﻿1
00:00:14,460 --> 00:00:17,462
♪ عنوان غير معروف ♪

2
00:00:17,560 --> 00:00:21,695
♪ ولا حتى لتقفي أثرك ♪

3
00:00:23,626 --> 00:00:27,044
♪ ماذا علي أن أدفع ♪

4
00:00:27,386 --> 00:00:31,972
♪ لأرى وجهك ♪

5
00:00:33,663 --> 00:00:38,916
♪لقد كنت أحمقاً  ♪
♪ببقائي بعيدا ♪

6
00:00:39,715 --> 00:00:44,885
♪ عنك لمدةٍ طويلة ♪

7
00:00:44,920 --> 00:00:47,504
♪ كان علي أن أعرف ♪

8
00:00:47,556 --> 00:00:54,728
♪ انه سيأتي يوم وتختفي ♪

9
00:00:54,764 --> 00:00:58,565
♪عنوان غير معروف ♪

10
00:00:58,601 --> 00:01:05,856
♪كيف لي أن أكون أعمى لدرجة ♪

11
00:01:05,908 --> 00:01:08,692
♪..لأعتقد انه ♪

12
00:01:08,744 --> 00:01:15,115
♪ لن يكون من الصعب ايجادك ♪

13
00:01:15,117 --> 00:01:19,953
♪من مكان ولادتك لاقصى
مكان في الأرض♪

14
00:01:19,955 --> 00:01:24,792
♪  لقد بحثت لأجد فقط  ♪

15
00:01:24,794 --> 00:01:28,462
♪ لأجد فقط ♪

16
00:01:28,464 --> 00:01:32,344
♪ عنوان غير معروف ♪

17
00:01:36,666 --> 00:01:40,251
.♪عنوان غير معروف♪

18
00:01:40,609 --> 00:01:45,979
طفلي العزيز♪
♪لم أتمكن حتى من تقفي أثرك

19
00:01:45,981 --> 00:01:48,816
هل تعرف شيئاً؟

20
00:01:48,818 --> 00:01:54,655
سأتخلى عن أي شئ في
.العالم فقط لرؤية وجهك

21
00:01:57,493 --> 00:02:05,048
لقد كنت أحمقاً لأبقى
بعيداً عنك لفترة طويلة

22
00:02:07,670 --> 00:02:10,304
كان علي أن أكون دبلومسياً

23
00:02:10,339 --> 00:02:15,509
وأن أكتشف أنه في يومٍ ما
ستختفي للأبد

24
00:02:18,264 --> 00:02:21,732
♪ عنوان غير معروف ♪

25
00:02:21,767 --> 00:02:27,488
♪كيف لي أن أكون أعمى لدرجة ♪

26
00:02:27,523 --> 00:02:31,325
♪..لأعتقد انه ♪

27
00:02:31,360 --> 00:02:37,748
♪لن يكون من الصعب ايجادك♪

28
00:02:37,783 --> 00:02:43,370
♪من مكان ولادتك لاقصى
مكان في الأرض♪

29
00:02:43,372 --> 00:02:47,374
♪  لقد بحثت لأجد فقط  ♪

30
00:02:47,376 --> 00:02:52,212
♪لأجد فقط ♪

31
00:02:52,214 --> 00:02:57,184
♪ عنوان غير معروف ♪

32
00:02:57,219 --> 00:03:01,438
<i> هذه بعض التفاصيل، انها تفاصيل غربية</i>

33
00:03:01,473 --> 00:03:03,640
<i>تفاصيل غربية، انتبهوا لها</i>

34
00:03:03,692 --> 00:03:06,059
<i>(لقد وضع شعار (سبيرز</i>
<i>.على بوطه من الخلف</i>

35
00:03:06,061 --> 00:03:08,896
<i>.ـ انها تفاصيل واضحة </i>
<i>.ـ احب ذلك</i>

36
00:03:08,898 --> 00:03:10,731
<i>حسنا الساعة غير موجودة
..في هذا المكان لذا</i>

37
00:03:10,733 --> 00:03:13,367
<i>ـ يا الهي</i>
<i>ـ لننتقل الى موضوع أخر</i>

38
00:03:13,602 --> 00:03:17,204
<i>حسناً، من وقت لآخر الناس ترتكب
.بعض الاخطاء، لا مشكلة في ذلك</i>

39
00:03:17,239 --> 00:03:20,307
<i>(كان هذا أول اعمال الفنان (رينرو
نتحدث عنه في هذا المساء</i>

40
00:03:20,342 --> 00:03:23,143
<i>(هذا هو فن (الهيلوغرافورا
وهو عبارة نقش</i>

41
00:03:23,178 --> 00:03:26,046
<i>نُقشت يدوياً على صحن نحاسي
في (باريس) عام 1919</i>

42
00:03:26,081 --> 00:03:28,765
<i>نحن  نعرف ذلك، لأن
هذا ما كُتب عليها من الخلف</i>

43
00:03:28,817 --> 00:03:30,500
<i>حيث نُقشت شهادة توثيقها ايضاً</i>

44
00:03:30,536 --> 00:03:35,339
<i>انها بأفضل حالة لها، انظرو
الى التظليل، انه ساحر</i>

45
00:03:35,391 --> 00:03:37,758
<i>هذا اصدار محدود</i>

46
00:03:37,760 --> 00:03:41,078
هذا ما تبحث عنه اذا كنت
(من المعجبين بالفنان (رينرو

47
00:03:41,113 --> 00:03:43,474
<i>مائة..يالهي
فقط عند بدأ الاشارة</i>

48
00:03:43,545 --> 00:03:44,909
<i>هذا جيد</i>

49
00:03:44,934 --> 00:03:47,768
<i>واحد من الاستثناءات الافريقية
هي هذه السلحفاة</i>

50
00:03:47,770 --> 00:03:51,989
<i>والتي تملك درع مرن ومسطح، يسمح لها
بالاختباء في الاخاديد الصخرية</i>

51
00:03:52,024 --> 00:03:55,025
<i>مساحات كبيرة تتراوح فيها
الثلوج من الخفيف الى المتوسط</i>

52
00:03:55,077 --> 00:03:58,544
<i>من منطقة(بروكن بو) والى الاسفل
(بأتجاه (كايني) و (هاستينجز) و (جزيرة غراند</i>

53
00:03:58,569 --> 00:04:00,933
<i>كل هذا يتحرك بإتجاهنا</i>

54
00:04:00,996 --> 00:04:06,250
<i>اتوقع انه بين الساعة 7 و 8 ان الثلج
سيكون جميلا ومستقرا في المنطقة</i>

55
00:04:06,297 --> 00:04:09,957
<i>ومع تحرك كل هذا فوقنا
مؤكد أن الرؤية ستنحفض</i>

56
00:04:09,959 --> 00:04:14,305
<i>ومرة اخرة الثلوج ستغطي الطرق
التي ستكون مثل حالتها لهذا المساء</i>

57
00:04:14,423 --> 00:04:16,380
<i>حتى يمكن ان تكون زلقة أكثر</i>

58
00:04:16,432 --> 00:04:18,799
<i>اكثر انزلاقا من حالتها في هذا الوقت</i>

59
00:04:18,801 --> 00:04:22,853
<i>الجو سيكون شتوياً الى
وقت مبكر من الغد</i>

60
00:04:22,888 --> 00:04:27,274
<i>سنتحدث أكثر عن تساقط
.الثلوج بعد الاخبار</i>

61
00:04:27,347 --> 00:04:29,109
<i>سيكون برداً، لاذعا وقارصاً</i>

62
00:04:29,144 --> 00:04:30,727
<i>لنقم بتحليل هذه المشكلة المعقدة</i>

63
00:04:30,779 --> 00:04:32,396
أنحن من اخفقنا في عملنا ؟

64
00:04:32,448 --> 00:04:35,732
<i>حسناً سنعرض لكم أين أخفقنا واين لم
(نخفق اليوم في برنامج (الكلام الحديدي</i>

65
00:05:16,215 --> 00:05:20,184
لاتسمح للإدعاءات الخاطئة
بجرك الى معركة غير عادلة

66
00:05:20,428 --> 00:05:23,930
(مرحباً، أنا (سول جودمان
وانا من سيخوض المعركة عنك

67
00:05:24,131 --> 00:05:25,964
<i>ليس هناك تُهم كبيرة علي</i>

68
00:05:25,989 --> 00:05:29,613
<i>عندما تُحاصرك قوى القانون
(من الافصل ان تتصل بـ (سول</i>

69
00:05:31,928 --> 00:05:37,438
<i>سأخلصك من قضيتك، سأمنحك
أفضل دفاع تستحقه، لماذا؟</i>

70
00:05:37,440 --> 00:05:39,657
<i>(لأنني أنا سول (جودمان
المحامي في القانون</i>

71
00:05:39,693 --> 00:05:44,771
<i>أنا أُحقق وادافع وأُقنع
والاهم من كل هذا أنتصر</i>

72
00:05:44,841 --> 00:05:47,532
<i>(من الافضل الاتصال بـ (سول</i>

73
00:05:47,584 --> 00:05:49,334
<i>هل تشعر بالنكبة؟</i>

74
00:05:49,369 --> 00:05:52,123
<i>هل أخافوك أعداء الحرية؟</i>

75
00:05:52,240 --> 00:05:55,623
<i>ربما أخبروك انك في مشكلة حقيقية
ولا يمكنك فعل شئ حيال ذلك</i>

76
00:05:55,625 --> 00:05:58,626
<i>أنا (سول جودمان) وانا هنا
لأخبرك انهم على خطأ</i>

