﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
هذا المسلسل مستوحى من أحداث حقيقية, بعض الشخصيات
والأسمـاء والمؤسسات التجارية والأحـداث والأماكن المعينة

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
هي من وحي الخيال وأستعُمِلت لإغراض تمثيلية وأيّ تـشابه
من شخصيات وأسماء من أرض الواقع هو عن طريق الصدفة وغـير مقصود

3
00:00:00,360 --> 00:00:04,200
عندما إكتشف العامة نمط حياة

4
00:00:04,410 --> 00:00:06,370
السجناء في الكاتدرائية

5
00:00:06,370 --> 00:00:10,500
فتحت الشرطة ملف تحقيق لـ جرائم قتل

6
00:00:10,500 --> 00:00:13,670
يعتقد أن (بابلو إسكوبار) قام
بها خلف أسوار السجن

7
00:00:13,670 --> 00:00:17,920
الجزء المهم في هذا التحقيق ينطوي على إختفاء

8
00:00:17,920 --> 00:00:19,970
(جيراردو مونكادا) و (فرناندو غاليانو)

9
00:00:22,590 --> 00:00:24,890
إيها العميل (بينيا) -
ماهذا ؟ -

10
00:00:24,890 --> 00:00:26,390
إنه من الطابق العلوي

11
00:00:27,100 --> 00:00:28,640
لقد حصلت على بطاقة

12
00:00:30,350 --> 00:00:33,230
إنها من وكالة الإستخبارات المركزية

13
00:00:33,230 --> 00:00:35,940
"تهانينا, وكالة الإستخبارات المركزية"

14
00:00:35,940 --> 00:00:39,230
لقد أحدث الأمر ضجيجًا
أكثر مما كُنّا نتوقع, اليس كذلك ؟

15
00:00:39,240 --> 00:00:41,150
حسنٌ, نأمل أن يتعفن
ذلك اللعين في السجن

16
00:00:41,150 --> 00:00:43,660
دعّنا لا نستبق الأحداث
وننقله أولاً

17
00:00:43,870 --> 00:00:46,240
أَلمْ أَنْهَكُمْ عن تسريب هذه الصور -
وكيف علمتِ أن نحن من فعل ذلك ؟ -

18
00:00:46,450 --> 00:00:48,910
لدى (إسكوبار) الكثير من الأعداء -
بالتأكيد أنتم من فعل ذلك -

19
00:00:49,120 --> 00:00:51,670
لم يعد مهِمًا من فعل ذلك, مَا قَدْ فات مات

20
00:00:51,870 --> 00:00:55,670
كما قدْ قلتِ إيتها السفيرة أنها
مسالة كولومبية, مادخلنا نحن ؟

21
00:00:55,670 --> 00:00:58,550
لقد رفعت تقريرًا لـ مجلس إداراة
السلوك الشخصي في واشنطن

22
00:00:58,550 --> 00:01:00,470
.. إيتها السفيرة -
!تقريرًا إلى واشنطن -

23
00:01:00,670 --> 00:01:02,970
لأنه أنْ لم يتم فعل شيء
فـ كل أمريكي هنا

24
00:01:02,970 --> 00:01:06,010
يعمل لدى الحكومة سيبدؤ
وكأنه أحمقًا, بما فيهم أنتِ

25
00:01:06,010 --> 00:01:09,930
لم أنتهي من كلامي بعد
أنتم موقوفون عن الخدمة حتى وقت أخر

26
00:01:10,140 --> 00:01:11,560
إذهبا إلى المنزل

27
00:01:14,020 --> 00:01:15,650
جرائم قتل في الكاتدرائية

28
00:01:16,690 --> 00:01:20,110
يا فخامة الرئيس لقد
تحدث للتو مع النائب العام

29
00:01:20,110 --> 00:01:24,950
تقول زوجة (مونكادا) أنه
إختفى من الكاتدرائية

30
00:01:24,950 --> 00:01:28,330
أصبح واضحًا لنا أن (إسكوبار)
قَتَلَ هؤلاء الرجال في السجن

31
00:01:29,830 --> 00:01:34,120
لا أعتقد بإنه سيفعل ذلك -
(إسكوبار) قادرٌ على فعل كل شيء

32
00:01:34,120 --> 00:01:37,210
ولكن هل تعرف ماذا ؟
هذه هي فرصتنا المناسبة

33
00:01:37,210 --> 00:01:38,460
.. سامحني يا (إدواردو)

34
00:01:39,420 --> 00:01:43,380
ولكني أواجه صعوبةً في معرفة
ماهو الصواب في هذا الأمر

35
00:01:44,930 --> 00:01:48,430
هذه هي فرصتنا لإنهاء إجازة (بابلو)

36
00:01:50,520 --> 00:01:59,080
Translated by :
Abdulmalik & Jack 7
@AK_587 & @keithless2013

37
00:04:14,490 --> 00:04:16,620
إيها الزعيم -
صباح الخير إيها الزعيم -

38
00:04:40,100 --> 00:04:41,310
صباح الخير إيها الزعيم -

39
00:04:43,860 --> 00:04:45,230
أخبارٌ سيئة

40
00:04:49,020 --> 00:04:51,020
جرائم قتل في الكاتدرائية

41
00:05:04,040 --> 00:05:06,130
هل أخفيتم الجُثث ؟

42
00:05:18,100 --> 00:05:21,350
إتفاقنا معه ينص على انه
لا يمكننا نقله إلى سجن آخر

43
00:05:21,350 --> 00:05:25,940
معْذرةً ولكن قتل شخص في السجن
يعتبر إنتهاك مباشر لـ إتفاقيتنا

44
00:05:25,940 --> 00:05:27,980
نعم, نعم ولكن علينا
أن نتخذ قرارنا بحذر

45
00:05:28,190 --> 00:05:31,400
لأنه أنْ علِم بأننا سننتهك شروطه

46
00:05:31,610 --> 00:05:34,240
سيبدأ في تفجير نواصي الشوارع مجددًا

47
00:05:34,450 --> 00:05:41,490
دعّنا نقول له بأننا تلقينا
تهديدًا له من أشرس أعدائه

48
00:05:41,500 --> 00:05:44,790
وبذلك سوف يتيحُ لنا فرصة نقله إلى بوغوتا

49
00:05:44,790 --> 00:05:47,460
حتى يمكننا تحسين مستوى الأمن في الكاتدرائية

50
00:05:51,550 --> 00:05:54,170
اللواء الرابع بقيادة الجنرال (أريزا)

51
00:05:54,180 --> 00:05:56,510
سيكون أفضل خيار
لتولّي زِّمام هذه المهمة

52
00:05:56,720 --> 00:05:58,760
(أريزا) ؟ -
نعم يا سيدي -

53
00:05:58,760 --> 00:06:01,640
هل هو من (ميدلين) ؟ -
نعم يا سيدي -

54
00:06:06,940 --> 00:06:09,320
هل يمكننا الوثوق به ؟

55
00:06:09,520 --> 00:06:11,230
نعم يا سيدي

56
00:06:12,070 --> 00:06:13,150
"النجاح"

