,000
لكلاكما
وجميع شركائنا الآخرين

186
00:16:24,100 --> 00:16:26,980
هزيمته , خطوة موفقة
! أيها السافل

187
00:16:30,810 --> 00:16:34,520
لوْ حصلنا على دليل بأنْ أسكوبار إنتهك شروط إستسلامه

188
00:16:34,520 --> 00:16:36,230
عندها سوف يرسلونه إلى سجن حقيقي

189
00:16:36,230 --> 00:16:38,150
لكن نحتاج إلى أكثر من لقطة جوية

190
00:16:38,150 --> 00:16:40,490
هل يمكنك الحصول لنا على إتصالات أقمار صناعية
أو إعتراض أسلاكي ؟

191
00:16:40,490 --> 00:16:43,160
هناك منطقة حظر جوي فوق السجن
مع مدافع مضادات للطائرات

192
00:16:43,160 --> 00:16:45,450
يحرسها الجيش الكولومبي بإستعداد

193
00:16:45,450 --> 00:16:47,450
أنتَ تلعب بالنار لوْ (نونان) إكتشف ذلك

194
00:16:47,450 --> 00:16:49,540
لا نبالي بتاتاً به
من دون تنصت علينا

195
00:16:49,540 --> 00:16:51,620
لا نحتاجهم -
ماذا ؟ من الذي لا نحتاجه ؟ -

196
00:16:51,620 --> 00:16:53,290
إنهم لا يستخدمون الهواتف

197
00:16:54,250 --> 00:16:56,670
كيف ذلك ؟
يمكنني وضع قفص هنا على بعد ميل

198
00:16:56,670 --> 00:16:58,710
هذه الطريقة في إرسالهم للرسائل

199
00:17:02,140 --> 00:17:04,850
<i>لتجنب طائرات التجسس فائقة التكنولوجيا الخاصة بنا</i>

200
00:17:04,850 --> 00:17:08,810
<i>بابلو إختار أكثر أرض منخفضة لشكل تكنولوجيا الإتصالات</i>

201
00:17:08,810 --> 00:17:11,020
<i>لا تقل أبداً أنْ الرجل لم يكن ماكراً</i>

202
00:17:13,940 --> 00:17:16,190
هل رأيتَ أي شيء بعد ؟ -
كّلا , يا صاح -

203
00:17:17,150 --> 00:17:19,150
أنتَ لست قادر على الرؤية جيداً
أعطني هذه

204
00:17:31,660 --> 00:17:35,170
واحد ذهب

205
00:17:35,170 --> 00:17:38,340
نحو عقرب الساعة العاشرة  , حلّق -
فهمت -

206
00:17:39,300 --> 00:17:40,340
هل حصلت عليه ؟ -
أجل -

207
00:17:40,340 --> 00:17:41,380
بشكل منخفض

208
00:17:47,430 --> 00:17:49,180
تلك حمامة سريعة

209
00:17:50,560 --> 00:17:51,980
أعطني البندقية

210
00:17:51,980 --> 00:17:55,270
هل تحاول القول أنْ تصويبي سيء ؟ -
أجل , أقول تصويبك سيء -

211
00:17:55,270 --> 00:17:56,560
خذ

212
00:17:59,900 --> 00:18:00,990
أنتَ رامي رديئ

213
00:18:01,190 --> 00:18:03,110
انتبه , انتبه -
تمكنتُ منه -

214
00:18:03,110 --> 00:18:05,030
عقرب الساعة الواحدة -
فهمت -

215
00:18:05,910 --> 00:18:07,120
!أطلق

216
00:18:07,950 --> 00:18:08,910
!أطلق

217
00:18:13,790 --> 00:18:15,380
هل اصطدت بط من قبل ؟

218
00:18:19,090 --> 00:18:23,590
كّلا , لمْ أصطدت بط من قبل
ايها المتخلف

219
00:18:30,930 --> 00:18:33,140
مفاجأة

220
00:18:36,440 --> 00:18:38,610
إنها بالأسبانية , إقرئها

221
00:18:41,320 --> 00:18:46,030
<i>"تسليم الدين مع بايزا في النفق "</i>

222
00:18:47,660 --> 00:18:50,490
ابن الساقطة
!بنى نفق تحت السجن

223
00:18:52,700 --> 00:18:55,910
تحدثنا مع بابلو
وتوصلنا إلى إتفاق

224
00:18:58,830 --> 00:19:00,840
.. إتفقنا على

225
00:19:01,960 --> 00:19:04,550
مليون دولار -
ماذا ؟ -

226
00:19:08,180 --> 00:19:09,430
صحيح

227
00:19:12,350 --> 00:19:14,600
ماذا عن المنزل الذي في قرطاجنة؟

228
00:19:14,600 --> 00:19:16,480
هذا لا يحدث , أليس كذلك ؟

229
00:19:16,480 --> 00:19:18,900
هل تريدين منزلك الذي في قرطاجنة ؟

230
00:19:18,900 --> 00:19:22,650
بالـتأكيد -
حسناً , سوف تحصلين عليه -

231
00:19:22,650 --> 00:19:24,230
ألا ترين الأمور تتحسّن ؟

232
00:19:24,240 --> 00:19:27,200
كّلا , أرى الأمور تصبح أكثر تعقيداً

233
00:19:27,410 --> 00:19:31,870
بدلا من أنْ تصبح أفضل
تزداد سوءاً

234
00:19:36,910 --> 00:19:39,830
بابلو لا يرغب بالسلام مع كالي

235
00:19:39,830 --> 00:19:42,920
الآن , ماذا عن هذه ضريبة الحرب
هل اتهمك ؟

236
00:19:42,920 --> 00:19:46,840
ربع مليون كان مبلغ كبيراً

237
00:19:46,840 --> 00:19:50,050
والآن مليون ؟ -
هذا مثير للسخرية -

238
00:19:50,050 --> 00:19:54,220
ما الذي تعتقدين أنهُ من المنبغي أنْ أفعله ؟
!اتصل بـ(بابلو) وأقول له لنْ أدفع