77
00:05:58,628 --> 00:06:02,194
<i>لا يوجد شئ اسمه متأخر جداً لطلب العدالة
(من الأفضل الاتصال بـ (سول</i>

78
00:06:06,180 --> 00:06:10,180
<font color="#ff00ff">| من الأفضل الاتصال بـ سول|</font>

79
00:07:35,404 --> 00:07:38,205
حاول ان تتذكر في دماغك

80
00:07:38,240 --> 00:07:41,041
لم نكن جميعنا هناك بعد

81
00:07:41,076 --> 00:07:45,245
لو كُنا، فجميعنا يتحمل مسؤولية
ما فعلناه، لقدكنا في 19من عمرنا

82
00:07:47,666 --> 00:07:51,968
انا أتتذكر ما معنى ان تكون طفلاً
حاول أن تتذكر

83
00:07:53,113 --> 00:07:55,972
أخبرني أيها القاضي
ما رأيك ؟

84
00:07:56,431 --> 00:08:02,179
هؤلاء الأولاد في 19 من العمر أنا
لا آستطيع...هؤلاء الشباب

85
00:08:02,181 --> 00:08:03,897
انهم مثلك

86
00:08:03,932 --> 00:08:06,750
انهم مثلك

87
00:08:21,667 --> 00:08:25,285
لتكونوا في 19 من عمركم
مرة اخرى معي

88
00:08:25,337 --> 00:08:27,504
هل تتذكورن عمر 19 ؟

89
00:08:27,539 --> 00:08:30,507
دعوني أخبركم.. العصائر تتدفق

90
00:08:30,542 --> 00:08:32,709
كريات الدم الحمراء لازالت جديدة

91
00:08:32,711 --> 00:08:35,929
العشب لازال أخضر وناعم

92
00:08:35,964 --> 00:08:38,715
والصيف كان سيدوم للأبد

93
00:08:39,932 --> 00:08:41,885
الأن هل تتذكرون ؟

94
00:08:41,887 --> 00:08:44,721
بالطبع تتذكرون

95
00:08:44,746 --> 00:08:47,996
ولكن لو أنكم صادقون،
أعني صادقون بحق

96
00:08:48,021 --> 00:08:52,445
ستتذكرون أنه كان لديكم
دماغ بعمر 19 غير ناضج

97
00:08:52,481 --> 00:08:59,286
أنا شخصياً، اذا كان سيتم محاسبتي على
بعض قراراتي الغبية

98
00:08:59,321 --> 00:09:02,706
التي اتخذتها عندما  كنت في 19
ياالهي .. .

99
00:09:02,741 --> 00:09:07,127
أراهن لو كنا في كنيسة الآن
لسمعنا آمين بصوت عالي

100
00:09:07,162 --> 00:09:09,329
وهذا يُعيدنا
الى هؤلاء الثلاثة

101
00:09:09,381 --> 00:09:13,333
الآن ، هؤلاء الثلاثة الأغبياء

102
00:09:13,385 --> 00:09:15,726
أنا آسف يا أولاد
ولكن هذه حقيقتكم

103
00:09:15,804 --> 00:09:18,338
لقد فعلو شيئاً غبياً
نحن لا ننكر ذلك

104
00:09:18,390 --> 00:09:21,758
ومع ذلك، أريد منكم أن
تتذكروا حقيقتين مهمتين

105
00:09:21,760 --> 00:09:25,595
الحقيقة الأولى، لا أحد تأذى.. ولا روح

106
00:09:25,597 --> 00:09:27,564
من المهم جداً أن تبقوا ذلك في بالكم

107
00:09:27,599 --> 00:09:34,604
الحقيقة الثانية.. الأن الادعاء دائما
"يستخدم مصطلح "تجاوز اجرمي

108
00:09:34,606 --> 00:09:40,660
السيد (سبانيزو) صاحب الملكية
اعترف لنا انه يبقى مكان عمله

109
00:09:40,696 --> 00:09:43,496
مفتوحاً للعامة ليلاً نهاراً

110
00:09:43,532 --> 00:09:46,916
لذلك ... تجاوز؟

111
00:09:46,952 --> 00:09:49,536
هذا أكبر من أن يصلوا اليه
اليس كذلك يا (ديف)؟

112
00:09:51,300 --> 00:09:53,173
اليكم ما أعرفه

113
00:09:53,208 --> 00:09:57,794
هؤلاء الشبان الثلاثة، القريبين من
مرتبة الشرف بين الطلاب

114
00:09:57,796 --> 00:10:03,785
شعروا باثارة في احدى ليالي السبت
وأرادو فقط القليل من الموز

115
00:10:04,957 --> 00:10:10,473
انا لا أعرف.. نادوني بالمجنون،ولكنني لا أعتقد
انهم يستحقون ان يتم تدمير مستقبلهم

116
00:10:10,475 --> 00:10:16,396
من أجل خطأ مؤقت ولحظي
ولن يتم تكراره ابداً

117
00:10:16,448 --> 00:10:21,484
سيداتي وسادتي
أنتم أكبر من ذلك

118
00:11:18,543 --> 00:11:20,543
ـ (كيني) هل انت تتدحرج؟
ـ نعم نعم، انتظر دقيقة

119
00:11:20,545 --> 00:11:22,429
نعم يا عزيز، نعم

120
00:11:22,464 --> 00:11:24,848
<i>لكن يا رجل، ازل هذا الانبوب البارد</i>

121
00:11:24,883 --> 00:11:27,183
<i>الآنسة (واتسن) من الحصة الرابعة
للأحياء البيولوجية، هذا لكِ</i>

122
00:11:27,219 --> 00:11:29,386
<i>شاهدو وتعلموا ايها الحمقى</i>

123
00:11:33,725 --> 00:11:35,809
<i>ـ يا الهي
ـ يا رجل اين اختفى كل دمه</i>

124
00:11:35,861 --> 00:11:38,027
<i>انه ميت، لقد أخرجوا
كل دمه ايها الغبي</i>

125
00:11:38,063 --> 00:11:40,029
<i>هذا رائع، أين وضعو دمه؟</i>

126
00:11:40,065 --> 00:11:42,031
<i>حسنا دعني افكر
لقد وصلنا لعظم الرقبة الآن</i>

127
00:11:42,067 --> 00:11:44,150
هذا جميل
كيني) تعال الى هنا)

128
00:11:44,202 --> 00:11:45,785
<i>لقد اقتربت ،... انزعه من هنا</i>

129
00:11:45,821 --> 00:11:47,370
حسنا، حسناً

130
00:11:47,406 --> 00:11:48,455
دعني أقوم أنا بذلك

131
00:11:48,490 --> 00:11:49,656
لقد انتهت

132
00:11:50,826 --> 00:11:52,409
<i>يا الهي</i>

133
00:11:52,411 --> 00:11:54,411
دعني أنا أقوم بذلك

134
00:11:54,413 --> 00:11:56,146
بتعد من هنا

135
00:11:56,181 --> 00:11:57,180
هدئ من روعك

136
00:11:57,215 --> 00:11:58,648
حسناً، انتظر، انتظر

137
00:11:58,683 --> 00:12:00,717
انتظر، انتظر

138
00:12:10,095 --> 00:12:12,512
هل تجروأ على ادخال قضيبك في حنجرته

139
00:12:12,564 --> 00:12:14,147
سأفعل ذلك إن انت فعلت هذا

140
00:12:14,182 --> 00:12:16,766
حسناً، حسناً

141
00:12:16,768 --> 00:12:18,184
أي رياضيات استخدمتموها في
حساب ذلك بحق الحجيم؟

142
00:12:18,236 --> 00:12:19,819
سبعمائة دولار لكل مرة دفاع

143
00:12:19,855 --> 00:12:22,238
متهمون، جمع وليس مفرد

144
00:12:22,274 --> 00:12:26,860
ثلاثة متهمين، يعني 2100
دولار مع ما فعلته لاجلهم

145
00:12:26,912 --> 00:12:28,862
سيذهبون للسجن، أليس كذلك ؟

146
00:12:28,914 --> 00:12:31,197
ومنذ متى يهم ذلك ؟

147
00:12:31,249 --> 00:12:33,583
لقد مارسوا الجنس مع الرأس

148
00:12:33,618 --> 00:12:36,202
لم يطلب منك أحد أن تدافع
عن ثلاثتهم سويةً

149
00:12:36,254 --> 00:12:38,338
محاكمة واحدة ،700 دولار

150
00:12:38,373 --> 00:12:39,956
سوف تخسروني
ستخسروني

151
00:12:39,958 --> 00:12:43,927
لانه سيكون هناك يوماً بارداً في الجحيم
قبل ان أعمل مرة أخرى مع هذه المحكمة

152
00:12:43,962 --> 00:12:45,428
مع السلامة يا حبيبتي

153
00:12:45,464 --> 00:12:48,298
تمتع بيوم جميل

154
00:13:12,546 --> 00:13:15,909
مكتب (جيمس ميغل) القانوني
الى من تحب أن أحول مكالمتك

155
00:13:16,084 --> 00:13:21,782
نعم سيدة (كيتمان) من الجيد عودتك
حقيقةً السيد(ميغل) غير موجود الآن

156
00:13:22,000 --> 00:13:25,418
..لكني أعرف أنه سيكون

157
00:13:25,470 --> 00:13:29,839
هذا سيكون رائعاً.. لكننا
 لسوء الحظ نقوم بطلاء مكتبنا الآن