57
00:06:15,160 --> 00:06:19,080
.كلفني إيقافًا عن العمل بالتأكيد
ولكن من الذي يهتم ؟

58
00:06:19,910 --> 00:06:22,450
لقد أسميتها أجازة أبوة لمدة أسبوع

59
00:06:22,450 --> 00:06:27,120
كنت مستعدًا لـ شرب البيرة ومشاهدة
نهاية لعبة (إسكوبار) على التلفاز

60
00:06:27,130 --> 00:06:29,750
كما ترى بفضلي أنا و (بينيا)

61
00:06:29,750 --> 00:06:33,130
أرسلت الحكومة الكولومبية جيشها

62
00:06:33,130 --> 00:06:35,680
ليسوا رجال شرطة بل جيش ذو بأسٍ شديد

63
00:06:37,300 --> 00:06:41,010
لم يكن هنالك طريقة تُمكن (إسكوبار)
من الإفلات من هذه المهمة

64
00:06:41,010 --> 00:06:44,350
ولكن في كولومبيا

65
00:06:44,350 --> 00:06:47,060
لاشيء يسير حسب ما خُطِط له

66
00:07:20,970 --> 00:07:22,510
سأتصل به

67
00:07:27,270 --> 00:07:30,360
سيد (بابلو) تفضل
(تاتا) على الخط

68
00:07:35,070 --> 00:07:38,780
لقد كُنت أفكر بأنه لاشيء أحبه في هذا العالم

69
00:07:38,780 --> 00:07:40,610
أكثر من سماعي لـ صوت زوجتي الحبيبة

70
00:07:40,820 --> 00:07:43,120
مالذي يحدث يا (بابلو) ؟

71
00:07:43,120 --> 00:07:45,740
لِماذا تعتقدين أن شيء يحدث هنا ؟

72
00:07:45,750 --> 00:07:46,910
الجنود

73
00:07:47,830 --> 00:07:49,210
الجنود ؟

74
00:07:49,210 --> 00:07:53,290
يتجه الكثير منهم إلى السجن

75
00:07:53,290 --> 00:07:54,840
أنا لا أعلم يا (بابلو)

76
00:07:56,550 --> 00:07:58,470
أخبرني مالذي يحدث

77
00:07:59,720 --> 00:08:02,340
لاشيء يا حبيبتي

78
00:08:02,350 --> 00:08:04,010
كل شيء على مايرام

79
00:08:07,810 --> 00:08:09,890
سأتصل بكِ لأحقًا, حسنًا ؟

80
00:08:12,020 --> 00:08:13,940
أحبك يا حبيبتي

81
00:08:16,070 --> 00:08:17,570
نعم يا حبيبي

82
00:08:31,290 --> 00:08:33,040
أخرجوا الأسلحة

83
00:08:33,040 --> 00:08:36,550
كما تأمر يا سيدي

84
00:09:03,620 --> 00:09:04,950
إسمعوني إيها السرية

85
00:09:04,950 --> 00:09:09,450
سوف تكونون تحت قيادة الملازم (دومينغيز)

86
00:09:10,830 --> 00:09:12,960
دعونا نُأمِن محيط السجن

87
00:09:12,960 --> 00:09:16,130
أخبر رجالك بأن يطلقوا النار

88
00:09:16,130 --> 00:09:20,420
على كل من يحاول مغادرة السجن, عُلِم ؟
كما تأمر إيها الجنرال -

89
00:09:24,010 --> 00:09:27,180
إلى أين أنت ذاهب يا (خوان بابلو) ؟ -
سأذهب إلى السجن كي أُساعِد والدي -

90
00:09:27,180 --> 00:09:29,810
كلا يا عزيزي لا يمكنك الذهاب إلى هناك -
لقد قلت أريد الذهاب -

91
00:09:29,810 --> 00:09:33,600
والدك بخير يا (خوان بابلو) -
أنه يريد منك البقاء هنا -

92
00:09:33,600 --> 00:09:36,520
لكي تهتم بأختك
اليس هذا مايقوله لك دائمًا ؟

93
00:09:36,730 --> 00:09:40,440
ولكن الجنود سيقتلونه -
لا تقل ذلك الكلام في المنزل مجددًا -

94
00:09:40,650 --> 00:09:42,450
سوف يقتلونه -
!أخرس -

95
00:09:48,990 --> 00:09:52,000
كانت سيارته واقفة خارج المرآب

96
00:09:52,000 --> 00:09:53,330
ومفاتيحه مازالت في وضع التشغيل

97
00:09:53,330 --> 00:09:56,290
لقد إتصلت على هاتفه 20 مرة -
هل إتصلتِ بأمن السفارة ؟ -

98
00:09:56,290 --> 00:09:59,090
كلا, أردت اِخبارك في الأول -
جيد, لا تتصلي بهم -

99
00:09:59,300 --> 00:10:00,420
ماذا؟ ولِما لا ؟

100
00:10:01,420 --> 00:10:05,510
لاشيء مطلقًا ولكني لا أريد أن
أدق الأجراس قبل أن أتحقق من الأمر

101
00:10:05,510 --> 00:10:08,010
مالذي فعلتموه ؟ -
.. (كوني) -

102
00:10:09,140 --> 00:10:11,390
حاولي أن تهديء فقط -
أنا متأكد أن كل شيء على مايرام

103
00:10:11,390 --> 00:10:14,020
سأهتم بالأمر

104
00:10:14,020 --> 00:10:18,230
وسأعرف أين مكانه, حسنٌ ؟

105
00:10:18,230 --> 00:10:20,570
أسمعِ, سأصنع لكِ مشروبًا

106
00:10:32,700 --> 00:10:34,450
.. إيها الزعيم

107
00:10:34,460 --> 00:10:36,250
إنهم يحاولون إخراجك من هنا

108
00:10:36,250 --> 00:10:39,330
ويبحثون عن أدلة تخص (مونكادا) و (غاليانو)

109
00:10:39,340 --> 00:10:41,880
إذا غادرت هذا المكان سيقتلني أحدهم

110
00:10:43,210 --> 00:10:47,510
أم أنّ الأمريكيين سيستخدمون سلطتهم لإعادة
قرار التسليم ويرسلوني إلى الولايات المتحدة

111
00:10:50,850 --> 00:10:53,560
اللعنة, دعّنا نطلق النار عليهم

112
00:10:53,560 --> 00:10:56,230
هل أنت مجنون ؟ -
نعم, بإمكاننا قتلهم يا (بابلو) -

113
00:10:56,230 --> 00:10:58,020
كل رجل من رجالنا مقابل 20 منهم

114
00:10:58,230 --> 00:11:01,190
لنفعلها الأن -
لا تكّن غبيًا, إنتظر لما سيقوله الزعيم -