239
00:19:54,220 --> 00:19:56,640
بـالطبع لا -
!إذاً , أنا لا أفهم -

240
00:19:56,640 --> 00:20:01,730
ما الذي تريدين منّي أنْ أفعله ؟
هذا ليس صواب , أنتَ وَ (كيكو) تعرفان ذلك

241
00:20:04,860 --> 00:20:08,740
!(انظر , أنا أعشق (بابلو
أعشقه

242
00:20:11,780 --> 00:20:15,040
لكن الأمر هو , لا أدري ما الذي
يحصل معه هذه الأيام

243
00:20:21,710 --> 00:20:24,300
لا أدري
ربما هو محبط

244
00:20:25,170 --> 00:20:30,260
نحن هنا في الجاكوزي

245
00:20:31,340 --> 00:20:33,140
أحرار

246
00:20:37,390 --> 00:20:39,480
هل تُحبيني ؟

247
00:20:39,480 --> 00:20:42,980
توقف عن تضييع وقتي
أنتَ تثير غضبي

248
00:20:46,900 --> 00:20:51,490
مخالفين الأوامر , لقد إرتفعنا عالياً من فوق السجن

249
00:20:51,490 --> 00:20:53,950
مع كاميرات أشعه فوق الحمراء -
لا يوجد أنفاق -

250
00:20:53,950 --> 00:20:57,870
التقرير المقطعي يشير إلى لا شيء
قياس زلازل , لا شيء

251
00:20:57,870 --> 00:20:59,410
يمكننا قياس طاقة تردد الإرسال ؟

252
00:20:59,620 --> 00:21:02,210
حسناً , يمكننا المحاولة
لا يخترق أعمق من 30 قدم

253
00:21:02,210 --> 00:21:05,250
أنْ كان يستلم ذلك القرف في النفق
يمكنك أنْ تراهن أنه سيخرج منه ايضاً

254
00:21:05,460 --> 00:21:09,050
إنْ كان يوجد نفق هناك
لا بد أنْ ينهي حفره إلى الصين

255
00:21:09,760 --> 00:21:10,590
حظاً طيباً

256
00:21:19,480 --> 00:21:21,060
.. ربما نستطيع

257
00:21:22,230 --> 00:21:25,270
يمكننا أنْ نطلب من الجيش
القيام بالكشف الضوئي وَ مدى النطاق

258
00:21:25,270 --> 00:21:28,480
نملك فرصة أفضل من أنْ تسمح
لنا ( نونان) بالتنقيب عن المياه الجوفية

259
00:21:31,860 --> 00:21:34,700
حسناً , يا صاح عليّ أنْ أخلد إلى النوم -
كّلا , إنهي عملك -

260
00:21:34,700 --> 00:21:36,700
لا ,لا يمكنك حتّى التدخين هنا

261
00:21:40,330 --> 00:21:41,660
لم يحالفكم الحظ ؟

262
00:21:42,500 --> 00:21:46,590
هناك صور جوية لا تشير إلى نفق واحد
في الجبل كله

263
00:21:48,170 --> 00:21:51,340
حسناً , الشي الوحيد الذي استطيع رؤيته فيهم هو تلك الشاحنة

264
00:21:53,840 --> 00:21:56,600
هل انتهيت من هذا يا عزيزي ؟ -
أجل -

265
00:22:20,950 --> 00:22:22,500
ما الذي حصل ؟

266
00:22:23,410 --> 00:22:24,960
هل تعطلت ؟

267
00:22:26,630 --> 00:22:27,960
صباح الخير

268
00:22:27,960 --> 00:22:29,710
ما الأمر ؟
هل أنتَ (بايزا) ابن البلد ؟

269
00:22:29,710 --> 00:22:32,710
أجل -
تشرفت بمقابلتك , خافيير بينيا  -

270
00:22:32,710 --> 00:22:35,880
أصنع لي معروف
وأنزل من الشاحنة

271
00:22:38,640 --> 00:22:41,640
ما الذي يحصل ؟ -
لا تخاف -

272
00:22:44,100 --> 00:22:46,150
وجهك مقابل الشاحنة

273
00:22:52,360 --> 00:22:53,820
هيّا بنا

274
00:22:55,740 --> 00:22:58,070
أصنع لي معروف آخر

275
00:22:58,070 --> 00:22:59,580
إفتحها

276
00:23:08,460 --> 00:23:09,540
هلمّوا

277
00:23:18,800 --> 00:23:20,930
لقد فقدنا بضائع مهمة للتسليم

278
00:23:21,140 --> 00:23:27,480
ألعاب للغرض الجنسي ومجلات جنسية وسرير مائي
دورة في المراسلات القانونية

279
00:23:28,190 --> 00:23:30,900
إنهُ يشعر بالملل الشديد هناك

280
00:23:30,900 --> 00:23:34,320
انـظرو , ايها الأمريكيين
ليس لديكم الحق في فعل هذا

281
00:23:34,320 --> 00:23:36,740
بالتأكيد لدينا الحق

282
00:23:36,740 --> 00:23:42,830
فقط أضغط الزر في الشاحنة
واترك الباقي لنا , إتفقنا ؟

283
00:23:42,830 --> 00:23:47,830
لوْ إكتشف الزعيم أنني سمحت لكم بوضع
كاميرات في الشاحنة سوف يقتلني