158
00:13:29,841 --> 00:13:31,341
ورائحة الطلاء مُريعة

159
00:13:31,737 --> 00:13:36,846
هل يمكن أن يقوم بمقابلتك أنت وزوجك
في مقهى (ليولا) في مركز المدينة؟

160
00:13:38,017 --> 00:13:41,852
الساعة الرابعة، سيكون هناك

161
00:14:16,688 --> 00:14:18,471
ثلاثة دولارات

162
00:14:18,523 --> 00:14:20,690
أنا مسموح لي
انظر للصاقات

163
00:14:20,725 --> 00:14:24,527
حسناً، أنا أرى خمسة لصاقات
لديك واحدة لذلك ثلاثة دولارات

164
00:14:24,563 --> 00:14:30,366
حسنا لقد أعطوني...انظر
أنا مسموح لي طوال اليوم

165
00:14:30,402 --> 00:14:32,785
خمسة لصاقات أو ستة
أنا لا أفهم في اللصاقات

166
00:14:32,821 --> 00:14:37,407
لأنني كنت هناك في المحكمة
أنقذ حياة الناس

167
00:14:37,409 --> 00:14:43,046
حسناً هذا عظيم، وأشكرك لأنك
أعدت لي ثقتي في النظام القضائي

168
00:14:43,081 --> 00:14:48,968
الآن قم بدفع ثلاثة دولارات، أو
ارجع للداخل وأحضر لصاقة اضافية

169
00:14:50,124 --> 00:14:53,116
ابن العاهرة

170
00:14:53,592 --> 00:14:56,092
حسناً، لقد فزت أنت
هنيأ لك

171
00:14:57,058 --> 00:14:58,311
ارجع للخلف

172
00:14:58,346 --> 00:15:00,597
علي أن أرجع، أحتاج لصاقة اضافية

173
00:15:00,599 --> 00:15:02,315
ليس لدي ما يكفي من اللصاقات

174
00:15:02,350 --> 00:15:05,768
شكراً لك شكراً لك.. لطيف للغاية

175
00:15:13,028 --> 00:15:14,827
موظف الشهر هنا

176
00:15:16,448 --> 00:15:18,615
مرحى، أعطوه ميدالية

177
00:15:18,617 --> 00:15:22,585
لاتفعلو أي شئ يا رجال
 فقط استرخو

178
00:15:23,285 --> 00:15:27,590
أنا مرتبكة ، لماذا تعتقد أنه
بحاجة الى محامي

179
00:15:27,626 --> 00:15:31,794
انا أعني يا (كريج)، أن الطريقة التي تُدير
بها مكتبك بعيدة عن أية لوم

180
00:15:31,796 --> 00:15:33,429
لا لوم عليها

181
00:15:33,465 --> 00:15:34,847
انا شخص متمسك، كما تعرف

182
00:15:34,883 --> 00:15:36,849
نعم متمسك بالمال

183
00:15:36,885 --> 00:15:38,468
هو فعلا متمسك

184
00:15:38,470 --> 00:15:40,720
هو بالتأكيد ليس له أي ذنب

185
00:15:40,772 --> 00:15:44,416
بالتأكيد هو ليس مذنبا
هو برئ من أي اثم

186
00:15:44,486 --> 00:15:45,858
هذا واضح جداً لي

187
00:15:45,894 --> 00:15:49,479
وأنا بصراحة لا أبحث عن الاشخاص
المذنبون لإدافع عنهم

188
00:15:49,481 --> 00:15:52,065
من يبحث ليكون بهذه الردائة؟

189
00:15:52,117 --> 00:15:53,483
أليس كذلك؟

190
00:15:53,485 --> 00:15:56,703
أنظر، كل ما أعرفه هو
ما قرأته في الاوراق

191
00:15:56,738 --> 00:16:03,242
وفي حالة اختفت الاموال من خزانة المقاطعة
وفي هذه الحالة الرقم هو 1.6 مليون

192
00:16:03,294 --> 00:16:04,494
حسنا هذا تناقض

193
00:16:04,496 --> 00:16:05,745
تناقض في المحاسبة

194
00:16:05,797 --> 00:16:12,418
هو تناقض بكل تأكيد، ولكن عندما يحدث
ذلك الشرطة تنظر الى أمين الصندوق

195
00:16:12,470 --> 00:16:19,058
وبما أن هذا الشخص.. انا فقط انظر اليها
من ناحية قضائية أنه هو المسؤول

196
00:16:21,262 --> 00:16:23,346
انا أعتقد انني سأبدو مذنباً
اذا قمت بتوظيف محامي

197
00:16:23,348 --> 00:16:25,248
لا

198
00:16:25,283 --> 00:16:30,353
في الحقيقة، الاعتقال هو ما يجعل الناس
تبدو مذنبة، حتى الابراياء منهم

199
00:16:30,355 --> 00:16:35,191
والأبرياء يعتقلون كل يوم،
ويجدون انفسهم في غرفة صغيرة

200
00:16:35,193 --> 00:16:38,611
مع محقق يتصرف وكأنه
أفضل صديق لهم

201
00:16:38,663 --> 00:16:41,614
تكلم الي" يقول لهم"
"ساعدني في تخليصك من هذا الشئ"

202
00:16:41,666 --> 00:16:43,583
أنت لاتحتاج لمحامي المذنبون هم"
"من بحاجة محامي

203
00:16:43,618 --> 00:16:44,867
وفجأة

204
00:16:44,869 --> 00:16:49,455
يختفي كل ذلك، عندها أنت
بحاجة الى شخص في صفك

205
00:16:49,507 --> 00:16:52,959
شخص ما يقاتل معك
بأسنانه وأظافره

206
00:16:54,379 --> 00:16:57,296
المحامون مثل التأمين الصحي
أنت تتمنى أن لا تحتاج اليه

207
00:16:57,348 --> 00:17:00,133
لكن، يا رجل أن لايكون لديك، هذا فظيع

208
00:17:02,025 --> 00:17:06,119
كيف يمكننا أن نبدأ ،في
...حالة قررنا

209
00:17:06,144 --> 00:17:13,908
هذه رسالة توكيل انها
بسيطة، اقرءها بعناية

210
00:17:13,933 --> 00:17:20,050
اذا قمت بتوقيعها، يمكنني أن ابدأ في
استراتيجية الدفاع عنك هذا المساء

211
00:17:35,735 --> 00:17:41,538
كريج) أعتقد انه)
يجب أن نؤجلها لغد

212
00:17:41,574 --> 00:17:45,159
بالتأكيد

213
00:17:45,211 --> 00:17:46,794
(الا تعتقد يا سيد(ميغل

214
00:17:46,829 --> 00:17:48,212
انه يجب ان نتركها ليوم الغد

215
00:17:48,247 --> 00:17:50,414
(من فضلك ناديني بـ (جيمي

216
00:17:50,416 --> 00:17:53,918
بالطبع، لا داعي للعجلة

217
00:17:53,920 --> 00:17:57,988
كريج) علينا أن نذهب)
لتوصيل الأولاد

218
00:17:58,024 --> 00:18:00,925
هذا صحيح حسناً

219
00:18:00,927 --> 00:18:03,677
حسناً، سنكون على تواصل

220
00:18:03,729 --> 00:18:07,314
شكراً لك، على القهوة
وعلى النصيحة

221
00:18:07,350 --> 00:18:08,732
على الرحب والسعة

222
00:18:09,769 --> 00:18:15,572
خُذ هذا، رقمي مدون عليه

223
00:18:15,608 --> 00:18:18,943
حسناً، حسناً

224
00:18:28,902 --> 00:18:37,325
الرقم هو
9456-0054-4896-0643

225
00:18:37,775 --> 00:18:40,726
وتاريح انتهاء الصلاحية هو
 11/04

226
00:18:40,826 --> 00:18:43,994
والنوعية التي اريدها هي
فاخرة حسناً

227
00:18:44,303 --> 00:18:47,888
فاخر جداً، واستخدم فقط
الازهار التي تبدو ثمينة

228
00:18:47,940 --> 00:18:49,723
ولكن كما تعرف، هي ليست كذلك

229
00:18:49,775 --> 00:18:54,728
والملاحظة يجب ان يكتب عليها
(اعزائي (بيتسي) و ( كريج

230
00:18:54,780 --> 00:18:58,365
لكم أطيب الأمنيات من
المتمسك بالعدالة

231
00:18:58,401 --> 00:18:59,783
(جيمس ميغل)

232
00:18:59,819 --> 00:19:02,619
"و (ميغيل) تكتب كالتالي "ام

233
00:19:02,655 --> 00:19:05,823
حاول مجدداً
انها مدفوعة

234
00:19:17,405 --> 00:19:19,772
يا الهي، يا الهي

235
00:19:20,673 --> 00:19:22,089
يا الهي

236
00:19:22,141 --> 00:19:23,924
كال) انطر الي)