115
00:11:01,190 --> 00:11:03,900
توقفوا عن التشاحن أمام الزعيم

116
00:11:04,110 --> 00:11:06,320
لدينا طريق للهروب

117
00:11:06,530 --> 00:11:09,870
يمكننا الوصول إلى التلال
قبل أن يعلموا بأننا غادرنا

118
00:11:17,500 --> 00:11:19,670
.. هنالك وقت يجب أن نقاتل فيه

119
00:11:20,920 --> 00:11:23,050
وهنالك وقت يجب أن نكون حَذِقين فيه

120
00:11:23,920 --> 00:11:25,590
نعم يا سيدي

121
00:11:27,220 --> 00:11:31,050
ماهي خطتك ؟ -
لنتحدث مع (جافيريا) -

122
00:11:31,050 --> 00:11:32,600
كونوا أذكياء

123
00:11:33,560 --> 00:11:36,730
وحاولوا تسوية هذه المسألة سلميًا

124
00:11:39,730 --> 00:11:41,440
وإذا أخفقنا ؟

125
00:11:46,900 --> 00:11:48,700
مالذي أرجعك إلى هنا ؟

126
00:11:48,700 --> 00:11:51,620
لقد نسيت جواربي -
أريدك أن تخرج خلال خمسة دقائق -

127
00:11:54,290 --> 00:11:57,750
إيها اللعين
هؤلاء الكولومبين متعمقين في هذه العاصفة

128
00:11:57,750 --> 00:11:59,170
علينا أن نتحدث

129
00:12:00,540 --> 00:12:01,830
تعال إلى الخلف

130
00:12:04,670 --> 00:12:06,630
ماذا؟ هل حملت إحدى العاهرات ؟

131
00:12:06,630 --> 00:12:08,800
أعتقد أنه تم خطف العميل (مورفي)

132
00:12:08,800 --> 00:12:11,300
لقد تحققت من جميع المستشفيات ومراكز الشرطة

133
00:12:11,300 --> 00:12:12,970
لقد كُنّا نحقق في أمر إتفاقية كالي

134
00:12:12,970 --> 00:12:14,930
أما قد خطف بسبب ذلك
أو (إسكوبار) من خطفه

135
00:12:14,930 --> 00:12:16,890
هل أبلغت عنه في مكتب الأمن الإقليمي ؟

136
00:12:16,890 --> 00:12:19,020
إذا أخبرتهم فسوف يسببون فوضى عارمة

137
00:12:19,020 --> 00:12:20,810
ومن خطفوه سيصابون بالذعر

138
00:12:20,810 --> 00:12:24,020
إذا كان (إسكوبار) من خطفه, فلقد مات مسبقًا

139
00:12:24,020 --> 00:12:27,900
هل يمكنك التحقق من مصادرك ؟
وترى مالذي يحدث ؟

140
00:12:29,450 --> 00:12:31,200
!يا للمسيح

141
00:12:32,030 --> 00:12:33,700
دعني أرى مالذي يمكنني فعله

142
00:12:37,240 --> 00:12:40,500
لدى الجنزال (أريزا) أوامر بتأمين (إسكوبار)

143
00:12:40,500 --> 00:12:44,710
أريدك أن تذهب إلى هناك
وتجعل نقله إلى بوغوتا قانونيًا

144
00:12:44,710 --> 00:12:48,250
مالذي تعنيه بـ (قانونيًا) ؟ -
أن تجعل الأمر رسميًا  -

145
00:12:48,260 --> 00:12:51,010
عليك أن أكرر ما قلت
.. هذا النقل مؤقت

146
00:12:51,010 --> 00:12:54,260
حتى يمكننا جعل الكاتدرائية مكانًا آمنًا له

147
00:12:54,260 --> 00:12:56,220
كلانا يعلم أن هذا غير صحيح

148
00:12:57,100 --> 00:13:02,020
ولكن هذا ما ستخبر به (إسكوبار) حتى
يدخل السجن العسكري بسلام

149
00:13:02,940 --> 00:13:03,980
نعم يا سيدي الرئيس

150
00:13:05,150 --> 00:13:06,400
مالخطب ؟

151
00:13:10,150 --> 00:13:11,950
لدي شعور سيء تجاه هذا الأمر

152
00:13:12,150 --> 00:13:15,620
.. أنا أثق بك يا (إدواردو)

153
00:13:15,620 --> 00:13:20,330
وهذا أمر مهمٌ للغاية
ولايمكنني تركه لشخص لا أثق به

154
00:13:23,960 --> 00:13:26,590
أنا في خدمتك يا سيدي الرئيس

155
00:13:26,590 --> 00:13:28,500
أنت تعلم هذا جيدًا

156
00:13:28,500 --> 00:13:32,550
لاشيء سيجعلني سعيدًا أكثر من رؤيتي لـ هذا
الأحمق وهو ينال العدالة التي يستحقها

157
00:13:41,640 --> 00:13:45,980
لقد تحققت من مصادري في
الجيش الكولومبي ولا أحد يعرف شيئًا

158
00:13:45,980 --> 00:13:49,520
إذا لا علاقة لـ (إسكوبار) بإختفاء (مورفي) ؟

159
00:13:49,530 --> 00:13:50,650
حان وقت دق الأجراس

160
00:13:51,860 --> 00:13:55,030
أجّل الأمر بضع ساعات, إتفقنا ؟

161
00:13:55,990 --> 00:13:59,620
حتى يمكننا الإتصال بالقوات ولا
ينتهي به الحال مقتولًا كـ (ديانا توربي)

162
00:13:59,620 --> 00:14:01,870
شكرًا لك

163
00:14:21,060 --> 00:14:23,930
أخبر الرجال الذي في المنطقة أن يبقوا هادئين

164
00:14:23,940 --> 00:14:26,140
حتى وقت أخر, عُلِم ؟

165
00:14:26,150 --> 00:14:28,690
حسنٌ, ماذا لديك إيضًا ؟

166
00:14:31,400 --> 00:14:32,940
أنا أعلم ذلك -
(فيلاسكو) -

167
00:14:32,940 --> 00:14:34,530
سأعود الإتصال بك

168
00:14:35,740 --> 00:14:37,240
أمرُك يا زعيم ؟

169
00:14:38,280 --> 00:14:40,120
مالذي يحدث في الخارج ؟

170
00:14:42,240 --> 00:14:44,120
نحن لا نعلم

171
00:14:53,010 --> 00:14:54,970
لقد أفسدت الأمور

172
00:14:55,680 --> 00:14:57,260
كيف ذلك إيها الزعيم ؟

173
00:15:00,140 --> 00:15:01,970
جمع الفتيان

174
00:15:04,270 --> 00:15:08,600
وأخبر حراس السجن أن يطلقوا
النار على كل من يحاول الدخول