284
00:23:47,830 --> 00:23:48,920
ماذا قال ؟

285
00:23:49,120 --> 00:23:51,210
!يقول لوْ أنْ (بابلو) إكتشف ذلك سوف يقتله

286
00:23:52,920 --> 00:23:54,420
.. يا صاح

287
00:23:57,680 --> 00:24:00,220
بابلو) زعيمك ؟)

288
00:24:00,220 --> 00:24:02,510
أجل ؟ -
أجل -

289
00:24:12,230 --> 00:24:15,900
أنا زعيمك, مفهوم ؟

290
00:24:15,900 --> 00:24:18,570
لا بأس سأفعل كل ماتريده

291
00:24:18,570 --> 00:24:19,910
صحيح ؟

292
00:24:26,580 --> 00:24:28,830
هل أنت بخير يا صديقي ؟

293
00:25:02,320 --> 00:25:03,410
طاب يؤمك

294
00:25:15,040 --> 00:25:17,920
ماهذا ؟
مالذي أنظر إليه بالتحديد ؟

295
00:25:17,920 --> 00:25:21,010
نادي ميدلين -
تم إدخال كل هذه إلى (الكاتدرائية) -

296
00:25:21,010 --> 00:25:24,300
لدينا أجهزة تلفاز كبيرة ومكبر صوت جميلة

297
00:25:24,510 --> 00:25:27,640
وهذه عجلة الروليت
وبعض الخمور

298
00:25:27,640 --> 00:25:31,350
وسعيدٌ برؤية القاضي ينزل
هنا مع مسؤول من المطار

299
00:25:31,560 --> 00:25:34,190
(خافي) معجبٌ جدًا بـ هذا الجاكوزي

300
00:25:35,190 --> 00:25:37,360
ولا ننسى آلة تشغيل الموسيقى والعاهرات

301
00:25:37,570 --> 00:25:39,610
وبالطبع الكركند

302
00:25:44,110 --> 00:25:47,530
.. هذه -
نعم إنها عجلة الروليت -

303
00:25:47,540 --> 00:25:50,620
لديه ملهى في (الكاتدرائية)

304
00:25:51,620 --> 00:25:55,630
من أين أتيت بـ هذه الصور ؟ -
من مكافحة المخدرات الأمريكية -

305
00:25:55,630 --> 00:25:57,540
بالطبع

306
00:25:57,550 --> 00:25:59,550
ليست هذه الصور فحسب

307
00:25:59,550 --> 00:26:02,380
لديهم صور لبعض رجال الحكومة والقضاة

308
00:26:02,380 --> 00:26:07,350
و تُجّار المخدرات والعاهرات ولاعبي
كرة القدم قدِموا لزيارة (بابلو) إيضًا

309
00:26:09,600 --> 00:26:13,180
من رأى هذه الصور إيضًا ؟ -
لا أحد على حد علمي -

310
00:26:13,190 --> 00:26:17,560
لـ هذا يجب أن نتصرف الأن

311
00:26:17,570 --> 00:26:21,650
هل تعتقد أن مكافحة المخدرات
ستسرب الصور إلى وسائل الإعلام ؟

312
00:26:21,650 --> 00:26:26,410
لن تسرب وكالة مكافحة المخدرات أي شيء
يجب أن نفعل شيئًا الأن

313
00:26:29,540 --> 00:26:33,910
في ما مضى كان (إسكوبار) يملك كل كولومبيا

314
00:26:35,370 --> 00:26:38,000
والأن لا يملك إلا سجنه فقط

315
00:26:39,920 --> 00:26:44,340
إذا كان علي أن أختار مابين
العاهرات في (الكاتدرائية)

316
00:26:45,220 --> 00:26:47,010
أو التفجيرات في الدولة

317
00:26:52,890 --> 00:26:56,100
سأكون مُمتنًا للأبد لـ هؤلاء النساء

318
00:27:02,610 --> 00:27:05,740
عيد ميلاد سعيد يا (بابلو)

319
00:27:07,360 --> 00:27:10,030
إنتبهِ لخطواتكِ -
كُنّ حذرًا مع الفتاة -

320
00:27:11,700 --> 00:27:13,200
كيف حالك ؟ مرحبًا بكم

321
00:27:14,040 --> 00:27:17,540
عيد ميلاد سعيد -
مرحبًا يا حبيبتي -

322
00:27:41,150 --> 00:27:44,320
هل هؤلاء الذين قد إستاجرتهم أنا ؟ لا أصدقك

323
00:27:44,320 --> 00:27:48,570
إنهم رائعون جدًا, (بلاكي)
لقد أحببتهم

324
00:27:48,570 --> 00:27:53,790
هيا أخبِرنا يا (بابلو)
مالذي تفعله هذه الايام ؟

325
00:27:53,790 --> 00:27:56,710
كيف تقضي وقتك ؟ -
بغض النظر عن إفتقاده لـ عائلته ؟

326
00:27:56,910 --> 00:27:58,250
!بالطبع

327
00:27:59,540 --> 00:28:02,130
إنه يكتب كِتابًا -

328
00:28:02,130 --> 00:28:04,130
أمي -
ماذا ؟ -

329
00:28:04,340 --> 00:28:07,720
اليس هذا صحيحًا ؟
أنت تكتب كتابًا

330
00:28:07,930 --> 00:28:09,800
أرجوك يا أمي

331
00:28:10,010 --> 00:28:11,550
حسنًا إذًا, أنت أخبِرهم

332
00:28:17,020 --> 00:28:20,350
إنه مجموعة من مقالات المجلات -
مجموعة مقالات -

333
00:28:20,350 --> 00:28:24,570
قصاصات, انه كُتيب رسومٍ كرتونية -
!رسومٍ كرتونية -