237
00:19:23,976 --> 00:19:25,559
انظري الي، هل انت بخير ؟

238
00:19:25,594 --> 00:19:27,594
قل شيئاً، ماذا فعلت له؟

239
00:19:27,646 --> 00:19:30,195
ماذا فعلت لاخي؟ لماذا
لاتنظر الي آين تقود ؟

240
00:19:30,245 --> 00:19:31,911
كنت أقم بالانعطاف، عندما أتى فجأة

241
00:19:32,045 --> 00:19:33,128
لقد ضربته يا رجل

242
00:19:34,045 --> 00:19:35,094
انت اسرعت ودهسته

243
00:19:35,730 --> 00:19:37,113
لقد دهست أخي

244
00:19:37,148 --> 00:19:38,448
لقد صورت كل شئ على الشريط

245
00:19:38,483 --> 00:19:40,116
لقد كان حادثاً، لقد كان حادثاً

246
00:19:40,151 --> 00:19:43,536
..هو لم يقصد ذلك..دعني فقط

247
00:19:43,572 --> 00:19:44,988
لا، لا مكسورة
لقد كسرت ساقه

248
00:19:46,408 --> 00:19:48,124
لمذا تقود وانت لا تنظر حولك

249
00:19:48,159 --> 00:19:51,658
تقود وتكسر أرجل الناس

250
00:19:51,658 --> 00:19:53,242
هلا اتصل احد بالشرطة

251
00:19:53,256 --> 00:19:54,705
لا تتصل بالشرطة، لا تتصل
بالشرطة، لا تتصل

252
00:19:54,757 --> 00:19:56,507
اتصل بالشرطة

253
00:19:56,542 --> 00:19:58,676
ـ لا تتصل بهم، لا تتصل
ـ سأتصل بنفسي

254
00:19:58,711 --> 00:19:59,510
ـسأتصل بنفسي
ـ لا تتصل بالشرطة

255
00:19:59,710 --> 00:20:00,310
لا تتصل بالشرطة

256
00:20:00,310 --> 00:20:01,210
 ـ لا تريدني الاتصال بالشرطة؟
ـ لا

257
00:20:01,547 --> 00:20:02,780
كيف ستصلح ما فعلت ؟

258
00:20:02,846 --> 00:20:05,683
ماذا ستفعل لتصحيح الامور ؟

259
00:20:11,441 --> 00:20:13,607
لا أعرف يا رفاق

260
00:20:14,038 --> 00:20:17,439
ما الذي يمكنني فعله؟

261
00:20:23,515 --> 00:20:26,316
لا أعرف

262
00:20:26,906 --> 00:20:29,874
خمسمائة دولار

263
00:20:29,909 --> 00:20:32,710
خمسمائة دولار؟

264
00:20:37,417 --> 00:20:38,799
ما الذي تفعله يا رجل؟

265
00:20:38,835 --> 00:20:40,084
اسمعو يا أضواء النجوم
<font color="#ff0000"><i>مقطع من اغنية روك</i></font>

266
00:20:40,136 --> 00:20:41,919
سأعطيكم المادة 9.6 في القانون

267
00:20:41,971 --> 00:20:44,138
لا شئ لم يختار ان يكون ضحية

268
00:20:44,173 --> 00:20:46,640
انا محامي

269
00:20:46,676 --> 00:20:51,645
علاوة على ذلك، هل يوحي لكم صوت
هذا المحرك الخردة انه يوم الدفع

270
00:20:51,681 --> 00:20:54,265
الطريقة الوحيدة التي تجعل قيمة هذه
السيارة تصل الى 500 دولار

271
00:20:54,317 --> 00:20:57,101
هو اذا كان بها عاهرة
بقيمة 300 دولار

272
00:20:57,153 --> 00:21:01,655
الآن دعونا نتحدث عن ماذا تدينون لي
مقابل الزجاج الامامي

273
00:21:01,691 --> 00:21:05,076
انت .. ماذا ؟

274
00:21:06,329 --> 00:21:08,612
سأقبل الدفع بالشيكات

275
00:21:17,173 --> 00:21:19,206
حياة مليئة بالطاقة يا سيدات
<font color="#ff0000"><i>باللغةالفيتنامية</i></font>

276
00:21:21,210 --> 00:21:22,843
(حياة مليئة بالطاقة سيدة(نوغين

277
00:21:22,879 --> 00:21:26,680
الم يصلك بريدي ؟

278
00:21:26,716 --> 00:21:30,101
دافعت عن أشخاص مارسوا
الجنس مع رأس مقطوع؟

279
00:21:30,136 --> 00:21:33,721
ـ هل ذُكر ذلك في الجريدة؟
ـ سمعت ذلك من قريبتي

280
00:21:33,723 --> 00:21:36,357
لماذا؟ لماذا عملت مع هكذا اشخاص؟

281
00:21:36,392 --> 00:21:39,360
الحظ، على ما أعتقد

282
00:21:39,395 --> 00:21:42,396
مياه نقيع الخيار
للزبائن فقط

283
00:22:34,250 --> 00:22:39,203
لديك.. صفر.. رسالة

284
00:24:18,409 --> 00:24:21,827
براندا) تبدينة جميلة)
لطيف ما تفعلين

285
00:24:21,852 --> 00:24:23,802
اين (اللورد فاديرا)؟

286
00:24:23,854 --> 00:24:25,637
ليس جاهزاً لاستقبالك بعد

287
00:24:25,689 --> 00:24:27,472
غرفة الاجتماعات الجنوبية

288
00:24:27,524 --> 00:24:28,890
ماذا لو انتظرته هنا؟

289
00:24:28,892 --> 00:24:31,726
ماذا لو لم أفعل؟

290
00:24:31,728 --> 00:24:34,562
(ـ السيد (فرانسيس
(ـ (جيمس

291
00:24:34,564 --> 00:24:36,197
أنيق كالعادة

292
00:24:36,233 --> 00:24:38,400
حسناً

293
00:24:43,990 --> 00:24:46,825
كيت) و (كيرين) نعم)

294
00:24:52,749 --> 00:25:00,972
لقد تدخلت في قوى الطبيعة الاساسية
سيد (هاملين) وانا لا أقوى على ذلك
 <font color="#ff0000"><i>جملة مقتبسة من فيلم نيتوروك1976</i></font>

295
00:25:01,007 --> 00:25:02,390
هل تريدين مني طلب الأمن؟

296
00:25:02,426 --> 00:25:04,008
لاداعي (براندا) سنتعامل مع ذلك

297
00:25:05,429 --> 00:25:07,846
(مرحبا(جاك) مرحبا(نات) مرحبا (أرون

298
00:25:07,898 --> 00:25:09,814
بماذا يمكن أن نخدمك (جيمي)؟

299
00:25:09,850 --> 00:25:12,650
انا آسف.. انها هذه الطاولة

300
00:25:12,686 --> 00:25:15,520
شئ ما خطر ببالي

301
00:25:21,278 --> 00:25:26,698
يمكنك أن تخبرني لماذا
هذه26 الف دولار؟

302
00:25:26,750 --> 00:25:29,617
(هذه الاموال لـ (تشوك
أليس هذاما كنت تريده ؟

303
00:25:29,619 --> 00:25:32,837
 26الف تافهه

304
00:25:32,873 --> 00:25:36,779
ياللمسيح انت مثل (بيتر مينوت) مع الهنود
ترمي بعض الخرز والدروع وانت موجود بها
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ff0000"><i>بيتر مينوت=حاكم المستعمرات الالمانية اشترى منهاتن ب24 دولار من الهنود</i></font>

305
00:25:36,877 --> 00:25:40,361
انها فقط البداية، سيكون هناك المزيد
الا اذا كنت ستقوم بتمزيقها أيضاً

306
00:25:40,697 --> 00:25:43,163
ولماذا لي، لماذا ليس لـ (تشوك)؟

307
00:25:43,165 --> 00:25:44,631
هل يستطيع الوصول للبنك ؟

308
00:25:47,865 --> 00:25:53,501
افترضت انه من الأفضل ان تذهب الأموال
لك نستطيع تسليمها لك بأي طريقة تريد

309
00:25:53,537 --> 00:25:55,921
(هذا لن يستمر بهذه الطريقة(هاورد

310
00:25:55,956 --> 00:25:58,924
ما فعله (تشاك) لهذه الشركة
وبدون أي مساعدة، فعلها فرديا

311
00:25:58,959 --> 00:26:02,127
ثلث هذه الشركة له

312
00:26:02,179 --> 00:26:04,546
كم لديكم من
الكراسي هنا؟12؟

313
00:26:04,548 --> 00:26:06,965
اربعة كراسي منها
(لـ (تشاك

314
00:26:07,017 --> 00:26:09,601
لديكم خمسة من هذه الأشياء؟

315
00:26:09,636 --> 00:26:13,805
واحد من الثلثين
(لـ (تشاك

316
00:26:13,857 --> 00:26:16,808
ستة.. كم من هذه الاشياء
الدنمركية لديكم؟

317
00:26:16,860 --> 00:26:18,643
يمكنك ان تأخذها كلها

318
00:26:18,695 --> 00:26:21,062
انها لـ (تشاك) وهو ليس
بالشخص الطامع

319
00:26:21,064 --> 00:26:26,651
لذا هو سيأخذ اثنتين اضافة الى
17 مليون عن تلك المساحة

320
00:26:26,703 --> 00:26:30,705
أنا أعني، أننا سنعرف حالما نجري
الحسابات بعد الطعن في القضية

321
00:26:30,741 --> 00:26:33,541
الى ذلك الحين لامزيد من
الشيكات ببعض السنتات

322
00:26:33,577 --> 00:26:36,548
المصمة ليبدو (تشاك) يعمل هنا

323
00:26:36,595 --> 00:26:38,316
هو لا يعمل هنا
ولن يعمل مجدداً

324
00:26:38,341 --> 00:26:40,749
انه الوقت المناسب لعمل الشئ
الصحيح معه واعطاءه حصته