175
00:15:11,690 --> 00:15:14,690
هل تعتقد أن حراس السجن
سيمتثِلون لأوامرك إيها الزعيم ؟

176
00:15:15,570 --> 00:15:18,660
سيفعلون أفضل من ذلك
أنا من إستأجرهم

177
00:15:20,410 --> 00:15:24,450
معْذرةً إيها الزعيم ولكن
أشخاص من ميدلين أخبروني

178
00:15:24,450 --> 00:15:28,000
أنْ رجلًا إسمه
(إدواردو ساندوفال) في طريقة إلى هنا

179
00:15:57,700 --> 00:16:01,070
مساء الخير
أين الجنرال (أريزا)

180
00:16:01,070 --> 00:16:03,200
!إيها الجنرال

181
00:16:03,200 --> 00:16:05,410
دعه يمر

182
00:16:05,410 --> 00:16:07,250
عمت مساءً إيها الجنرال

183
00:16:09,080 --> 00:16:12,290
السيد نائب الوزير -
كيف حالك -

184
00:16:12,290 --> 00:16:14,090
تسعدني رؤيتك
عمت مساءً

185
00:16:14,090 --> 00:16:18,210
إين هو (إسكوبار) ؟ -
(إسكوبار) ؟ -

186
00:16:18,220 --> 00:16:20,880
من الواضح أنه داخل السجن

187
00:16:20,890 --> 00:16:23,010
مالذي تعنيه أنه داخل السجن ؟

188
00:16:23,010 --> 00:16:26,060
أعتقدت بأنك ستقبض عليه عندما تصل

189
00:16:26,060 --> 00:16:29,680
أنا أسف يا سيدي
ولكن هذه ليست أوامري

190
00:16:29,690 --> 00:16:31,900
إذًا ماهي أوامرك ؟

191
00:16:31,900 --> 00:16:35,860
أوامري هي أن أؤمن محيط السجن
ولا أسمح لأحد بالدخول ولا الخروج

192
00:16:35,860 --> 00:16:37,570
وأن أنتظرك

193
00:16:38,490 --> 00:16:40,780
هذا ليس ماكان ينتظره الرئيس

194
00:16:40,780 --> 00:16:44,280
لن يكون سعيدًا عندما يعلم
أن (إسكوبار) ليس بقبضتِك

195
00:16:44,280 --> 00:16:47,120
متأسف ولكن تلك هي أوامري

196
00:16:49,660 --> 00:16:55,000
لقد سلمت نفسي إلى نائب وزير العدل

197
00:16:57,800 --> 00:17:01,420
ولكن منذ أن زال العدل من هذا البلد

198
00:17:01,430 --> 00:17:03,550
أصبح وزير اللاشيء

199
00:17:08,220 --> 00:17:09,850
هذا جيد

200
00:17:12,310 --> 00:17:14,230
يريد (جافيريا) أن يتفاوض معنا

201
00:17:18,360 --> 00:17:20,150
هذا جيد جدًا

202
00:17:22,110 --> 00:17:26,030
لا أعتقد أنك فهمت الأوامر
بشكل واضح إيها الجنرال

203
00:17:26,030 --> 00:17:30,000
ولكني فعلت -
تمهل يا سيدي, إلى أين أنت ذاهب ؟ -

204
00:17:30,000 --> 00:17:32,710
سأحاول تحقيق المعجزة

205
00:17:32,710 --> 00:17:36,670
سأذهب لكي أقنع (إسكوبار)
بالنقل المؤقت من هذا السجن

206
00:17:36,670 --> 00:17:40,380
وسأخبره بأنني هنا لكي أضمن له سلامته

207
00:17:40,380 --> 00:17:43,590
لا يمكنني أن أسمح لك
بأن تضع نفسك في خطر

208
00:17:44,470 --> 00:17:47,930
هل تعتقد أن (إسكوبار) غبي
لدرجة أنه سيقتل نائب وزير العدل

209
00:17:47,930 --> 00:17:52,520
أمام فرقة اللواء الرابع ؟

210
00:17:53,230 --> 00:17:56,270
على الأقل دعني أقوم بإتصال
حتى لا يطلقوا النار عليك وأنت داخل

211
00:17:56,270 --> 00:17:59,940
قم بذلك بسرعة. أفتح الباب
أنتما الإثنان تعالا معي

212
00:18:02,190 --> 00:18:04,110
الا تسمعني ؟
!أفتح الباب. إيها الجنرال

213
00:18:04,110 --> 00:18:06,700
!نفذ مايقوله نائب الوزير بسرعة

214
00:18:06,700 --> 00:18:07,870
أفتحه

215
00:18:28,720 --> 00:18:30,640
مساء الخير يا نائب الوزير

216
00:18:31,640 --> 00:18:34,390
(بابلو) في إنتظارك, تفضل

217
00:18:36,730 --> 00:18:38,190
إنتظراني هنا

218
00:18:46,740 --> 00:18:48,870
مساء الخير يا نائب الوزير

219
00:18:50,330 --> 00:18:52,330
لقد مر وقتٌ طويل

220
00:18:56,210 --> 00:18:57,750
مساء الخير

221
00:19:00,000 --> 00:19:03,210
أنا هنا نيابة عن الرئيس (جافيريا)

222
00:19:03,210 --> 00:19:06,180
لدي أوامر بنقلك إلى سجنٌ مؤقت في (بوغوتا)

223
00:19:06,380 --> 00:19:09,340
قررت الحكومة القيام ببعض
التحسينات هنا في الكاتدرائية

224
00:19:09,340 --> 00:19:11,800
من أجل سلامتك وسلامة الأخرين

225
00:19:14,430 --> 00:19:19,020
أعتقدت أن (جافيريا) سيأتي
بكذبةٍ أكثر تصديقًا

226
00:19:21,730 --> 00:19:26,070
أنا أعلم أن سبب قدومك إلى
هنا هم (مونكادا) و (غاليانو)

227
00:19:26,070 --> 00:19:28,530
ولكنني لم أقتلهم
هذه القصة محض كذبة

228
00:19:28,740 --> 00:19:32,620
ولما تهتم الحكومة بأمر بين رجال العصابات ؟

229
00:19:32,830 --> 00:19:34,540
أنت مخطئ, نحن لسنا مهتمين بذلك

230
00:19:34,540 --> 00:19:38,170
لقد خنتني أنت و(جافيريا) يا وزير العدل

231
00:19:38,370 --> 00:19:43,670
إذا كانت سلامتك مصدر قلقك سأرافقك بنفسي

232
00:19:43,670 --> 00:19:47,930
لقد كان بيننا إتفاق وأنتم خرقتموه

233
00:19:48,130 --> 00:19:50,930
مالذي يضمن لي أن الأمريكان لن يخطفوني

234
00:19:50,930 --> 00:19:52,300
ويذهبون بي إلى الولايات المتحدة ؟

235
00:19:53,560 --> 00:19:56,470
سيكون (بوش) سعيدًا جدًا
إذا وضعني في سجن (غرينغو)