334
00:28:24,570 --> 00:28:27,240
من صحائف ومجلات من شتى أنحاء العالم

335
00:28:27,440 --> 00:28:29,910
أتعلمون ماذا ؟
يراسِلونه الناس كل يوم

336
00:28:30,110 --> 00:28:32,490
بسبب حبهم له -
بإمكاني تخيل ذلك -

337
00:28:32,490 --> 00:28:35,620
عليك أن تجِد سبيلًا لإشغال عقلك هنا

338
00:28:35,830 --> 00:28:40,410
نعم يا حبيبي و لديك زوجُ (جودي)
و(غاليانو) لمساعدتك في العمل

339
00:28:40,420 --> 00:28:43,710
صحيح و (كيكو) ممتنٌ جدًا لك

340
00:28:43,710 --> 00:28:46,170
من أجل جميع المسؤوليات التي أعطيته إياها

341
00:28:46,170 --> 00:28:47,670
شكرًا جزيلًا لك

342
00:28:47,880 --> 00:28:49,590
لقد كُنّا في قرطاجنة -
أين ؟ -

343
00:28:49,590 --> 00:28:51,890
كُنّا في قرطاجنة الإسبوع الفائت -
صحيح ؟ -

344
00:28:52,090 --> 00:28:55,390
قضينا هنالك بعض الأيام الجميلة للإسترخاء

345
00:28:55,390 --> 00:28:57,270
لأبد من أنكِ تشعرين بشعورٍ
رائع بعد هذا الإستراخاء

346
00:28:57,470 --> 00:28:59,730
كم هذا لطيف -
رائع, لا يمكنك تخيل ذلك يا (تاتا) -

347
00:28:59,730 --> 00:29:02,440
ولكن قرطاجنة باهظة الثمن جدًا

348
00:29:02,440 --> 00:29:05,310
لا يمكن إحتمال ذلك

349
00:29:05,320 --> 00:29:08,820
بجانب تكاليف الحرب مع كالي

350
00:29:08,820 --> 00:29:11,990
مع الضرائب التي علينا دفعها, الأمر صعب جدًا

351
00:29:11,990 --> 00:29:16,330
نحن نتفهم أن الأمر ليس سهلًا
ولكن لا يوجد شيءٌ يمكننا القيام به

352
00:29:16,330 --> 00:29:17,870
لا بأس

353
00:29:25,710 --> 00:29:27,420
هل يتشكى (كيكو) من ذلك ؟

354
00:29:30,170 --> 00:29:32,090
لقد ذكر ذلك

355
00:29:35,800 --> 00:29:38,390
أنه لا يتشكى يا (بابلو)
أنه لا يتشكى

356
00:29:38,390 --> 00:29:42,560
جميع من هنا يدركون تمامًا
التضحية الضخمة التي قمت بها

357
00:29:42,770 --> 00:29:45,400
من أجل الله. لذا أعتقد أن
ذلك طبيعيًا، اليس كذلك؟

358
00:29:45,610 --> 00:29:47,230
من الطبيعي أن ندعمك

359
00:29:47,440 --> 00:29:50,860
حسنٌ, أنا أعتقد أن ذلك طبيعي
أعتقد ذلك حقًا

360
00:29:55,910 --> 00:29:59,240
(خوان بابليتو) أذهب وألعب
مع والدك قليلًا, حسنٌ؟

361
00:29:59,240 --> 00:30:02,080
يجب أن تلعب مع الأطفال قليلًا يا حبيبي

362
00:30:07,630 --> 00:30:09,090
دع الهدية هنا

363
00:30:09,840 --> 00:30:11,170
سأهتم بها

364
00:30:32,690 --> 00:30:37,070
يقول (ساندوفال) : أن (جافيريا) لن يفعل
شيئًا بخصوص إنتهاكات (بابلو)

365
00:30:40,120 --> 00:30:42,410
كان (كاريو) محقًا, لقد إنتصر

366
00:30:44,370 --> 00:30:45,790
ما هذه ؟

367
00:30:47,290 --> 00:30:50,460
هذه قائمة إنجازاتي

368
00:31:11,230 --> 00:31:12,860
مزق هذه الصور

369
00:31:54,030 --> 00:31:55,190
!إعتذر

370
00:31:55,440 --> 00:31:56,940
!إعتذر

371
00:31:56,950 --> 00:31:58,490
!إعتذر

372
00:31:59,610 --> 00:32:02,320
إلى أين كنت تنظر ؟ -
نعم -

373
00:32:02,330 --> 00:32:03,990
!إعتذر

374
00:32:03,990 --> 00:32:05,910
أنا أسف إيها الزعيم

375
00:32:06,910 --> 00:32:08,830
لم أكن أقصد ذلك

376
00:32:14,880 --> 00:32:16,550
هدئ من روعك -
هل أنت بخير إيها الزعيم ؟ -

377
00:32:16,550 --> 00:32:18,930
هدئ من روعك, هذه هي طريقة اللعبة

378
00:32:18,930 --> 00:32:21,510
إستمروا في اللعب يا رفاق

379
00:32:24,640 --> 00:32:26,230
هل أنت بخير يا سيدي ؟

380
00:32:28,480 --> 00:32:29,690
إيها الزعيم

381
00:32:30,520 --> 00:32:33,860
معْذرةً يا سيدي
ولكن علي أن أتحدث معك

382
00:32:33,860 --> 00:32:35,280
كل شيء على مايرام ؟

383
00:32:36,820 --> 00:32:40,110
لدينا مشكلة إيها الزعيم -
ماهي المشكلة ؟ -

384
00:32:40,320 --> 00:32:43,160
هل تذكر الشحنة الكبيرة التي
كانت بحوزت (مونكادا) و (غاليانو) ؟