325
00:26:40,751 --> 00:26:44,052
هل هذه رغبات (تشاك) الشخصية
التي تنقلها لنا؟

326
00:26:44,087 --> 00:26:46,554
هذا أفضل حل له

327
00:26:46,590 --> 00:26:50,392
هو شخصياً أخبرك أن رغبته
يإنسحابه من الشركة؟؟

328
00:26:54,264 --> 00:26:55,730
هل ترى، ذلك كان سيفاجئني

329
00:26:55,766 --> 00:26:58,123
لقد مضى سنة منذ أن
وطأت قدمه الشركة

330
00:26:58,232 --> 00:27:00,211
انا أفعل ما أراه مناسباً له

331
00:27:00,320 --> 00:27:01,069
وكذلك أنا

332
00:27:01,104 --> 00:27:04,689
وانا لمرة أمنت انه سيعود

333
00:27:04,741 --> 00:27:07,108
حتى ذلك الوقت مكتبه
لازل كما تركه

334
00:27:07,110 --> 00:27:11,162
سكرتيرته لاتزال تأخذ راتباً شهرياً
اذا كان (تشاك) يعتبر كل هذا اجازة

335
00:27:11,198 --> 00:27:13,114
نحن ايضاً سنعتبرها كذلك
هو لايزال مهماً لنا

336
00:27:13,116 --> 00:27:17,035
اتعرف ماذا،
دعنا نرى لجنة المحلفين ماذا ترى

337
00:27:17,087 --> 00:27:20,588
(نعم، سيحبونك يا (هوارد

338
00:27:20,624 --> 00:27:22,874
ستهبط الى القاع، وستبقى هناك

339
00:27:24,628 --> 00:27:34,469
وانت... ستكفر عن ذنوبك
نيد بيدي) من فيلم نيتورك)

340
00:27:34,471 --> 00:27:38,556
بحق المسيح يا جماعة

341
00:27:46,108 --> 00:27:48,233
(جيمي)

342
00:27:48,285 --> 00:27:53,455
كدت أنسى، هذه سجلات هذا الشهر
بأمكانك توفير أجور البريد علي

343
00:27:53,490 --> 00:27:57,292
ألم تكن تستمع هناك
تشاك) لم يعد يعمل هنا

344
00:27:57,327 --> 00:27:59,461
هل تعتقد أني سأساعدك لأعطاءك
دليل تضيفة للقضية

345
00:27:59,496 --> 00:28:02,336
(ـ (جيمي
ـ الآن توقف عن تحريك بيدقك بإتجاهه

346
00:28:02,672 --> 00:28:04,299
جيمي

347
00:28:04,334 --> 00:28:09,913
هل تعلم يا (جيمي) احيانا
في حياتنا العملية

348
00:28:09,938 --> 00:28:14,833
تستولي عليك فكرة الانتصار لدرجة
تنسى الاستماع الى قلبك

349
00:28:17,180 --> 00:28:20,598
ابلغ (تشاك) بمحبتي
هلا فعلت؟

350
00:28:22,686 --> 00:28:28,073
ها أنتم ذا
(بيتسي) (كريغ)

351
00:29:59,245 --> 00:30:04,081
ـ ألم يكن بأستطاعتك
ـ لا لم يكن

352
00:31:25,544 --> 00:31:27,127
ابن العاهرة

353
00:31:27,129 --> 00:31:28,545
أتستطيع ان تنزل بنفسك

354
00:31:29,228 --> 00:31:31,812
نعم نزلت بنفسي

355
00:32:29,455 --> 00:32:31,622
عليك أن تتوقف عن وضع
لحم الخنزير على اللائحة

356
00:32:31,657 --> 00:32:35,459
تلك المبردة يبدو عليها أنا مريضة
بدودة الخنزير

357
00:32:35,494 --> 00:32:36,994
توقيت مناسب

358
00:32:40,499 --> 00:32:42,666
(بروفيسور (بران فوغليسون

359
00:32:42,668 --> 00:32:44,718
جامعة هيلسينكي

360
00:32:44,754 --> 00:32:47,137
عليك ان تترجم ذلك

361
00:32:47,173 --> 00:32:49,974
ـ الى السويدية؟
ـ الى الفنلندية

362
00:32:50,009 --> 00:32:51,976
....الترجمة الى الفلندية

363
00:32:53,646 --> 00:32:57,348
أنا متأكد أن هناك شخص ما في
جامعة (نيو مكسيكو) يمكنه فعل ذلك

364
00:32:57,350 --> 00:32:59,767
انت تعلم أني أحاول أن أمارس
عملي بشكل قانوني؟

365
00:32:59,819 --> 00:33:06,156
فيغلسون) كان يعمل على دراسة تأثير)
الحقل الكهرومغناطيسي على اسماك زيبرا

366
00:33:06,192 --> 00:33:08,359
(جريدة (فايننانشل تايمز

367
00:33:08,361 --> 00:33:11,579
عرفت انني خربت ذلك
لذلك حاولت التعويض

368
00:33:11,614 --> 00:33:13,781
شكراً لك، أعرف أن ذلك مُكلف

369
00:33:13,833 --> 00:33:15,616
خذا هذا

370
00:33:15,668 --> 00:33:17,167
ذلك ليس من العقد

371
00:33:17,203 --> 00:33:19,003
انا لا أتوقع أن تدفع لذلك من مالك الخاص

372
00:33:19,038 --> 00:33:21,205
هيا ، خذ حقك

373
00:33:24,210 --> 00:33:26,427
شكراً

374
00:33:26,462 --> 00:33:29,630
تشاك) هل يمكنك التوقف)
عن القراءة للحظة؟

375
00:33:29,682 --> 00:33:31,298
هل يمكننا التحدث؟

376
00:33:34,231 --> 00:33:36,704
هل أنت بخير؟ تبدو مريضاً

377
00:33:36,756 --> 00:33:39,287
أنا بخير، من فضلك اجلس

378
00:33:39,631 --> 00:33:42,427
انت لست بورطة ؟

379
00:33:45,615 --> 00:33:47,859
عليك أن تأخذ حصتك وتنسحب

380
00:33:47,884 --> 00:33:49,267
عليك ذلك

381
00:33:49,302 --> 00:33:52,270
ـ مرة أخرى مجدداً
ـ لايوجد طريقة ثانية

382
00:33:52,305 --> 00:33:55,690
أنا أعلم أنك لا تريد سماع ذلك
ولكن عليك أن تأخذ حصتك

383
00:33:55,725 --> 00:34:00,111
أنت تعلم أني سأهزم ذلك
أنت تعلم أني سأصبح بحال أفضل

384
00:34:00,966 --> 00:34:02,169
نعم، بالتأكيد

385
00:34:02,474 --> 00:34:06,401
حسناً، لايوجد ما نتحدث عنه اذاً
سأهزم ذلك

386
00:34:06,453 --> 00:34:11,239
البداية بمبادئ خاطئة
<font color="#ff0000"><i>باللاتينية</i></font>

387
00:34:11,291 --> 00:34:13,124
ومعناها ؟

388
00:34:13,159 --> 00:34:15,326
ـ المعنى
ـ هذا عن المبادئ الخاطئة

389
00:34:15,328 --> 00:34:17,328
أنت تستقي من مبادئ خاطئة

390
00:34:17,330 --> 00:34:19,163
نقاشك مبني على رمال متحركة

391
00:34:19,165 --> 00:34:22,050
ـ لهذا ستسقط
ـ نعم، نعم ، أنت لا تستمع

392
00:34:22,085 --> 00:34:24,052
حسنا

393
00:34:24,087 --> 00:34:26,671
لنصل بذلك الى خاتمة منطقية

394
00:34:28,341 --> 00:34:33,094
لكي أخذ حصتي، يفترض
بشركائي تصفية الشركة

395
00:34:33,146 --> 00:34:35,063
 ـ وبعد ذلك ماذا؟
ـ هذه مشكلتهم

396
00:34:35,098 --> 00:34:39,100
زبائني سيكونون خارجاً في
البرد عملي ستبعثره الرياح

397
00:34:39,152 --> 00:34:41,736
و 126 سيفقدون عملهم

398
00:34:41,771 --> 00:34:46,858
ماذا سيحدث لصريقك في غرفة البريد
المساعدة والمحامي وعمال الصيانة؟

399
00:34:46,860 --> 00:34:48,526
سيكونون جميعهم في الشارع

400
00:34:48,528 --> 00:34:50,661
صديقتك (كيم) ومستقبلها
العملي سينتهي

401
00:34:50,697 --> 00:34:54,365
هاملين) يدين لك بكل شئ)
لقد بنيت ذلك لوحدك

402
00:34:54,367 --> 00:34:57,001
بينما كان هو بين التلال
يعمل في منجم الفحم

403
00:34:57,036 --> 00:34:59,620
ـ دعنا لا نبالغ أنا فقط ساعدت
ـ أنت ساعدت ؟

404
00:35:01,040 --> 00:35:04,258
كل الاسباب تقول لنا أن لا نحطم
ذلك فقط من أجل قليل من المال

405
00:35:04,294 --> 00:35:11,516
أنظر (تشاك) أنني اهبط للمرة
الثالثة في دفاعي عن الحمقى

406
00:35:11,551 --> 00:35:14,293
ـ حمقى
ـ حمقى وتافهيين

407
00:35:14,377 --> 00:35:15,613
وفقط 700 دولار عن كل واحد منهم

408
00:35:15,667 --> 00:35:18,773
محامي الدفاع العام هو
أكثر مجال لكسب الخبرة

409
00:35:18,808 --> 00:35:26,030
كان لدي قضية عن ثلاثة موكلين الاتهامات
كانت مريعة هيئة الحلفين تملئ المكان