236
00:19:56,480 --> 00:19:59,810
مثلما فعل بـ(ليدر) و (نورييغا), اليس كذلك؟

237
00:19:59,810 --> 00:20:01,770
هذا لن يحدث, أنا أعدك

238
00:20:01,770 --> 00:20:03,320
تعدني -

239
00:20:05,900 --> 00:20:08,650
كنائبٍ لوزير العدل ؟

240
00:20:09,820 --> 00:20:13,870
أجل , أعِدُك
كنـائب وزير العدل

241
00:20:14,080 --> 00:20:18,500
هل لا حظتَ أنْ الجيش مطوق هذا السجن بالكامل ؟

242
00:20:20,460 --> 00:20:23,540
.. يمكننا أنْ ننهي هذا سلمياً

243
00:20:23,540 --> 00:20:27,050
إنْ تعاونت فحسب وخرجت معي

244
00:20:27,260 --> 00:20:29,010
!دون (بابلو) , هؤلاء السفلة سوف يقتلونك

245
00:20:34,430 --> 00:20:37,520
أنا وبإحترام تام أرفض عرضك
يا نائب الوزير

246
00:20:37,720 --> 00:20:43,810
الصحافة تقول أنني قلت هؤلاء الرجال
لكن تلك كذبة لبيع تلك الصحف

247
00:20:47,530 --> 00:20:50,070
.. إنْ كان (جافيريا) يريدني أنْ أخرج من هنا

248
00:20:52,110 --> 00:20:56,580
يمكنه القدوم إلى هنا وفعل ذلك بنفسه

249
00:20:59,120 --> 00:21:01,290
.. في هذه الأثناء

250
00:21:01,290 --> 00:21:07,210
سوف أرى أي توغل هو بمثابة إعلان الحرب

251
00:21:21,690 --> 00:21:24,440
سوف أبلّغ الرئيس بموقفك

252
00:21:28,980 --> 00:21:30,440
إسمح لي

253
00:21:42,080 --> 00:21:44,170
سيّد النائب

254
00:21:46,290 --> 00:21:50,340
لماذا مشيت كل تلك المسافة
في حين أنْ لدّي هاتف في مكتبي ؟

255
00:21:55,390 --> 00:21:58,640
أفضّل أنْ أتـصل بالرئيس من خارج السجن , شكراً

256
00:22:03,480 --> 00:22:06,480
!دعني أخرج

257
00:22:06,480 --> 00:22:10,820
بالتـأكيد أنْ والدتك علّمتك
عدم رفض دعوة مهذبة إطلاقاً

258
00:22:14,780 --> 00:22:17,530
أمي علمتني أنْ الدعوة إختيارية

259
00:22:17,740 --> 00:22:21,620
آمل أنك تسامحني لجعل
هذه الدعوة إلزامية

260
00:22:22,870 --> 00:22:27,460
ليسى كل يوم نحظى بشرف حضور
نائب وزير العدل

261
00:22:32,210 --> 00:22:33,720
هيّا , نائب الوزير

262
00:22:33,920 --> 00:22:36,180
هدي من روعك , هيّا بنا

263
00:22:44,230 --> 00:22:47,520
أين كنت ؟
لمْ تجيب حتّى على هاتفك ؟  -

264
00:22:47,520 --> 00:22:49,440
.. آسف , كنتَ
كنتَ أعمل على القضية

265
00:22:49,650 --> 00:22:52,190
ماذا يعني ذلك؟ -
تعمل على ماذا ؟ -

266
00:22:57,110 --> 00:22:58,820
أنا آسفة

267
00:23:00,780 --> 00:23:02,370
أحاول فحسب تمالك أعصابي

268
00:23:06,790 --> 00:23:09,040
يا إلهي , أريد فحسب الذهاب للوطن

269
00:23:10,880 --> 00:23:12,750
أريد إستعادة زوجي

270
00:23:22,260 --> 00:23:25,100
هل تظّن أنهُ على قيد الحياه , (خافي) ؟ -
أجل -

271
00:23:30,810 --> 00:23:32,020
كّلا

272
00:23:33,780 --> 00:23:35,690
أنتَ فقط لستُ متأكد من أنه ميّت

273
00:23:41,450 --> 00:23:44,410
لماذا أخذ ذلك الرجل كل هذا الوقت ؟

274
00:23:46,290 --> 00:23:48,330
.. حضرة الجنرال , مع كامل إحترامي

275
00:23:48,330 --> 00:23:51,630
لا أعتقد أنهُ كان علينا السماح له بالذهاب للداخل

276
00:23:54,130 --> 00:23:55,920
لا

277
00:23:55,920 --> 00:24:00,050
لا أعتقد أنْ ( بابلو) غبي بما فيه الكفاية
ليعبث مع نائب وزير العدل

278
00:24:16,690 --> 00:24:18,740
هل استطيع أنْ أجلب لك شيء لتشربه ؟

279
00:24:18,950 --> 00:24:21,410
لا أريد أي شيء

280
00:24:21,410 --> 00:24:24,120
انظر , لا تكن متوتر للغاية

281
00:24:26,250 --> 00:24:30,370
بمجرّد أنْ يكلمك الرئيس على الهاتف
.. سوف توضح ذلك له

282
00:24:30,580 --> 00:24:35,710
أنهُ إنْ لم يسحب هذه القوات المحاطة بالسجن فوراً

283
00:24:35,710 --> 00:24:38,550
سوف تكون هناك عواقب وخيمة

284
00:24:41,760 --> 00:24:43,470
.. لكن إنْ سحب تلك القوات

285
00:24:43,470 --> 00:24:47,560
سوف نمكث هنا بهدوء
ونستوفي محكوميتنا

286
00:25:00,280 --> 00:25:02,650
مساء الخير
مكتب الرئيس خافيريا

287
00:25:02,660 --> 00:25:06,450
معك (إدواردو) , نائب وزير العدل
أريد التحدث مع الرئيس

288
00:25:06,450 --> 00:25:07,990
دقيقة من فضلك

289
00:25:15,250 --> 00:25:17,210
السيّد الرئيس
عذراً على المقاطعه

290
00:25:17,210 --> 00:25:20,010
هناك مكالمة من نائب وزير العدل ساندوفال
على الخط الثالث

291
00:25:21,010 --> 00:25:23,390
شكراً لكِ , ماريا -
معذرةً -

292
00:25:33,270 --> 00:25:34,270
مرحباً ؟

293
00:25:36,150 --> 00:25:38,150
مرحباً ؟

294
00:25:42,530 --> 00:25:44,030
إلى متى سأظل هنا كرهينة ؟

295
00:25:44,240 --> 00:25:48,870
أنتَ لستَ رهينتي
أنتَ ضيفي

296
00:25:58,300 --> 00:26:01,420
إسكوبار يحتجز ساندوفال داخل السجن

297
00:26:01,420 --> 00:26:03,720
إنهي المكالمة حالاً سيّد الرئيس

298
00:26:03,720 --> 00:26:06,340
انهي المكالمة , من فضلك -
أريد أنْ أعرف إنْ كان بخير -