385
00:32:43,160 --> 00:32:46,910
التي قبض عليها في (بوياكا) ؟
نعم -

386
00:32:46,910 --> 00:32:49,960
مئتا وخمسون كيلو -
بالضبط -

387
00:32:49,960 --> 00:32:54,330
هل لك أن تتخيل أن أحد المزارعين
وجد 3 ملايين مدفونة في حقل ؟

388
00:32:54,340 --> 00:32:55,750
هل تعرف أين كان ذلك
الحقل إيها الزعيم ؟

389
00:32:57,340 --> 00:32:58,800
في (ريونيغرو)

390
00:32:59,720 --> 00:33:04,810
هذه قصة حقيقة وعليك أن تكون مُنتبهًا
لأنها سوف تُغيير حياة الكثيرين

391
00:33:06,180 --> 00:33:09,600
هل تتذكر عندما أخبرتك أن المنظمة
كانت تجني الكثير من الأموال ؟

392
00:33:09,600 --> 00:33:11,560
وإضطروا وقتها أن يدفنوها ؟

393
00:33:11,560 --> 00:33:13,850
وكان (ذو اللحية السوداء) يملك خريطة الكنز

394
00:33:13,860 --> 00:33:17,730
حسنًا, بعد ما قبضنا عليه
سلمنا الكثير منها

395
00:33:17,730 --> 00:33:19,650
ولكن لم يسلِمناها كاملةً

396
00:33:19,650 --> 00:33:23,660
وفي يومًا ما في حقلٍ بـ (ريونيغرو)

397
00:33:23,660 --> 00:33:28,370
مزارعٌ يعمل لـ (غاليانو)
و (مونكادا) وجد إحداها

398
00:33:28,370 --> 00:33:31,040
في البداية ظن المسكين أنها جثة

399
00:33:31,250 --> 00:33:34,500
ومع مرور السنين وهو يحفر في الحقل

400
00:33:35,460 --> 00:33:38,210
عَلِم المزارع أنه أموال مخدرات

401
00:33:38,210 --> 00:33:42,010
كان خائفًا من أنهم سيدفنونه
مكانها أن علِموا بذلك

402
00:33:42,220 --> 00:33:44,930
فأخذ المال إلى رجل كانت ترتبطه علاقة معه

403
00:33:44,930 --> 00:33:47,310
وبدوره أخذها إلى رجل أخر

404
00:33:47,310 --> 00:33:51,480
وهو أحد رجال (بابلو)
الا وهو (فيلاسكو)

405
00:33:52,690 --> 00:33:55,190
هنالك نقود مدفونةٌ في كل مكان

406
00:33:56,110 --> 00:34:00,240
رجال العصابات والقوات شبه العسكرية
وتُجّار المخدرات

407
00:34:01,240 --> 00:34:03,910
لقد دفنوا النقود جميعًا -
نعم, أنا أعلم ذلك -

408
00:34:04,110 --> 00:34:07,030
ولكن في ملكية (غاليانو) و (مونكادا) ؟

409
00:34:08,740 --> 00:34:11,250
الا تعتقد أن هذا غريبٌ إيها الزعيم ؟

410
00:34:12,210 --> 00:34:14,120
أنا أعتقد أنه أمر غريب

411
00:34:42,690 --> 00:34:46,200
أسمعوا, كل هذه النقود

412
00:34:46,200 --> 00:34:50,370
وجدت في الحقل

413
00:34:50,580 --> 00:34:52,950
هذا حظٌ جيد يا (بابلو)

414
00:34:53,960 --> 00:34:58,380
أو قد يكون سيءً لكليكما

415
00:35:03,340 --> 00:35:07,720
لقد كان موجودًا في ملكيتكم
الخاصة بـ (ريونيغرو)

416
00:35:07,930 --> 00:35:11,430
ولكن هذه الأراضي مساحتها 1 كيلو متر مربع

417
00:35:11,430 --> 00:35:14,560
ومعظمنا مؤجرينها للمزارعين

418
00:35:19,110 --> 00:35:24,400
قلت لي بأن شحنة الـ 250 كيلو تم القبض عليها

419
00:35:24,400 --> 00:35:25,860
هذا صحيح

420
00:35:26,070 --> 00:35:28,240
قيمة الشحنة تعادل هذا المبلغ

421
00:35:28,450 --> 00:35:30,700
من أَذِنَ لك بالكلام ؟

422
00:35:30,910 --> 00:35:34,120
هل هذا غير صحيح ؟

423
00:35:35,080 --> 00:35:38,420
هل تعتقد أننا نسرق منك يا (بابلو) ؟

424
00:35:38,420 --> 00:35:41,340
ولذلك إختلقنا قصة القبض على الشحنة ؟

425
00:35:41,340 --> 00:35:44,380
إذا أحببت بإمكانك التأكد من شرطة بوياكا

426
00:35:44,380 --> 00:35:48,760
صحيح, لأن رجال شرطة
بوياكا أُمَناء, اليس كذلك ؟

427
00:35:50,930 --> 00:35:53,930
ضع في الإعتبار أننا إشترينا
تلك الملكية من (غوستافو)

428
00:35:54,140 --> 00:36:00,060
ولا أذكر أن (غوستافو) قال لي أن
هنالك نقود مخبأة في كل زاوية

429
00:36:02,570 --> 00:36:08,030
لن ينسى (غوستافو) أين دَفَنَ النقود أبدًا

430
00:36:09,110 --> 00:36:13,790
من وضع هذه التفاهات في رأسك
يا (بابلو) ؟ هؤلاء الحمقى ؟