410
00:35:26,065 --> 00:35:28,649
هل تعرف على ماذا حصلت
سبعمائة دولار

411
00:35:28,701 --> 00:35:31,652
ربما علي النزول على لوح التزلج
وبيع شاشات البلازما

412
00:35:31,704 --> 00:35:33,988
ان تمثل اناس ليس
لديهم أحد ليدافع عنهم

413
00:35:34,040 --> 00:35:35,823
المال هو نقطة ثانوية

414
00:35:35,875 --> 00:35:38,826
لمال ليس نقطة ثانوية
المال هو النقطة الأساسية

415
00:35:38,878 --> 00:35:42,497
انا دائما اخبرك، كن
صبوراً لا يوجد طرق مختصرة

416
00:35:42,549 --> 00:35:43,915
قم بعمل جيد، والزبائن
ستأتي اليك

417
00:35:43,917 --> 00:35:45,917
والزبائن ستأتي
أنا أعرف ذلك

418
00:35:45,919 --> 00:35:47,919
حسناً

419
00:35:47,921 --> 00:35:53,391
ليساعدني الله، لم أرد أن أقول ذلك
ولكنك مفلس

420
00:35:53,416 --> 00:35:58,983
لا أستطيع أن أحمل كلينا، كنت
أحاول فعل ذلك ولكنني لا أستطيع

421
00:36:00,066 --> 00:36:03,017
ماذا تحاول أن تقول؟

422
00:36:03,069 --> 00:36:04,652
أنت تعتقد أن عليك
أن تصرف علي؟

423
00:36:04,687 --> 00:36:06,854
ـ أنا لم أسألك ذلك أبدا
 ـ ليس عليك أن تسأل

424
00:36:06,906 --> 00:36:11,108
كنت أحاول عمل شئ استثنائي
ولكن يوم الحساب أتى

425
00:36:11,110 --> 00:36:17,949
قريباً (تشاك) ستكون في الشارع
مع كل طناناتك الكهرومغناطيسية

426
00:36:17,951 --> 00:36:22,286
الآن، أرجوك تخيل هذا
وحينها قل لي أن المال هو نقطة هامشية

427
00:36:22,288 --> 00:36:24,255
هل هذا ما تعمل من أجله؟

428
00:36:24,290 --> 00:36:25,673
نعم

429
00:36:25,708 --> 00:36:29,293
جيمي) لا شئ لتقلق حياله)

430
00:36:29,295 --> 00:36:32,296
 ـ خذ
ـ ماهذا؟

431
00:36:32,298 --> 00:36:34,515
راتب، سيكون اسبوعي

432
00:36:34,551 --> 00:36:37,718
(هذه 857 دولار من (هاملين ميغيل

433
00:36:37,770 --> 00:36:40,054
سأعيدها لهم.. كل سنت منها

434
00:36:40,106 --> 00:36:42,690
لم أرغب بأخذ شئ،
ولكن (هاورد) كان مصراً جداً

435
00:36:42,725 --> 00:36:44,859
وسأدفع لك أيضاً

436
00:36:44,894 --> 00:36:46,861
هاملين) كان هنا؟)

437
00:36:46,896 --> 00:36:49,280
أنا لست منعزلاً

438
00:36:49,315 --> 00:36:51,282
ماذا؟ وهو وضع هاتفه في علبة البريد؟

439
00:36:51,317 --> 00:36:52,700
هو يتفهم الوضع

440
00:36:52,735 --> 00:36:54,702
ـ ونزل الى هنا بنفسه؟
ـ بالطبع

441
00:36:54,737 --> 00:36:59,156
وكلاكما اتفق كما يعرف الجميع أنك
ستعود في يوم من الأيام للعمل

442
00:36:59,158 --> 00:37:01,659
وأن الشركة ستساعدك
في نهاية المطاف

443
00:37:01,661 --> 00:37:03,961
هذا صحيح ولكن بدون هذه السخرية

444
00:37:03,997 --> 00:37:05,630
هاملين) يجعل منك أحمقاً)

445
00:37:05,665 --> 00:37:09,383
أنا سأتحسن، وسأعود للعمل

446
00:37:09,419 --> 00:37:13,087
وسأبدأ من حيث تركت العمل

447
00:37:34,861 --> 00:37:37,695
آسف

448
00:37:37,697 --> 00:37:40,531
(أسف يا (تشاك

449
00:37:45,171 --> 00:37:51,259
أنا أفهم أنك تحاول أن تعتني بي ولكنك
تغفل النظر الى الصورة الكبيرة

450
00:37:51,294 --> 00:37:53,878
فهمت ذلك

451
00:37:53,880 --> 00:38:00,518
في الحديث عن هذا الموضوع
هاورد) أحضر هذه)

452
00:38:00,553 --> 00:38:02,436
هو قلق

453
00:38:02,472 --> 00:38:03,771
ماذا؟

454
00:38:03,806 --> 00:38:05,640
عليك أن تعترف أن هذا
يكون مربكاً بعض الشئ

455
00:38:05,692 --> 00:38:08,191
(هاملين هاملين ميغل)
(جيمس م ميغل)

456
00:38:08,410 --> 00:38:09,477
انه أسمي

457
00:38:09,529 --> 00:38:12,563
ـ لقدت ولدت مع هذا الأسم
ـ ولازلت

458
00:38:15,368 --> 00:38:21,804
ماذا عن (فيغارد لاو)؟
أو (غيلبرت) القانونية؟

459
00:38:21,892 --> 00:38:26,187
انتظر، انتظر.. ليس علي  أن أغير
اسمي بسبب (هاملين)؟

460
00:38:26,212 --> 00:38:28,579
ماذا سيفعل... سيقاضيني ؟

461
00:38:28,581 --> 00:38:31,248
لا أحد يريد ان يصنع خصومة

462
00:38:31,250 --> 00:38:35,469
أنا متأكد أن (هاورد) بكل سرور سيدفع لك
تكلفة طباعة علبة جديدة لأعواد الثقاب

463
00:38:36,710 --> 00:38:40,841
انها ببساطة مجاملة من
شخص أخبر من في العمل

464
00:38:43,730 --> 00:38:46,347
تشاك) الى أي جانب أنت؟)

465
00:38:46,399 --> 00:38:50,351
لايوجد جوانب هنا

466
00:38:50,403 --> 00:38:54,989
لكن جيمي

467
00:38:55,024 --> 00:38:58,109
ألا تحبذ بناء هويتك الخاصة

468
00:38:58,111 --> 00:39:01,362
لماذا تتمسك بمعطف الأخرين

469
00:39:14,293 --> 00:39:16,877
تريد أن ترقص يا ( هاورد)؟

470
00:39:16,929 --> 00:39:21,382
دعنا نرقص

471
00:39:32,450 --> 00:39:34,450
هيا

472
00:39:36,760 --> 00:39:38,927
تستطيع أن تقترب أكثر من ذلك
ايها العاهر

473
00:39:38,960 --> 00:39:40,760
هيا

474
00:39:40,795 --> 00:39:42,678
ها أنا قادم

475
00:39:42,714 --> 00:39:46,515
ها أنت أفضل

476
00:39:46,551 --> 00:39:49,135
كيف كان ذلك؟

477
00:39:49,137 --> 00:39:50,770
ها انت هنا، تعال وأنظر

478
00:39:50,805 --> 00:39:52,605
لازلت أشد بكل شئ

479
00:39:52,640 --> 00:39:54,607
أشد؟ ماذا تعني؟

480
00:39:54,642 --> 00:39:56,809
فقط قف بشكل أشد

481
00:39:56,811 --> 00:39:59,111
ـ هل تعرف ما أعنيه؟
ـ لا أعرف ما الذي تعنيه

482
00:39:59,147 --> 00:40:01,731
ذلك جيد نستطيع تسميته بالخيار الافضل

483
00:40:01,783 --> 00:40:03,366
يا رفاق

484
00:40:03,401 --> 00:40:04,617
لدينا عمل

485
00:40:06,237 --> 00:40:07,903
كيف وجدتنا؟

486
00:40:07,956 --> 00:40:12,058
أنا أعرف (أيري) أليس كذلك ؟

487
00:40:12,093 --> 00:40:16,045
انتظرا.. أعطوني ثلاثين ثانية

488
00:40:16,080 --> 00:40:20,583
ربما تكون أكثر ثلاثين
ثانية ربحاً في حياتكما

489
00:40:27,475 --> 00:40:32,845
اسمحو لي أن حدثكم عن شاب

490
00:40:32,847 --> 00:40:36,065
في الواقع انه في مثل عمركم

491
00:40:36,100 --> 00:40:38,684
هو يعيش بعيداً عن هنا

492
00:40:38,686 --> 00:40:43,322
(في بلدة تسمى (سيسرو
(في ولاية (إلينوي

493
00:40:43,358 --> 00:40:46,942
وفي (سيسرو) هو
كان الرجل

494
00:40:46,995 --> 00:40:52,581
أعني عندما كان يتمشى في الشارع كل
.أولاد في زوايا الشارع كانو يحيوه

495
00:40:52,617 --> 00:40:56,202
وأجمل الأطفال كانو يبتسمون له

496
00:40:56,204 --> 00:41:00,039
كأنوا يأملون أن يبتسم
لهم في المقابل

497
00:41:00,041 --> 00:41:04,043
أسموه (جيمي) المتزحلق

498
00:41:04,045 --> 00:41:08,881
والكل كان يتمنى
.أن يكون صديقاً له

499
00:41:08,883 --> 00:41:11,100
جيمي) المتزحلق؟)