299
00:26:06,350 --> 00:26:07,680
سيّد الرئيس
أغلق الهاتف

300
00:26:07,680 --> 00:26:10,890
لوْ يعرف أنْك على الخط
قد يجبرك على عقد مساومة

301
00:26:11,100 --> 00:26:13,600
أو أسوء من ذلك , لوْ كذبت عليه
ربما قد يقتل إدواردو

302
00:26:13,810 --> 00:26:16,270
!أغلق الهاتف , سيّدي

303
00:26:24,780 --> 00:26:25,860
إتركونا لوحدنا

304
00:26:31,910 --> 00:26:34,330
!لقد أغلقوا الهاتف -
!هراء -

305
00:26:34,330 --> 00:26:35,870
!إخرس

306
00:26:40,800 --> 00:26:42,210
.. هكذا , إذاً

307
00:26:43,760 --> 00:26:47,970
الرئيس مشغول جداً
للتحدث معي

308
00:26:49,760 --> 00:26:52,140
!لا أفهم
كيف إنتهى به الحال داخل السجن

309
00:26:52,350 --> 00:26:54,230
وَأنـا أيضاً
لا أعرف ما الذي يفعله ساندوفال

310
00:26:54,430 --> 00:26:57,480
(ما الذي كان يظنّه , أنه يمكن أنْ يقنع (إسكوبار
أنه كان هناك لمساعدته ؟

311
00:26:57,480 --> 00:27:00,940
لقد إتفقنا على أنْ ( اريزا) يضع (إسكوبار) في حجز

312
00:27:01,150 --> 00:27:03,730
اريزا لابد أنها كانت لديه أسبابه
في تأخير ذلك

313
00:27:04,990 --> 00:27:07,780
!صحيح
هذا وضع دقيق للغاية

314
00:27:07,780 --> 00:27:10,280
يمكنك أنْ تتأكد من أنْ رجال (إسكوبار) مسحلون

315
00:27:10,280 --> 00:27:15,290
أرجوك , أقترح أنْ نتصل بوكالة الأمن
لإحضار فريق مفاوضات الرهائن

316
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
هل لي أنْ أخذ إذنك ؟

317
00:27:21,340 --> 00:27:22,500
جيّد

318
00:27:27,680 --> 00:27:30,930
ماريا كلارا
صليني بوكالة الأمن حالاً

319
00:27:30,930 --> 00:27:34,520
!لا! , لا
!ألغي الإتصال

320
00:27:36,230 --> 00:27:40,270
!هذه المرة , نحن لنْ نتفاوض -
لا أفهم , سيدّي الرئيس -

321
00:27:41,480 --> 00:27:43,320
.. لوْ ساندوفال مات

322
00:27:45,190 --> 00:27:47,820
سوف يأنبني ضميري لذك لما تبقى من حياتي

323
00:27:48,030 --> 00:27:51,870
لكن بلادي تأتي أولا ً
لنْ أفوّض إسكوبار

324
00:27:52,080 --> 00:27:58,000
أرسل القوات الخاصة
وإنهي ذلك , مرة واحدة وإلى الأبد

325
00:28:02,130 --> 00:28:04,920
لقد أدركتُ أمراً للتو

326
00:28:05,130 --> 00:28:09,800
أنْ الرئيس لم يخدعني أنا فحسب

327
00:28:10,800 --> 00:28:12,510
لقد خدعك أنتَ أيضاً

328
00:28:14,310 --> 00:28:17,390
لقد كان يعلم أنكَ لوْ أتيت هنا
انظر إلىّ

329
00:28:17,390 --> 00:28:19,310
ستكون هناك ثلاث إحتمالات

330
00:28:19,310 --> 00:28:23,860
الأول : أغادر معك ,سلمياً

331
00:28:23,860 --> 00:28:27,440
الثاني : أحتجزك كرهينة

332
00:28:27,650 --> 00:28:31,320
.. الثالث : أقتلك

333
00:28:31,320 --> 00:28:36,540
وعندها , فعلاً سيكون له مبّرر قوي لقتلي

334
00:28:36,540 --> 00:28:37,700
أليس كذلك ؟

335
00:28:46,510 --> 00:28:49,300
في كلا الحالتين , هو ينتصر
أليس كذلك ؟

336
00:28:49,510 --> 00:28:53,010
ربما الرئيس يخدعنا كلانا

337
00:28:53,010 --> 00:28:55,050
يمكن أنْ تكون محقاً

338
00:28:55,050 --> 00:28:57,060
لكن أتعرف شيئاً ؟

339
00:28:57,060 --> 00:29:00,940
سوف أضحّي بحياتي
لأتـأكّد من أنْ تموت

340
00:29:08,780 --> 00:29:12,910
تعتقد أنكَ أفضل منّي
لكنك مخطئ

341
00:29:16,030 --> 00:29:18,450
أنا أتيتُ من لا شيء

342
00:29:19,450 --> 00:29:23,000
ناضلتُ بشدة
لكي أصبح ما أنا عليه الآن

343
00:29:27,630 --> 00:29:30,420
.. لوْ الحكومة لمْ تسعى خلفي

344
00:29:31,590 --> 00:29:36,300
لكنتُ في مكانك الآن
نائب وزير العدل

345
00:29:38,720 --> 00:29:42,440
أنا وَ أنتَ نكِره على حد سواء

346
00:29:43,480 --> 00:29:45,520
أنتَ مجرم

347
00:29:46,480 --> 00:29:48,780
والمجرمين لا يمكنهم الفرار للأبد

348
00:29:51,440 --> 00:29:52,610
سيّدي

349
00:30:06,500 --> 00:30:11,630
صديقك (جافيريا )أمر القوات الخاصة بمداهمة السجن

350
00:30:11,630 --> 00:30:14,180
بينما أنتَ مازلت فيه

351
00:30:16,220 --> 00:30:18,220
لوددتُ أنْ أفعل نفس الشيء

352
00:30:42,080 --> 00:30:43,290
!لا تقتله

353
00:30:45,080 --> 00:30:51,420
إنْ مات .. سيكون هذا
على أيدي حكومته

354
00:30:58,430 --> 00:31:00,310
حظاً سعيداً , أيها النائب

355
00:31:34,010 --> 00:31:35,210
ماذا الآن ؟

356
00:31:35,420 --> 00:31:37,340
أنا آسف , سعادة الوزيرة
لدينا حاله

357
00:31:37,340 --> 00:31:38,800
ونحن ايضاً

358
00:31:40,260 --> 00:31:41,640
مرحباً , يا شريك

359
00:31:42,970 --> 00:31:46,270
<i>تتذكّرون كيف قلت لكم ليس هناك أحد
في كامل قواه العقليه</i>