431
00:36:13,990 --> 00:36:16,250
هؤلاء الداعرين قد يبيعون أُمّهاتِهم

432
00:36:16,460 --> 00:36:20,130
أما نحن فـ شركاء وأصدقاء -
صحيح -

433
00:36:21,670 --> 00:36:26,260
ربما فقدت تلك النقود
لأنني رفعت الضرائب ؟

434
00:36:26,470 --> 00:36:29,510
هذا محض هراء
لقد دفعت الضريبة ولم أَشْكُو

435
00:36:29,510 --> 00:36:31,800
هذا كذب

436
00:36:33,760 --> 00:36:37,850
لأنك تشْكُو إلى زوجتك -
أنا لم أشْكُو أبدًا -

437
00:36:37,850 --> 00:36:40,980
ليس لديك أي فكرة عما
أتحدث عنه مع (جودي)

438
00:36:41,810 --> 00:36:43,860
.. أنا أتفهم أنّ هذا صّعبٌ عليك يا (بابلو)

439
00:36:43,860 --> 00:36:45,440
ماهو الصّعب علي ؟

440
00:36:45,650 --> 00:36:49,240
حسنٌ, إدارة كل هذه الأشياء
ولهذا قمت بإستجارِنا

441
00:36:49,240 --> 00:36:52,200
وحتى يتسنى لنا إدارتها والإهتمام بها -

442
00:36:55,330 --> 00:36:57,790
أنت تثق بنا, اليس كذلك ؟

443
00:36:59,370 --> 00:37:01,000
.. أنا أعلم أن ذلك يجعلك قلِقًا

444
00:37:01,000 --> 00:37:03,920
هل أبدو لك قلِقًا ؟ -
كلا, أنا لم أكن أعني ذلك -

445
00:37:04,130 --> 00:37:06,800
.. لقد قلتها بنبرة الواثق -
.. كلا, ما أردت قوله هو -

446
00:37:06,800 --> 00:37:12,050
أعتقد أنك أنت الوحيد الذي يبدؤ عليه القلق -
نحن لم نفعل شيئًا يا (بابلو) -

447
00:37:14,010 --> 00:37:19,310
بنبرة صوتك هذه تريد أن
تخبرني أنك لم تفعل شيئًا ؟

448
00:37:20,890 --> 00:37:25,400
وكأنني رجل غبي
هل هذه النقود لي أمّ لا ؟

449
00:37:25,610 --> 00:37:26,610
كلا يا (بابلو)

450
00:37:26,610 --> 00:37:30,530
هل أخذتموها ودفنتموها
في (ريونيغرو) أمّ لا ؟

451
00:37:30,740 --> 00:37:32,570
متأكدٌ أن هؤلاء الرجال هم من خبّأُوهَا

452
00:37:32,780 --> 00:37:35,620
هل هذه الحقيقة إيها الكاذبان -
.. بالطبع -

453
00:37:35,620 --> 00:37:37,950
أغلق فمك إيها اللعين -
أنتم اللصوصٌ بالتأكيد -

454
00:37:37,950 --> 00:37:41,830
!وأنت أغلق فمك إيها اللعين -
ولا تقلل من إحترامي

455
00:37:46,340 --> 00:37:48,510
(بابلو) أنظر إلي يا رجل

456
00:37:50,420 --> 00:37:52,630
نحن عائلة

457
00:37:53,720 --> 00:37:57,600
أنت عرّاب إبنتي

458
00:37:57,600 --> 00:38:00,890
وأنت عرّاب أطفال (غاليانو) إيضًا

459
00:38:02,480 --> 00:38:03,640
مالذي يحدث ؟

460
00:38:09,650 --> 00:38:11,610
نحن كالأخوة

461
00:38:13,030 --> 00:38:16,200
نحن شركاء وأصدقاء

462
00:38:16,410 --> 00:38:19,450
ولقد كُنّا كذلك طوال حياتِنا

463
00:38:19,450 --> 00:38:23,120
لقد قمنا بأول رحلةٍ إلى ميامي معًا

464
00:38:23,120 --> 00:38:29,000
وكذلك جنينا الكثير من النقود سويًا
ولم نكن نعلم على ماذا نُنفِقُها

465
00:38:30,090 --> 00:38:32,090
ما المشكلة ؟

466
00:38:32,920 --> 00:38:35,220
مالذي يحدث ؟

467
00:38:38,180 --> 00:38:40,930
كلانا نُحِبك جدًا

468
00:38:40,930 --> 00:38:43,140
ونحن مُمتنون لك جدًا

469
00:39:05,000 --> 00:39:06,540
حسنًا

470
00:39:08,210 --> 00:39:10,960
البقاء محبوسًا هنا

471
00:39:12,090 --> 00:39:14,130
يجعل الشخص مصابًا بجنون الشك

472
00:39:30,730 --> 00:39:33,230
(بايزا) (بايزا)

473
00:39:35,400 --> 00:39:39,030
حسنُ يا رجل هذه الأمور تحدث, اليس كذلك ؟

474
00:39:40,330 --> 00:39:43,580
نحن هنا من أجل أن
نقوم بكل ماتريده ثِق بنا

475
00:39:43,790 --> 00:39:45,660
سأسافر إلى ميامي

476
00:39:45,660 --> 00:39:48,670
وسأحضر لك بعض الأشياء
الصغيرة للترفية, إتفقنا ؟

477
00:39:51,380 --> 00:39:52,710
(بابلو)

478
00:40:22,910 --> 00:40:25,750
لا تفعلها يا (بابلو), كلا

479
00:40:49,810 --> 00:40:52,770
أنت كلبٌ يا إبن العاهرة

480
00:40:58,240 --> 00:41:02,450
ماهو شعورك وأنت تهدِم إمبراطوريتك ؟

481
00:41:03,780 --> 00:41:06,200
أتريد أن نقول لك بأننا
نحن من سرق المال ؟

482
00:41:10,580 --> 00:41:16,550
في نهاية المطاف لن تصدق
إلا ما تريده أنت إيها اللعين