500
00:41:11,135 --> 00:41:14,103
ما هذا الاسم بحق الجحيم؟

501
00:41:14,138 --> 00:41:18,474
سأخبرك الآن، الشتاء في
سيسرو) كان قاتلاِ)

502
00:41:18,526 --> 00:41:22,945
انتم يا رفاق ترعرعتم هنا في
الغرب الذهبي انتم لا تعرفون

503
00:41:22,980 --> 00:41:26,799
أنا أتحدث عن برد قارس كان
يجمد المخاط في الأنف

504
00:41:26,834 --> 00:41:30,820
أتحدث عن رياح كان لتدخل في
(معطفك وتقطعك كسكينة (جين سو

505
00:41:30,872 --> 00:41:34,240
في الحقيقة كل الناس
في (سيسرو) كانو يخافون الشتاء

506
00:41:34,242 --> 00:41:37,076
(لكن ليس (جيمي

507
00:41:37,078 --> 00:41:41,414
جيمي كان ينتظر طوال الصيف وعندما
ينتهي سبتمبر أخيراً

508
00:41:41,416 --> 00:41:47,987
وعندما كان يشعر بأول رياح باردة تأتي
عبر بحيرة(ميشغان) كان يعرف انه قادم

509
00:41:48,022 --> 00:41:50,806
هل كان الكريسماس؟ الكوانيزا؟
<font color="#ff0000"><i>الكوانيزا = مناسبة يحتفل فيها الامريكان من أصل أفريقي</i></font>

510
00:41:50,842 --> 00:41:55,227
كان أفضل ،، كان موسم التزحلق

511
00:41:55,263 --> 00:42:00,232
قريباً سيكون الطقس بارداً
كفاية ليجد قطعة جليدية ناعمة

512
00:42:00,268 --> 00:42:03,069
طرق الولاية كانت جيدة
طريق (ميشيغان) كان أفضل

513
00:42:03,104 --> 00:42:05,905
يختبئ في مكانه وينتظر ليزدحم الطريق

514
00:42:05,940 --> 00:42:08,824
عندها يمشي على
الجليد ويصطدم بأحدهم

515
00:42:08,860 --> 00:42:10,860
كان يضرب بقوة

516
00:42:10,912 --> 00:42:14,080
كان الناس يأتو مسرعين
من بعد خمسة أحياء

517
00:42:14,115 --> 00:42:16,449
ـ هل جمع المال؟
ـ جمع المال؟

518
00:42:16,451 --> 00:42:18,667
جيمي) المتزحلق كان يتقن ذلك)

519
00:42:18,703 --> 00:42:22,088
سقطة واحدة جيدة كان يحصل
على 6 الى 8 الالاف دولار

520
00:42:22,123 --> 00:42:25,624
(هذا ما كان يبقيه في (ميلواكي
القديمة و (ماوي ) في أيام العمل

521
00:42:25,626 --> 00:42:27,259
ثمانية الآلاف؟

522
00:42:27,295 --> 00:42:28,794
ثمانية الآلاف

523
00:42:28,796 --> 00:42:31,430
الآن أنا أنظر اليكم يا رفاق
أرى الإمكانية

524
00:42:31,466 --> 00:42:34,683
لوح التزحلق حركة جيدة
هذا يجعل منه موضة العام

525
00:42:34,719 --> 00:42:38,938
يظهر عليك أنك تجيد تلقي الضربات

526
00:42:38,973 --> 00:42:43,142
ولكن علي أن أسألكم كم
حصلتم في أفضل يوم لكم؟

527
00:42:45,980 --> 00:42:47,947
630

528
00:42:47,982 --> 00:42:51,367
630$

529
00:42:51,402 --> 00:42:53,068
هل كان هذا لسقطة واحدة

530
00:42:53,121 --> 00:42:56,288
سقطتين في يوم

531
00:42:56,324 --> 00:42:58,290
حتى في عمرك هذا يمكن أن يكون مؤذياً

532
00:42:58,326 --> 00:43:00,126
هذا صحيح

533
00:43:00,161 --> 00:43:03,329
حسناً، لدي عمل لكما

534
00:43:03,331 --> 00:43:05,397
كيف يبدو ألفي دولار ؟

535
00:43:05,433 --> 00:43:07,600
أالفي دولار لسقطة واحدة ؟

536
00:43:07,635 --> 00:43:09,802
سقطة واحدة

537
00:43:09,837 --> 00:43:12,905
اضافة الى أنكم ستتعلمون من الأفضل

538
00:43:12,940 --> 00:43:15,307
قارب جميل

539
00:43:15,343 --> 00:43:18,511
نعم رصين جداً
كعمود عاري في مسجد

540
00:43:18,513 --> 00:43:20,930
انسيا أمر القارب وأنظرا الى السيارة

541
00:43:20,982 --> 00:43:22,515
هل تعرفون ما هذه؟

542
00:43:22,517 --> 00:43:24,016
لأعرف، سيارة (واغن ستايشن)؟

543
00:43:24,018 --> 00:43:27,753
(انها (ميركوري سمري واغن 1988

544
00:43:27,789 --> 00:43:30,356
تذكراها وخزناها في دماغيكما

545
00:43:30,358 --> 00:43:32,858
(انها (ميركوري سمري واغن

546
00:43:32,860 --> 00:43:35,161
اغلقا عيونكم
ما لونها؟

547
00:43:35,196 --> 00:43:36,779
بني

548
00:43:36,831 --> 00:43:39,999
لا، انها يلون خشب الصندل
أبقيا عيونكم مغلقة

549
00:43:40,034 --> 00:43:41,834
بماذا تبدألوحة ترخيصها؟

550
00:43:41,869 --> 00:43:43,002
4

551
00:43:43,037 --> 00:43:45,454
أعطي هؤلاء السادة نجمة ذهبية

552
00:43:45,506 --> 00:43:47,673
بيتسي كيتلمان) اهو اسمها)

553
00:43:47,708 --> 00:43:52,878
في كل يوم بين الساعة 2:25 و 2:50
تأتي من هنا لتقوم بتوصيل أولادها

554
00:43:52,880 --> 00:43:54,880
(من حضانة (كيت كارلسون

555
00:43:54,882 --> 00:43:56,715
الآن انتم بحاجة لمعرفة المكان
الذي ستخفف سرعتها فيه

556
00:43:56,717 --> 00:43:58,267
ـ هل أنا محق؟
ـ نعم

557
00:43:58,302 --> 00:44:05,107
حسنا، ها انتم هناك تبطى من سرعتها
تنعطف لليمن وانتم تأتون من هناك

558
00:44:05,142 --> 00:44:09,562
ستفعلون معها كما فعلتم معي
اجعل خلفيتك مثل ابريق الشاي

559
00:44:09,564 --> 00:44:10,946
عندما تخرج من سيارتها

560
00:44:10,982 --> 00:44:13,148
انت تعاني مثل (سبيستيان)؟
<font color="#ff0000"><i>سبيستيان = جندي روماني عانى من اصابة في سهم</i></font>

561
00:44:13,201 --> 00:44:15,568
أنت كالمطرقة، أليس كذلك؟
كن كذلك في وجهها

562
00:44:15,570 --> 00:44:17,203
اجعلها تخاف كثيراً

563
00:44:17,238 --> 00:44:20,039
أعطيني هاتفك

564
00:44:20,074 --> 00:44:21,657
سيكون مزدحماً أليس كذلك؟

565
00:44:21,709 --> 00:44:24,143
الشهود شئ جيد

566
00:44:24,178 --> 00:44:25,744
الشهود سيشكلون ضغط اضافي

567
00:44:25,746 --> 00:44:30,216
حالما تتمكن منها وتجعلها
مهزوزة عندها اتصل بالأسعاف

568
00:44:30,251 --> 00:44:33,385
ولكن في حقيقة الامر ستتصل بي لقد
سجلت هاتفي بالاتصال السريع

569
00:44:33,421 --> 00:44:35,221
بجانب رقم تاجر الحشيش

570
00:44:35,256 --> 00:44:39,258
عندما تتصل بي سأتي بسرعة الى هنا
لقد حصل صدفة وكنت مارقا من هنا

571
00:44:39,260 --> 00:44:41,093
توقفت لأرى ما المشكلة

572
00:44:41,095 --> 00:44:43,929
وهنا أهم جزء في الموضوع
انكم لا تعرفونني

573
00:44:43,931 --> 00:44:45,764
لم تلتقيا بي من قبل؟

574
00:44:45,766 --> 00:44:47,600
بالتأكيد

575
00:44:47,602 --> 00:44:50,603
(أنا الفارس الأبيض بالنسبة للسيدة (كيت
ستقابلني شخص لشخص