360
00:31:46,270 --> 00:31:48,350
<i>يرغب أبداً في قتل عميل مكافحة المخدرات؟</i>

361
00:31:48,560 --> 00:31:51,360
<i>حسناً , لأكون صادق
بعد أنْ خطفوني</i>

362
00:31:51,360 --> 00:31:53,610
<i>كنتُ قد نسيت نفسي </i>

363
00:31:53,610 --> 00:31:58,110
<i>ولكن بعد ذلك , هدأت وأدركت
إنهم لوْ كانوا أرداو قتلي</i>

364
00:31:58,110 --> 00:32:01,280
<i>لرغبوا بأنّ يفجّرو رأسي تماماً مقابل منزلي</i>

365
00:32:01,280 --> 00:32:04,200
<i>هذا .. كان أمراً مختلف</i>

366
00:32:06,250 --> 00:32:09,920
<i>حسبتُ أنْ ذلك كان إسكوبار
علم أنهم قادمون للنيل منه</i>

367
00:32:10,120 --> 00:32:13,500
وبطاقة خروجه حياً من السجن كانت خطفي : أنا

368
00:32:14,960 --> 00:32:16,210
أجلس

369
00:32:17,760 --> 00:32:22,390
صاح , لقد أخفقت , هل تعتقد أنهم سوف يعقدون مبادلة بي ؟

370
00:32:22,390 --> 00:32:23,890
!كّلا! , كّلا

371
00:32:23,890 --> 00:32:28,180
سوف يداهمون ذلك السجن اللعين
!وسوف يقطعون رأسه

372
00:32:37,690 --> 00:32:40,320
أنا آسف لأخذك ضد رغبتك

373
00:32:40,320 --> 00:32:44,870
لكن أعرف أنّك لن تأتي بطيب خاطر
نظراً لإجتماعك الأخير مع الملاح

374
00:32:49,410 --> 00:32:52,830
سيّد ( هيريرا) أنا سعيد أنْ أرى منظمتك كالي
تبلي بلاء حسنُ

375
00:32:52,830 --> 00:32:54,540
لكنك إقترفت خطأ فادحاً

376
00:32:55,340 --> 00:32:56,920
لا أراها بتلك الطريقة

377
00:32:58,210 --> 00:33:03,300
أعرف أنك تحب الويسكي , ولكن أنا آخذ
الخيار في إعداد كوكتيل لك

378
00:33:03,300 --> 00:33:07,430
تعلمتُ للتو كيفية إعداد فعلا
مشكّل فواكه مثير للإهتمام

379
00:33:07,640 --> 00:33:10,140
هذا رائع
لكنّني لا أرغب في عصيرك اللعين

380
00:33:10,140 --> 00:33:13,690
لكَ حرية المغادرة في أي وقت
نحن بعيدين جداً من بوغوتا

381
00:33:13,900 --> 00:33:17,150
حسناً , أنا مغادر
سوف أريك نفسي وأنا خارج

382
00:33:17,150 --> 00:33:20,400
ظننتُ بأنك قد ترغب في رؤية بعض الصور التي لدّي

383
00:33:36,210 --> 00:33:42,260
قبل عدة أسابيع,شبكة تنصت امسكت بك تتصل
بالكولونيل هوراسيو كاريو

384
00:33:42,260 --> 00:33:45,970
لتحديد هوية المكان
حيث عصابة بابلو كانت مجتمعه

385
00:33:46,810 --> 00:33:48,970
بعدها بساعتين , كلهم موتى

386
00:33:52,310 --> 00:33:55,730
مع إمرأة بريئة

387
00:34:05,490 --> 00:34:06,740
حسناً

388
00:34:08,990 --> 00:34:11,370
<i>السُم سوف يكون في لاديسبنساريا </i>

389
00:34:11,370 --> 00:34:13,290
<i>في حوالي منتصف الليل مع رجاله </i>

390
00:34:18,840 --> 00:34:20,880
من هو مُخبرك في السفارة ؟

391
00:34:21,090 --> 00:34:23,630
هل كنتً تعلم أنهُ كان لديها طفلين ؟

392
00:34:23,840 --> 00:34:27,590
ماذا تعتقد صحافتنا سوف تظّن جراء هذا الأمر ؟

393
00:34:27,600 --> 00:34:33,810
حكومتنا لا تأخذ بعطف تام فرقة الموت المدعومة من الأمريكان

394
00:34:35,020 --> 00:34:37,440
يمكنني أنْ أبتزك بهذه الصور

395
00:34:37,440 --> 00:34:40,150
لكنتَ فقدت وظيفتك في وكالة مكافحة المخدرات

396
00:34:40,150 --> 00:34:44,780
تذهب إلى السجن
ربما هنا في كولومبيا

397
00:34:46,110 --> 00:34:47,530
لكن لا تقلق

398
00:34:47,530 --> 00:34:49,950
.. لنْ أطلب منك أو من خافير بينيا

399
00:34:49,950 --> 00:34:53,080
لتجاوز قوانين
أنتم بالفعل تجاوزتموها

400
00:34:54,710 --> 00:34:57,920
إذاً , تعتقد أنْ وكالة مكافحة المخدرات ومنظمة كالي
يمكنهم العمل سوياً

401
00:34:57,920 --> 00:35:01,250
هناك العديد , في كل جزء من كولومبيا

402
00:35:01,250 --> 00:35:04,010
!(الذين اضطهدوا من (بابلو إسكوبار

403
00:35:04,010 --> 00:35:06,130
.. (عائلات (مونكادا) وَ (غاليانو

404
00:35:06,130 --> 00:35:09,260
.. عائلات القضاة ورجال الشرطة

405
00:35:09,260 --> 00:35:12,680
أشخاص معهم المصادر
يحتاجون إلى أنْ يتوّحدو

406
00:35:12,890 --> 00:35:14,770
يريدون الإنتقام

407
00:35:14,770 --> 00:35:17,560
وأنتَ سوف تساعدهم للإنتقام ؟ -
!بمساعدتك -

408
00:35:22,070 --> 00:35:24,690
لا يمكنني إتخاذ أي إلتزامات في الوقت الراهن

409
00:35:25,700 --> 00:35:28,110
:لكن استطيع أنْ أقول لك هذا

410
00:35:28,110 --> 00:35:32,660
!(عندما يسقط (بابلو
وسوف يسقط

411
00:35:32,660 --> 00:35:35,660
سوف تسمع طرقاً على باب بيتك

412
00:35:35,660 --> 00:35:38,080
وسوف يكون أنا

413
00:35:44,800 --> 00:35:47,380
أنتَ لمْ تجرّب عصيري

414
00:35:47,590 --> 00:35:50,220
هيريرا ذلك مٌضيّف جيّد للغاية

415
00:35:50,220 --> 00:35:54,180
يصنع كوكتيل ردئي , مع خدمة التوصيل المباشرة إلى باب السفارة