483
00:41:28,270 --> 00:41:29,810
وداعًا يا (كيكو)

484
00:41:33,900 --> 00:41:37,690
أقتلني أنْ كُنت رجلًا إيها اللعين

485
00:41:37,690 --> 00:41:40,030
أقتلني بيديك اللعينة

486
00:41:40,030 --> 00:41:42,360
مع من تتحدث إيها الأحمق ؟

487
00:41:45,990 --> 00:41:48,040
!إيها اللعين

488
00:42:08,430 --> 00:42:09,680
!أنتظر قليلًا

489
00:42:09,890 --> 00:42:11,770
كُنّ حذرًا يا رجل

490
00:42:18,230 --> 00:42:20,860
أنظر لِما أعطاني إياه الرجل الميت

491
00:42:35,460 --> 00:42:37,750
ماهذا, ستحرق كل هذا اللحم

492
00:42:37,750 --> 00:42:40,460
ماخطبك ؟ الا ترى ؟
أنا أقوم بذلك لكي أغطي الرائحة

493
00:42:40,460 --> 00:42:44,760
حسنٌ, ولكن لا تحرقه كله -
مالذي سنفعله بكل هذا اللحم ؟ -

494
00:42:44,760 --> 00:42:47,720
مالذي تريد القيام به ؟ -
مالذي يفترض علي أن أقوم به ؟ -

495
00:42:47,720 --> 00:42:49,470
ماذا ؟

496
00:43:02,360 --> 00:43:04,530
هل أنت بخير إيها الزعيم ؟

497
00:43:06,110 --> 00:43:08,120
هل تحتاج إلى أي شيء ؟

498
00:43:10,080 --> 00:43:13,080
سنقوم بشواء اللحم -
هل تريد بعضًا منه ؟

499
00:43:14,330 --> 00:43:16,710
كلا, أنا لست جائعًا

500
00:43:44,190 --> 00:43:45,650
إيها (الملاح)

501
00:43:46,610 --> 00:43:48,160
نعم إيها الزعيم

502
00:43:49,030 --> 00:43:52,620
هل تريد مني أن المعها ؟ -
كلا, إسترخي أنت -

503
00:43:52,620 --> 00:43:55,370
أنها من أعمالي المفضل
أنا أستمتع بها

504
00:43:56,160 --> 00:43:58,920
هذه سيارة جميلة

505
00:43:59,790 --> 00:44:02,460
هل يوجد أي أخبار جديدة
عن (غاليانو) و (مونكادا) ؟

506
00:44:04,000 --> 00:44:08,010
ربما كانت الشائعات صحيحة إيها الزعيم

507
00:44:12,640 --> 00:44:14,390
إنه أمر مخزي

508
00:44:17,060 --> 00:44:19,020
.كنت قد حذرتهم

509
00:44:19,020 --> 00:44:22,020
بنفس إنحناء الأغصان
سوف تنمو الشجرة

510
00:44:29,030 --> 00:44:31,990
هل مازلت على علاقة
بعميل مكافحة المخدرات ؟

511
00:44:31,990 --> 00:44:35,560
(خافيير بينيا) ؟ بالطبع

512
00:44:35,660 --> 00:44:38,620
أريدك أن تتصل به وتؤكد له صحة الشائعات

513
00:44:38,830 --> 00:44:42,380
إنهم متلهِفون للإطاحة بـ (إسكوبار) مثلنا

514
00:44:44,880 --> 00:44:47,260
لم أكلمه منذ البارحة

515
00:44:47,470 --> 00:44:51,260
لقد إتصلت بالجميع
أنا قلقة جدًا

516
00:44:51,260 --> 00:44:54,680
أخبرني (بابلو) أنهم غادروا الكاتدرائية

517
00:44:54,680 --> 00:44:56,680
فقط إسترخي يا حبيبتي

518
00:44:57,560 --> 00:44:59,270
زوجكِ بخير

519
00:45:00,440 --> 00:45:02,690
كلا شكرًا لكِ

520
00:45:04,940 --> 00:45:09,780
ربما إضطروا للذهاب لـ مكانٍ ما بسرعة ؟

521
00:45:09,990 --> 00:45:11,740
أو ربما غادروا دون أن يقولوا شيئًا

522
00:45:11,950 --> 00:45:13,990
هذا مايفعله الرجال عادةً

523
00:45:13,990 --> 00:45:16,620
نعم, ولكن الأمر غريب
بعض الشيء, اليس كذلك ؟

524
00:45:16,620 --> 00:45:21,040
كان (كيكو) صريحًا عندما أخبرني أنه
سيذهب لمقابلة (بابلو) في الكاتدرائية

525
00:45:21,040 --> 00:45:22,630
وقال أنه سيعود للمنزل لأحقًا

526
00:45:22,830 --> 00:45:27,300
نحن نحاول أن نحظى بطفل أخر
أعتقد بأنني أخبرتكم بذلك

527
00:45:27,510 --> 00:45:32,180
كلا ؟ حسنٌ نحن نحاول أن نحظى بطفل أخر
ونعتقد أن هذا هو الوقتُ المناسب

528
00:45:32,180 --> 00:45:35,600
لذلك كانت لدينا مواعيد
علينا المحافظة عليها

529
00:45:35,600 --> 00:45:39,730
هل أنتِ متأكدة أن (بابلو) أخبركِ
بأن (كيكو) غادر الكاتدرائية ؟