576
00:44:50,605 --> 00:44:54,440
كن غاضباً في وجهي
كن وقحاً معي ولكن دون لمس

577
00:44:54,442 --> 00:44:55,774
لا تمسك بشعري

578
00:44:55,776 --> 00:44:58,410
ما عدا ذلك كل شئ مباح

579
00:44:58,446 --> 00:45:00,946
اصرخ، واشتم وانعتني
بحوض الحمام

580
00:45:00,948 --> 00:45:02,248
أنا سأكون لطيفا

581
00:45:02,283 --> 00:45:03,999
سأقوم بتهدأتك والى ما نحو ذلك

582
00:45:04,035 --> 00:45:05,618
وحالما ترى هي ذلك

583
00:45:05,620 --> 00:45:07,036
انت ستنطوي كالكرسي

584
00:45:07,088 --> 00:45:08,671
نهاية سعيدة

585
00:45:08,706 --> 00:45:11,090
ومتى سنحصل على مالنا ؟

586
00:45:11,125 --> 00:45:12,625
بعد ذلك

587
00:45:12,627 --> 00:45:15,044
بعد ؟

588
00:45:15,096 --> 00:45:16,512
سيتم الدفع لك
حالما يتم الدفع لي

589
00:45:16,547 --> 00:45:18,714
أنا المد الذي سيحرك هذه الزوارق

590
00:45:18,766 --> 00:45:20,549
والآن امتحان قصير
 ما هو نوع السيارة ؟

591
00:45:20,601 --> 00:45:23,185
(ـ(ميركوري سمري واغن
لونها بني

592
00:45:23,220 --> 00:45:25,271
ـ هل تعرفاني؟
ـ لا

593
00:45:25,306 --> 00:45:28,891
اذهبا بالتوفيق

594
00:45:34,485 --> 00:45:38,787
انا سعيد لأني
كنت امرق من هناك

595
00:45:38,885 --> 00:45:42,053
(سعيد لتقديمي المساعدة لكِ (بيتسي
هل يمكنني مناداتك بـ (ببيتسي)؟

596
00:45:42,055 --> 00:45:44,472
(يمكنك مناداتي ب (جيمس

597
00:45:44,524 --> 00:45:47,692
الولد سيكون بخير
لا تقلقي

598
00:45:47,727 --> 00:45:49,110
ربما التوى كاحله قليلاً

599
00:45:49,145 --> 00:45:52,897
سأتعامل مع ذلك

600
00:45:52,899 --> 00:45:54,482
لا لا

601
00:45:54,534 --> 00:45:57,068
لم أكن لأفكر بأخذ أموالك من أجل ذلك

602
00:45:57,070 --> 00:45:59,487
قضية اختلاس؟

603
00:45:59,539 --> 00:46:02,907
معك سأكون سعيداً
لتخليصك من ذلك

604
00:46:02,909 --> 00:46:06,544
تباً

605
00:46:15,672 --> 00:46:18,055
تحذير لديكم دقيقتين

606
00:46:18,091 --> 00:46:19,724
فهمت ذلك

607
00:47:22,989 --> 00:47:24,989
يا الهي

608
00:47:24,991 --> 00:47:26,240
ماذا حدث؟

609
00:47:26,292 --> 00:47:28,242
اتصلو ب 911

610
00:47:28,294 --> 00:47:31,462
(يا الهي (كال) (كال

611
00:47:31,497 --> 00:47:32,013
انظر الي، هل انت بخير

612
00:47:32,096 --> 00:47:35,132
قل شيئاً يا (كال)قل شيئاً

613
00:47:35,168 --> 00:47:36,184
هيا تعالي

614
00:47:36,266 --> 00:47:37,265
ـ ماذا تفعل هناك
ـ لا آعلم

615
00:47:37,300 --> 00:47:38,850
هل تقوم باعداد ساندويش؟

616
00:47:38,885 --> 00:47:41,302
أين احساسها بالمسؤولية

617
00:47:41,304 --> 00:47:42,770
ماذا؟

618
00:47:42,806 --> 00:47:46,190
ماذا ؟

619
00:47:46,226 --> 00:47:47,692
من المضحك آنني مررت بكِ

620
00:47:47,727 --> 00:47:50,528
كنت أتمشى بالجوار

621
00:47:50,563 --> 00:47:53,531
وانت كنت في حادث

622
00:47:53,566 --> 00:47:57,318
..لقد كان

623
00:48:01,758 --> 00:48:04,325
هيا

624
00:48:14,262 --> 00:48:15,645
نعم؟

625
00:48:15,681 --> 00:48:17,847
ـ لقد تخلت عنا
ـ ماذا فعلت؟

626
00:48:17,899 --> 00:48:21,518
التزمنا بالخطة، كنا
كالماس ولكن بعد ذلك هربت

627
00:48:21,570 --> 00:48:23,520
دهست ثم هربت ؟

628
00:48:23,572 --> 00:48:25,939
هذا ما أحاول قوله
دهست ثم هربت

629
00:48:25,941 --> 00:48:28,775
ابقيا مكانكما، سأتي اليكم

630
00:48:28,777 --> 00:48:30,243
لا لا تباً لذلك يا رجل

631
00:48:30,278 --> 00:48:31,695
نحن نقم بتتبعها

632
00:48:31,747 --> 00:48:33,113
انتم ماذا؟
كيف تقومون بذلك

633
00:48:33,115 --> 00:48:34,914
لدينا طرقنا

634
00:48:34,950 --> 00:48:38,201
حسناً خطة جديدة، خطة جديدة
أنتما تعرفانني

635
00:48:38,253 --> 00:48:40,837
انا محاميمكما  هل فهمتم ذلك؟
سأتي الى المدرسة

636
00:48:40,872 --> 00:48:42,672
لا لقد قطعت المدرسة

637
00:48:42,708 --> 00:48:44,374
(انها في (جوانتابو

638
00:48:44,426 --> 00:48:46,209
وستصل الى موقف
العطل السياحية

639
00:48:46,261 --> 00:48:48,094
حسناً ابقيا معها

640
00:48:48,130 --> 00:48:51,131
وعندما تصل الى وجهتها
مهما كانت لا تفعلا أي شئ

641
00:48:51,133 --> 00:48:52,382
ـ انتظراني
ـ ننتظر ماذا؟

642
00:48:52,434 --> 00:48:54,017
لم تكن على حق ولو لمرة واحدة

643
00:48:54,052 --> 00:48:55,385
جيمي ) المتزحلق)
على خلفيتي

644
00:48:55,437 --> 00:48:57,220
لقد سقطتم في اناء عسل يا أولاد

645
00:48:57,272 --> 00:49:00,056
هلل فهمتم ذلك، دهس
ثم هروب يعتبر جريمة

646
00:49:00,108 --> 00:49:01,558
وماذا في ذلك؟

647
00:49:01,610 --> 00:49:03,710
ماذا في ذلك؟ المزيد من المال

648
00:49:03,745 --> 00:49:06,696
هو يقول أننا سقطنا في اناء عسل
يقول ان هناك المزيد من المال

649
00:49:06,732 --> 00:49:08,565
وهل نحتاجه في ذلك؟

650
00:49:14,740 --> 00:49:17,123
مهما يكن.. تباً

651
00:49:17,159 --> 00:49:20,326
هيا ، هيا

652
00:49:25,634 --> 00:49:27,217
هيا

653
00:49:27,252 --> 00:49:29,219
هيا

654
00:50:00,502 --> 00:50:03,670
ـ هيا قدمك، قدمك
ـ سأفعل هذا مرة واحدة

655
00:50:03,705 --> 00:50:04,871
انتِ، آنتِ

656
00:50:04,873 --> 00:50:07,090
انت انتظري

657
00:50:07,125 --> 00:50:09,092
ما المشكلة معكِ؟

658
00:50:09,127 --> 00:50:10,460
انتِ دهستي وهربتي

659
00:50:10,512 --> 00:50:12,462
انت دهستيه، انت دهستي أخي

660
00:50:12,514 --> 00:50:14,681
تحدثي بالانكليزية

661
00:50:14,716 --> 00:50:16,883
نحن اتصلنا بالشرطة

662
00:50:16,885 --> 00:50:18,301
الشرطة ستجعلك
تتبولين في سروالك

663
00:50:18,353 --> 00:50:20,520
لقد رأيتك وانت تدهسينه

664
00:50:20,555 --> 00:50:22,138
هل ترين الزجاج الأمامي
انت من فعل ذلك

665
00:50:22,190 --> 00:50:23,857
ـ أنا لا أفهم
ـ انت من فعل ذلك

666
00:50:23,892 --> 00:50:26,025
أنت من فعل هذا
الآن ادفعي لي

667
00:50:26,061 --> 00:50:29,028
ـ لا يا سيد لا أفهم
ـ أعطيني المال

668
00:50:29,064 --> 00:50:30,864
ـ المال
ـ المال

669
00:50:30,899 --> 00:50:32,031
هذا صحيح نقود

670
00:50:32,067 --> 00:50:34,484
ـ نقود
ـمفهوم

671
00:50:37,405 --> 00:50:39,789
هذا ما أتحدث عنه

672
00:50:40,826 --> 00:50:42,625
لنذهب

673
00:50:43,912 --> 00:50:45,128
ـ هل هذا يعني نقود
ـ نعم

674
00:50:48,784 --> 00:50:51,584
انتبه

675
00:51:00,846 --> 00:51:04,230
أين أنتم ؟

676
00:51:04,266 --> 00:51:06,065
موقف العطل السياحية

677
00:51:06,101 --> 00:51:07,901
سيدة (كيتلمان بتسي)؟

678
00:51:07,936 --> 00:51:11,938
ماذا تفعلين هنا؟ الدهس
ثم الهرب مشكلة خطيرة

679
00:51:11,940 --> 00:51:13,356
استطيع ان أتوسط لكِ

680
00:51:13,408 --> 00:51:15,692
انا أمثل والديهم لذلك

681
00:51:15,744 --> 00:51:18,244
هيا، هيا

682
00:51:57,152 --> 00:52:00,787
افتحوا، ضابط في المحكمة

683
00:52:00,822 --> 00:52:02,405
افتحو بإسم القانون

684
00:52:05,076 --> 00:52:07,660
....مساء الخير، هذا