416
00:35:54,180 --> 00:35:56,730
ما الذي قاله (هيريرا) ؟ -
ماذا قال ؟ -

417
00:35:56,730 --> 00:35:58,140
ماذا قال ؟

418
00:35:59,440 --> 00:36:01,310
أنتَ اللعين الذي أعطيته تلك المعلومات

419
00:36:01,310 --> 00:36:04,110
إنهُ يملك صور ضدّي
!(إنهُ يملك شريط ضدّي , (خافي

420
00:36:08,200 --> 00:36:09,610
جاوبني

421
00:36:10,410 --> 00:36:13,450
ماذا ؟ -
هل أعطيت تلك المعلومات إلى( هيريرا) ؟ -

422
00:36:13,450 --> 00:36:16,750
هل تعتقد أنّني سأفعل ذلك بك ؟
هل تلعب مع كالي , يا (خافي) ؟

423
00:36:16,750 --> 00:36:19,540
"هل هذه طريقتك "في المراهنة على أوراقك

424
00:36:19,540 --> 00:36:23,590
لدّي هدف واحد : الإمساك بإسكوبار

425
00:36:25,550 --> 00:36:27,470
هذه ليست إجابة

426
00:36:29,180 --> 00:36:31,050
من أعطاه تلك الصور اللعنية ؟

427
00:36:33,390 --> 00:36:35,140
مرحباً

428
00:36:45,070 --> 00:36:46,980
!(أرآك في الجوار , (خافي

429
00:36:46,990 --> 00:36:49,650
سوف أتصل بزوجتي

430
00:37:23,350 --> 00:37:25,900
سيدّي , إنها على الخط

431
00:37:30,360 --> 00:37:32,530
مرحباً , يا حٌبي -
مرحباً -

432
00:37:32,530 --> 00:37:36,780
انظري , لدينا مشكلة صغيرة هنا

433
00:37:36,780 --> 00:37:41,620
نحاول جاهدين حّلها
.. لكن تعرفين ما عليك فعله

434
00:37:42,620 --> 00:37:44,750
إنْ لمْ تنجح الأمور , أليس كذلك ؟

435
00:37:44,750 --> 00:37:46,290
أجل بابلو

436
00:37:47,170 --> 00:37:48,840
أحبكِ كثيراً

437
00:37:50,630 --> 00:37:51,970
أنا ايضاً

438
00:37:52,970 --> 00:37:55,590
كثيراً -
مع السلامة , حُبي -

439
00:38:21,040 --> 00:38:23,040
نحن الخارجون عن القانون

440
00:38:50,070 --> 00:38:53,740
انتظرو دقيقة! , ما هذا ؟
الفرقة لم تعد في المهمة بعد الآن

441
00:39:05,750 --> 00:39:08,880
عليك أنْ تخرجني من هنا
هل تفهم ؟

442
00:39:08,880 --> 00:39:10,800
هيّا , هيّا

443
00:39:29,770 --> 00:39:33,110
!اسرع
!إنخفض! , كّلا , هناك

444
00:39:54,880 --> 00:39:56,920
!لا تتحرك! , لا تتحرك

445
00:40:13,480 --> 00:40:17,070
!المكان خالي
!المكان خالي

446
00:40:39,220 --> 00:40:41,680
!لا تتحرك! , لا تتحرك
إنهُ أنا , إنهُ أنا , إنهُ أنا

447
00:40:41,890 --> 00:40:46,220
إبقى منخفضاً , ومهما يحدث , استمر بالتحرك

448
00:40:56,690 --> 00:40:58,360
تحدّث

449
00:40:58,360 --> 00:41:00,450
أجل , إنهُ هو

450
00:41:00,450 --> 00:41:03,070
أرفع صوتك , من فضلك
لا استطيع سماعك

451
00:41:03,280 --> 00:41:04,830
هل هذا مؤكد ؟

452
00:41:06,040 --> 00:41:07,790
انتظر دقيقة

453
00:41:09,120 --> 00:41:14,210
سيّد الرئيس , لقد داهمو السجن
وَ تم الإفراج عن ساندوفال

454
00:41:17,760 --> 00:41:19,590
يا ساده , يا ساده

455
00:41:25,430 --> 00:41:26,890
وَ (إسكوبار) ؟

456
00:41:28,390 --> 00:41:29,890
!المكان خالي
!المكان خالي

457
00:41:30,100 --> 00:41:31,560
!المكان خالي
!المكان خالي

458
00:41:34,730 --> 00:41:36,400
انظر ماذا وجدنا

459
00:41:44,620 --> 00:41:46,330
هل تعتقدين أنهُ بخير ؟

460
00:41:47,540 --> 00:41:50,700
أنا متأكدة أنهُ كذلك

461
00:42:14,020 --> 00:42:15,730
أرآك غداً

462
00:42:16,940 --> 00:42:18,230
طابت ليلتك

463
00:42:20,940 --> 00:42:24,160
لا بأس , لا بأس

464
00:42:24,360 --> 00:42:26,070
لا بأس

465
00:42:27,330 --> 00:42:29,240
.. ستيف

466
00:42:30,410 --> 00:42:32,410
أريد فحسب أنْ أذهب إلى الوطن

467
00:42:42,470 --> 00:42:44,090
هذا الوطن

468
00:43:03,440 --> 00:43:07,530
<i>أقل من ساعة
بعد هروب إسكوبار من سجن الكاتدرائية</i>

469
00:43:07,530 --> 00:43:11,870
<i>الكلمة انتشرت في جميع أنحاء كولومبيا
أنْ الحرب سوف تدق طبولها مجدداً</i>

470
00:43:11,870 --> 00:43:14,370
<i>لكن هذه المرة ستكون مختلفه</i>

471
00:43:14,370 --> 00:43:17,500
هذه المرة
لن يكون هناك إستسلام

472
00:43:17,500 --> 00:43:20,340
<i>لا مفاوضات</i>

473
00:43:20,340 --> 00:43:22,000
<i>لا إتفاقيات</i>

474
00:43:22,960 --> 00:43:26,590
<i>هذه المرة
سوف نقتله</i>

475
00:43:30,260 --> 00:43:36,020
<i>إسكوبار قال : أفضّل حفرة في كولومبيا عن زنزانه في الولايات المتحدة</i>

476
00:43:37,400 --> 00:43:40,100
<i>حسناً , خمّن ماذا ,ايها السافل ؟</i>

477
00:43:40,110 --> 00:43:42,270
<i>هذا مناسب لي</i>

478
00:43:46,870 --> 00:43:57,680
Translated by :
Abdulmalik & Jack 7
@AK_587 & @keithless2013

479
00:43:57,700 --> 00:44:00,300
نلقاكم الموسم القادم إن شاء الله 