530
00:45:43,230 --> 00:45:45,940
هل تحاولين القول أن زوجي كاذب ؟

531
00:45:47,270 --> 00:45:49,490
أريد أن يرجع لي زوجي

532
00:45:52,360 --> 00:45:56,620
إذا قال (بابلو) لـ (تاتا) أنهم غادروا

533
00:45:56,830 --> 00:45:59,000
فـ هذا يعني أنهم غادروا

534
00:45:59,910 --> 00:46:05,210
إسمعيني, (بابلو) هو عرّاب أطفالكِ

535
00:46:05,210 --> 00:46:07,590
لن يحاول إيذائهم أبدًا

536
00:46:19,430 --> 00:46:22,270
دعنا نتحدث عن السيد (بابلو إسكوبار)

537
00:46:24,230 --> 00:46:26,770
يوجد شائعات متداولة تقول
أنه قتل (غاليانو) و (مونكادا)

538
00:46:29,030 --> 00:46:30,570
أين, في السجن ؟

539
00:46:33,400 --> 00:46:36,070
صحيح

540
00:46:36,070 --> 00:46:38,030
في السجن

541
00:46:38,030 --> 00:46:41,040
هذا لا يصدق
أنهم شركاء

542
00:46:42,040 --> 00:46:47,250
ربما لا يوجد شيء يُصدق مع
(بابلو إيميلو إسكوبار جافيريا)

543
00:46:47,250 --> 00:46:50,800
هراء, من أين حصلت على هذه المعلومة ؟

544
00:46:51,800 --> 00:46:56,130
من أقارب الرجل الذي قتلهم بيديه

545
00:46:56,340 --> 00:47:00,600
ذهبوا رفاقه المساكين إليه
ولكنهم لم يخرجوا

546
00:47:03,600 --> 00:47:07,060
أريد أن أسالكم الأن
إيها السادة سوالًا مهمًا

547
00:47:08,520 --> 00:47:10,860
إلى أي حدٍ تريدون القبض على (إسكوبار) ؟

548
00:47:11,940 --> 00:47:14,860
إلى أي مدى يمكنكم
الإستمرار في هذا الأمر ؟

549
00:47:14,860 --> 00:47:17,030
مالذي تقترحه ؟

550
00:47:17,240 --> 00:47:23,290
حسنًا, كلانا يملك طريقة للوصول
إلى معلومات قد تفيدنا بعضًا البعض

551
00:47:23,500 --> 00:47:25,120
كلا

552
00:47:25,920 --> 00:47:27,460
كلا, نحن لا نُتاجر بالمعلومات

553
00:47:27,460 --> 00:47:29,460
فقط تمهل قليلًا -
كلا -

554
00:47:29,460 --> 00:47:31,630
أنه مخبر يا (خافي) -

555
00:47:31,630 --> 00:47:34,670
مهما يكن الشيء الذي تخطط له
فـ هو منافي للأخلاق ولا أريده

556
00:47:34,670 --> 00:47:37,760
نقدر معلومتك السرية
علينا أن نذهب

557
00:47:42,310 --> 00:47:45,100
.. شريكك

558
00:47:47,690 --> 00:47:50,020
ربما يحتاج لبعض الإقناع الأن

559
00:47:53,650 --> 00:47:59,320
دخل (مونكادا) و (غاليانو) إلى
الكاتدرائية الساعة 9:20

560
00:48:01,780 --> 00:48:04,410
كل الأشياء التي خرجت في ذلك اليوم

561
00:48:07,080 --> 00:48:09,210
دون (مونكادا) ولا (غاليانو)

562
00:48:16,210 --> 00:48:20,550
شخصيًا, نحن لا نلقي بالًا
ببعض تجّار مخدرات ميتين

563
00:48:20,760 --> 00:48:24,180
لإن ذلك يعني المزيد من الفوضى
والإرتباك داخل منظمة ميدلين

564
00:48:25,060 --> 00:48:28,980
ولكننا أردنا أن ننقل (إسكوبار)
من ذلك الهراء الذي يُسميه سجنًا

565
00:48:28,980 --> 00:48:32,020
إلى سجنٍ حقيقي
وليس حُصنًا

566
00:48:32,020 --> 00:48:34,440
حيث يمكن لـ أعداءه أن ينتقموا منه

567
00:48:35,690 --> 00:48:37,320
أأنت متأكد ؟

568
00:48:37,320 --> 00:48:41,200
بإمكاننا ممارسة اللعبة
السياسية أو القيام بالمهمة

569
00:48:42,580 --> 00:48:45,660
حسنٌ, على أي حال لسـنا
جيدين في اللعبة السياسية

570
00:48:47,450 --> 00:48:49,080
ما رأيك ؟

571
00:48:54,880 --> 00:48:57,760
هذه الصور ذات قيمة وتستحق النظر فيها

572
00:48:58,930 --> 00:49:00,590
وصدقوني سأفعل ذلك

573
00:49:06,890 --> 00:49:10,600
وأنْ تبين أنّ هذا صحيحًا فسيكون سببًا في
هيجان عاصفة من المشاكل, أتعلم ذلك ؟

574
00:49:18,570 --> 00:49:20,530
سأعود لكم -
شكرًا لك -

575
00:49:22,870 --> 00:49:25,240
.. حسنٌ

576
00:49:25,240 --> 00:49:27,160
تبًا لـ الرئيس (جافيريا)

577
00:49:27,370 --> 00:49:29,080
وتبًا لـ (نونان)

578
00:49:29,290 --> 00:49:31,330
وتبًا لـ (الكاتدرائية)

579
00:49:33,250 --> 00:49:35,210
و تبًا لـ (بابلو)

580
00:49:38,930 --> 00:49:51,090
Translated by :
Abdulmalik & Jack 7
@AK_587 & @keithless2013

